All language subtitles for Category.6.Day.of.Destruction.2004.Part2.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,517 --> 00:00:15,607 Zo'n 12 uur geleden, gistermiddag, even na vijven... 2 00:00:15,785 --> 00:00:21,289 zijn Chicago en omstreken getroffen door een grootschalige stroomstoring. 3 00:00:21,457 --> 00:00:24,411 Dit heeft tot grote chaos geleid. 4 00:00:24,585 --> 00:00:29,543 Burgers moesten de nacht in duisternis doorbrengen. 5 00:00:29,615 --> 00:00:35,451 De autoriteiten onderzoeken nog of de stroomuitval is veroorzaakt... 6 00:00:35,621 --> 00:00:39,239 door een menselijke fout, een computerstoring... 7 00:00:39,417 --> 00:00:41,742 of een terroristische aanslag. 8 00:00:41,919 --> 00:00:47,755 Aangrenzende staten schijnen ook te kampen met stroomuitval. 9 00:00:47,925 --> 00:00:51,376 Maar dat blijven geruchten. - Ze is goed, h�? 10 00:00:51,554 --> 00:00:53,879 Bijna niemand kan mij nu zien. 11 00:00:54,056 --> 00:00:57,840 Alleen mensen met een tv die op batterijen werkt. 12 00:00:58,019 --> 00:01:02,515 Intussen heeft de meteorologische dienst bevestigd... 13 00:01:02,690 --> 00:01:06,688 dat vanaf Lake Michigan een zware storm nadert. 14 00:01:06,861 --> 00:01:14,109 Een tweede storm, die vanuit het zuiden door de 'Tornado Alley' raast... 15 00:01:14,285 --> 00:01:18,746 maakt het lastig de stroomvoorziening te herstellen... 16 00:01:18,914 --> 00:01:22,663 zodat het publiek niet ge�nformeerd kan worden. 17 00:01:22,835 --> 00:01:25,789 Ik praat met Ben Welch van de brandweer. 18 00:01:25,963 --> 00:01:29,297 Kunt u iets vertellen over uw ervaringen? 19 00:01:29,467 --> 00:01:34,544 We hebben mensen bevrijd van daken, uit liften en uit parkeergarages. 20 00:01:34,722 --> 00:01:38,802 Klopt het dat de diensten hun werk amper aankunnen? 21 00:01:38,976 --> 00:01:44,315 Al voor deze crisis kampten we met een tekort aan brandstof en andere zaken. 22 00:01:44,482 --> 00:01:51,315 En nu is de situatie helemaal nijpend. - We waarderen uw inzet en toewijding. 23 00:01:51,489 --> 00:01:54,905 Er zijn meldingen van plunderingen... 24 00:01:55,076 --> 00:01:59,323 en van winkeliers die 50 dollar vragen voor batterijen. 25 00:01:59,497 --> 00:02:06,378 Dergelijke praktijken zijn helaas niet te voorkomen tijdens crises als deze. 26 00:02:06,545 --> 00:02:11,338 Dit was Amy Harkin voor WNUW News, vanuit Chicago. 27 00:02:11,509 --> 00:02:13,964 Controlekamer Midwest Electric 28 00:02:17,264 --> 00:02:21,808 Het ziekenhuis draait op noodstroom en komt personeel tekort. 29 00:02:21,978 --> 00:02:24,266 En politie en brandweer? 30 00:02:24,438 --> 00:02:27,605 Het automatische relais heeft het begeven. 31 00:02:27,775 --> 00:02:34,987 De meeste bureaus zitten in het donker. - Heeft Dan London zich al gemeld? 32 00:02:35,157 --> 00:02:38,858 Half Chicago zat gisteravond vast in het verkeer. 33 00:02:39,036 --> 00:02:42,156 Mensen moesten kilometers naar huis lopen. 