All language subtitles for Coupling S02E03 DVDRip x264 BONE 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,737 --> 00:00:35,695 EL TRASERO DE SU MEJOR AMIGA 2 00:00:43,890 --> 00:00:44,889 Susan... 3 00:01:17,349 --> 00:01:19,148 "su llamada ser� transferida." 4 00:01:19,428 --> 00:01:20,627 "Por favor, espere." 5 00:01:32,419 --> 00:01:39,055 �Hola? �Qui�n es? 6 00:01:42,773 --> 00:01:44,931 Por favor, �Es alguna clase de pervertido? 7 00:01:47,570 --> 00:01:48,729 Soy Steve 8 00:01:49,728 --> 00:01:52,207 �Steve! Hola, soy Sally. 9 00:01:53,846 --> 00:01:55,765 �Buscas a Susan? No est� aqu�. 10 00:01:59,042 --> 00:02:01,561 Mi ducha est� rota, me presto la suya. 11 00:02:01,801 --> 00:02:02,960 Intenta con su celular. 12 00:02:11,155 --> 00:02:13,753 Se agach� justo frente a mis narices. 13 00:02:14,673 --> 00:02:15,952 �Eres un bastardo con suerte! 14 00:02:17,111 --> 00:02:17,911 �Suerte? 15 00:02:18,150 --> 00:02:20,589 �Es brillante! Este tipo de cosas nunca me pasan a mi. 16 00:02:20,709 --> 00:02:22,068 Jeff, es una amiga. 17 00:02:22,428 --> 00:02:24,307 Nunca m�s podr� mirarla a los ojos. 18 00:02:24,586 --> 00:02:26,465 Pero al menos, sucedi� una vez. 19 00:02:29,623 --> 00:02:31,822 - Ya tienes una opini�n? - No, nada. 20 00:02:32,861 --> 00:02:34,940 Intento tener una opini�n, pero nada. 21 00:02:35,180 --> 00:02:37,218 Exactamente ese es mi punto. Los hombres no fueron hechos 22 00:02:37,498 --> 00:02:39,817 para tener opiniones sobre telas. No cuentan con el equipo. 23 00:02:40,097 --> 00:02:43,494 - Y que pas�? - Con qu�? 24 00:02:43,574 --> 00:02:44,694 Con el trasero de Sally? 25 00:02:48,491 --> 00:02:50,010 - �Mierda! - Qu� pas�? 26 00:02:50,210 --> 00:02:51,170 Se cort�. 27 00:02:56,526 --> 00:02:57,246 �Steve? 28 00:02:57,725 --> 00:02:59,844 S�, Sally. 29 00:03:00,923 --> 00:03:02,722 Est�s parado justo detr�s mi�, cierto? 30 00:03:04,161 --> 00:03:06,520 Puedo asegurarlo con certeza. 31 00:03:08,838 --> 00:03:10,597 Voy a recoger mi toalla. 32 00:03:11,077 --> 00:03:12,916 Tu, mira para otro lado. �Entendido? 33 00:03:13,396 --> 00:03:14,835 S�. Buena idea. 34 00:03:16,554 --> 00:03:18,033 Realmente lamento esto 35 00:03:19,112 --> 00:03:21,510 Buscaba mis llaves. Cre� que estaban aqu�. 36 00:03:22,870 --> 00:03:24,429 Como no las encontraba, 37 00:03:25,348 --> 00:03:27,547 llam� el celular de Susan, 38 00:03:27,627 --> 00:03:28,786 pero son� aqu�. 39 00:03:29,305 --> 00:03:33,823 Realmente lamento toda esta situaci�n de... desnudez. 40 00:03:34,222 --> 00:03:35,382 �Miraste en todas partes? 41 00:03:36,621 --> 00:03:39,899 OK, s�, mir�. 42 00:03:39,979 --> 00:03:42,057 Tu te agachaste y yo mir�. P�game un tiro. 43 00:03:42,817 --> 00:03:46,495 Miraste en todas partes... �en busca de tus llaves? 44 00:03:50,292 --> 00:03:51,451 �C�mo le voy a decir esto a Susan? 45 00:03:52,251 --> 00:03:52,971 �Qu� quieres decir? 46 00:03:54,210 --> 00:03:55,249 Es mi mejor amiga. 47 00:03:55,769 --> 00:03:58,607 El novio de mi mejor amiga me vio el trasero. 48 00:03:59,287 --> 00:04:00,726 Seguro que hay una ley contra eso. 49 00:04:02,325 --> 00:04:04,203 �Una ley solo para traseros? 50 00:04:04,603 --> 00:04:06,562 nunca entendiste nada de traseros, Jane. 51 00:04:06,882 --> 00:04:09,360 Tener trasero, es vivir con el enemigo. 52 00:04:09,880 --> 00:04:12,918 No solo se pasan la vida infl�ndose lentamente, 53 00:04:13,278 --> 00:04:15,756 sino que coquetean con los hombres, a nuestras espaldas. 54 00:04:17,835 --> 00:04:21,473 Tienes una relaci�n realmente complicada con tu trasero, Sally. 55 00:04:29,308 --> 00:04:30,107 �Y bien? 56 00:04:32,985 --> 00:04:35,424 Estoy cerca de tener una opini�n sobre �sta. 57 00:04:36,103 --> 00:04:37,063 Dime. 58 00:04:39,981 --> 00:04:41,460 Tiene muchas l�neas. 59 00:04:42,339 --> 00:04:44,458 �Y que piensas al respecto? 60 00:04:49,215 --> 00:04:50,334 No s�. 61 00:04:50,774 --> 00:04:53,093 �Lo ves? Es gen�ticamente imposible 62 00:04:53,212 --> 00:04:55,091 para los hombres tener una opini�n sobre telas. 63 00:04:55,691 --> 00:04:56,490 Entonces... 64 00:04:57,210 --> 00:05:01,367 Que dijo Susan respecto al asunto del trasero de Sally? 