All language subtitles for Der Fluch (1988) - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,470 --> 00:00:07,340 Dear viewers, director Ralf Huettner called his feature film "The Curse" "a mystery thriller", 2 00:00:07,490 --> 00:00:10,460 which we hope is exciting and entertaining for you. 3 00:00:10,920 --> 00:00:17,570 The story is about a hike in the Alps, which becomes a true nightmare for a young family. 4 00:00:17,770 --> 00:00:25,720 It blends elements of the mountain- and Heimatfilm with fantasy and horror in a original and optically fascinating way. 5 00:01:04,600 --> 00:01:10,000 - "It is a land lost, a moon grows in the reeds. 6 00:01:10,330 --> 00:01:15,530 It froze with us, it glows around and sees. 7 00:01:16,600 --> 00:01:19,290 It glows around and sees. 8 00:01:21,690 --> 00:01:27,440 It sees, it sees, we see, I see you, you see. 9 00:01:27,860 --> 00:01:33,570 The ice will rise, before the hour ends, 10 00:01:33,890 --> 00:01:37,630 before the hour ends." [Ice, Eden by Paul Celan] 11 00:01:59,740 --> 00:02:01,880 Stop, I don't see anything. 12 00:02:04,910 --> 00:02:05,750 Sit down. 13 00:02:05,760 --> 00:02:07,290 No, but not next to me. 14 00:02:08,100 --> 00:02:09,410 Give me the glasses! 15 00:02:09,490 --> 00:02:10,360 Give them to me! 16 00:02:11,350 --> 00:02:12,780 Pasta for everyone! 17 00:02:13,160 --> 00:02:13,860 Bring it on! 18 00:02:14,100 --> 00:02:14,650 Bring it on! 19 00:02:15,040 --> 00:02:16,490 Be quiet for once! 20 00:02:16,520 --> 00:02:17,180 Silence! 21 00:02:19,010 --> 00:02:20,930 No pasta for animals. 22 00:02:25,730 --> 00:02:27,310 No pasta for animals. 23 00:02:27,330 --> 00:02:29,740 Nonsense, animals eat everything. 24 00:02:33,020 --> 00:02:36,129 There, now he is going into the basement and wants to put her in the freezer, 25 00:02:36,130 --> 00:02:40,710 but when he opens the lid, the other bodies have repaired themselves. 26 00:02:44,300 --> 00:02:45,809 Is he really going into the basement? 27 00:02:45,810 --> 00:02:48,470 Ah shucks, I do not think so. What does that mean? 28 00:02:48,610 --> 00:02:49,279 My key! 29 00:02:49,280 --> 00:02:50,750 Oh. There! 30 00:02:50,810 --> 00:02:51,750 Are you leaving already? 31 00:02:51,850 --> 00:02:52,360 Yes. 32 00:02:52,430 --> 00:02:53,390 I'm going to the flea market tomorrow. 33 00:02:53,410 --> 00:02:54,470 We do too. Are you coming? 34 00:02:54,550 --> 00:02:56,240 Can't. We're going away tomorrow. 35 00:02:56,600 --> 00:02:58,310 There! Now he is going into the basement. 36 00:02:58,370 --> 00:02:59,479 I told you so. 37 00:02:59,480 --> 00:03:01,040 Shut up. Get lost. 38 00:03:02,450 --> 00:03:03,070 Bye. 39 00:03:03,120 --> 00:03:05,290 Bye. Bye. Bye. 40 00:03:49,850 --> 00:03:51,600 It's my fault. 41 00:03:52,440 --> 00:03:53,790 It was my fault. 42 00:03:58,940 --> 00:04:00,810 I... I can't get up. 43 00:04:00,920 --> 00:04:02,560 I can't get up. 44 00:04:06,670 --> 00:04:07,850 Who are you? 45 00:04:11,770 --> 00:04:13,420 You're... 46 00:04:14,100 --> 00:04:15,620 you're... 47 00:04:15,780 --> 00:04:17,450 so cold! 48 00:04:29,570 --> 00:04:30,380 Can I help? 49 00:04:30,400 --> 00:04:32,190 What kind of child is that? 50 00:04:32,960 --> 00:04:33,910 No, don't. 51 00:04:34,350 --> 00:04:36,290 What kind of child is that!? 52 00:04:38,270 --> 00:04:39,860 - Slowly... careful... You are hurting yourself! - That's... 53 00:04:43,590 --> 00:04:44,700 no no... 54 00:04:45,260 --> 00:04:46,860 What kind of child is that? 55 00:04:47,880 --> 00:04:48,710 Hello! 56 00:05:21,280 --> 00:05:24,480 Hello. If you want to eat something special tomorrow, you have to tell me now. 57 00:05:24,940 --> 00:05:25,960 Nope. 58 00:05:27,300 --> 00:05:29,580 These are the same shoes I've got. 59 00:05:29,680 --> 00:05:31,900 I hate them. I feel like a clumsy person. 60 00:05:33,120 --> 00:05:34,370 Do you need gloves? 61 00:05:34,480 --> 00:05:35,910 [unintelligible] 62 00:05:35,950 --> 00:05:37,310 Did you understand something? 63 00:05:37,370 --> 00:05:39,220 [unintelligible] 64 00:05:40,720 --> 00:05:41,780 Want something to eat? 65 00:05:43,890 --> 00:05:44,790 Where have you been? 66 00:05:45,670 --> 00:05:46,730 At Martins. 67 00:05:46,960 --> 00:05:47,890 Watching videos? 68 00:05:50,130 --> 00:05:50,720 What's up? 69 00:05:50,900 --> 00:05:51,810 Nothing. 70 00:07:01,300 --> 00:07:02,560 Parking tickets! 71 00:07:04,990 --> 00:07:06,470 Bite me! 72 00:07:13,030 --> 00:07:13,930 Watch it! 73 00:07:26,000 --> 00:07:27,710 That had to happen. 74 00:07:28,370 --> 00:07:30,050 At least you saved two Marks. 75 00:07:30,080 --> 00:07:31,170 Ten Marks! 76 00:07:31,550 --> 00:07:32,509 They charge ten Marks... 77 00:07:32,510 --> 00:07:33,119 Yes, look at that! 78 00:07:33,120 --> 00:07:34,070 ...for parking eight hours. 79 00:07:34,390 --> 00:07:35,400 Count me out. 80 00:07:36,100 --> 00:07:38,030 Ten marks for parking eight hours. 81 00:07:38,230 --> 00:07:40,070 They might as well charge 50. What a joke. 82 00:07:40,510 --> 00:07:41,880 There was sugar in it, too. 83 00:07:42,560 --> 00:07:43,500 Now everything's sticky. 84 00:07:43,530 --> 00:07:44,370 Wake up! 85 00:07:44,590 --> 00:07:46,530 This is starting great. 86 00:07:47,190 --> 00:07:48,300 Good morning! 87 00:07:49,730 --> 00:07:50,790 We are going to start soon. 88 00:07:56,070 --> 00:07:59,030 I don't like mountain climbing. 89 00:08:00,170 --> 00:08:01,780 You don't like mountain climbing. 90 00:08:01,890 --> 00:08:03,020 I know. 91 00:08:03,160 --> 00:08:04,910 Nobody likes mountain climbing. 92 00:08:05,800 --> 00:08:09,130 Where are... where are the maps? 93 00:08:10,830 --> 00:08:11,990 Rita, 94 00:08:12,370 --> 00:08:14,280 did you pack the hiking map? 95 00:08:14,930 --> 00:08:16,890 I don't care. I have had enough already. 96 00:08:19,210 --> 00:08:19,870 Something wrong? 97 00:08:20,820 --> 00:08:22,690 I'm not going up there with this sticky thing. 98 00:08:29,050 --> 00:08:29,690 Thank you. 99 00:08:30,650 --> 00:08:31,890 You're going to sweat a lot. 100 00:08:32,000 --> 00:08:33,120 That's way too warm. 101 00:08:33,240 --> 00:08:34,530 Don't worry! 102 00:08:36,260 --> 00:08:37,860 I am not going to sweat 103 00:08:38,740 --> 00:08:42,240 because I am going to walk slowly and I refuse to be rushed by you. 104 00:08:43,920 --> 00:08:46,310 There's the piece of shit. Darn, I would have needed it yesterday. 105 00:08:46,940 --> 00:08:48,100 Melanie! 106 00:08:48,510 --> 00:08:50,140 Are we going to have coffee? 107 00:08:50,640 --> 00:08:51,520 What do you want? 108 00:08:52,960 --> 00:08:55,080 There was a small inn. 109 00:08:56,570 --> 00:08:57,300 Drinking coffee... 110 00:08:58,190 --> 00:09:00,380 and then you want to eat breakfast, and afterwards you are tired again. 111 00:09:00,610 --> 00:09:02,120 We could have stayed home then. 112 00:09:06,250 --> 00:09:07,120 Melanie! 113 00:09:08,330 --> 00:09:09,040 Come with me! 114 00:09:18,740 --> 00:09:19,950 Come on dad! 115 00:09:41,090 --> 00:09:42,209 Rotor, rotor, rotor, rotor... 116 00:09:42,210 --> 00:09:42,960 Get off! 117 00:09:44,690 --> 00:09:45,780 I'm not in the mood anymore. 118 00:09:46,300 --> 00:09:49,060 Well? Isn't it beautiful? 119 00:09:50,240 --> 00:09:51,300 What did I say? 120 00:09:51,350 --> 00:09:52,590 Nobody here. 121 00:09:52,740 --> 00:09:54,610 Do you know why? Because there's no coffee, 122 00:09:54,830 --> 00:09:56,960 no cake, no Wiener Schnitzel, nothing. 123 00:09:57,570 --> 00:09:58,570 Only good air. 124 00:10:06,580 --> 00:10:09,060 When did we go mountain climbing for the first time? 125 00:10:09,240 --> 00:10:10,400 Do you remember that? 126 00:10:10,570 --> 00:10:11,870 Yes you never wanted to. 127 00:10:14,150 --> 00:10:17,170 It was exactly eight years and four months ago. 128 00:10:17,310 --> 00:10:19,200 Yes true, I still had my Admiral then. 129 00:10:19,640 --> 00:10:21,970 My God, how much we put into the transmission of the car. 130 00:10:24,240 --> 00:10:26,460 That was actually pretty mean of you back then. 131 00:10:28,040 --> 00:10:28,780 How so? 132 00:10:31,410 --> 00:10:32,510 Oh yes... 133 00:10:34,010 --> 00:10:35,570 Cleverly arranged. 