Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,310 --> 00:00:33,790
DESNUDA
2
00:00:34,271 --> 00:00:35,911
- Hola
- Hola
3
00:00:42,313 --> 00:00:43,473
�Y?
4
00:00:43,473 --> 00:00:45,073
�Qui�n es Julia?
5
00:00:45,593 --> 00:00:47,675
Entr� a trabajar
hace 2 meses.
6
00:00:47,994 --> 00:00:50,315
Tiene un nivel ejecutivo
de los m�s altos.
7
00:00:50,595 --> 00:00:54,116
- �Y?
- Y es asombrosa. Preciosa.
8
00:00:54,356 --> 00:00:56,277
Es como Alison,
del Red Lion.
9
00:00:56,277 --> 00:00:58,437
S�lo que tiene m�s ojos.
10
00:00:59,517 --> 00:01:01,799
- �M�s ojos?
- Tiene unos ojos asombrosos.
11
00:01:02,038 --> 00:01:04,759
- Del mejor nivel.
- �Pero s�lo dos, no?
12
00:01:05,079 --> 00:01:07,640
T� no los has visto.
Es como si tuviera cientos.
13
00:01:08,200 --> 00:01:09,240
Est� bien.
14
00:01:09,321 --> 00:01:10,601
Y sus senos.
15
00:01:11,601 --> 00:01:15,802
- Steve, sus senos-
- Ya entend�. Tiene senos.
16
00:01:16,762 --> 00:01:18,322
Est� llena de ellos.
17
00:01:27,486 --> 00:01:29,726
- �As� que, qui�n es?
- No te lo dir�.
18
00:01:30,326 --> 00:01:32,567
- Pero es de la oficina �No?
- No te lo dir�.
19
00:01:33,287 --> 00:01:34,327
Descr�bemelo.
20
00:01:35,807 --> 00:01:36,928
Comestible.
21
00:01:38,488 --> 00:01:41,049
As� que tuviste un
incidente en un armario.
22
00:01:41,209 --> 00:01:43,049
- �Qu� paso?
- No pas� nada.
23
00:01:43,890 --> 00:01:44,930
Nada.
24
00:01:45,370 --> 00:01:46,251
�Nada?
25
00:01:47,131 --> 00:01:48,211
Absolutamente nada.
26
00:01:50,091 --> 00:01:51,011
Casi nada.
27
00:01:55,654 --> 00:01:59,374
Y pens�, yo podr�a besar
a �ste hombre.
28
00:01:59,774 --> 00:02:01,134
�Y lo hiciste?
29
00:02:01,415 --> 00:02:04,776
Pues, ya saben como algunas
veces es mejor no hacerlo.
30
00:02:05,055 --> 00:02:06,056
- No.
- No.
31
00:02:06,056 --> 00:02:06,856
No.
32
00:02:07,337 --> 00:02:11,017
Est� bien. Pero es
alguien del trabajo.
33
00:02:11,258 --> 00:02:12,978
Y alguien con mucho
menor rango que yo.
34
00:02:13,138 --> 00:02:16,738
�Es realmente aceptable besar a
alguien bajo �sas condiciones?
35
00:02:17,539 --> 00:02:18,980
- Si.
- Si.
36
00:02:18,980 --> 00:02:19,980
�Si!
37
00:02:20,220 --> 00:02:21,220
Est� bien.
38
00:02:21,500 --> 00:02:24,461
- Kevin, el de las fotocopias.
- Kevin, s�. An�talo.
39
00:02:24,661 --> 00:02:26,781
- �Perd�n?
- Hablan de otra cosa.
40
00:02:27,102 --> 00:02:30,302
- �Y qui�n es �ste tipo? Dinos.
- De ning�n modo se lo dir�.
41
00:02:30,743 --> 00:02:33,223
Bien, pero al menos dinos
si lo besaste o no.
42
00:02:33,624 --> 00:02:34,664
Pues...
43
00:02:43,666 --> 00:02:44,627
Lo siento.
44
00:02:46,827 --> 00:02:48,347
�Por qu� hiciste eso?
45
00:02:49,308 --> 00:02:50,788
Lo siento. Yo s�lo...
46
00:02:52,349 --> 00:02:53,389
Lo siento mucho.
47
00:02:53,589 --> 00:02:55,230
No es lo correcto �Verdad?
48
00:02:56,750 --> 00:02:58,591
Pues, no. No lo es.
49
00:03:00,070 --> 00:03:01,112
Deber�a...
50
00:03:01,712 --> 00:03:03,512
- Lavarte los dientes.
- Haber preguntado.
51
00:03:05,912 --> 00:03:08,154
Ya sabes, ambos.
52
00:03:11,434 --> 00:03:13,275
Espero que no haya
sido tan terrible para ti.
53
00:03:13,674 --> 00:03:16,115
Quiz�s no deber�as
hacerlo tan h�medo.
54
00:03:16,836 --> 00:03:19,596
Bien. Gracias.
Es un buen consejo.
55
00:03:20,917 --> 00:03:22,437
Es s�lo un consejo.
56
00:03:24,278 --> 00:03:25,638
Lo tendr� presente.
57
00:03:28,599 --> 00:03:30,559
Hoy fuiste al comedor �No?