65 00:05:01,647 --> 00:05:04,126 Reci�n sucedi� esta ma�ana. No le cont� a�n. 66 00:05:04,645 --> 00:05:06,884 No debes dec�rselo, Steve. Nunca. 67 00:05:07,483 --> 00:05:08,363 �Por qu�? 68 00:05:08,483 --> 00:05:10,641 Sally es la mejor amiga de Susan. 69 00:05:10,761 --> 00:05:12,880 Est� completamente fuera de alcance. 70 00:05:13,120 --> 00:05:16,038 Has mirado justo el coraz�n de un territorio prohibido. 71 00:05:17,957 --> 00:05:20,195 Nunca debes hablar de lo que viste. 72 00:05:21,315 --> 00:05:23,034 �Un territorio prohibido? 73 00:05:24,393 --> 00:05:26,511 Las mejores amigas y las hermanas. 74 00:05:27,231 --> 00:05:29,390 Puedes hablarles, ser su amigo, 75 00:05:29,510 --> 00:05:31,948 pero nunca acceder a un pase de acceso al "backstage". 76 00:05:33,827 --> 00:05:35,866 �Todo el resto est� autorizado? 77 00:05:36,865 --> 00:05:40,862 No, la mejor amiga y la hermana de tu amiga son zona prohibida. 78 00:05:42,182 --> 00:05:44,220 Sal� con mellizas una vez. 79 00:05:44,460 --> 00:05:46,539 Que pas� cu�ndo supieron? 80 00:05:47,258 --> 00:05:48,458 �Cu�ndo supieron? 81 00:05:51,176 --> 00:05:53,295 Se turnaban conmigo. Estaba en un tr�o sin saberlo. 82 00:05:53,734 --> 00:05:55,173 Estaba agotado. 83 00:05:55,253 --> 00:05:57,732 Me preguntaba: �Cu�ndo duerme, cuando come? 84 00:05:58,012 --> 00:05:59,531 Porqu� cambia de nombre? 85 00:06:01,729 --> 00:06:05,007 C�mo pudiste no haber notado qu� eran dos personas diferentes? 86 00:06:05,647 --> 00:06:08,805 Los gemelos tienen a veces un v�nculo ps�quico muy especial. 87 00:06:09,764 --> 00:06:11,963 Es verdad, si hubieran sido gemelas hubiera sido peor! 88 00:06:16,320 --> 00:06:21,916 Bien, bien. El trasero de Sally, que piensas? 89 00:06:24,395 --> 00:06:25,474 Era un trasero... 90 00:06:26,154 --> 00:06:29,272 No lo hab�a visto antes. No me aburri�. 91 00:06:31,430 --> 00:06:32,550 �Te gust�? 92 00:06:33,629 --> 00:06:36,307 - Prefiero el de Susan. - �Qu� piensas del de Sally? 93 00:06:38,066 --> 00:06:40,265 Fue un soplo de aire fresco. 94 00:06:41,224 --> 00:06:43,343 Algo nuevo para mi. 95 00:06:43,543 --> 00:06:46,541 Eso aument� el total de traseros que he visto. 96 00:06:48,420 --> 00:06:51,018 Susan y yo, 97 00:06:51,818 --> 00:06:54,056 estamos muy bien, ahora. 98 00:06:54,376 --> 00:06:58,333 Una especie de movimiento a la etapa siguiente, 99 00:06:59,293 --> 00:07:00,452 la de las telas, 100 00:07:01,172 --> 00:07:03,010 cortinas y cojines. 101 00:07:06,089 --> 00:07:07,847 Susan me dio eso hace una semana. 102 00:07:08,287 --> 00:07:09,806 Se supone que debo tener una opini�n al respecto 103 00:07:10,526 --> 00:07:12,884 C�mo voy a tener una opini�n en una semana? 104 00:07:14,163 --> 00:07:18,161 Y si le dijeras a Susan qu� viste el trasero de Sally? 105 00:07:18,361 --> 00:07:21,879 Voy a decirle. Somos honestos el uno con el otro. Nos contamos todo. 106 00:07:22,918 --> 00:07:24,557 Imag�nate que Susan te pregunte 107 00:07:24,757 --> 00:07:26,955 si te gust� el trasero de su amiga. 108 00:07:27,595 --> 00:07:28,434 �Qu� pasa? 109 00:07:28,754 --> 00:07:30,393 Sabes qu� estar�a preguntando realmente? 110 00:07:30,553 --> 00:07:33,191 Sabe lo que el "Capit�n Entrel�neas" dir�a? 111 00:07:34,790 --> 00:07:36,909 �El "Capit�n Entrel�neas"? 112 00:07:36,989 --> 00:07:38,348 En realidad, preguntar�a: 113 00:07:38,468 --> 00:07:40,986 "Es que te gusta mi mejor amiga?" 114 00:07:41,466 --> 00:07:44,744 Y quien es este "Capit�n Entrel�neas"? 115 00:07:45,184 --> 00:07:47,143 �Entonces, qu� le responder�s? 116 00:07:47,502 --> 00:07:48,342 La verdad. 117 00:07:48,502 --> 00:07:51,140 Pero te gusta. A todos les gusta Sally. 118 00:07:51,740 --> 00:07:54,258 OK, le mentir�. 119 00:07:54,338 --> 00:07:55,058 Lo sabr�. 120 00:07:55,617 --> 00:07:57,336 El "Capit�n Entrel�neas" le dir�? 121 00:07:58,695 --> 00:08:01,014 El "Capit�n Entrel�neas" no existe, Steve. 122 00:08:02,933 --> 00:08:04,172 Estoy al tanto. 123 00:08:04,851 --> 00:08:06,171 �Qui�n se lo dir�? 124 00:08:06,730 --> 00:08:10,248 La picaz�n, el balbuceo y la carcajada. 125 00:08:10,768 --> 00:08:13,366 Existen realmente o trabajan con el "Capit�n"? 