134 00:10:36,780 --> 00:10:37,660 Do you regret it? 135 00:10:38,480 --> 00:10:39,100 I don't. 136 00:10:39,550 --> 00:10:43,870 But I can only imagine that I was not the only one who climbed up there with you. 137 00:10:43,980 --> 00:10:45,020 I swear. 138 00:10:47,490 --> 00:10:48,700 Your backpack is open. 139 00:10:51,310 --> 00:10:53,470 But the only one who fell for it. 140 00:10:53,600 --> 00:10:54,430 Oh yeah? 141 00:10:55,400 --> 00:11:02,200 Rotor, rotor, rotor, rotor... 142 00:11:02,410 --> 00:11:05,000 No more: Helicopter rotor... 143 00:11:13,980 --> 00:11:15,610 That's cold! 144 00:11:16,860 --> 00:11:18,040 But it feels good. 145 00:11:24,770 --> 00:11:26,620 I think my feet have gone dead. 146 00:12:40,020 --> 00:12:41,260 Take small steps, ok? 147 00:12:42,340 --> 00:12:44,360 So now I let go of you. You wait here. 148 00:12:44,530 --> 00:12:46,400 I'll go ahead and then I'll give you my hand. 149 00:12:46,520 --> 00:12:47,740 It's going to be steep, be careful. 150 00:12:48,190 --> 00:12:48,780 So... 151 00:12:48,880 --> 00:12:50,820 That's too fast for me. 152 00:13:09,280 --> 00:13:10,390 Hello! 153 00:13:11,750 --> 00:13:12,650 Hello! 154 00:13:20,840 --> 00:13:22,160 What's written here? 155 00:13:22,670 --> 00:13:23,820 To the right. 156 00:13:24,000 --> 00:13:25,760 Another hour and we are on the top. 157 00:13:25,780 --> 00:13:27,400 I said approximately. 158 00:13:48,460 --> 00:13:49,960 Melanie, wait a minute. 159 00:13:50,170 --> 00:13:52,760 Rolf, what's with this junction? 160 00:13:53,620 --> 00:13:55,930 Are you sure that we are on the right track? 161 00:13:56,610 --> 00:13:57,729 We are right! 162 00:13:57,730 --> 00:13:59,440 I know the place. 163 00:14:00,540 --> 00:14:00,960 I do! 164 00:14:00,961 --> 00:14:02,130 Melanie please. 165 00:14:04,900 --> 00:14:06,010 I don't understand it either. 166 00:14:06,390 --> 00:14:09,100 But I do! Over there is in fact a ravine. 167 00:14:09,500 --> 00:14:11,200 We are in the midst of the ravine. 168 00:14:12,110 --> 00:14:13,609 But I know for sure. 169 00:14:13,610 --> 00:14:15,850 Melanie, we have never been here. What are you doing? 170 00:14:16,280 --> 00:14:17,720 You don't know this place. 171 00:14:18,700 --> 00:14:21,410 I suspect that we got on the wrong side. I just wonder how. 172 00:14:23,000 --> 00:14:24,410 Shouldn't we rather go back? 173 00:14:24,590 --> 00:14:27,390 No! Why? I'd like so much to go up there. 174 00:14:27,760 --> 00:14:28,799 You of all people. 175 00:14:28,800 --> 00:14:30,530 Then let us go a little bit further. 176 00:14:30,910 --> 00:14:33,090 Further up, there must be a bigger track. This one. 177 00:14:34,010 --> 00:14:36,910 According to your map, I am already on the top for an hour. 178 00:14:51,990 --> 00:14:53,020 Mom there! 179 00:14:54,490 --> 00:14:56,580 They will die. Let them live. 180 00:15:15,470 --> 00:15:18,830 Look what I found! Over there! 181 00:15:19,040 --> 00:15:19,950 What is it? 182 00:15:20,670 --> 00:15:22,960 I won't tell. Come here yourselves. 183 00:15:35,250 --> 00:15:36,620 That's the chapel! 184 00:15:37,900 --> 00:15:39,090 Rolf, 185 00:15:39,690 --> 00:15:40,920 isn't it? 186 00:15:54,290 --> 00:15:56,020 Do you know the altitude? 187 00:15:57,040 --> 00:15:59,860 1611 meters. 188 00:16:01,160 --> 00:16:03,020 We have really lost our way. 189 00:16:05,700 --> 00:16:08,210 It's at least 10 km to the car. 190 00:16:08,680 --> 00:16:10,580 Come on, remove the chain. 191 00:16:14,520 --> 00:16:16,960 Rolf, can't you open the bars? 192 00:16:17,530 --> 00:16:18,670 Help me! 193 00:16:19,210 --> 00:16:20,790 That's not allowed! 194 00:16:20,800 --> 00:16:23,380 Yeah yeah. Look at this! 195 00:16:23,850 --> 00:16:25,670 I can't pull it off. It's not possible. 196 00:16:27,660 --> 00:16:30,400 I only could... let me try. 197 00:16:34,770 --> 00:16:38,340 In here, your father kissed me for the first time, you know. 198 00:16:40,000 --> 00:16:42,720 And what happend at Grandpa's garage? 199 00:16:43,990 --> 00:16:45,770 That was not a real kiss. 200 00:16:46,370 --> 00:16:47,640 And why not? 201 00:16:47,690 --> 00:16:50,180 Well, she couldn't really kiss back then. 202 00:16:50,960 --> 00:16:52,160 I didn't want to. 203 00:16:53,380 --> 00:16:54,830 And that's a big difference. 204 00:17:05,640 --> 00:17:06,950 There, there it is! 205 00:17:07,160 --> 00:17:07,850 Look! 206 00:17:08,240 --> 00:17:09,650 The date is wrong. 207 00:17:09,710 --> 00:17:11,000 1974. 208 00:17:11,650 --> 00:17:13,300 Here, it might be that. 209 00:17:13,660 --> 00:17:14,750 Rolf and Rita. 210 00:17:15,100 --> 00:17:16,960 You mean Rita and Rolf. 211 00:17:17,330 --> 00:17:19,510 That's something different. That's something different for sure. 212 00:17:19,600 --> 00:17:22,160 This means "rock and roll" or "Rolls-Royce". 213 00:17:22,690 --> 00:17:25,280 You'll never find it again. Has been painted over for sure. 214 00:17:26,480 --> 00:17:28,120 That's a proper landfill here. 215 00:17:28,210 --> 00:17:29,660 Have a look at the dirt... 216 00:17:29,810 --> 00:17:32,540 This is the chapel. I can still remember it clearly. 217 00:17:32,750 --> 00:17:34,070 There are many chapels. 218 00:17:34,320 --> 00:17:35,920 It certainly isn't the only one up here. 219 00:17:38,350 --> 00:17:39,370 Let's, 220 00:17:40,620 --> 00:17:42,530 let's take a look behind the chapel. 221 00:17:43,900 --> 00:17:44,800 Come over! 222 00:18:20,800 --> 00:18:23,550 Adele 223 00:18:24,090 --> 00:18:26,000 and 224 00:18:27,160 --> 00:18:29,440 Thete. 225 00:18:32,330 --> 00:18:33,770 I know that full well. You did know. 226 00:18:33,890 --> 00:18:35,710 No, I didn't know dammit. 227 00:18:35,750 --> 00:18:36,300 Did! 228 00:18:36,410 --> 00:18:38,520 No! I can explain. 229 00:18:38,680 --> 00:18:40,420 You shan't explain. 230 00:19:02,460 --> 00:19:04,700 You wanted to go here from the start. 231 00:19:04,910 --> 00:19:06,070 Admit it! 232 00:19:07,120 --> 00:19:08,140 Now! 233 00:19:08,180 --> 00:19:09,530 I admit it. 234 00:20:30,940 --> 00:20:31,840 Hello? 235 00:20:33,370 --> 00:20:34,230 Hello? 236 00:20:35,750 --> 00:20:36,570 Melanie. 237 00:20:37,600 --> 00:20:39,810 Melanie. 238 00:20:40,760 --> 00:20:43,070 Melanie. 239 00:20:46,450 --> 00:20:48,240 Melanie. 240 00:20:51,350 --> 00:20:55,060 The Four Souls Chapel as it was popularly called, was destroyed in 1913 by lightning. 241 00:20:55,510 --> 00:21:01,590 - 1922, nine years later, the chapel could be rebuilt from the collection of the parish of St. Magdalena. - Dad, Dad, back there are children who are singing. 242 00:21:01,600 --> 00:21:03,590 Melanie, I can't read this way. 243 00:21:04,050 --> 00:21:06,000 Silver, they mined silver here in the past. 244 00:21:06,050 --> 00:21:11,619 - For the blessing of prosperity, four families "Four Souls" have donated the chapel. - Dad, listen to me for once. Back there are children who are singing. 245 00:21:11,620 --> 00:21:13,940 Melanie, what is it? 246 00:21:14,370 --> 00:21:18,180 Back there are children who are singing. But I couldn't see them. 247 00:21:18,810 --> 00:21:19,350 Where? 248 00:21:19,610 --> 00:21:23,190 In the back of the church. There is some water hole. 249 00:21:25,760 --> 00:21:27,770 Then go back there again and sing with them. 250 00:21:32,250 --> 00:21:34,850 At that time they believed wealth comes from above. 251 00:21:35,080 --> 00:21:37,310 - Come with me, come! - Today they know better. 252 00:21:37,970 --> 00:21:40,040 Not now. Later, ok? 253 00:21:40,720 --> 00:21:42,210 The wealth comes from the tourists. 