58
00:03:30,840 --> 00:03:34,160
S�, estaba en la otra mesa.
No pens� que me notar�as.
59
00:03:34,441 --> 00:03:36,161
En realidad no lo hice.
60
00:03:36,481 --> 00:03:39,962
Pero reconoceria �sa lasa�a
en cualquier lado.
61
00:03:42,202 --> 00:03:43,163
Oye.
62
00:03:44,843 --> 00:03:46,604
No �Lasa�a?
63
00:03:51,165 --> 00:03:53,405
- Eso es terrible.
- Es un desastre.
64
00:03:53,486 --> 00:03:57,167
Eso me pas� a mi una vez.
Y tambi�n fue con lasa�a.
65
00:03:57,807 --> 00:03:59,487
Es mi peor recuerdo.
66
00:04:00,168 --> 00:04:02,288
- �Se fue riendo?
- Dios m�o.
67
00:04:02,368 --> 00:04:05,169
No, nada de eso pas�
en realidad.
68
00:04:05,449 --> 00:04:06,929
Nunca lo bes�.
69
00:04:08,569 --> 00:04:11,490
Eso es lo que estaba pensando
y por eso no lo bes�.
70
00:04:11,931 --> 00:04:13,451
- Ya entiendo.
- Claro.
71
00:04:14,292 --> 00:04:18,092
Un momento. Eso de la lasa�a
tampoco me pas� a m�.
72
00:04:18,813 --> 00:04:22,093
Fue otra persona.
Por error lo record�.
73
00:04:24,054 --> 00:04:26,895
�As� que no lo besaste?
�Qu� pas� en realidad?
74
00:04:27,415 --> 00:04:28,095
Pues...
75
00:04:28,335 --> 00:04:31,336
- I. N. A.
- �Qu� cosa?
76
00:04:31,376 --> 00:04:33,696
No estoy seguro.
Fue muy leve, pero creo...
77
00:04:33,937 --> 00:04:36,017
...que detect� un I.N.A.
78
00:04:36,338 --> 00:04:37,498
�Detectaste un qu�?
79
00:04:38,338 --> 00:04:41,939
El primer paso en el camino,
al bosque de la mujer.
80
00:04:43,699 --> 00:04:47,381
El primer cartel en el camino
al frenes� �ntimo.
81
00:04:51,502 --> 00:04:52,942
�I.N.A.?
82
00:04:54,342 --> 00:04:57,424
Inclinaci�n Nasal de Acceso.
83
00:05:10,347 --> 00:05:11,387
Lo siento.
84
00:05:12,588 --> 00:05:15,228
- �Por qu� hiciste eso?
- Lo siento much�simo.
85
00:05:16,269 --> 00:05:17,468
�Me besaste?
86
00:05:18,149 --> 00:05:20,989
- Me tocaste con la boca.
- Fue un accidente.
87
00:05:21,390 --> 00:05:22,550
�Pero me besaste!
88
00:05:22,671 --> 00:05:25,711
No. S�lo movi mi boca
en tu �rea en general.
89
00:05:26,391 --> 00:05:27,431
Y se enganch�.
90
00:05:28,792 --> 00:05:30,913
No puedo creerlo.
Esto es horrible.
91
00:05:32,273 --> 00:05:34,433
Dios m�o �Acaso pensabas
meterme la lengua?
92
00:05:34,513 --> 00:05:36,715
- No, no. La lengua, no.
- �Seguro que s�!
93
00:05:36,954 --> 00:05:38,634
�Pensabas meterme la lengua!
94
00:05:38,995 --> 00:05:40,555
Muy bien �Qu� est�
sucediendo aqu�?
95
00:05:40,555 --> 00:05:44,877
- Es Jeff. Me bes�.
- �Jeff te bes�? �Qu� asco!
96
00:05:46,477 --> 00:05:48,597
Y yo creo que quer�a
meterme la lengua.
97
00:05:48,717 --> 00:05:50,078
- �Su lengua?
- �Qu� pas�?
98
00:05:50,438 --> 00:05:52,519
- Jeff bes� a alguien.
- Dios m�o.
99
00:05:52,559 --> 00:05:55,159
- E iba a meterle la lengua.
- �Su lengua?
100
00:05:55,440 --> 00:05:59,200
�No es cierto! �Nunca uso
mi lengua con la gente!
101
00:05:59,481 --> 00:06:02,161
�S�lo la uso para estampillas
y emergencias!
102
00:06:02,962 --> 00:06:03,801
�Polic�a!
103
00:06:04,682 --> 00:06:06,443
Nosotros nos haremos cargo.
104
00:06:08,243 --> 00:06:11,444
Tenemos a Jeff Murdock.
Bes� a una mujer.
105
00:06:11,844 --> 00:06:13,404
�Ella est� bien?
106
00:06:13,565 --> 00:06:18,206
Llegamos justo a tiempo.
Estaba por meterle la lengua.
107
00:06:19,886 --> 00:06:21,127
�Tu lengua?
108
00:06:21,527 --> 00:06:26,007
�De veras pensabas hacerlo?
�Ten�as la intenci�n?
109
00:06:26,288 --> 00:06:27,569
�No, no!
110
00:06:27,728 --> 00:06:30,329
�Qu� te hace pensar que
exista una mujer que quiera...