126 00:08:15,045 --> 00:08:17,683 No Steve, existen realmente. 127 00:08:23,520 --> 00:08:27,117 - Lo lamento, estoy en retrasada. - No hay problema. 128 00:08:27,877 --> 00:08:29,876 No me puedo quedar mucho, iremos de compras con Steve. 129 00:08:30,555 --> 00:08:31,834 Vamos a ver los muebles. 130 00:08:32,594 --> 00:08:35,792 - Que suerte! - No, esto realmente le interesa. 131 00:08:35,992 --> 00:08:37,511 Tiene las muestras de telas hace una semana. 132 00:08:38,910 --> 00:08:40,989 Tal vez necesite su opini�n acerca del sof�. 133 00:08:41,868 --> 00:08:44,027 Adoro emitir mi opini�n. Tengo centenares. 134 00:08:45,826 --> 00:08:47,584 - Usaste mi ducha? - S�, gracias. 135 00:08:48,304 --> 00:08:50,263 Steve vino. Hab�a perdido sus claves. 136 00:08:50,503 --> 00:08:53,501 Espero que no te haya visto desnuda. 137 00:08:57,618 --> 00:08:59,777 FASE 1: La picaz�n 138 00:09:00,376 --> 00:09:03,334 Sientes picaz�n en toda la cara. 139 00:09:03,654 --> 00:09:05,773 Si piensa en la palabra "rubor", 140 00:09:06,013 --> 00:09:08,931 tu cabeza se infla hasta triplicar el tama�o normal. 141 00:09:10,250 --> 00:09:12,489 All�, te das cuenta de que no est�s diciendo nada. 142 00:09:12,649 --> 00:09:14,447 Te bloqueas en una pausa, 143 00:09:14,967 --> 00:09:16,726 y olvidas como controlar tu cara. 144 00:09:16,886 --> 00:09:18,605 La pausa se hace mas y mas larga 145 00:09:18,845 --> 00:09:21,123 y es necesitas retomar el control. 146 00:09:21,363 --> 00:09:23,562 SEGUNDO ERROR: el balbuceo 147 00:09:24,041 --> 00:09:27,439 No. �Por supuesto que no! �Nunca en la vida! 148 00:09:27,679 --> 00:09:30,198 Por supuesto que no. �Por qu� dices eso? 149 00:09:30,477 --> 00:09:31,397 �Por favor, Susan! 150 00:09:33,515 --> 00:09:36,953 Entonces notas que hablas demasiado r�pido e intentas compensarlo. 151 00:09:37,113 --> 00:09:38,512 Debes hacer parecer que todo est� bien. 152 00:09:38,832 --> 00:09:41,470 All� cometes el error m�s grande. 153 00:09:41,870 --> 00:09:43,989 Estallas a re�r. 154 00:09:47,467 --> 00:09:48,626 �OK, que pasa? 155 00:09:50,824 --> 00:09:52,463 �No era el que ten�a un anillo m�gico? 156 00:09:53,223 --> 00:09:54,182 �Perd�n? 157 00:09:55,741 --> 00:09:56,901 El "Capit�n Entrel�neas". 158 00:09:57,061 --> 00:09:58,300 No ten�a un anillo 159 00:09:58,939 --> 00:10:00,818 qui�n lanzaba un rayo 160 00:10:01,058 --> 00:10:03,297 qui�n se transformaba en pu�o gigante o algo as�? 161 00:10:03,976 --> 00:10:05,375 No, ese era "Linterna Verde". 162 00:10:05,895 --> 00:10:07,374 Entonces era que viv�a en una gruta? 163 00:10:08,174 --> 00:10:11,052 Patrick, el "Capit�n Entrel�neas" no existe. 164 00:10:11,252 --> 00:10:14,010 Es solo una expresi�n para decir que una cosa puede significar otra. 165 00:10:14,130 --> 00:10:16,128 Exactamente. Y no viv�a en una gruta. 166 00:10:16,248 --> 00:10:19,207 Viv�a en nuestro �tico y ve�a a mi madre en secreto. 167 00:10:20,406 --> 00:10:21,245 Lo ves. 168 00:10:22,445 --> 00:10:24,683 Ten�a un casco detector de mentiras. 169 00:10:25,842 --> 00:10:28,800 Y si ment�a, entraba en mi habitaci�n durante la noche 170 00:10:28,880 --> 00:10:31,159 y me practicaba operaciones quir�rgicas. 171 00:10:32,398 --> 00:10:34,037 Puedes detenerte cuando quieras, Jeff. 172 00:10:35,077 --> 00:10:36,915 Todas las ma�anas, comprobaba, 173 00:10:37,155 --> 00:10:40,033 y siempre mi pene era un poco mas peque�o. 174 00:10:41,792 --> 00:10:44,710 Con cada mentira, retiraba un nuevo segmento. 175 00:10:46,669 --> 00:10:47,788 �Un segmento? 176 00:10:49,068 --> 00:10:51,026 As� es como mi madre sab�a si hab�a mentido. 177 00:10:52,146 --> 00:10:54,184 "sigue mintiendo, Jeffrey." 178 00:10:54,584 --> 00:10:56,263 "siempre he querido a una ni�a." 179 00:10:59,301 --> 00:11:00,301 Las madres... 180 00:11:00,620 --> 00:11:02,899 Lo lamento, pero eso es completamente rid�culo. 181 00:11:03,738 --> 00:11:04,858 Un poco especial. 182 00:11:05,337 --> 00:11:07,256 No se puede decir una cosa y pensar otra. 183 00:11:09,455 --> 00:11:12,173 Se puede hacerlo inconscientemente. Le pasa a todo el mundo. 