254 00:21:42,800 --> 00:21:47,600 The chapels of today are the cable cars and chairlifts. That's how it goes. 255 00:21:48,240 --> 00:21:49,050 Yeah yeah. 256 00:22:14,660 --> 00:22:17,810 When do we leave again? 257 00:22:19,390 --> 00:22:21,150 I want to leave. 258 00:22:21,930 --> 00:22:24,070 We can still go further up there. 259 00:22:24,310 --> 00:22:25,800 Five more minutes, please. 260 00:22:25,810 --> 00:22:27,280 Yes, meanwhile you could tidy up. 261 00:22:27,530 --> 00:22:30,040 But then we go futher up the mountain. 262 00:22:30,850 --> 00:22:31,660 You might. 263 00:22:31,980 --> 00:22:34,430 We can be glad if we make it back to the car before dark. 264 00:22:54,380 --> 00:22:55,680 But it's not there! 265 00:22:56,040 --> 00:22:57,600 I'm sure we didn't forget anything higher up. 266 00:22:57,660 --> 00:22:59,760 We looked extra carefully. It's in the backpack. 267 00:22:59,920 --> 00:23:01,160 But it's not there! 268 00:23:03,300 --> 00:23:04,520 Then I don't know either. 269 00:23:04,870 --> 00:23:05,949 Melanie, start thinking. 270 00:23:05,950 --> 00:23:07,550 Haven't you seen the map somewhere. 271 00:23:10,110 --> 00:23:11,970 What the fucking hell. 272 00:23:14,850 --> 00:23:15,970 What's going on today? 273 00:23:16,440 --> 00:23:18,870 You did look at the trail before, can't you remember it anymore? 274 00:23:19,040 --> 00:23:21,300 Do you think I memorized the whole map, or what? 275 00:23:21,860 --> 00:23:23,170 - It all looks the same. - Can you...? 276 00:23:23,190 --> 00:23:23,940 Wait a minute... 277 00:23:24,050 --> 00:23:25,120 Fucking mountains. 278 00:23:25,920 --> 00:23:28,229 What the heck. We just go this way straight along. 279 00:23:28,230 --> 00:23:30,880 If we don't come out exactly at the car, then we just take a taxi. 280 00:23:31,500 --> 00:23:32,490 You're funny. 281 00:23:33,440 --> 00:23:35,280 Why is it so red? 282 00:23:37,440 --> 00:23:38,590 It suffers. 283 00:23:43,770 --> 00:23:44,760 Come on, Melanie. 284 00:23:51,260 --> 00:23:52,980 - I know that we are wrong. - Wait it out. 285 00:24:10,200 --> 00:24:14,350 Rolf, it's going uphill. We need to go down, not up. 286 00:24:14,490 --> 00:24:17,590 It will go down again. We are staying on this track. 287 00:24:18,730 --> 00:24:20,560 Please let's turn around. 288 00:24:20,820 --> 00:24:22,630 You and your sense of direction. 289 00:24:23,760 --> 00:24:25,730 Let's go back to the chapel. 290 00:24:26,270 --> 00:24:26,869 From there we could... 291 00:24:26,870 --> 00:24:29,600 Please, gladly, if you show me the way. 292 00:24:38,940 --> 00:24:40,160 I can't go on. 293 00:24:48,370 --> 00:24:50,390 ...can't continue with this foot. 294 00:24:54,590 --> 00:24:56,510 And standing at the fair the whole day tomorrow... 295 00:24:59,630 --> 00:25:02,900 I probably won't be able to fit in my normal shoes. 296 00:25:07,020 --> 00:25:09,880 Stay please. I'll check out how it looks over there. 297 00:25:21,140 --> 00:25:22,130 I knew this would happen. 298 00:25:38,910 --> 00:25:40,240 What's this? What are you singing? 299 00:25:41,840 --> 00:25:44,440 Melanie, I asked you what song this is. 300 00:25:47,500 --> 00:25:50,180 Why am I on this world? 301 00:25:51,010 --> 00:25:51,430 What? 302 00:25:52,410 --> 00:25:54,000 Why are you thinking about that? 303 00:25:54,390 --> 00:25:58,770 Because... because we wished for you, you fool. 304 00:25:59,290 --> 00:26:00,480 Come here. 305 00:26:17,700 --> 00:26:22,380 Your father and I were thinking that maybe it would be nice if we had a girl like you. 306 00:27:27,620 --> 00:27:28,590 Well, 307 00:27:30,890 --> 00:27:32,180 do you know where we are? 308 00:27:32,760 --> 00:27:34,170 Over there is this glacier. 309 00:27:35,040 --> 00:27:37,050 This... this white mountain. 310 00:27:37,260 --> 00:27:38,550 Where you always wanted to go. 311 00:27:38,770 --> 00:27:40,890 Where? Where? 312 00:27:41,750 --> 00:27:42,620 Back there? 313 00:27:42,700 --> 00:27:43,250 Yeah yeah. 314 00:27:43,900 --> 00:27:45,010 Melanie stay here! 315 00:27:45,070 --> 00:27:46,680 We are completly wrong, I don't understand that. 316 00:27:47,790 --> 00:27:49,470 Rolf, I can't go on. 317 00:27:55,250 --> 00:27:58,270 There is a, a mountain hut further up. 318 00:27:58,840 --> 00:28:00,430 Melanie stay here! 319 00:28:00,610 --> 00:28:02,540 It's steep and dangerous over there! 320 00:28:02,570 --> 00:28:03,480 A hut? 321 00:28:04,490 --> 00:28:06,810 Do you want to stay overnight or what are you thinking? 322 00:28:06,860 --> 00:28:07,810 Yes, of course. 323 00:28:10,190 --> 00:28:11,510 Or do you want to continue walking? 324 00:28:12,680 --> 00:28:15,360 You really want us to stay over night? Up here? 325 00:28:15,560 --> 00:28:17,120 Yes, do you have a better suggestion? 326 00:28:17,920 --> 00:28:18,600 No. 327 00:28:19,690 --> 00:28:21,310 I know that this is not your fault. 328 00:28:21,370 --> 00:28:22,530 But it isn't mine either. 329 00:28:23,460 --> 00:28:25,500 I think all this is a bit ridiculous. That's all. 330 00:28:29,600 --> 00:28:32,410 Moreover, I am at the fair tomorrow morning, as you know. 331 00:28:32,450 --> 00:28:33,770 Well, you can forget this job. 332 00:28:34,600 --> 00:28:36,150 I've already forgotten the job. 333 00:28:36,300 --> 00:28:37,550 But not the money. 334 00:29:15,250 --> 00:29:19,970 Is there really someone up there watching over us? 335 00:29:21,680 --> 00:29:23,080 How do you mean? 336 00:29:24,450 --> 00:29:28,920 Well, some God who... who is there for us and helps us. 337 00:29:30,300 --> 00:29:32,680 If we don't find home for example. 338 00:29:33,770 --> 00:29:35,340 Yes, maybe there is. 339 00:29:35,780 --> 00:29:37,380 But no one knows what he looks like. 340 00:29:39,450 --> 00:29:41,950 And I also think most don't know what he wants. 341 00:29:43,630 --> 00:29:47,570 And how do you realize that you saw him? 342 00:29:50,110 --> 00:29:52,280 I can't imagine that you can see him. 343 00:30:12,340 --> 00:30:13,470 What was that outside? 344 00:30:15,740 --> 00:30:17,790 Don't know. Avalanches? 345 00:30:19,200 --> 00:30:20,150 Why don't you go look? 346 00:30:20,190 --> 00:30:21,010 That's not possible. 347 00:30:21,380 --> 00:30:22,230 Why not? 348 00:30:25,270 --> 00:30:26,930 Because I'm not wearing shoes. 349 00:30:31,380 --> 00:30:32,890 Move your knee. 350 00:30:35,950 --> 00:30:38,600 I will fall asleep now and wake up at home. 351 00:30:42,800 --> 00:30:45,580 You know that Melanie has really scared me a few times today? 352 00:30:48,570 --> 00:30:50,770 Sometimes I thought she really is familiar with this place. 353 00:30:51,660 --> 00:30:52,590 In the ravine? 354 00:30:53,130 --> 00:30:53,670 Yes. 355 00:30:54,890 --> 00:30:56,790 And later, when she always wanted to go ahead. 356 00:30:57,500 --> 00:30:58,750 That's a coincidence. 357 00:31:03,820 --> 00:31:06,710 What if I became pregnant by you on this mountain back then? 358 00:31:08,850 --> 00:31:10,770 There have been many more opportunities after. 359 00:31:19,210 --> 00:31:20,240 Right. 360 00:31:22,640 --> 00:31:23,750 That was in June. 361 00:31:24,610 --> 00:31:26,490 The date would be about right. 362 00:32:40,400 --> 00:32:43,549 Melanie! Melanie! 363 00:32:43,550 --> 00:32:44,860 Melanie! 364 00:32:45,810 --> 00:32:46,620 Look! 365 00:32:46,700 --> 00:32:47,289 Where? 366 00:32:47,290 --> 00:32:48,830 Yes, over there, next to the hole in the ice. 367 00:32:49,880 --> 00:32:50,780 Melanie! 368 00:32:57,200 --> 00:32:58,480 Melanie! 369 00:32:58,740 --> 00:33:00,550 You can't just run away. 370 00:33:00,570 --> 00:33:01,840 - What are you doing? - I found something. 371 00:33:01,960 --> 00:33:04,000 What is it? Give me your hand. Come over! 372 00:33:06,450 --> 00:33:07,770 Here, hold her tight. 