111
00:06:30,409 --> 00:06:35,611
...tu inmunda, asquerosa
y nauseabunda lengua?
112
00:06:35,890 --> 00:06:39,852
- �Lo siento, lo siento!
- �Lo siento qu�?
113
00:06:40,531 --> 00:06:42,492
�Lo siento madre!
114
00:06:43,612 --> 00:06:45,493
�Hag�moslo!
115
00:06:46,694 --> 00:06:48,454
�No, no!
116
00:06:49,974 --> 00:06:50,935
�No!
117
00:06:50,455 --> 00:06:52,855
�No, no!
118
00:06:58,497 --> 00:07:01,097
�Eso es lo que pensaste
que suceder�a, si la besabas?
119
00:07:01,378 --> 00:07:02,738
�Crees que si besas una mujer...
120
00:07:02,978 --> 00:07:05,979
...tu madre te castrar�
con una mini guillotina?
121
00:07:06,899 --> 00:07:09,140
Lo s�. Madres.
122
00:07:10,660 --> 00:07:12,621
�As� que no la besaste?
123
00:07:12,780 --> 00:07:14,982
�Nunca te pas� que tu madre
siempre se aparec�a...
124
00:07:15,141 --> 00:07:18,062
...en la puerta de tu cuarto
en el peor momento y te dir�a?
125
00:07:19,142 --> 00:07:21,023
�Por Dios Jeffrey!
126
00:07:22,504 --> 00:07:25,424
Si pues, como no
me llamo Jeffrey.
127
00:07:25,744 --> 00:07:27,065
�Por Dios Jeffrey!
128
00:07:27,625 --> 00:07:30,865
- Siempre tan decepcionada.
- Est� bien. Continuemos.
129
00:07:31,465 --> 00:07:33,547
En realidad no ten�a
una mini guillotina.
130
00:07:33,826 --> 00:07:35,947
Estoy seguro que lo invent�.
131
00:07:38,668 --> 00:07:40,868
Olvid�monos de tu madre
por un instante.
132
00:07:41,109 --> 00:07:43,590
- �Por Dios, Jeffrey!
- �Conc�ntrate Jeff!
133
00:07:44,309 --> 00:07:45,270
Enfoca.
134
00:07:45,430 --> 00:07:47,590
T�, Julia, el armario.
135
00:07:47,990 --> 00:07:49,511
�Qu� pas�?
136
00:07:54,673 --> 00:07:56,993
- Mejor me...
- S�, claro.
137
00:07:57,833 --> 00:08:00,434
- Mejor me voy.
- S�, claro. D�jame...
138
00:08:01,634 --> 00:08:02,554
Gracias.
139
00:08:03,395 --> 00:08:04,555
Adi�s.
140
00:08:04,835 --> 00:08:05,515
Adi�s.
141
00:08:05,955 --> 00:08:06,715
Adi�s.
142
00:08:07,436 --> 00:08:08,676
Adi�s.
143
00:08:24,961 --> 00:08:27,041
�No quer�as salir del armario
t� tambi�n?
144
00:08:28,082 --> 00:08:29,442
No, no...
145
00:08:30,802 --> 00:08:33,603
Pens� que ser�a mejor
quedarme un rato.
146
00:08:33,763 --> 00:08:37,604
Un par de minutos. Tampoco
es cuesti�n de apurarse.
147
00:08:39,565 --> 00:08:40,325
Est� bien.
148
00:08:41,405 --> 00:08:42,885
- Adi�s.
- Adi�s.
149
00:08:44,446 --> 00:08:45,846
- Adi�s.
- Adi�s.
150
00:08:55,009 --> 00:08:58,610
- Excelente.
- Para nada mal. Bien hecho.
151
00:08:59,330 --> 00:09:00,090
�Qu�?
152
00:09:00,450 --> 00:09:02,411
Te sali� bien,
considerando tu estilo.
153
00:09:02,451 --> 00:09:04,732
Al menos no le dijiste que
eras el asesino del hacha.
154
00:09:04,892 --> 00:09:06,372
O que tienes una pierna
de madera.
155
00:09:06,532 --> 00:09:08,413
O que coleccionas orejas
de mujeres en un balde.
156
00:09:08,773 --> 00:09:11,294
- Viejo zorro.
- �De qu� est�n hablando?
157
00:09:11,613 --> 00:09:13,494
Cree que soy el holgaz�n
de los armarios.
158
00:09:13,494 --> 00:09:14,855
�Vamos, Jeff!
159
00:09:15,415 --> 00:09:17,495
Al menos eres un b�pedo
que no asesina gente.
160
00:09:18,055 --> 00:09:19,496
Para ti es un gran avance.
161
00:09:20,296 --> 00:09:22,297
- Casi tengo 30 a�os.
- �Qu�?
162
00:09:22,656 --> 00:09:25,378
No tengo 15 a�os. A �sta altura
ya deber�a poder hablar...
163
00:09:25,617 --> 00:09:28,418
...con una mujer sin decir
pezones, o ingle.
164
00:09:30,178 --> 00:09:33,580
O, �Sab�as que se pueden hacer
velas con la grasa humana?
165
00:09:34,780 --> 00:09:37,101
- Pens� que ya ten�as 30 a�os.