184 00:11:12,373 --> 00:11:15,611 Gracias, Steve. Pero no todo el mundo tiene inconsciente. 185 00:11:18,209 --> 00:11:19,608 Seguramente tienes raz�n. 186 00:11:19,888 --> 00:11:23,286 - �Qui�n quiere otro trago? - Yo. 187 00:11:23,566 --> 00:11:25,645 No, gracias. Vine en mi pene. 188 00:11:26,644 --> 00:11:28,962 Debo llevarlo al taller, estoy preocupado. 189 00:11:29,122 --> 00:11:30,561 Solo dej� de funcionar. 190 00:11:32,560 --> 00:11:33,520 �Tu coche? 191 00:11:38,476 --> 00:11:40,075 �Dije "pene", no? 192 00:11:41,035 --> 00:11:41,794 Entonces, 193 00:11:42,154 --> 00:11:44,393 tienes problemas con tu coche? 194 00:11:45,392 --> 00:11:47,111 �Quiere hablarnos? 195 00:11:47,831 --> 00:11:49,470 �Problemas mec�nicos? 196 00:11:50,309 --> 00:11:52,628 Ustedes dos, tal vez tengan un inconsciente, 197 00:11:52,707 --> 00:11:54,466 pero d�jenme decirles, �nada sucede con mi cabeza! 198 00:11:55,386 --> 00:11:57,105 - Solo nos re�amos. - Era una broma. 199 00:11:57,544 --> 00:11:59,623 Fueron ustedes quienes comenzaron a hablar de traidores. 200 00:11:59,983 --> 00:12:01,342 De penes. 201 00:12:02,941 --> 00:12:05,979 No traidores. De penes. 202 00:12:07,418 --> 00:12:09,617 Uh, de todas formas! Miren la hora. 203 00:12:09,737 --> 00:12:13,055 Ya es hora de que me vaya. Adi�s, muchachos. 204 00:12:14,174 --> 00:12:14,654 Adi�s 205 00:12:15,493 --> 00:12:16,133 Nos vemos. 206 00:12:19,770 --> 00:12:22,409 Bien, Steve vio tu trasero. �Que pasa? 207 00:12:22,808 --> 00:12:25,407 Mi relaci�n con tu novio 208 00:12:25,487 --> 00:12:28,605 est� completamente desestabilizada por el peso de mis nalgas. 209 00:12:29,764 --> 00:12:31,163 �Por favor, puedo rehacer esa frase? 210 00:12:33,802 --> 00:12:35,800 Realmente no me siento amenazada. 211 00:12:36,240 --> 00:12:38,559 Steve te tiene miedo, y tu piensas que es in�til. 212 00:12:38,918 --> 00:12:40,477 Te gustan los hombres que hacen cosas. 213 00:12:41,077 --> 00:12:42,156 A todas nos gustan. 214 00:12:44,395 --> 00:12:47,393 Quiero decir cosas pr�cticas. Los plomeros, los carpinteros. 215 00:12:47,873 --> 00:12:49,632 Usa las P�ginas Amarillas. 216 00:12:49,831 --> 00:12:50,791 Es falso. 217 00:12:51,111 --> 00:12:54,029 Se pone su mejor vestido y sabotea el lavavajillas. 218 00:12:54,309 --> 00:12:57,067 El punto es, odio tener sexo en mi casa. 219 00:12:57,227 --> 00:12:58,586 Mi vecino me esp�a. 220 00:12:58,826 --> 00:13:00,864 Oh no, lo odio. 221 00:13:01,144 --> 00:13:03,143 �Tienes que hacerlo en silencio? 222 00:13:03,303 --> 00:13:05,741 No, tengo que gritar muy fuerte. Hicimos una competencia. 223 00:13:08,100 --> 00:13:11,018 Nunca hubiera pensado que te gustaban los hombres pr�cticos. 224 00:13:11,818 --> 00:13:15,215 Me gustan los hombres que salen de la cama y que encuentran en que ocuparse. 225 00:13:15,535 --> 00:13:18,653 Eso significa que el resto suyo tambi�n sirve para algo 226 00:13:19,373 --> 00:13:22,091 Me gustan los hombre en cintur�n de herramientas. Todo est� alineado, 227 00:13:22,691 --> 00:13:24,529 el sexo y las herramientas. 228 00:13:25,529 --> 00:13:27,528 Eso significa: puedo reparar tu ca�er�a y... 229 00:13:27,648 --> 00:13:30,006 puedo reparar TU ca�er�a. 230 00:13:32,444 --> 00:13:34,923 Supongo que los plomeros deben ser buenos en el sexo. 231 00:13:35,123 --> 00:13:38,121 Debe haber muchas cosas �tiles en com�n. 232 00:13:38,920 --> 00:13:40,160 En este caso, 233 00:13:40,320 --> 00:13:42,918 solo necesito una buena raz�n para llamar a un plomero. 234 00:13:43,238 --> 00:13:44,877 Tu ducha. 235 00:13:45,037 --> 00:13:46,596 Buena idea. Voy a romper mi ducha. 236 00:13:46,875 --> 00:13:48,155 Tu ducha ya est� rota. 237 00:13:48,314 --> 00:13:49,114 �Perd�n? 238 00:13:49,434 --> 00:13:51,153 Tuviste que usar la m�a esta ma�ana. Lo recuerdas. 239 00:13:54,590 --> 00:13:57,309 Por supuesto, se rompi� y deb� utilizar la tuya. 240 00:13:57,469 --> 00:13:58,708 �C�mo lo pude olvidar? 241 00:14:04,025 --> 00:14:06,703 Puedes inventar tener una opini�n. 242 00:14:08,502 --> 00:14:11,540 Puede tener una opini�n acerca de motivos con muchas manchas. 243 00:14:12,099 --> 00:14:12,939 �Por ejemplo? 