34 00:02:42,331 --> 00:02:46,246 Ik weet niet hoe het met m'n gezin is. - Ik ook niet. 35 00:03:06,605 --> 00:03:12,560 Hulpverleners zijn dringend nodig, zeker nu de temperatuur gaat stijgen. 36 00:03:12,737 --> 00:03:18,692 De zware storm wordt hier halverwege de middag verwacht. 37 00:03:23,622 --> 00:03:26,956 Winkelcentrum North Avenue Welles Bank 38 00:03:31,714 --> 00:03:33,505 H�, is daar iemand? 39 00:03:33,674 --> 00:03:36,165 Hallo? Annie? 40 00:03:36,344 --> 00:03:40,887 Blijf zitten. Iedereen mond dicht. Geen woord. 41 00:03:48,522 --> 00:03:50,515 Is daar iemand? 42 00:04:03,037 --> 00:04:08,493 Waarom praat je niet even met haar? Misschien kun je haar ompraten. 43 00:04:08,668 --> 00:04:10,874 Wat bedoelt hij? 44 00:04:12,546 --> 00:04:14,586 Ik heb het uitgemaakt. 45 00:04:14,757 --> 00:04:17,426 En niet omdat jullie dat wilden. 46 00:04:19,220 --> 00:04:22,090 Je mag me best vertrouwen. 47 00:04:27,103 --> 00:04:29,772 Vreselijk om zo lang van huis te zijn. 48 00:04:29,939 --> 00:04:33,059 Ik wou dat ik haar stem kon horen. - Geduld. 49 00:04:33,234 --> 00:04:39,901 Stom. Ik had m'n dienst moeten ruilen. - Het komt heus wel goed met haar. 50 00:04:55,715 --> 00:04:58,087 Wat was dat? - Politiesirenes? 51 00:04:58,259 --> 00:05:01,260 Misschien komen ze ons wel redden. 52 00:05:03,931 --> 00:05:05,924 Misschien ook wel niet. 53 00:05:06,100 --> 00:05:09,434 Hoe laat is het? - Bijna zes uur 's ochtends. 54 00:05:09,603 --> 00:05:14,016 We zitten hier al ruim 12 uur. - De huisbaas is nog niet van me af. 55 00:05:14,191 --> 00:05:17,691 Ik ga m'n advocaat bellen. - Hoe komen we hieruit? 56 00:05:17,862 --> 00:05:21,313 Op een gegeven moment zal iemand je toch missen? 57 00:05:21,490 --> 00:05:25,405 Ik heb m'n ouders niet gebeld. Ze verwachten me niet. 58 00:05:25,578 --> 00:05:30,572 Ik wilde vanuit de auto bellen. - En je schoonzusje? Die journalist? 59 00:05:30,750 --> 00:05:34,332 Amy? Ja, die komt vast langs. Of anders belt Jeff. 60 00:05:34,503 --> 00:05:36,745 Mij zal niemand missen. 61 00:05:36,922 --> 00:05:42,509 Al m'n vrienden en kennissen weten dat ik de telefoon niet opneem als ik werk. 62 00:05:42,678 --> 00:05:45,679 Je maakt potten, h�? - Sculpturen. Kunst. 63 00:05:45,848 --> 00:05:50,475 Ik had dit zolder atelier al lang voordat ze een rage werden. 64 00:05:50,645 --> 00:05:55,769 Ik heb je dingen wel eens gezien. - Die 'dingen' zijn natuurlijke media. 65 00:05:55,941 --> 00:05:58,895 Ik gebruik alleen aardse materialen. 66 00:05:59,070 --> 00:06:05,404 Als eerbewijs aan de planeet die de moderne mens systematisch vernietigt. 67 00:06:05,576 --> 00:06:11,199 Ik wil ze graag zien, je sculpturen. Als we hier ooit uitkomen. 68 00:06:35,064 --> 00:06:38,647 De storm die Chicago vanuit het noorden nadert... 69 00:06:38,818 --> 00:06:45,781 haalt snelheden tot 250 kilometer, en is daarmee een orkaan van categorie 5. 70 00:06:45,950 --> 00:06:51,573 De hulpverlening en communicatie in Chicago lijden onder de stroomuitval. 