- Yo tambi�n.
166
00:09:37,421 --> 00:09:40,341
Aunque detecte un I.N.A.
no puedo hacer nada.
167
00:09:40,582 --> 00:09:42,262
�Tienen idea de c�mo es eso?
168
00:09:42,542 --> 00:09:44,382
Imag�nense lo que estar�n
pensando mis muchachos.
169
00:09:44,583 --> 00:09:46,263
Ya se deben haber resignado.
170
00:09:46,504 --> 00:09:48,824
- �Perd�n?
- �Tus muchachos?
171
00:09:49,224 --> 00:09:50,545
S�, mis muchachos.
172
00:09:52,545 --> 00:09:53,905
Mis nadadores.
173
00:09:56,826 --> 00:09:58,466
�Mi tropa de asalto!
174
00:10:00,067 --> 00:10:04,988
�Por casualidad te refieres
a tus espermatozoides?
175
00:10:06,669 --> 00:10:09,790
Exactamente, soy una
prisi�n para espermas.
176
00:10:11,590 --> 00:10:14,110
Esos pobres renacuajos
cumplen cadena perpetua...
177
00:10:14,351 --> 00:10:16,631
...en la ingle de Jeff Murdock.
178
00:10:16,712 --> 00:10:19,273
Y d�jame aclararte que �se
puede ser un lugar solitario.
179
00:10:20,552 --> 00:10:23,393
Seguramente siempre
les das una mano.
180
00:10:24,874 --> 00:10:26,594
Si, siempre hay algo de eso...
181
00:10:26,674 --> 00:10:28,555
...pero eso no es lo que
ellos quieren �Verdad?
182
00:10:29,235 --> 00:10:32,156
Ellos quieren creer que cuando
se van, ir�n a alg�n lado.
183
00:10:32,996 --> 00:10:34,676
No puedo dejar de pensar,
en mis bravos muchachos...
184
00:10:34,917 --> 00:10:37,437
...excitados, en la plataforma
de despegue y de repente...
185
00:10:38,197 --> 00:10:40,198
�Oh no, la luz!
186
00:10:44,199 --> 00:10:46,799
No sirvo para �stas cosas. No
tengo problemas en la vida real.
187
00:10:47,040 --> 00:10:49,720
No hay duda. Tienes a la mitad
de la oficina muerta de miedo.
188
00:10:50,201 --> 00:10:52,562
Y luego veo un tipo que me
gusta, y no sirvo para nada.
189
00:10:52,761 --> 00:10:54,202
Soy una persona distinta.
190
00:10:54,362 --> 00:10:56,683
Mi cerebro se derrite
y mis senos se agrandan.
191
00:10:58,323 --> 00:11:00,923
- �Tus senos?
- Siempre. No puedo detenerlos.
192
00:11:01,524 --> 00:11:05,645
Veo un tipo atractivo y se
activan como air-bags.
193
00:11:07,325 --> 00:11:09,606
Si me descuido podr�a
aplastarlos contra la pared.
194
00:11:10,567 --> 00:11:14,007
Ya s�, el del trasero lindo,
en el negocio de caf�.
195
00:11:14,487 --> 00:11:15,527
Si, lindo trasero.
196
00:11:16,368 --> 00:11:18,809
T� preg�ntale.
Ya lo viste de frente.
197
00:11:20,769 --> 00:11:22,569
Chicas, queremos
organizar una fiesta.
198
00:11:22,610 --> 00:11:24,090
No un mercado de hombres.
199
00:11:24,530 --> 00:11:28,252
Susan, t� s� que est�s
enamorada ahora �No?
200
00:11:29,332 --> 00:11:30,932
T� dijiste que pod�amos
traer gente.
201
00:11:31,292 --> 00:11:33,573
Un par de personas.
Quiz�s hasta mujeres.
202
00:11:34,053 --> 00:11:37,214
- No queremos tantas mujeres.
- No queremos tanta competencia.
203
00:11:37,494 --> 00:11:38,974
Es mala ecolog�a
para fiestas.
204
00:11:39,214 --> 00:11:41,495
Demasiados depredadores
compartiendo la manada.
205
00:11:43,816 --> 00:11:45,777
�Qu� es eso de que se
te derrite el cerebro?
206
00:11:46,176 --> 00:11:49,537
Abro la boca y no puedo decir
nada que tenga sentido.
207
00:11:49,617 --> 00:11:52,618
Los hombres no se acercan
por las tonter�as que digo.
208
00:11:53,459 --> 00:11:56,259
En el mundo del romance,
soy una fortaleza inexpugnable.
209
00:11:56,779 --> 00:11:58,620
No existe la posibilidad
de que me invadan.
210
00:11:58,660 --> 00:12:00,660
�Julia puede venir a la fiesta!
211
00:12:02,061 --> 00:12:05,062
El problema es que seguramente
volver� a verlo �Qu� hago?
212
00:12:05,261 --> 00:12:06,662
�Qu� le digo?
213
00:12:07,142 --> 00:12:08,543
- Desnuda.
- �Perd�n?
214
00:12:09,623 --> 00:12:11,703
Puedes programar la libido
de cualquier hombre...