373 00:33:09,710 --> 00:33:11,910 Why? I want to see something too. 374 00:33:11,970 --> 00:33:12,840 Melanie come. 375 00:33:12,920 --> 00:33:14,049 I found her. 376 00:33:14,050 --> 00:33:16,540 - What's the matter with you? - Why mustn't I see anything? 377 00:33:16,670 --> 00:33:17,929 What's with you? 378 00:33:17,930 --> 00:33:19,870 You saw her before, too. 379 00:33:20,460 --> 00:33:21,850 You are mean. 380 00:33:21,900 --> 00:33:24,520 Melanie, you have to be quiet now and don't move. 381 00:33:25,040 --> 00:33:26,330 Do you understand? 382 00:33:27,840 --> 00:33:28,510 Rita. 383 00:33:42,830 --> 00:33:44,290 No. 384 00:33:48,300 --> 00:33:49,050 No. 385 00:34:20,070 --> 00:34:20,920 That, 386 00:34:21,300 --> 00:34:22,580 that's impossible. 387 00:36:09,770 --> 00:36:10,770 Fine with me. 388 00:36:11,260 --> 00:36:13,120 Sure you can go to the police. 389 00:36:13,430 --> 00:36:15,530 But for us there's no police. 390 00:36:17,130 --> 00:36:18,770 In our village nothing goes missing. 391 00:36:20,350 --> 00:36:21,910 We don't need their kind. 392 00:36:23,730 --> 00:36:25,250 Yes whom... 393 00:36:26,090 --> 00:36:27,450 whom do I contact then? 394 00:36:28,790 --> 00:36:30,670 But I have to report that to somebody. 395 00:36:32,400 --> 00:36:33,480 To the mountain rescue team. 396 00:36:37,040 --> 00:36:38,420 How old is she... 397 00:36:39,830 --> 00:36:40,740 she who lies up there? 398 00:36:44,650 --> 00:36:45,830 I'm not exactly sure. 399 00:36:46,520 --> 00:36:49,700 Like your daughter? 400 00:36:53,760 --> 00:36:55,870 Listen to me. Why don't you tell me where I can find this mountain rescue? 401 00:36:55,940 --> 00:36:57,600 Down in the village in the lift station. 402 00:36:58,410 --> 00:37:01,130 Whether they open for you in the dead of night, I can't say. 403 00:37:01,430 --> 00:37:02,920 Do you want the room now? 404 00:37:05,830 --> 00:37:08,720 Thank you. But I think we drive straight home. 405 00:37:11,020 --> 00:37:12,800 Good. I will go down to the village then. 406 00:37:18,550 --> 00:37:19,770 Will you stay here so long? 407 00:37:23,170 --> 00:37:24,750 That's a really nice sweater. 408 00:37:26,660 --> 00:37:27,820 It should fit. 409 00:37:27,840 --> 00:37:28,870 Thank you. 410 00:37:33,150 --> 00:37:34,830 It's really very very beautiful. 411 00:37:39,320 --> 00:37:40,590 Thank you it's ok. 412 00:37:41,670 --> 00:37:43,290 What are you doing here? 413 00:37:43,880 --> 00:37:45,470 I woke up. 414 00:38:01,940 --> 00:38:03,360 This is mine. 415 00:38:04,210 --> 00:38:05,630 Michaela. 416 00:38:06,790 --> 00:38:07,990 This is Melanie. 417 00:38:08,260 --> 00:38:10,750 She and her parents got lost this night. 418 00:38:12,130 --> 00:38:13,760 There's skin in there. 419 00:38:47,900 --> 00:38:49,950 It may take hours until we find the place. 420 00:38:51,520 --> 00:38:54,000 Shall we leave the corpse up there? 421 00:38:55,220 --> 00:38:55,990 No. 422 00:38:57,010 --> 00:38:58,690 But I would have other things to do as well. 423 00:38:58,790 --> 00:38:59,740 So do we! 424 00:38:59,980 --> 00:39:00,760 I don't. 425 00:39:00,980 --> 00:39:01,920 But I do. 426 00:39:17,770 --> 00:39:20,970 Where... where do dead children go? 427 00:39:22,670 --> 00:39:23,420 What? 428 00:39:23,670 --> 00:39:26,620 The... the children we have seen... 429 00:39:26,640 --> 00:39:28,330 where do they live? 430 00:39:32,480 --> 00:39:36,260 Look, your father and I are not sure whether we have really seen the children. 431 00:39:36,820 --> 00:39:39,090 Perhaps we imagined all that. 432 00:39:41,990 --> 00:39:43,560 But I saw them. 433 00:39:43,680 --> 00:39:45,370 They were singing. 434 00:39:48,500 --> 00:39:49,760 I did too. 435 00:39:51,550 --> 00:39:54,880 Perhaps they live deep in the mountain or in the old hollow tree. 436 00:39:56,370 --> 00:39:57,980 And what do they eat? 437 00:40:01,360 --> 00:40:05,160 I think it's best to let the children be children and not talk about it anymore. 438 00:40:10,210 --> 00:40:12,520 Look, over there are cows. 439 00:40:12,700 --> 00:40:14,660 They have to wait until the train has passed. 440 00:40:15,040 --> 00:40:16,970 I know that they are there. 441 00:40:34,250 --> 00:40:35,770 He can't handle it. 442 00:40:37,020 --> 00:40:38,510 Look at these shoes... 443 00:40:38,960 --> 00:40:40,250 and the tights. 444 00:40:41,750 --> 00:40:43,220 These are not tights. 445 00:40:44,130 --> 00:40:46,400 You have had them in the past, because of the snow in the shoes. 446 00:40:47,250 --> 00:40:48,380 You wouldn't know. 447 00:40:51,980 --> 00:40:55,300 Yes, yes, when trapped by the mountain, you won't escape for quite some time. 448 00:41:00,570 --> 00:41:02,220 She has been lying in the ice for a long time. 449 00:41:05,270 --> 00:41:06,770 She comes from further up. 450 00:41:09,100 --> 00:41:10,390 And here they come out. 451 00:41:13,590 --> 00:41:14,950 Cover her completely! 452 00:41:19,480 --> 00:41:21,040 Where is he going now? 453 00:41:57,590 --> 00:42:01,360 Hello! Hello! We are done. 454 00:42:02,490 --> 00:42:06,100 Are you coming with us or should we pick you up again here in 60 years? 455 00:42:30,050 --> 00:42:31,570 Please stop! 456 00:42:35,170 --> 00:42:36,510 What is it this time? 457 00:42:47,410 --> 00:42:48,210 Nothing. 458 00:42:48,890 --> 00:42:51,020 Can we drive on? 459 00:42:52,260 --> 00:42:53,180 Yes, yes, 460 00:42:54,450 --> 00:42:55,400 go on. 461 00:42:57,500 --> 00:42:58,520 Thank you. 462 00:43:07,080 --> 00:43:09,180 Clutch, and don't accelerate so much. 463 00:43:09,990 --> 00:43:11,140 He will never lern. 464 00:43:12,040 --> 00:43:12,909 Shall I help you? 465 00:43:12,910 --> 00:43:14,170 Kiss my ass. 466 00:43:14,310 --> 00:43:15,459 I'm getting out. 467 00:43:15,460 --> 00:43:17,690 I want to look at something. I'll follow on foot then. 468 00:43:19,700 --> 00:43:21,040 What's going on now? 469 00:43:22,880 --> 00:43:24,090 Come on, drive! 470 00:43:50,010 --> 00:43:51,940 You really frightened me. 471 00:43:52,700 --> 00:43:54,080 Such nonsense. 472 00:43:57,530 --> 00:43:58,980 You have just come up here. 473 00:44:01,270 --> 00:44:01,760 Yes you have. 474 00:44:02,530 --> 00:44:04,160 I've seen you go inside. 475 00:44:18,830 --> 00:44:20,140 Is anybody there? 476 00:44:22,750 --> 00:44:23,810 The wind. 477 00:44:44,190 --> 00:44:45,420 Sounds scary, huh? 478 00:44:49,260 --> 00:44:50,480 Are you familiar with this area? 479 00:44:51,190 --> 00:44:54,690 Do you know the Rieder parking area at the ski lift below? 480 00:44:56,100 --> 00:44:59,060 Can you take me there or show me the way? I have my car parked there. 481 00:44:59,240 --> 00:45:00,170 Right now? 482 00:45:00,770 --> 00:45:02,630 Yes, why not? 483 00:45:07,530 --> 00:45:09,300 Or do you have something else going on here? 484 00:45:13,280 --> 00:45:14,230 Hello! 485 00:45:15,430 --> 00:45:17,130 We have to go in the other direction. 486 00:45:19,670 --> 00:45:21,160 Now I would have gotten lost again. 487 00:45:35,970 --> 00:45:37,120 How long was that? 488 00:45:37,140 --> 00:45:39,380 No more than ten seconds. Give me your right foot. 489 00:45:44,620 --> 00:45:46,310 Keep still, otherwise you're going to scream again. 490 00:45:48,190 --> 00:45:51,210 Do you think that you can go through somebody? 491 00:45:51,460 --> 00:45:53,350 With the bike I mean. 492 00:45:54,100 --> 00:45:55,120 Melanie... 493 00:45:58,830 --> 00:46:01,289 She was on the bike lane and then she was gone. 494 00:46:01,290 --> 00:46:04,080 And suddenly I fell on top of her. 495 00:46:05,340 --> 00:46:08,870 Is this another one of your horror stories? 496 00:46:10,150 --> 00:46:12,990 I wanted to ride into her, 497 00:46:13,090 --> 00:46:16,430 because she wasn't there the first time. 498 00:46:18,310 --> 00:46:21,630 You are really overwrought. Go to your room and lie down. 499 00:46:24,330 --> 00:46:26,580 Sorry, I'm tired too, just like you. 500 00:46:27,030 --> 00:46:32,950 And so you know: I threw the mountain maps away, because you didn't want to go further up. 501 00:46:32,970 --> 00:46:34,419 And do you know what I also did? 502 00:46:34,420 --> 00:46:36,720 Melanie, I don't want to hear anymore from you. OK!? 503 00:46:36,880 --> 00:46:39,200 And I have also turned around the signpost. 