71 00:06:51,747 --> 00:06:58,497 Tot overmaat van ramp nadert via Missouri een record aantal tornado's. 72 00:06:59,588 --> 00:07:03,835 De grote steden zijn nog gespaard. - Het platteland niet. 73 00:07:04,010 --> 00:07:08,755 Woonwagenkampen zijn getroffen, stadjes, kerken, boerderijen. 74 00:07:08,931 --> 00:07:11,505 Een is vlak buiten Braxton geland. 75 00:07:11,684 --> 00:07:16,262 Hij gaat richting St. Louis. We moeten alarm slaan. 76 00:07:32,776 --> 00:07:35,777 Alles in orde? - Ja, hoor. 77 00:07:37,322 --> 00:07:39,991 Als kind staarde ik al naar wolken. 78 00:07:40,158 --> 00:07:44,904 Nu verdien ik m'n brood ermee. Ik ben een gelukkig mens. 79 00:07:45,080 --> 00:07:50,536 Het is een zware verantwoordelijkheid. - Ja, en ik heb ook fouten gemaakt. 80 00:07:50,710 --> 00:07:56,915 In 1998 liet ik Galveston evacueren. Maar de storm haalde de kust niet. 81 00:07:57,092 --> 00:07:58,966 64 doden in de paniek. 82 00:07:59,135 --> 00:08:02,919 En net nu ik m'n instinct weer begin te vertrouwen... 83 00:08:03,098 --> 00:08:07,559 gebeuren er opeens dingen die daar recht tegen indruisen. 84 00:08:07,727 --> 00:08:12,804 Met je ervaring los je de puzzel vast sneller op dan wie ook. 85 00:08:15,694 --> 00:08:19,478 Ik heb de temperaturen van Illinois en Missouri. 86 00:08:19,656 --> 00:08:23,274 Dat ding is vannacht in kracht toegenomen. 87 00:08:23,451 --> 00:08:26,702 En nu is de zon op. Als het te snel warm wordt... 88 00:08:26,872 --> 00:08:29,991 Hoeveel krachtiger kan hij nog worden? 89 00:08:32,460 --> 00:08:38,166 Wat een idiote wet. De reactoren uit, juist nu we stroom nodig hebben? 90 00:08:38,341 --> 00:08:42,968 Ik weet het: De beveiligingssystemen. Dat was toch in orde? 91 00:08:43,138 --> 00:08:45,344 Bel me zo terug. 92 00:08:48,977 --> 00:08:53,141 Ik wil altijd een douche en schone kleren op m'n werk. 93 00:08:53,315 --> 00:08:55,272 Je weet maar nooit. 94 00:08:55,442 --> 00:08:58,443 Wij hebben tenminste noodstroom en airco. 95 00:08:58,612 --> 00:09:02,609 En een goed voorziene keuken. Bedankt, Dennis. 96 00:09:02,782 --> 00:09:07,112 Wat denk je? Krijgen we een aanklacht aan onze broek? 97 00:09:07,287 --> 00:09:11,367 Waarvoor? Prijsmanipulatie? Ze kunnen ons niks maken. 98 00:09:11,541 --> 00:09:16,749 Wij produceren nog steeds stroom. Zij kunnen het niet distribueren. 99 00:09:20,759 --> 00:09:24,377 Hoi. Moet je Craig hebben? - Ja, hoe gaat het met jou? 100 00:09:24,554 --> 00:09:27,639 Naar omstandigheden niet slecht. 101 00:09:27,807 --> 00:09:30,595 Momentje. Het is Mitch Benson. 102 00:09:32,813 --> 00:09:35,434 Onze reactoren moeten uit. 103 00:09:35,607 --> 00:09:39,106 De beveiligingssystemen zijn onbetrouwbaar. 104 00:09:39,277 --> 00:09:42,278 We kunnen dus geen stroom leveren. - Leuk. 105 00:09:42,447 --> 00:09:45,650 Volgens ons moet het een hacker zijn geweest. 106 00:09:45,826 --> 00:09:47,368 Een terrorist? 107 00:09:47,536 --> 00:09:52,874 De FBI is ermee bezig. Intussen moet ik voor die storm de stroom herstellen. 