215
00:12:11,863 --> 00:12:13,704
...usando cuidadosamente
la palabra desnuda.
216
00:12:13,864 --> 00:12:16,384
S�lo desl�zala sutilmente en la
conversaci�n de vez en cuando.
217
00:12:17,345 --> 00:12:18,625
Est� cient�ficamente
comprobado...
218
00:12:18,745 --> 00:12:21,946
...que si dices desnuda 3 o m�s
veces, a cualquier hombre...
219
00:12:22,107 --> 00:12:23,627
...deber� cruzarse de piernas.
220
00:12:26,387 --> 00:12:29,228
Y del otro lado del espectro
de la locura femenina...
221
00:12:29,468 --> 00:12:32,149
...Jane finge ser bisexual
con el mismo resultado.
222
00:12:32,429 --> 00:12:33,790
�C�mo qu� finjo?
223
00:12:34,870 --> 00:12:37,271
�Jane, acaso nos quieres hacer
creer que existe una mujer...
224
00:12:37,430 --> 00:12:39,110
...con la que te acostaste?
225
00:12:40,511 --> 00:12:41,672
�Les puedo traer algo?
226
00:12:42,631 --> 00:12:44,672
Una botella de vino blanco,
por favor.
227
00:12:45,393 --> 00:12:49,193
D�game �No sol�an
tener manteles?
228
00:12:49,193 --> 00:12:51,355
No recuerdo ver las mesas
tan desnudas.
229
00:12:54,115 --> 00:12:55,396
No, creo que no.
230
00:12:55,635 --> 00:12:57,036
Quiz�s siempre
estuvieron desnudas.
231
00:12:57,596 --> 00:12:59,877
Pero a m� me gustan desnudas.
Desnudas est�n bien.
232
00:13:02,517 --> 00:13:04,758
Perd�n �Me repite su pedido?
233
00:13:05,638 --> 00:13:07,119
- Una botella de vino blanco.
- Vino blanco. Claro.
234
00:13:07,559 --> 00:13:09,159
- Quince.
- �Qu�?
235
00:13:09,519 --> 00:13:11,680
Me acost� con 15 mujeres
hasta ahora.
236
00:13:14,280 --> 00:13:17,281
Dos a la misma vez. Pero ya
sabes como son las azafatas.
237
00:13:18,722 --> 00:13:20,563
Creo que fue por
sus uniformes.
238
00:13:23,283 --> 00:13:25,644
�Qu� me hab�a pedido?
239
00:13:25,923 --> 00:13:27,644
- Una botella de vino blanco.
- Vino blanco. Claro.
240
00:13:28,005 --> 00:13:28,364
�Uniformes? �Entonces
no estaban desnudas?
241
00:13:28,364 --> 00:13:30,566
�Uniformes? �Entonces
no estaban desnudas?
242
00:13:32,566 --> 00:13:35,846
No las ten�a desnudas
todo el tiempo, Sally.
243
00:13:36,047 --> 00:13:38,007
Eso fue s�lo con ustedes tres.
244
00:13:42,048 --> 00:13:43,528
�Una botella de vino blanco?
245
00:13:47,450 --> 00:13:48,691
Lo siento.
246
00:13:49,490 --> 00:13:51,291
Esta silla es un poco inc�moda.
247
00:13:52,651 --> 00:13:55,732
Es nuestra culpa.
Deber�amos usar ropa interior.
248
00:13:58,533 --> 00:13:59,973
�Tinto o blanco?
249
00:14:12,617 --> 00:14:13,697
�A qu�...?
250
00:14:14,657 --> 00:14:16,618
- �Piso vas?
- Me da igual.
251
00:14:19,499 --> 00:14:20,298
�Perd�n?
252
00:14:21,259 --> 00:14:23,700
S�lo estoy disfrutando
el ascensor.
253
00:14:26,300 --> 00:14:26,581
- �Cuarto piso?
- S�, �se me gusta.
254
00:14:26,581 --> 00:14:26,981
- �Cuarto piso?
- S�, �se me gusta.
255
00:14:26,981 --> 00:14:27,340
- �Cuarto piso?
- S�, �se me gusta.
256
00:14:27,340 --> 00:14:27,900
- �Cuarto piso?
- S�, �se me gusta.
257
00:14:27,900 --> 00:14:29,181
- �Cuarto piso?
- S�, �se me gusta.
258
00:14:36,143 --> 00:14:37,903
Estas puertas tardan
a�os en cerrarse.
259
00:14:42,185 --> 00:14:45,786
- �Apretaste un bot�n?
- No, lo hacen solas.
260
00:14:50,588 --> 00:14:53,108
Me refer�a al control.
Para cerrar las puertas.
261
00:14:53,308 --> 00:14:54,508
S�, claro.
262
00:15:04,631 --> 00:15:05,672
Perd�n.
263
00:15:06,352 --> 00:15:10,473
- No pude evitar notar tus ojos.
- �Mis ojos?
264
00:15:10,713 --> 00:15:12,153
S� pude notarlos.
265
00:15:16,875 --> 00:15:19,755
- Tienes los ojos de 10 mujeres.
- �C�mo?
266
00:15:20,555 --> 00:15:22,797
�Pero no en un frasco!
�No te estaba acusando!