504 00:46:41,350 --> 00:46:48,730 [Station announcement] 505 00:46:51,990 --> 00:47:02,400 [Station announcement] 506 00:47:49,520 --> 00:47:51,430 So now you can open your eyes again. 507 00:47:52,180 --> 00:47:53,300 That's all? 508 00:47:53,340 --> 00:47:55,800 That's all. That's ten marks. 509 00:47:56,590 --> 00:47:57,800 Pretty cheeky. 510 00:47:58,790 --> 00:48:01,260 But in return, the wave pool entry is cheaper with the parking ticket. 511 00:48:01,580 --> 00:48:03,850 Well, now it's too late. 512 00:48:05,100 --> 00:48:06,420 Give me the cigarettes there! 513 00:48:13,480 --> 00:48:16,980 Next comes the tunnel and then... to the left after that, isn't it? 514 00:48:17,020 --> 00:48:17,970 To the right. 515 00:48:18,150 --> 00:48:19,520 You mean "left"? 516 00:48:20,020 --> 00:48:21,080 Sure, left. 517 00:48:21,910 --> 00:48:23,790 You don't need to drive me home. 518 00:48:23,820 --> 00:48:25,040 It isn't a detour. 519 00:48:25,490 --> 00:48:26,610 As you like. 520 00:48:30,040 --> 00:48:33,810 Eva tell me, what did you really want up there? 521 00:48:34,490 --> 00:48:36,210 What's up at the chapel? 522 00:48:36,830 --> 00:48:37,929 It's quite unusual... 523 00:48:37,930 --> 00:48:40,040 Nothing. Why do you want to know? 524 00:48:40,450 --> 00:48:42,320 It's beautiful up there. I like being there. 525 00:48:45,040 --> 00:48:46,380 And you just climb up there? 526 00:48:46,610 --> 00:48:48,420 Just because you like it up there? 527 00:48:49,220 --> 00:48:51,490 You tourists really climb up everywhere. 528 00:48:53,370 --> 00:48:54,940 We tourists... yes. 529 00:49:09,080 --> 00:49:12,660 Silberhorn tunnel. Is there still silver being mined here, in this area I mean? 530 00:49:12,820 --> 00:49:14,560 In the past, yes. Further up. 531 00:49:14,960 --> 00:49:17,560 Now there's only tourists and skiers in the winter. 532 00:49:17,870 --> 00:49:19,040 Do you ski, too? 533 00:49:19,250 --> 00:49:21,520 Nope. Do I look like I do? 534 00:49:22,420 --> 00:49:24,120 Nope. And your daughter? 535 00:49:24,200 --> 00:49:25,080 She doesn't either. 536 00:49:26,050 --> 00:49:28,070 But how do you know that I have a daughter? 537 00:49:28,770 --> 00:49:31,210 Her name is Melanie, right? 538 00:49:33,340 --> 00:49:34,850 How do you know that? 539 00:49:39,630 --> 00:49:41,580 Oh, yeah right. 540 00:49:41,840 --> 00:49:43,470 Melanie, yes. 541 00:49:50,800 --> 00:49:52,620 You can now switch off your light again. 542 00:50:34,670 --> 00:50:35,690 It's open. 543 00:50:35,850 --> 00:50:37,600 Goodbye and thank you! 544 00:50:39,840 --> 00:50:41,420 Goodbye and thank you... 545 00:51:30,240 --> 00:51:31,550 Can I make a call here? 546 00:51:31,740 --> 00:51:32,920 At the bar, please. 547 00:51:38,450 --> 00:51:39,270 In front of me, 548 00:51:39,410 --> 00:51:40,910 a white Porsche, 549 00:51:42,770 --> 00:51:44,310 an 11er convertible. 550 00:51:44,610 --> 00:51:46,000 A blonde at the wheel. 551 00:51:47,120 --> 00:51:48,360 She wouldn't let me overtake. 552 00:51:48,520 --> 00:51:49,680 Because you drive so slowly. 553 00:51:49,740 --> 00:51:52,430 You are an ass. I was driving like a maniac. 554 00:51:52,480 --> 00:51:54,110 Why, it's true, man. 555 00:51:58,540 --> 00:51:59,670 Can I please make a call? 556 00:51:59,690 --> 00:52:00,520 Long distance? 557 00:52:00,620 --> 00:52:01,780 Yes please. 558 00:52:08,450 --> 00:52:09,800 A Mark the unit. 559 00:52:13,830 --> 00:52:15,690 Did you find something up there, did you? 560 00:52:16,810 --> 00:52:18,170 I am going down now. 561 00:52:20,130 --> 00:52:21,610 I take another beer with me then. 562 00:52:21,840 --> 00:52:23,440 Wait! I'll be right there. 563 00:52:42,730 --> 00:52:43,590 Hello? 564 00:52:44,810 --> 00:52:46,540 Why do you leave only now? I thought... 565 00:52:47,350 --> 00:52:49,260 what? No, I fell asleep. 566 00:52:49,430 --> 00:52:50,340 Rolf, 567 00:52:51,050 --> 00:52:52,410 did you see her once more? 568 00:52:53,610 --> 00:52:55,090 No, you know. 569 00:52:55,630 --> 00:52:56,960 The dead child. 570 00:52:58,660 --> 00:53:00,810 Did you take a closer look? 571 00:53:02,340 --> 00:53:03,639 I mean really close. 572 00:53:03,640 --> 00:53:04,960 Yes, of course. 573 00:53:05,930 --> 00:53:07,150 It's nothing. 574 00:53:07,210 --> 00:53:12,120 It's a girl... it's one who has been lying in the ice for years or decades. 575 00:53:12,490 --> 00:53:13,530 Do you understand? 576 00:53:13,680 --> 00:53:15,160 There's nothing left. 577 00:53:16,980 --> 00:53:18,350 How's Melanie? Everything okay? 578 00:53:18,410 --> 00:53:19,640 Yeah yeah. 579 00:53:20,040 --> 00:53:21,240 She is lying in bed. 580 00:53:21,320 --> 00:53:22,580 I have been bathing. 581 00:53:23,410 --> 00:53:24,710 You know... 582 00:53:25,930 --> 00:53:28,390 you know I think that we have imagined everything. 583 00:53:28,960 --> 00:53:30,650 I'm quite sure actually. 584 00:53:32,890 --> 00:53:35,410 There is really no other possibility, right? 585 00:53:37,340 --> 00:53:40,320 I went up to the chapel again. There was this girl. 586 00:53:44,820 --> 00:53:45,870 I don't know. 587 00:53:45,980 --> 00:53:47,220 I leave now. 588 00:53:48,010 --> 00:53:49,110 Come quickly! 589 00:53:49,480 --> 00:53:50,830 But drive slowly! 590 00:53:51,820 --> 00:53:52,810 I love you. 591 00:53:54,450 --> 00:53:55,350 Melanie? 592 00:53:55,980 --> 00:53:58,020 Rolf called, he wants me to give you a kiss... 593 00:54:00,570 --> 00:54:01,620 Rolf! 594 00:54:03,470 --> 00:54:04,440 May I pay please? 595 00:54:04,480 --> 00:54:05,760 At the bar, please. 596 00:54:17,300 --> 00:54:18,160 No! 597 00:54:18,210 --> 00:54:20,449 But I don't like moldy fungi. 598 00:54:20,450 --> 00:54:21,660 That's it. Geez. 599 00:54:25,010 --> 00:54:25,999 Not the dumpling. 600 00:54:26,000 --> 00:54:27,900 You don't play with your food. 601 00:54:33,030 --> 00:54:34,490 Saskia... 602 00:54:37,070 --> 00:54:37,950 Saskia! 603 00:54:37,990 --> 00:54:38,930 Don't get upset. 604 00:54:39,270 --> 00:54:40,780 When she's getting hungry, she'll comes back. 605 00:54:54,970 --> 00:54:56,500 They found a child. 606 00:54:57,460 --> 00:54:58,480 A girl. 607 00:55:43,870 --> 00:55:45,360 At the moment she is still frozen. 608 00:55:46,170 --> 00:55:47,990 But as soon as she comes into contact with the air... 609 00:55:49,310 --> 00:55:53,070 That thaws and goes the way of all life. 610 00:55:56,110 --> 00:55:57,830 She has been up there for quite some time. 611 00:55:58,870 --> 00:55:59,830 What's the saying? 612 00:56:00,280 --> 00:56:02,100 "In the ice there is no time." 613 00:56:05,110 --> 00:56:06,180 And no sin. 614 00:56:07,180 --> 00:56:08,480 And most importantly, no beer. 615 00:56:08,930 --> 00:56:09,640 You think. 616 00:56:09,680 --> 00:56:11,370 What's your opinion? 617 00:56:13,740 --> 00:56:15,170 Look at the cloth. 618 00:56:15,230 --> 00:56:16,410 This is good fabric. 619 00:56:18,600 --> 00:56:19,870 Old felt. 620 00:56:21,600 --> 00:56:23,050 Indestructible... 621 00:56:23,840 --> 00:56:25,390 Like her teeth. 622 00:56:26,430 --> 00:56:28,060 She aged well. 623 00:56:31,090 --> 00:56:34,910 Oh no. Now he's touching her. Close the lid already! 624 00:56:40,170 --> 00:56:41,280 Want to smell that? 625 00:56:41,440 --> 00:56:42,150 Stop it. 626 00:56:42,260 --> 00:56:43,040 Come over! 627 00:56:43,120 --> 00:56:43,890 Go away. 628 00:56:43,960 --> 00:56:44,539 Smell it! 629 00:56:44,540 --> 00:56:45,399 Do not touch me. 630 00:56:45,400 --> 00:56:46,059 Come over! 631 00:56:46,060 --> 00:56:47,590 Get lost. Go away you freak! 632 00:56:48,300 --> 00:56:50,080 There's our mountain climber! 