108 00:09:53,041 --> 00:09:54,583 Wat vertel je de pers? 109 00:09:54,751 --> 00:10:00,955 Dat we een virus hebben, dat de hulpdiensten geen brandstof hebben... 110 00:10:01,132 --> 00:10:05,676 en dat verder alles prima loopt. - Humor. Zo mag ik het horen. 111 00:10:05,846 --> 00:10:10,757 Ik stuur Becca om je bij te staan. We houden contact, goed? 112 00:10:10,934 --> 00:10:15,679 Mitch, minister Abbott aan de lijn. - Ik neem 'm daar wel. 113 00:10:16,773 --> 00:10:21,186 Je hebt de volledige steun van de federale overheid. 114 00:10:21,361 --> 00:10:24,611 Lexer moet al z'n kerncentrales stilleggen. 115 00:10:24,781 --> 00:10:30,072 En energiebedrijven in andere staten kunnen ons ook geen stroom leveren. 116 00:10:30,245 --> 00:10:33,661 Heb je ooit stroom van buiten de regio gehad? 117 00:10:33,832 --> 00:10:39,288 Desnoods is er een route te vinden. - Branden de leidingen dan niet door? 118 00:10:39,462 --> 00:10:43,626 Het probleem is de tijdsdruk. Die storm is hier vanmiddag. 119 00:10:43,800 --> 00:10:48,129 Ik ga ermee aan de slag en bel je zo snel mogelijk terug. 120 00:10:49,472 --> 00:10:51,346 Ik heb beloofd te helpen. 121 00:10:51,516 --> 00:10:55,596 De energiebedrijven laten hun eigen klanten voorgaan. 122 00:10:55,770 --> 00:10:59,554 Zit LA in het donker? Krijgt Denver een orkaan? 123 00:10:59,733 --> 00:11:04,940 In delen van Utah en Arizona is de stroom door bosbranden uitgevallen. 124 00:11:05,113 --> 00:11:10,024 Wat hij wil, is riskant. Als de leidingen doorbranden... 125 00:11:10,202 --> 00:11:14,034 kan het hele land zonder stroom komen te zitten. 126 00:11:14,206 --> 00:11:19,413 Maar we moeten wel. In Chicago gaat het om miljoenen mensenlevens. 127 00:11:22,631 --> 00:11:25,335 Hoi. - Ik dacht dat ik er slecht uitzag. 128 00:11:25,509 --> 00:11:29,008 Lange nacht. - Zeker voor jou. Is je gezin veilig? 129 00:11:29,179 --> 00:11:32,382 Jane zou de kinderen halen en naar huis gaan. 130 00:11:32,557 --> 00:11:36,637 Dat is het laatste wat ik heb gehoord. - Ze zijn vast thuis. 131 00:11:36,812 --> 00:11:39,184 Over de persconferentie. - Wat zeggen we? 132 00:11:39,356 --> 00:11:44,812 Ik lul me er wel uit. Maar ik ga jullie computerprogramma niet verdedigen. 133 00:11:44,986 --> 00:11:48,071 Die vragen neem ik wel. Ben je er klaar voor? 134 00:11:48,240 --> 00:11:51,324 Gaat het nog? - Ik loop puur op adrenaline. 135 00:11:51,493 --> 00:11:55,704 Ja, ik ook. Wat moeten we als die opraakt? 136 00:11:55,872 --> 00:11:59,241 Dan houden we elkaar om beurten wakker. 137 00:12:11,930 --> 00:12:13,887 Rustig, allemaal. 138 00:12:15,308 --> 00:12:17,597 Het is een lange nacht geweest. 139 00:12:17,769 --> 00:12:22,478 Ja, de stroom is uitgevallen. We zoeken nog naar de oorzaak. 140 00:12:22,649 --> 00:12:27,228 De belasting van het net was niet hoger dan in de weken ervoor. 141 00:12:27,404 --> 00:12:31,271 Maar onze eerste zorg is nu die orkaan die eraan komt. 142 00:12:31,449 --> 00:12:35,233 Overal in de stad zijn noodsystemen uitgevallen. 143 00:12:35,412 --> 00:12:38,911 Komt dat door een computerprogramma van Lexer? 