267
00:15:22,996 --> 00:15:24,517
Me alegro.
268
00:15:25,197 --> 00:15:28,277
S�lo quise decir, que tienes
unos ojos preciosos.
269
00:15:29,118 --> 00:15:30,158
Gracias.
270
00:15:30,919 --> 00:15:31,999
Muchas gracias.
271
00:15:32,759 --> 00:15:35,759
Y �se pul�ver est� muy lindo.
Realmente lindo.
272
00:15:36,000 --> 00:15:38,401
- �Te parece?
- Te ves muy bien en �l.
273
00:15:38,641 --> 00:15:40,721
- Te queda muy bien.
- Gracias.
274
00:15:40,721 --> 00:15:43,322
- Te ves espectacular.
- Deber�as verme desnuda.
275
00:15:51,884 --> 00:15:53,565
Me preguntaba...
276
00:15:56,166 --> 00:15:57,445
�Sales alguna vez?
277
00:15:58,726 --> 00:16:00,807
S�, algunas veces salgo.
278
00:16:02,287 --> 00:16:03,608
Yo tambi�n salgo.
279
00:16:04,527 --> 00:16:05,728
- Algunas veces.
- Qu� bien.
280
00:16:05,968 --> 00:16:07,249
De vez en cuando.
281
00:16:08,008 --> 00:16:09,769
Salgo un poco.
282
00:16:12,290 --> 00:16:16,611
Pero soy un desastre invitando
a la gente a salir.
283
00:16:17,091 --> 00:16:19,692
Yo tambi�n,
no sirvo para eso.
284
00:16:20,572 --> 00:16:21,452
�En serio?
285
00:16:21,692 --> 00:16:23,653
Digo las cosas m�s est�pidas.
Asusto a la gente.
286
00:16:24,173 --> 00:16:26,733
Yo tambi�n digo estupideces.
Yo tambi�n los asusto.
287
00:16:26,774 --> 00:16:28,694
�Tengo 28 a�os y no puedo
atraer a nadie...
288
00:16:28,935 --> 00:16:30,895
...por las estupideces que digo!
289
00:16:31,135 --> 00:16:33,255
�As� soy yo! �Somos iguales!
290
00:16:33,456 --> 00:16:36,736
- Soy una fortaleza inexpugnable.
- Y yo estoy lleno de esperma.
291
00:16:42,498 --> 00:16:45,379
Muy bien. T� llevas la ventaja
con las estupideces ahora.
292
00:16:45,579 --> 00:16:48,379
- Lo siento. No quise decir-
- No te preocupes.
293
00:16:48,700 --> 00:16:50,700
Me refer�a a lo anterior.
294
00:16:51,340 --> 00:16:54,542
Que soy un desastre invitando
a la gente a salir.
295
00:16:55,782 --> 00:16:58,543
Y yo un desastre para
que me inviten a salir.
296
00:16:58,583 --> 00:17:00,504
- �En serio?
- Un desastre total.
297
00:17:01,343 --> 00:17:03,744
- Qu� coincidencia.
- La verdad que s�.
298
00:17:03,784 --> 00:17:05,745
Es algo que tenemos
en com�n.
299
00:17:05,745 --> 00:17:06,785
Es espeluznante.
300
00:17:07,065 --> 00:17:08,865
Menos mal que no te estoy
invitando a salir.
301
00:17:09,106 --> 00:17:10,746
Exacto. Gracias a Dios.
302
00:17:15,187 --> 00:17:16,668
S�, gracias a Dios.
303
00:17:17,668 --> 00:17:20,028
- El bueno de Dios.
- S�.
304
00:17:22,429 --> 00:17:22,710
Muy bien.
305
00:17:24,549 --> 00:17:26,350
- Nos vemos.
- S�, nos vemos.
306
00:17:38,954 --> 00:17:39,714
Buen d�a, Jeff.
307
00:17:39,994 --> 00:17:41,154
Buen d�a, Jeff.
308
00:17:42,515 --> 00:17:43,675
Buen d�a, Jeff.
309
00:18:13,644 --> 00:18:14,524
Muy bien.
310
00:18:16,284 --> 00:18:18,085
Por mis muchachos.
311
00:18:22,926 --> 00:18:23,726
Hola.
312
00:18:26,607 --> 00:18:29,087
�Quieres salir a tomar algo
alguna vez?
313
00:18:29,848 --> 00:18:34,249
Podr�amos decirnos estupideces
y salvar a dos personas m�s.
314
00:18:43,212 --> 00:18:45,292
�Steve! �Qu� haces aqu�?
315
00:18:45,932 --> 00:18:49,854
- S�lo vine de visita.
- T� nunca vienes de visita.
316
00:18:50,653 --> 00:18:53,815
Vine a ver a Susan.
A sorprenderla.
317
00:18:55,135 --> 00:18:56,615
�Y t� qu� haces aqu�?
318
00:18:57,496 --> 00:19:00,377
No sab�a que te dejaban
entrar al piso de lujo.
319
00:19:00,377 --> 00:19:03,537
Por fin decid� invitar a
salir a Julia. Sali� muy bien.
320
00:19:07,498 --> 00:19:09,619
- No est� ah� �No?
- Aparte de eso.