244 00:14:13,259 --> 00:14:14,498 Podr�as decir 245 00:14:14,858 --> 00:14:17,656 que no est� seguro sobre las manchas. 246 00:14:18,535 --> 00:14:20,214 Eso no es tener una opini�n. 247 00:14:20,334 --> 00:14:23,132 No puedo decir eso. 248 00:14:23,372 --> 00:14:23,852 �Por qu�? 249 00:14:25,211 --> 00:14:26,250 �Te sientes culpable? 250 00:14:27,410 --> 00:14:28,809 Un poco. 251 00:14:29,768 --> 00:14:31,007 �De haber visto su trasero? 252 00:14:31,287 --> 00:14:33,766 S�, sobre haberle visto el trasero. 253 00:14:34,685 --> 00:14:37,763 �Solo fue eso, no? Solo una vista de trasero. 254 00:14:40,561 --> 00:14:42,240 Por supuesto. �Por qu� dices eso? 255 00:14:43,280 --> 00:14:44,039 Por nada. 256 00:14:48,077 --> 00:14:49,396 Creo que ser�a mejor que te vayas. 257 00:14:50,475 --> 00:14:51,035 Claro. 258 00:14:52,754 --> 00:14:53,553 Steve... 259 00:14:55,112 --> 00:14:57,191 Podr�as dejar de pensar en mi trasero, por favor. 260 00:14:57,471 --> 00:14:58,510 No lo hago. 261 00:14:58,630 --> 00:15:01,948 - Te lo est�s imaginando. - En absoluto. Lo borr�. 262 00:15:02,188 --> 00:15:03,547 Sigue ah�. 263 00:15:03,827 --> 00:15:06,305 Ahora, s�. Me lo hiciste recordar. 264 00:15:07,145 --> 00:15:09,503 - Bien, olv�dalo. - No puedes solo borrarlo. 265 00:15:09,823 --> 00:15:12,102 No puedo sacarlo de mi cabeza 266 00:15:12,181 --> 00:15:13,541 Se expande. 267 00:15:13,661 --> 00:15:14,820 �Se expande! 268 00:15:15,699 --> 00:15:19,017 Como la gelatina espacial. 269 00:15:20,696 --> 00:15:21,895 �Qu� es la gelatina espacial? 270 00:15:21,975 --> 00:15:23,414 No lo s�. 271 00:15:23,694 --> 00:15:25,693 Mi trasero no se expande como gelatina espacial. 272 00:15:25,893 --> 00:15:28,371 - Solo tengo caderas grandes! - Ahora, los senos! 273 00:15:29,211 --> 00:15:30,210 �Ya basta! 274 00:15:31,289 --> 00:15:33,848 - �Se fueron? - S�, se fueron. 275 00:15:34,407 --> 00:15:35,127 Gracias. 276 00:15:35,687 --> 00:15:37,685 Steve, soy la mejor amiga de tu novia. 277 00:15:38,165 --> 00:15:38,765 Lo s�. 278 00:15:39,084 --> 00:15:41,843 En lo que a te concierne, no existo del cuello hacia abajo. 279 00:15:42,682 --> 00:15:44,241 En lo que me concierne, no eres ni una ca�er�a 280 00:15:44,881 --> 00:15:45,480 �Ca�er�a? 281 00:15:46,360 --> 00:15:47,279 Lo siento. 282 00:15:48,838 --> 00:15:50,717 Intentemos ponerlo de una forma m�s delicada. 283 00:15:51,517 --> 00:15:53,795 S�. La delicadeza, estar�a bien. 284 00:15:54,435 --> 00:15:56,074 Como amiga de Susan, 285 00:15:56,314 --> 00:15:59,232 yo soy para ti, algo as� como Australia. 286 00:16:01,231 --> 00:16:02,550 �Australia? 287 00:16:03,109 --> 00:16:05,628 Alejada, casi inhabitable 288 00:16:05,708 --> 00:16:08,106 con zonas muy peligrosas. 289 00:16:09,185 --> 00:16:10,744 De acuerdo. Comprendo. 290 00:16:11,344 --> 00:16:12,064 Bien. 291 00:16:12,383 --> 00:16:14,382 Cre� que hablabas de tener muchos convictos. 292 00:16:17,660 --> 00:16:21,298 Lo que quiero decir, Steve, es que hay muy pocas partes m�as 293 00:16:21,378 --> 00:16:22,257 d�nde puede ir con seguridad. 294 00:16:22,617 --> 00:16:25,255 Muy bien. Una forma muy delicada de decirlo. 295 00:16:25,695 --> 00:16:28,733 Significa que puedo visitar tu Sydney 296 00:16:29,253 --> 00:16:30,172 o tu Melbourne... 297 00:16:30,812 --> 00:16:31,691 Exactamente. 298 00:16:31,811 --> 00:16:33,210 Pero no soy bienvenido en tu estepa. 299 00:16:38,527 --> 00:16:40,766 Mejor, me voy. 300 00:16:41,205 --> 00:16:42,404 Creo que es lo mejor. 301 00:16:45,483 --> 00:16:47,002 - A prop�sito... - �Qu�? 302 00:16:48,241 --> 00:16:50,319 No tienes las caderas grandes. 303 00:16:51,159 --> 00:16:52,118 Est�s bien. 304 00:16:52,958 --> 00:16:55,396 Te ves magn�fica. Realmente. 305 00:16:57,475 --> 00:16:58,594 Gracias. 306 00:17:01,193 --> 00:17:04,031 Steve... �Lo dices en serio? 307 00:17:04,511 --> 00:17:05,150 �Perd�n? 308 00:17:05,750 --> 00:17:06,749 Te pregunto si... 309 00:17:07,709 --> 00:17:08,748 �Lo dices en serio? 310 00:17:10,547 --> 00:17:12,585 �Realmente me encuentras atractiva? 311 00:17:13,386 --> 00:17:14,386 Sally... 312 00:17:26,297 --> 00:17:29,295 Lo lamento. Mi novio realmente me plant�. 