633 00:56:56,140 --> 00:56:56,920 He? 634 00:56:58,110 --> 00:56:59,520 Sorry. 635 00:57:02,580 --> 00:57:03,800 We saw... 636 00:57:05,160 --> 00:57:07,600 we saw three more girls that night. Yesterday up there. 637 00:57:10,440 --> 00:57:13,000 Wouldn't it be possible, that there are still some lying in the ice up there? 638 00:57:13,920 --> 00:57:15,220 Three more? 639 00:57:16,190 --> 00:57:17,160 Yes! 640 00:57:19,320 --> 00:57:21,580 I didn't tell you. You probably also don't believe me now. 641 00:57:22,480 --> 00:57:24,400 We saw three girls who have been singing. 642 00:57:24,680 --> 00:57:25,660 Singing? 643 00:57:25,940 --> 00:57:26,800 Yes, of course. 644 00:57:26,840 --> 00:57:29,910 That must have been a party. A glacier party. 645 00:57:32,330 --> 00:57:34,260 I can not help it. I thought I tell you. 646 00:57:44,180 --> 00:57:47,230 Please close the lid now and let the poor thing rest in peace. 647 00:57:48,550 --> 00:57:52,740 "It is a land lost, a moon grows in the reeds. 648 00:57:53,330 --> 00:57:57,930 It froze with us, it glows around and sees." 649 00:57:58,860 --> 00:57:59,950 Do you know that? 650 00:58:28,640 --> 00:58:29,680 Please! 651 00:58:31,880 --> 00:58:33,280 Please do come! 652 00:58:39,510 --> 00:58:41,200 Wait here, please. 653 00:58:45,850 --> 00:58:47,290 What's the name of the hospital? 654 00:58:50,210 --> 00:58:51,190 The hospital? 655 00:58:51,560 --> 00:58:52,930 St. Boniface. 656 00:58:52,960 --> 00:58:55,120 And the name of the girl you're looking for? 657 00:58:55,970 --> 00:58:57,400 She doesn't know that. 658 00:58:57,760 --> 00:59:00,720 Come on, she should call the hospital. They should pick up the woman. 659 00:59:00,970 --> 00:59:02,810 She has to stay here. 660 00:59:06,430 --> 00:59:08,190 I... I know it sounds... 661 00:59:08,570 --> 00:59:10,630 [foreign language] 662 00:59:14,460 --> 00:59:15,770 [foreign language] 663 00:59:16,820 --> 00:59:33,450 [foreign language] 664 00:59:34,190 --> 00:59:36,410 The children come again. 665 00:59:38,370 --> 00:59:40,370 The forest will be screaming... 666 00:59:40,910 --> 00:59:43,370 and the hearts will be cold. 667 00:59:43,480 --> 00:59:45,040 They will come again... 668 00:59:45,580 --> 00:59:46,880 and then... 669 00:59:48,370 --> 00:59:49,520 and then... 670 01:00:09,430 --> 01:00:10,710 These are all chronicles. 671 01:00:11,060 --> 01:00:15,080 Mountains of chronicles and old documents and books. 672 01:00:15,170 --> 01:00:17,730 Somebody would have to look through and record all of that. 673 01:00:18,460 --> 01:00:21,280 Nobody cares. There's no money for that. 674 01:00:23,000 --> 01:00:23,830 There, 675 01:00:24,950 --> 01:00:26,230 what did I say? 676 01:00:27,610 --> 01:00:29,800 Patience is a virtue. 677 01:00:30,290 --> 01:00:32,420 1857 -- 678 01:00:33,410 --> 01:00:34,580 there it is. 679 01:00:36,060 --> 01:00:38,310 She screamed the curse. 680 01:00:38,440 --> 01:00:40,050 She was already in flames then. 681 01:00:40,300 --> 01:00:41,580 Do you want to hear it? 682 01:00:43,740 --> 01:00:47,470 "They will come back... they are going to be back." She meant the children. 683 01:00:47,940 --> 01:00:52,070 "But not in your time, and nobody will be happy when they come back. 684 01:00:52,340 --> 01:00:55,550 The forest will be screaming and nobody will want to hear it. 685 01:00:55,920 --> 01:00:57,970 The hearts will be cold 686 01:00:58,240 --> 01:01:02,110 and the faith less than a grain. 687 01:01:02,930 --> 01:01:04,560 Your riches will come. 688 01:01:05,070 --> 01:01:08,420 They will ruin everything and you will no longer get rid of them. 689 01:01:09,100 --> 01:01:12,910 That's all I say to you, only that it will be over then. 690 01:01:13,340 --> 01:01:17,240 And for long, no bird will fly over the valley." 691 01:01:18,890 --> 01:01:20,250 Yes, dead as a doornail. 692 01:01:20,810 --> 01:01:21,760 Burned, 693 01:01:22,350 --> 01:01:23,620 lynched. 694 01:01:25,240 --> 01:01:28,390 And the priest stood by and wrote everything down. 695 01:01:29,430 --> 01:01:30,980 Let's drink to that. 696 01:01:31,730 --> 01:01:34,290 That same year, they found the silver. 697 01:01:35,410 --> 01:01:37,910 At that time, there was terrible hardship around here. 698 01:01:38,480 --> 01:01:40,330 But that was long ago. 699 01:01:40,690 --> 01:01:42,990 Nobody today wants to remember that. 700 01:01:43,470 --> 01:01:48,180 We will be remembered in 100 years from now, because we destroy everything. 701 01:01:50,080 --> 01:01:51,850 It was different in the past. 702 01:01:52,790 --> 01:01:54,480 There was no tourism. 703 01:01:54,950 --> 01:01:56,650 Only hunger and war. 704 01:01:57,130 --> 01:02:03,620 And because Schere was known to be a special woman, she could heal men and creatures through imposition of hands, they said. 705 01:02:04,000 --> 01:02:09,550 So the people went up to her and asked what she can do to make it better. 706 01:02:09,950 --> 01:02:13,010 Because praying in the church just has't helped. 707 01:02:14,000 --> 01:02:19,290 The secret of this liqueur is that you have to pour it very slowly and drink very quickly. 708 01:02:23,570 --> 01:02:28,820 And then Schere said: "Whoever wants to get rich must also pay." 709 01:02:29,840 --> 01:02:32,780 But the people had nothing but their children. 710 01:02:33,220 --> 01:02:35,050 And they sent them to the mountains? 711 01:02:36,170 --> 01:02:37,390 What is that made of? 712 01:02:37,730 --> 01:02:38,820 Four girls. 713 01:02:39,670 --> 01:02:40,570 That!? 714 01:02:41,130 --> 01:02:42,560 Do you really want to know? 715 01:02:43,760 --> 01:02:45,480 You might get sick. 716 01:02:49,810 --> 01:02:50,960 Well, 717 01:02:52,390 --> 01:02:57,440 and now you saw four girls up there last night. 718 01:02:58,280 --> 01:03:00,290 And you didn't even know the history. 719 01:03:01,220 --> 01:03:02,220 Three... 720 01:03:03,220 --> 01:03:04,280 there were three. 721 01:03:04,330 --> 01:03:05,430 Okay three... 722 01:03:05,960 --> 01:03:07,850 one of which they found. 723 01:03:09,630 --> 01:03:14,030 So three are still up in the ice. 724 01:03:16,400 --> 01:03:18,830 The people then have been looking for their girls for a long time. 725 01:03:19,720 --> 01:03:23,470 In doing so, they found the silver and became rich. 726 01:03:25,640 --> 01:03:26,470 Coincidence! 727 01:03:29,300 --> 01:03:30,450 The bell in the back 728 01:03:31,380 --> 01:03:33,550 is also from that time by the way. 729 01:03:33,970 --> 01:03:35,420 Pure Silver. 730 01:03:36,120 --> 01:03:38,080 It hang up in the Four Souls Chapel in previous times. 731 01:03:38,140 --> 01:03:40,820 They donated it because they have had a bad conscience. 732 01:03:41,240 --> 01:03:43,070 You won't find a cross up there by the way. 733 01:03:43,120 --> 01:03:46,310 The priest then has refused to consecrate it. 734 01:03:48,350 --> 01:03:49,470 Hear that? 735 01:03:50,730 --> 01:03:52,420 This, the people overlooked. 736 01:03:52,960 --> 01:03:54,430 Silver doesn't chime! 737 01:03:55,900 --> 01:03:57,840 It doesn't have a real sound. 738 01:03:59,560 --> 01:04:00,720 I have to go now. 739 01:04:02,700 --> 01:04:03,800 Yeah yeah. 740 01:04:04,200 --> 01:04:07,150 So every valley here has its own legends. 741 01:04:08,020 --> 01:04:10,400 And now you come and... 742 01:04:14,250 --> 01:04:17,330 Are you around here often? 743 01:04:20,740 --> 01:04:22,260 No. Purely by chance. 744 01:04:26,100 --> 01:04:27,670 You've never been here? 745 01:04:30,580 --> 01:04:32,890 My wife doesn't like the mountains particularly. 746 01:04:35,290 --> 01:04:37,670 What's the fastest way to the highway from here? 747 01:04:38,150 --> 01:04:39,920 Yes, yes women. 748 01:04:40,270 --> 01:04:42,770 You can not live without them and with them... 749 01:04:44,800 --> 01:04:50,410 The best way is to the left at the big chair lift, then straight on through the Silberhorn tunnel... 