321
00:19:10,659 --> 00:19:13,300
�As� que �sta es su oficina?
Me gusta.
322
00:19:14,700 --> 00:19:16,661
- No puedes entrar aqu�.
- �Por qu� no?
323
00:19:16,941 --> 00:19:19,502
Es su oficina �Qu� pasar�a
si nos encuentra?
324
00:19:19,781 --> 00:19:22,583
�Qu� har�a? Gritar�a:
�Guardias, guardias!
325
00:19:24,703 --> 00:19:27,624
No deber�as estar en la
oficina de otra persona.
326
00:19:27,624 --> 00:19:28,624
Est� bien.
327
00:19:28,744 --> 00:19:30,665
�Dame 2 minutos!
�Estar� en mi oficina!
328
00:19:31,425 --> 00:19:36,147
Jeff, escucha. Ella gusta de ti.
I.N.A. �Recuerdas?
329
00:19:36,306 --> 00:19:37,867
�Y diganle a �se gusano
de Graham...
330
00:19:38,147 --> 00:19:39,747
...que si no pone
su mente en orden...
331
00:19:40,067 --> 00:19:43,508
...lo vender� a una
f�brica de pegamento!
332
00:19:55,752 --> 00:19:56,592
�Qu� est�s haciendo?
333
00:19:56,671 --> 00:19:59,152
Tengo 30 a�os y a�n as�
termino en un ba�o de mujeres.
334
00:20:00,793 --> 00:20:03,914
- �Qu� me pasa?
- �Y yo qu� s�? Nadie lo sabe.
335
00:20:04,354 --> 00:20:06,555
Ni siquiera Stephen Hawking,
lo sabe.
336
00:20:14,917 --> 00:20:15,837
�Hola?
337
00:20:16,918 --> 00:20:18,158
�Hay alguien ah� dentro?
338
00:20:19,399 --> 00:20:20,198
�Hola?
339
00:20:21,079 --> 00:20:22,399
Hola, Julia.
340
00:20:24,799 --> 00:20:26,040
�Eres t�, Jeff?
341
00:20:26,400 --> 00:20:28,481
�S�, soy yo!
�C�mo est�s?
342
00:20:29,801 --> 00:20:31,361
Estoy bien.
343
00:20:32,842 --> 00:20:36,923
Mira, voy a estar un buen rato.
Nos vemos luego �Est� bien?
344
00:20:38,524 --> 00:20:40,324
�Por qu� est�s usando
mi ba�o?
345
00:20:41,565 --> 00:20:43,125
Estaba de paso.
346
00:20:43,805 --> 00:20:44,566
�De paso?
347
00:20:44,805 --> 00:20:49,087
Y vi tu oficina y pens� que
ser�a bueno saludarte.
348
00:20:49,566 --> 00:20:51,807
Pero como no estabas,
pens� que podr�a aprovechar...
349
00:20:54,768 --> 00:20:56,729
�Y usar mi ba�o?
350
00:20:57,369 --> 00:20:58,729
Es que no estabas.
351
00:20:58,889 --> 00:21:00,770
Casi todo el mundo
deja una nota.
352
00:21:05,731 --> 00:21:05,971
�Jeff?
353
00:21:05,971 --> 00:21:06,212
�Jeff?
354
00:21:06,212 --> 00:21:06,411
�Jeff?
355
00:21:06,772 --> 00:21:07,171
�Vas a salir?
356
00:21:07,171 --> 00:21:07,411
�Vas a salir?
357
00:21:07,411 --> 00:21:07,732
�Vas a salir?
358
00:21:07,732 --> 00:21:07,852
�Vas a salir?
359
00:21:08,171 --> 00:21:10,893
- �No debe verme!
- �En un minuto!
360
00:21:11,132 --> 00:21:15,053
Yo tambi�n quisiera usarlo.
�Si est�s de acuerdo?
361
00:21:15,534 --> 00:21:18,734
Yo la sacar� del cuarto.
Algo se me ocurrir�.
362
00:21:18,815 --> 00:21:20,695
- Conf�a en m�.
- Est� bien.
363
00:21:21,015 --> 00:21:24,937
Qu�date aqu�. No hagas ruido.
Aguarda mi se�al.
364
00:21:32,018 --> 00:21:32,818
Gracias.
365
00:21:45,421 --> 00:21:46,462
Hola.
366
00:21:48,183 --> 00:21:49,703
Soy un amigo de Jeff.
367
00:21:51,903 --> 00:21:53,864
S�, es lo que pens�.
368
00:21:54,304 --> 00:21:55,665
Y ahora, antes de
que llame a seguridad...
369
00:21:55,665 --> 00:21:57,626
S�, antes de que lo hagas.
370
00:21:58,066 --> 00:22:01,707
Hay algo que deber�as saber.
Y es muy importante.
371
00:22:16,751 --> 00:22:18,712
�Por Dios, Jeffrey!
372
00:22:36,315 --> 00:22:40,757
Te pido disculpas por todo.
Realmente lo siento.
373
00:22:41,717 --> 00:22:44,838
Siento mucho, todo lo que hice.
374
00:22:45,678 --> 00:22:49,319
Estoy totalmente apenado
por todo lo ocurrido.
375
00:22:50,920 --> 00:22:52,561
�No est�s hablando?