313 00:17:29,375 --> 00:17:30,814 No se preocupe, estamos abiertos hasta las 22hs. 314 00:17:31,054 --> 00:17:32,373 Una pena. 315 00:17:33,692 --> 00:17:34,332 �Una pena? 316 00:17:34,931 --> 00:17:37,050 Porqu� las chicas como tu siempre tienen novio? 317 00:17:37,929 --> 00:17:42,568 Porque tengo una peque�a ninfoman�a, y mi propia cervecer�a. 318 00:17:46,204 --> 00:17:47,763 Me gustan a las mujeres con sentido del humor. 319 00:17:48,203 --> 00:17:49,282 Las atraes. 320 00:17:53,759 --> 00:17:56,398 - �Es aqu�? - Eso creo 321 00:17:59,956 --> 00:18:00,755 Sally est� aqu�. 322 00:18:01,195 --> 00:18:01,914 Lo s�. 323 00:18:02,794 --> 00:18:03,873 Con su trasero. 324 00:18:04,952 --> 00:18:06,951 Ser�a aterrador si lo hubiera dejado en casa. 325 00:18:07,071 --> 00:18:08,030 No entiendes. 326 00:18:08,430 --> 00:18:11,029 No puedo mirarla sin imaginar trasero. 327 00:18:11,868 --> 00:18:14,666 Es una transmutaci�n. Miro su cara y veo su trasero. 328 00:18:15,106 --> 00:18:17,065 Fui yo quien lo vio, no tu. 329 00:18:17,265 --> 00:18:18,983 Lo s�, lo s�. Pero ahora, est� fuera. 330 00:18:19,223 --> 00:18:20,503 Lo liberaste, Steve. 331 00:18:21,742 --> 00:18:24,900 El trasero de Sally prob� la libertad, nunca m�s retroceder�. 332 00:18:26,938 --> 00:18:27,938 Hola, Steve. 333 00:18:28,378 --> 00:18:29,297 Hola. 334 00:18:30,696 --> 00:18:31,735 Pensaba que no vendr�as. 335 00:18:38,491 --> 00:18:39,531 �Que te parece esto? 336 00:18:43,688 --> 00:18:44,847 �Que es? 337 00:18:46,606 --> 00:18:47,925 Un almohad�n. 338 00:18:49,924 --> 00:18:51,483 Pues necesito un poco m�s de tiempo. 339 00:18:52,882 --> 00:18:54,361 �Trajiste las muestras? 340 00:18:54,721 --> 00:18:56,160 S�, aqu� est�. 341 00:18:57,919 --> 00:18:59,078 �Alguna opini�n? 342 00:19:01,876 --> 00:19:04,355 Tenemos otras telas. �Quieren verlas? 343 00:19:04,555 --> 00:19:07,673 Tienen algo con manchas? 344 00:19:07,993 --> 00:19:14,069 Sucede que soy indeciso cuando se trata de manchas. 345 00:19:15,108 --> 00:19:17,467 Lamento que se nos haya pasado por alto. 346 00:19:23,623 --> 00:19:25,102 �Por qu� est�s mirando mi cara? 347 00:19:25,701 --> 00:19:28,140 No es tu cara lo que miro. 348 00:19:30,218 --> 00:19:31,058 �Qu�? 349 00:19:35,295 --> 00:19:36,614 Despu�s de una semana completa, 350 00:19:36,734 --> 00:19:38,453 no tienes ni siquiera una opini�n. �Cierto? 351 00:19:40,292 --> 00:19:42,451 Algo as�, s�. 352 00:19:43,170 --> 00:19:44,569 Muy bien. No hay problema. 353 00:19:44,769 --> 00:19:50,286 �Pueden venir a ver este sof�? 354 00:19:55,722 --> 00:19:58,441 Este el sof� que pensamos comprar. 355 00:19:59,560 --> 00:20:01,958 Lo �nico que tenemos que hacer, es elegir una tela. 356 00:20:03,078 --> 00:20:04,677 Les muestro mis preferidas. 357 00:20:05,596 --> 00:20:06,596 �Alguien le tiene miedo al sof�? 358 00:20:06,675 --> 00:20:07,635 Yo. 359 00:20:08,634 --> 00:20:10,193 Tu siempre tienes miedo. Tu no cuentas Jeff. 360 00:20:11,672 --> 00:20:12,192 Bien. 361 00:20:13,711 --> 00:20:16,110 Quiero saber, que es lo que realmente piensan. 362 00:20:18,268 --> 00:20:20,507 CAPITAN ENTRELINEAS TRANSMITIENDO 363 00:20:21,226 --> 00:20:24,264 CASCO DE LA VERDAD ACTIVADO 364 00:20:24,704 --> 00:20:28,502 AUTO-TRADUCCI�N ACTIVADA 365 00:20:31,100 --> 00:20:32,739 Viste a mi mejor amiga desnuda. 366 00:20:34,538 --> 00:20:37,776 Vi a tu mejor amiga desnuda. 367 00:20:40,854 --> 00:20:42,573 Tu novio me vio desnuda. 368 00:20:44,572 --> 00:20:45,811 Trasero. 369 00:20:48,129 --> 00:20:50,288 �Hablemos de mi! 370 00:20:52,087 --> 00:20:55,205 Me pregunto c�mo se ve realmente mi trasero. 371 00:20:56,324 --> 00:21:00,082 Bolas, entrepierna, asiento de bicicleta. 372 00:21:03,759 --> 00:21:12,034 Yo, yo, yo... 373 00:21:14,473 --> 00:21:16,511 Tengo un pene enorme. 374 00:21:18,310 --> 00:21:21,988 En verdad, yo tengo un pene mucho mas grande. 375 00:21:22,987 --> 00:21:25,985 Lo lamento, pero el tama�o de m�o es asombroso. 376 00:21:26,745 --> 00:21:30,582 Yo soy extremadamente bien proporcionado. 377 00:21:30,782 --> 00:21:33,181 Yo soy el gerente aqu�, por lo que... 378 00:21:33,341 --> 00:21:34,860 mi pene... 379 00:21:36,019 --> 00:21:38,697 es como un tren enorme... 