750 01:04:51,650 --> 01:04:54,050 Rolf? There you are. 751 01:04:54,080 --> 01:04:56,200 Melanie has disappeared. 752 01:04:56,240 --> 01:04:58,810 You have to give me 50 marks. I took a taxi. 753 01:04:59,520 --> 01:05:00,470 Good day. 754 01:05:00,630 --> 01:05:03,070 I am quite sure that she is here. She must be here. 755 01:05:03,110 --> 01:05:04,410 Rolf please. 756 01:05:08,090 --> 01:05:10,050 Imagine you hadn't been here. 757 01:05:11,100 --> 01:05:15,469 Rolf, she told me things, I only noticed afterwards, otherwise I could have to done something. 758 01:05:15,470 --> 01:05:16,560 Now wait a second. 759 01:05:20,130 --> 01:05:21,200 How much? 760 01:05:21,230 --> 01:05:22,330 140... 761 01:05:25,280 --> 01:05:27,670 I'm sure that she wants go on that mountain again. 762 01:05:28,700 --> 01:05:30,050 Do not ask me why. 763 01:05:32,480 --> 01:05:34,470 140 marks. 764 01:05:34,990 --> 01:05:36,990 We have been looking for your mountain map, remeber? 765 01:05:38,020 --> 01:05:39,220 Rolf please. 766 01:05:39,250 --> 01:05:42,090 Do you know that Melanie threw away the map on purpose? 767 01:05:42,560 --> 01:05:44,150 Yes she told me! 768 01:05:47,490 --> 01:05:48,780 Don't look at me like that! 769 01:05:48,840 --> 01:05:50,940 Did you call the Schneiders, maybe she's watching video, or... 770 01:05:50,960 --> 01:05:51,880 No! 771 01:05:52,320 --> 01:05:53,319 Well, did you call them? 772 01:05:53,320 --> 01:05:56,120 Rolf, you don't understand. Melanie is here! 773 01:05:57,110 --> 01:05:58,390 Up there! 774 01:05:58,430 --> 01:06:00,410 Somewhere up there! 775 01:06:05,880 --> 01:06:07,670 You think it's so easy. 776 01:06:08,500 --> 01:06:11,440 Do you know how much it costs to send out a search party in the mountains? 777 01:06:12,070 --> 01:06:15,300 The people are volunteers. I have to call them from their jobs. 778 01:06:16,010 --> 01:06:17,419 How can I justify this operation? 779 01:06:17,420 --> 01:06:18,720 I don't give a damn about that. 780 01:06:18,740 --> 01:06:20,480 My daughter is gone. 781 01:06:20,720 --> 01:06:23,010 I demand that you do something. 782 01:06:23,220 --> 01:06:24,299 It's your job! 783 01:06:24,300 --> 01:06:26,610 Nobody demands anything of me. 784 01:06:27,050 --> 01:06:28,380 And certainly not you 785 01:06:28,690 --> 01:06:29,670 -- Point 1. 786 01:06:30,950 --> 01:06:33,860 Point 2 is: if you can't take care of your daughter... 787 01:06:33,890 --> 01:06:37,460 Point 3 is that I ask for your help, and you refuse. 788 01:06:37,970 --> 01:06:39,830 Apparently, you don't want to help us. 789 01:06:42,100 --> 01:06:45,280 Well if your daughter would be a little older, something could be done. 790 01:06:52,510 --> 01:06:53,880 Sorry. 791 01:06:55,640 --> 01:06:57,910 I'm sorry. I don't know. 792 01:06:58,390 --> 01:07:00,130 Maybe I'm hysterical now. 793 01:07:00,660 --> 01:07:02,650 Maybe we're all a bit crazy. 794 01:07:03,390 --> 01:07:05,060 Everything is absurd. 795 01:07:05,450 --> 01:07:07,500 Listen, I'm sorry -- really. 796 01:07:07,520 --> 01:07:09,000 Come on, let's go. 797 01:07:10,730 --> 01:07:12,290 I said, I'm sorry. 798 01:07:12,320 --> 01:07:13,790 Are you with the mountain rescue? 799 01:07:15,730 --> 01:07:19,020 She is 12 years old. She has red hair. 800 01:07:19,410 --> 01:07:20,840 Her name is Saskia! 801 01:07:20,870 --> 01:07:22,520 Let us go home now very quickly. 802 01:07:23,280 --> 01:07:25,990 I don't even know whether Melanie has a key. 803 01:07:26,060 --> 01:07:28,580 She might be standing in front of the door and we are not there. 804 01:07:28,800 --> 01:07:30,300 What would you do then? 805 01:07:32,340 --> 01:07:33,439 Call the police. 806 01:07:33,440 --> 01:07:34,620 - Now let's go. - Do something! 807 01:07:34,760 --> 01:07:36,520 Come on, I want to leave! 808 01:07:38,220 --> 01:07:39,710 Call the police. 809 01:07:41,590 --> 01:07:43,360 What would you do if your child... 810 01:08:03,940 --> 01:08:05,960 I don't know what's wrong with me. 811 01:08:11,170 --> 01:08:13,060 We shouldn't have come here. 812 01:08:25,380 --> 01:08:26,680 What's wrong? 813 01:08:27,890 --> 01:08:29,790 We should go up to the chapel again. 814 01:08:30,710 --> 01:08:32,680 I think Melanie is up there. 815 01:08:33,220 --> 01:08:35,700 Rolf stop it. We're going home now. 816 01:08:35,740 --> 01:08:37,330 How is Melanie supposed to come here? 817 01:08:37,400 --> 01:08:39,840 It's over 100 km, that's almost impossible. 818 01:08:39,860 --> 01:08:43,510 Yes, and why do you take the taxi, I repeat "the taxi" from the city to come here? 819 01:08:43,530 --> 01:08:45,790 Just because you think that Melanie is on that damn mountain. 820 01:08:45,800 --> 01:08:46,889 I don't know either. 821 01:08:46,890 --> 01:08:48,600 But I, I should know. 822 01:08:50,280 --> 01:08:53,900 Please go to the guest house where we stayed last night and ask the people there. Maybe they know something. 823 01:08:53,920 --> 01:08:55,929 And ask the daughter! They've got a daughter, too. 824 01:08:55,930 --> 01:08:57,210 What do I do there? 825 01:08:58,450 --> 01:09:01,510 This mountain attracts children. Four children. Four girls. 826 01:09:03,010 --> 01:09:04,600 And Melanie is one of them? 827 01:09:04,710 --> 01:09:06,700 Yes, damn it. 828 01:09:07,620 --> 01:09:09,200 I am not sure myself. 829 01:09:09,330 --> 01:09:10,709 Then tell me what to do! 830 01:09:10,710 --> 01:09:13,910 You shall go to the guest house and ask the daughter about Melanie! 831 01:09:23,240 --> 01:09:24,800 You know something. 832 01:09:25,920 --> 01:09:27,170 What are you afraid of? 833 01:10:12,720 --> 01:10:14,300 What is that idiot doing there? 834 01:10:17,070 --> 01:10:18,380 Can't you read? 835 01:10:20,620 --> 01:10:22,050 There is no thoroughfare! 836 01:10:23,020 --> 01:10:24,930 Do you think the sign is for nothing? 837 01:10:24,950 --> 01:10:26,600 We put it there for nothing? 838 01:10:27,140 --> 01:10:30,780 Hey! This is a forest road. This is prohibited! 839 01:11:09,190 --> 01:11:10,530 Shit! 840 01:11:37,670 --> 01:11:38,920 Melanie! 841 01:12:55,940 --> 01:12:57,050 Melanie? 842 01:13:02,030 --> 01:13:05,400 Melanie, come, come give me your hand. 843 01:13:05,960 --> 01:13:07,330 Be reasonable! 844 01:13:07,820 --> 01:13:09,100 Give me your hand! 845 01:13:16,040 --> 01:13:17,180 You know what? 846 01:13:17,700 --> 01:13:22,400 The two of us now go wherever you want, okay? 847 01:13:23,810 --> 01:13:25,140 But I want to come with you. 848 01:13:26,400 --> 01:13:27,840 You have to take me along, okay? 849 01:13:38,510 --> 01:13:39,800 I can't get through here. 850 01:13:43,780 --> 01:13:45,510 I'm too tall and too wide. 851 01:13:46,510 --> 01:13:47,950 Or shall I try? 852 01:13:49,340 --> 01:13:50,940 Yes, I think I try. 853 01:13:52,080 --> 01:13:54,670 I make myself very small and come to you. 854 01:14:00,720 --> 01:14:01,720 Melanie! 855 01:14:02,990 --> 01:14:04,290 Melanie! 856 01:14:05,910 --> 01:14:07,950 I won't work, Papa. 857 01:14:11,080 --> 01:14:11,970 Good. 858 01:14:12,480 --> 01:14:13,770 Should I leave? 859 01:14:15,420 --> 01:14:17,090 We can also pick you up later. 860 01:14:17,510 --> 01:14:21,330 If you want, then... then Mama and I stop by later and pick you up. 861 01:14:25,640 --> 01:14:26,430 Well, 862 01:14:28,490 --> 01:14:31,070 I am getting bored. I'm leaving now. 863 01:14:31,940 --> 01:14:33,010 Do you hear me? 864 01:14:33,330 --> 01:14:34,660 I'm leaving! 865 01:14:46,230 --> 01:14:47,670 What glistens there? 866 01:14:50,260 --> 01:14:51,470 Is that a stone? 867 01:14:52,170 --> 01:14:53,490 Over there in front you. 868 01:14:53,660 --> 01:14:55,040 You can see it better. 869 01:14:58,750 --> 01:15:00,160 Look at how it shines. 870 01:15:00,900 --> 01:15:04,470 This is a... a silver stone. 