376
00:22:52,840 --> 00:22:55,641
Ya lo s�. Deber�as intentarlo.
377
00:23:18,968 --> 00:23:21,249
Feliz cumplea�os n�mero 30.
378
00:23:22,809 --> 00:23:24,730
Tu fecha de cumplea�os
est� en la computadora.
379
00:23:24,770 --> 00:23:26,450
�Por qu� no se
lo dijiste a nadie?
380
00:23:27,290 --> 00:23:30,130
Ya sabes.
�A qui�n le interesa?
381
00:23:31,812 --> 00:23:33,492
�Y est�s disfrutando �ste?
382
00:23:37,253 --> 00:23:38,133
�Julia?
383
00:23:38,733 --> 00:23:39,894
�S�, Jeff?
384
00:23:41,014 --> 00:23:42,734
�Quieres salir
conmigo alguna vez?
385
00:23:44,895 --> 00:23:45,775
No.
386
00:23:48,696 --> 00:23:51,216
Est� bien. Ya entiendo.
387
00:23:53,297 --> 00:23:53,777
Preferir�a quedarme adentro.
388
00:23:53,777 --> 00:23:55,378
Preferir�a quedarme adentro.
389
00:23:56,538 --> 00:23:59,019
-Ah. Est� bien.
- Est� bien.
390
00:24:01,020 --> 00:24:02,740
Si crees que me pongo nervioso
cuando hablo.
391
00:24:03,020 --> 00:24:05,501
Deber�as verme cuando
me quedo adentro.
392
00:24:07,542 --> 00:24:09,662
No te preocupes. Yo tampoco
soy buena hablando, pero...
393
00:24:09,702 --> 00:24:14,063
...soy muy buena en la parte
de quedarme adentro.
394
00:24:14,703 --> 00:24:16,624
Siempre que
no te importe hacer...
395
00:24:16,784 --> 00:24:18,944
...algo pervertido
de vez en cuando.
396
00:24:19,745 --> 00:24:20,785
Est� bien.
397
00:24:23,545 --> 00:24:24,545
�Qu� est�s haciendo?
398
00:24:24,826 --> 00:24:28,427
Es tu cumplea�os. Es hora
que recibas tu regalito.
399
00:24:29,307 --> 00:24:30,748
- �Aqu�?
- �Por qu� no?
400
00:24:31,428 --> 00:24:32,868
Todos se fueron a casa.
401
00:24:35,789 --> 00:24:37,270
Me gusta.
402
00:24:38,149 --> 00:24:39,310
Conf�a en m�.
403
00:24:39,711 --> 00:24:41,150
- �Conf�as en m�?
- No.
404
00:24:55,594 --> 00:24:57,155
Voy a dejarte un ratito.
405
00:24:57,836 --> 00:24:59,916
- �Est� bien?
- De acuerdo.
406
00:25:01,076 --> 00:25:03,156
- �Est�s nervioso?
- No, para nada.
407
00:25:05,077 --> 00:25:07,118
Bien. Esp�rame aqu�.
408
00:25:07,877 --> 00:25:10,398
Y prep�rate para disfrutar
a lo grande.
409
00:25:22,122 --> 00:25:24,882
�Bueno muchachos!
�Lleg� la hora!
410
00:25:28,403 --> 00:25:34,245
�Sexo! �Voy a tener sexo!
�Voy a tener sexo!
411
00:26:03,894 --> 00:26:06,134
- Detenlo.
- Ni loco.
412
00:26:12,656 --> 00:26:14,256
�No quieren detenerlo?
413
00:26:14,816 --> 00:26:15,577
No.
414
00:26:15,577 --> 00:26:16,057
No.
415
00:26:51,426 --> 00:26:53,587
�Por Dios, Jeffrey!
416
00:26:57,108 --> 00:26:58,388
�Madre?
417
00:27:18,234 --> 00:27:20,475
Creo que todos deber�an irse.
418
00:27:31,797 --> 00:27:32,118
Eso estuvo genial �No crees?
419
00:27:32,118 --> 00:27:32,998
Eso estuvo genial �No crees?
420
00:27:32,998 --> 00:27:33,678
Eso estuvo genial �No crees?
421
00:27:47,402 --> 00:27:47,682
Como ejecutiva senior
de �sta empresa...
422
00:27:47,682 --> 00:27:50,563
Como ejecutiva senior
de �sta empresa...
423
00:27:51,363 --> 00:27:54,564
...d�jame asegurarte que
realizar un strip-tease...
424
00:27:55,124 --> 00:27:57,484
...en la sala de
conferencias principal...
425
00:27:57,805 --> 00:28:00,886
...enfrente a un gran porcentaje
de la gerencia superior...
426
00:28:01,045 --> 00:28:04,247
...es completamente,
e indiscutiblemente...
427
00:28:05,207 --> 00:28:07,928
...y bajo todo concepto
inaceptable.
428
00:28:10,289 --> 00:28:11,568
Entiendo.
429
00:28:11,729 --> 00:28:13,009
Y por eso, Jeff...
430
00:28:14,089 --> 00:28:15,930
Y por eso...
431
00:28:16,450 --> 00:28:19,851
...tuve que enviarlos
a su casa primero.
31853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.