380 00:21:38,857 --> 00:21:40,976 �Por el amor de Dios! 381 00:21:43,334 --> 00:21:45,533 �Por favor, puedes ser honesto conmigo! 382 00:21:45,853 --> 00:21:47,372 - �Respecto a que? - Cualquier cosa. 383 00:21:48,851 --> 00:21:50,970 - �Respecto a las telas? - �Lo que sea! 384 00:21:51,369 --> 00:21:54,847 Dame alguna evidencia de actividad sensorial. 385 00:21:55,007 --> 00:21:56,846 en vez de quedarte ah� 386 00:21:56,926 --> 00:21:59,164 esperando la pr�xima oportunidad para ser indeciso. 387 00:21:59,684 --> 00:22:01,723 - �Esta usted bien? - �Que sucede, Susan? 388 00:22:02,842 --> 00:22:03,881 Trasero. 389 00:22:05,880 --> 00:22:06,999 Lo siento... 390 00:22:09,718 --> 00:22:10,837 �Que es lo que esperas? 391 00:22:11,157 --> 00:22:13,435 Me traes a un lugar como este. 392 00:22:13,635 --> 00:22:15,514 No puedo tener un opiniones en lugares as�. 393 00:22:15,994 --> 00:22:18,912 Pretendo tener una opini�n, solo para que no te enfades. 394 00:22:19,192 --> 00:22:20,271 No seas rid�culo. 395 00:22:20,431 --> 00:22:23,029 Muy bien. Te lo mostrar�. 396 00:22:24,309 --> 00:22:26,187 �Qu� es esto? 397 00:22:26,627 --> 00:22:27,626 Un almohad�n. 398 00:22:28,346 --> 00:22:30,505 Es eso. Es un almohad�n. 399 00:22:30,625 --> 00:22:31,824 Gracias por la informaci�n. 400 00:22:32,743 --> 00:22:33,783 �Tienes uno de estos? 401 00:22:34,382 --> 00:22:36,341 Por supuesto que no. �Y usted? �Es casado? 402 00:22:36,541 --> 00:22:38,420 �Vive con alguien? �Tiene uno de estos? 403 00:22:38,540 --> 00:22:39,259 �Obviamente! 404 00:22:41,418 --> 00:22:43,057 Traes estas cosas a nuestra casa. 405 00:22:43,576 --> 00:22:45,135 Se sienta en nuestras sillas, 406 00:22:45,695 --> 00:22:47,294 observan nuestra TV. 407 00:22:48,054 --> 00:22:53,650 En nombre de todos los hombres, necesito saber, 408 00:22:53,890 --> 00:22:55,129 por favor, 409 00:22:55,369 --> 00:22:57,687 �Para qu� sirven? 410 00:22:58,607 --> 00:23:01,645 M�ralos, mira a estos peque�os cretinos regordetes 411 00:23:01,765 --> 00:23:03,324 �sentados por todas partes! 412 00:23:03,484 --> 00:23:05,882 �Qu� son? �Mascotas para sillas? 413 00:23:06,642 --> 00:23:08,880 Ustedes son quienes los venden, �Para que sirven? 414 00:23:09,720 --> 00:23:11,878 - Eh bien... - Para sentarse arriba. 415 00:23:12,278 --> 00:23:16,076 Se equivocan. Nadie se sienta arriba. 416 00:23:16,236 --> 00:23:16,995 Observe. 417 00:23:18,194 --> 00:23:20,433 Coloco este almohad�n sobre el sof�. 418 00:23:20,593 --> 00:23:22,272 Ahora mire, me sentar�. 419 00:23:22,432 --> 00:23:24,750 Y que es lo que realmente hago en la aproximaci�n final? 420 00:23:25,270 --> 00:23:26,549 �Muevo el almohad�n! 421 00:23:27,269 --> 00:23:28,108 �Ven? 422 00:23:28,588 --> 00:23:29,787 No sirve a nada. 423 00:23:30,107 --> 00:23:33,625 No forma parte del asunto de sentarse. 424 00:23:33,705 --> 00:23:37,063 Se queda ah� echado. �Es un gordo en el sill�n! 425 00:23:37,222 --> 00:23:38,582 �Un par�sito de sof�! 426 00:23:39,981 --> 00:23:42,099 Mira, es mullido. 427 00:23:42,259 --> 00:23:44,058 El mullido, interesante. 428 00:23:44,218 --> 00:23:46,137 Me gusta lo mullido. 429 00:23:46,417 --> 00:23:50,254 Si fuera un jugador de f�tbol americano 430 00:23:50,654 --> 00:23:52,893 perseguido por tipos que se ruedan sobre mi, dir�a: 431 00:23:53,212 --> 00:23:55,171 "Denme algo de eso mullido, y r�pidamente." 432 00:23:55,811 --> 00:23:57,130 Si mi trabajo consistiera 433 00:23:57,290 --> 00:23:59,049 en llevar rocas agudas, 434 00:23:59,289 --> 00:24:00,048 dir�a: 435 00:24:00,608 --> 00:24:03,966 "Estas rocas son muy agudas, quiero un poco de eso mullido." 436 00:24:04,086 --> 00:24:06,484 "Muchas gracias" Pero Susan, Sally, Jane.. 437 00:24:06,644 --> 00:24:09,042 esto es un sof�. 438 00:24:09,562 --> 00:24:12,280 dise�ado por brillantes cient�ficos 439 00:24:12,560 --> 00:24:15,438 de forma modo que proteger el usuario 440 00:24:15,558 --> 00:24:17,397 contra los riesgos de lesione de la piel, 441 00:24:17,877 --> 00:24:20,075 de traumatismo craneano, y por supuesto, 442 00:24:20,475 --> 00:24:23,153 contra los golpes. 