871 01:15:07,490 --> 01:15:09,010 Come on help me. 872 01:15:09,230 --> 01:15:10,590 I can't reach it. 873 01:15:12,650 --> 01:15:13,760 Melanie! 874 01:15:13,980 --> 01:15:15,750 Come on, help me get the stone! 875 01:15:24,950 --> 01:15:26,370 I can't reach it. 876 01:15:27,230 --> 01:15:29,060 Melanie, just give me the stone. 877 01:15:41,060 --> 01:15:43,490 That's not fair. I saw it first. It belongs to me. 878 01:15:44,130 --> 01:15:45,640 You can't do that. 879 01:15:49,640 --> 01:15:54,060 No! Let go of me! Let go of me! 880 01:15:54,130 --> 01:15:56,280 You mustn't! 881 01:15:56,520 --> 01:16:00,080 Let go of me! No no! I don't want that! 882 01:16:00,730 --> 01:16:07,430 Go away! Go away! Let go of me! 883 01:16:30,750 --> 01:16:35,120 Now... we are almost done. Come here! 884 01:16:42,820 --> 01:16:44,240 Now sit down. 885 01:16:45,350 --> 01:16:46,750 Need the blanket? 886 01:16:46,940 --> 01:16:48,460 Come, let me give you the blanket. 887 01:16:52,140 --> 01:16:54,080 Now I just need to fix the car. 888 01:17:07,710 --> 01:17:09,960 What do you think Mama will say when she sees us? 889 01:17:10,430 --> 01:17:12,640 She will be happy. 890 01:17:14,220 --> 01:17:15,900 Very happy in deed. 891 01:17:17,130 --> 01:17:18,400 I am almost done. 892 01:17:23,200 --> 01:17:25,700 Oh God, this will be tedious. 893 01:17:26,400 --> 01:17:28,080 But we'll manage. 894 01:17:38,400 --> 01:17:41,050 Now we just have to lift the car. 895 01:17:42,400 --> 01:17:43,700 Then we are done. 896 01:17:45,790 --> 01:17:47,140 Everything OK with you? 897 01:17:51,830 --> 01:17:53,530 Everything's fine. 898 01:18:10,080 --> 01:18:12,780 You know what I'd like to know from you? 899 01:18:13,270 --> 01:18:14,940 You don't have to tell me now. 900 01:18:15,040 --> 01:18:18,560 I... I would like to know how you got here. 901 01:18:19,460 --> 01:18:20,720 Do you understand? 902 01:18:20,970 --> 01:18:22,100 Melanie. 903 01:18:22,700 --> 01:18:25,340 If I had to guess, I'd say you flew. 904 01:18:27,050 --> 01:18:28,400 Did you fly? 905 01:18:29,250 --> 01:18:31,270 Or maybe you took the train. 906 01:18:33,060 --> 01:18:38,200 Oh God, not only the exhaust is demolished, the manifold is also completely screwed. 907 01:18:38,360 --> 01:18:40,480 We won't use this car again to go on vacation. 908 01:18:42,300 --> 01:18:43,710 What do you think? 909 01:19:05,130 --> 01:19:06,290 Melanie! 910 01:19:06,670 --> 01:19:08,000 Melanie! 911 01:19:11,060 --> 01:19:12,740 Melanie stay here! 912 01:19:15,280 --> 01:19:16,880 Melanie... 913 01:19:19,670 --> 01:19:20,920 Melanie! 914 01:19:22,770 --> 01:19:23,950 Melanie! 915 01:19:25,880 --> 01:19:26,980 Melanie! 916 01:19:34,820 --> 01:19:36,430 I'm so glad. 917 01:19:39,440 --> 01:19:41,440 Now I never let go of you again. 918 01:19:41,580 --> 01:19:43,690 I never let go of you. 919 01:20:50,090 --> 01:20:53,080 Is the draft too strong back there? I can drive slower. 920 01:20:53,280 --> 01:20:54,870 No, it's ok. 921 01:21:00,070 --> 01:21:01,520 Are you looking forward to being at home? 922 01:21:05,450 --> 01:21:07,500 To seeing your friends, your things? 923 01:21:08,620 --> 01:21:10,320 What sort of things? 924 01:21:11,770 --> 01:21:14,070 Your toys. 925 01:21:14,870 --> 01:21:16,620 That you're back home, I mean. 926 01:21:17,570 --> 01:21:22,940 When I come into the world again, I hope that you will my parents again. 927 01:21:30,190 --> 01:21:32,070 Yeah, I wish that too. 928 01:21:34,510 --> 01:21:36,480 And how will I find you then? 929 01:21:37,640 --> 01:21:39,450 We will find you again. 930 01:21:40,090 --> 01:21:41,390 We know you. 931 01:21:47,130 --> 01:21:49,950 But I will have a different name then. 932 01:21:49,990 --> 01:21:52,250 My name then will be quite different. 933 01:21:53,600 --> 01:21:54,480 So what? 934 01:21:55,390 --> 01:21:59,850 You're the same. Whether you're name is Melanie, or Sibyl or Katja... 935 01:22:00,290 --> 01:22:01,380 Melanie, 936 01:22:03,840 --> 01:22:05,270 what did you want here? 937 01:22:06,390 --> 01:22:08,400 What's up on that mountain? 938 01:22:08,610 --> 01:22:09,980 Don't you like to tell me? 939 01:22:10,060 --> 01:22:11,450 Now stop that. 940 01:22:11,960 --> 01:22:13,920 Let me, she understands me. 941 01:22:15,570 --> 01:22:18,370 Who are these children with whom you went up there? 942 01:22:18,560 --> 01:22:20,050 What's up there? 943 01:22:38,380 --> 01:22:39,650 Don't, you are going to cut yourself. 944 01:22:59,490 --> 01:23:01,530 Do we have to go through the tunnel? 945 01:23:01,930 --> 01:23:03,150 It's not long. 946 01:23:03,770 --> 01:23:05,000 Are you afraid? 947 01:23:06,290 --> 01:23:07,280 Melanie, 948 01:23:07,880 --> 01:23:09,200 you don't have to be afraid. 949 01:23:09,240 --> 01:23:11,100 Do not pass through if she doesn't like. 950 01:23:20,960 --> 01:23:22,630 Do you notice the different smell? 951 01:23:23,290 --> 01:23:24,510 That it gets colder? 952 01:23:24,930 --> 01:23:26,000 Like a grave. 953 01:23:26,990 --> 01:23:28,120 I'm sorry. 954 01:23:30,040 --> 01:23:31,900 Mom, over there! 955 01:23:43,750 --> 01:23:44,959 Drive on! 956 01:23:44,960 --> 01:23:46,960 They are not really there. 957 01:23:47,190 --> 01:23:48,800 You have to go through them. 958 01:23:48,820 --> 01:23:51,380 It's posible, I did do that before. 959 01:23:51,530 --> 01:23:52,539 Come on, drive on! 960 01:23:52,540 --> 01:23:53,719 You can not just stop. 961 01:23:53,720 --> 01:23:56,429 Mom, make him drive on. Please! 962 01:23:56,430 --> 01:23:59,039 Nothing happens! They are not really there. 963 01:23:59,040 --> 01:24:01,409 He has to go on. Please! 964 01:24:01,410 --> 01:24:02,970 He has to... 965 01:24:25,200 --> 01:24:28,700 Go! Drive on! 966 01:24:31,330 --> 01:24:32,519 Do what she says! 967 01:24:32,520 --> 01:24:35,250 You can go through them. I've done that. 968 01:24:35,280 --> 01:24:37,800 Papa, do it. Drive on! 969 01:24:49,840 --> 01:24:50,560 Rolf... 970 01:24:51,820 --> 01:24:52,730 Melanie! 971 01:24:52,850 --> 01:24:53,770 Melanie! 972 01:24:53,830 --> 01:24:55,620 Melanie, stay here! 973 01:25:33,100 --> 01:25:35,330 It is a race against time. 974 01:25:35,440 --> 01:25:41,550 Military forces, Technical Relief and volunteers from neighboring communities are working continuously. 975 01:25:41,700 --> 01:25:46,620 Even 36 hours after the landslide, more than 300 people are still missing. 976 01:25:46,770 --> 01:25:51,800 But with each additional hour, the probability decreases to rescue survivors from the rubble. 977 01:25:52,130 --> 01:25:54,980 And again and again images of horror. 978 01:25:57,170 --> 01:26:00,060 Here at the Silberhorn tunnel helpers are only making progress slowly. 979 01:26:00,110 --> 01:26:03,639 The access roads to the disaster area are difficult to access, 980 01:26:03,640 --> 01:26:06,620 often buried, most often they don't exist anymore. 981 01:26:07,260 --> 01:26:10,900 Still, the full extent of the disaster cannot be estimated. 982 01:26:11,070 --> 01:26:18,560 Preliminary toll of terror: 482 dead, more than 100 serious injuries and no end in sight. 983 01:26:20,400 --> 01:26:24,340 The bodies laid out in gyms and tents of the military forces. 984 01:26:25,380 --> 01:26:30,080 In between people searching anxious for missing relatives. 985 01:26:32,250 --> 01:26:36,460 The helpers have also lost the race of life and death with a young married couple. 986 01:26:36,500 --> 01:26:42,330 Buried in the tunnel, trapped in the wreckage of their car, all help was too late. 987 01:26:42,440 --> 01:26:46,400 The helpers could only recover them dead from the collapsed tunnel. 988 01:26:46,800 --> 01:26:48,920 But what about their daughter? 989 01:26:49,840 --> 01:26:55,930 The six-year-old Melanie who, according to eyewitness accounts, was on the ride home with her parents, remains missing. 68006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.