443 00:24:24,792 --> 00:24:27,071 Cr�anme, chicas. 444 00:24:27,231 --> 00:24:31,308 T�nganme confianza, no necesitan almohadones. 445 00:24:31,388 --> 00:24:32,468 Por favor, 446 00:24:32,548 --> 00:24:34,786 de una buena vez para todas, dime 447 00:24:34,866 --> 00:24:37,784 porqu� no deber�a sentarme sobre uno de estos? 448 00:24:38,024 --> 00:24:41,382 Porque una vez apretado contra tus nalgas, 449 00:24:41,622 --> 00:24:43,261 �te impedir� que hables! 450 00:24:47,698 --> 00:24:49,577 - Vi a Sally desnuda. - Lo s�. 451 00:24:51,735 --> 00:24:53,734 Fue un accidente. �Cual es el problema? 452 00:24:54,534 --> 00:24:55,613 Por supuesto... 453 00:24:55,773 --> 00:25:00,410 �Eso es todo, no? Es solo un est�pido accidente. 454 00:25:01,169 --> 00:25:02,449 - Absolutamente. - Por supuesto. 455 00:25:02,609 --> 00:25:03,968 - Nada m�s. - �Qu� m�s podr�a ser? 456 00:25:08,125 --> 00:25:10,204 La picaz�n, el balbuceo, y la carcajada. 457 00:25:10,923 --> 00:25:12,602 Jeff trabaja en mi oficina, �lo recuerdas? 458 00:25:17,759 --> 00:25:18,598 Muy bien. 459 00:25:20,437 --> 00:25:22,636 Susan... 460 00:25:22,716 --> 00:25:26,394 solo hay un poco m�s. 461 00:25:30,711 --> 00:25:35,188 Seguramente, esta es una mala idea. 462 00:25:35,668 --> 00:25:36,507 �Qu� es? 463 00:25:45,062 --> 00:25:45,981 �Y bien? 464 00:25:47,380 --> 00:25:48,739 �Qu� piensas? 465 00:25:52,497 --> 00:25:54,176 Ya no estamos en Sydney. 466 00:25:56,015 --> 00:25:58,413 �Vamos, soy atratactiva? 467 00:25:58,773 --> 00:26:00,052 S�. 468 00:26:00,692 --> 00:26:02,011 �Tengo efecto en ti? 469 00:26:02,571 --> 00:26:04,609 - S�, por supuesto. - �Hasta qu� punto? 470 00:26:04,849 --> 00:26:07,448 �Qu� quieres que haga? �Qu� la mida? 471 00:26:09,047 --> 00:26:12,404 �No hay nada aqu� que un hombre pueda encontrar repulsivo? 472 00:26:12,644 --> 00:26:15,123 - �Por supuesto que no! - �Por qu� te ves tan asustado? 473 00:26:15,203 --> 00:26:16,362 Porque eres Sally. 474 00:26:16,882 --> 00:26:19,640 Ahora, la pr�xima ves que te vea, pensar� en ti desnuda. 475 00:26:20,799 --> 00:26:23,118 Es como si conociera a Jenny Agutter. 476 00:26:23,837 --> 00:26:24,837 �Jenny Agutter? 477 00:26:25,116 --> 00:26:26,915 Imag�nate conocer a Jenny Agutter 478 00:26:27,195 --> 00:26:30,073 Ser�a como haber visto eso, visto aquello. 479 00:26:32,032 --> 00:26:34,391 Jenny Agutter est� muy bien. 480 00:26:35,390 --> 00:26:36,469 Gracias. 481 00:26:40,906 --> 00:26:41,786 Adi�s. 482 00:26:41,906 --> 00:26:42,306 �Qu�? 483 00:26:43,625 --> 00:26:45,983 Si eso no se te molesta Estoy desnuda. 484 00:26:47,143 --> 00:26:48,102 Por supuesto. 485 00:26:58,056 --> 00:26:59,854 �Por qu� hiciste eso? 486 00:27:00,414 --> 00:27:02,813 En realidad, si. �Por qu�? 487 00:27:04,092 --> 00:27:06,570 Me sent�a un poco insegura. 488 00:27:07,170 --> 00:27:08,689 Necesitaba un poco de autoestima. 489 00:27:09,169 --> 00:27:12,127 Sally, te exhibiste delante de mi novio. 490 00:27:12,766 --> 00:27:15,205 La verdad, ahora. 491 00:27:24,639 --> 00:27:28,077 Bien, estoy segura que soy atractiva. 492 00:27:28,956 --> 00:27:30,315 Pues... 493 00:27:31,355 --> 00:27:33,313 no creo que sea mi culpa. 494 00:27:42,068 --> 00:27:43,467 Nunca hab�a fallado antes. 495 00:27:44,746 --> 00:27:46,065 Yo tampoco. 496 00:27:47,384 --> 00:27:48,584 Nunca. 497 00:27:49,383 --> 00:27:51,542 Tal vez no deber�amos haber venido aqu� nuestra 1ra. vez. 498 00:27:52,261 --> 00:27:53,900 �No se lo dir�s a nadie, no? 499 00:27:54,620 --> 00:27:56,659 �Por supuesto que no! 500 00:27:57,898 --> 00:28:00,336 �Patrick y tu! 501 00:28:00,976 --> 00:28:02,935 Desde cuando... 502 00:28:03,334 --> 00:28:05,093 �Patrick tuvo una falla? 503 00:28:07,492 --> 00:28:09,890 Es como descubrir que el Pap� Noel no existe. 504 00:28:14,168 --> 00:28:17,126 - Patrick - Cre�a que te hab�as ido. 505 00:28:17,765 --> 00:28:18,845 No puedo. 506 00:28:19,204 --> 00:28:20,284 Es mi coche. 507 00:28:20,723 --> 00:28:22,242 Se rompi� una tuber�a. 508 00:28:23,322 --> 00:28:26,880 SOBRECARGADO 509 00:28:27,679 --> 00:28:30,517 Continuar�... 36691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.