144 00:12:39,082 --> 00:12:43,709 Het programma dat u bedoelt, is goedgekeurd door de gemeente... 145 00:12:43,879 --> 00:12:46,120 en is uitgebreid getest. 146 00:12:46,298 --> 00:12:50,758 We onderzoeken op dit moment een breed spectrum van systemen. 147 00:12:50,927 --> 00:12:56,004 Heeft uw onderzoek iets opgeleverd? - Daar kunnen we niet op ingaan. 148 00:12:56,183 --> 00:12:59,765 Herstel van de stroomvoorziening gaat nu voor. 149 00:12:59,936 --> 00:13:03,056 Over vier uur is die storm hier. 150 00:13:06,276 --> 00:13:11,401 Wat zegt Dan London er van? - Die is sinds de storing spoorloos. 151 00:13:14,034 --> 00:13:16,441 Jase, we moeten gaan. - Waarheen? 152 00:13:16,620 --> 00:13:18,945 De man met de antwoorden zoeken. 153 00:13:19,122 --> 00:13:22,823 St. Louis, Missouri 400 km van Chicago 154 00:13:24,753 --> 00:13:28,122 Ik ga dichterbij om de windsnelheid te meten. 155 00:13:32,511 --> 00:13:34,468 Die is hoger dan we dachten. 156 00:13:34,638 --> 00:13:39,679 Als de lichten weer aangaan, kunnen we makkelijk ontsnappen. 157 00:13:39,851 --> 00:13:42,259 Met dit geld kunnen we overal heen. 158 00:13:42,437 --> 00:13:45,438 Zij kennen onze naam. Ze vinden ons zo. 159 00:13:45,607 --> 00:13:50,602 Ik heb die gast z'n wapen gepakt. Daar kunnen ze me zo voor opsluiten. 160 00:13:50,779 --> 00:13:53,863 We gooien het wapen weg en smeren 'm. 161 00:13:54,032 --> 00:13:57,448 Ze moeten ons vermoorden. We zijn getuigen. 162 00:13:57,619 --> 00:14:00,371 Zonder dit? - Laat mij met ze praten. 163 00:14:00,539 --> 00:14:04,038 Ik wil het niet hebben. - Hij doet zo vanwege mij. 164 00:14:04,209 --> 00:14:07,708 Ik kan hem kalmeren. - Het is het proberen waard. 165 00:14:07,879 --> 00:14:09,587 Het is mijn dochter. 166 00:14:09,756 --> 00:14:14,418 Je gaat niet onderhandelen met een crimineel met een geladen wapen. 167 00:14:14,594 --> 00:14:16,587 Zullen we ze overmeesteren? 168 00:14:21,810 --> 00:14:26,271 Ga terug. - Mam, ik moet dit doen. 169 00:14:26,439 --> 00:14:29,606 Ga terug. 170 00:14:39,703 --> 00:14:43,700 Je kunt je fout nog goedmaken. 171 00:14:43,874 --> 00:14:48,701 Dit was m'n bedoeling niet. - Dat weet ik wel. Je bent niet slecht. 172 00:14:48,879 --> 00:14:52,497 Ik wilde met je praten. Maar het liep uit de hand. 173 00:14:52,674 --> 00:14:56,125 Doe dat wapen dan weg en laat deze mensen gaan. 174 00:14:56,303 --> 00:14:58,794 Dit is het moment. Hij let niet op. 175 00:14:58,972 --> 00:15:01,593 En die andere dan? - Die doet niks. 176 00:15:01,766 --> 00:15:07,306 We komen er toch niet mee weg. - Haal de kogels eruit en leg het neer. 177 00:15:07,481 --> 00:15:11,561 Dan doe ik een goed woordje voor je. - Neem je het voor me op? 178 00:15:11,735 --> 00:15:15,400 Ja, je voelde je gevangen en raakte in paniek. 179 00:15:15,572 --> 00:15:17,446 Ja, dat is zo. 180 00:15:26,500 --> 00:15:30,912 Ze is geraakt. Help me. Help dan toch. 181 00:15:31,087 --> 00:15:34,088 Andy, Tommy op lijn drie. 182 00:15:35,634 --> 00:15:39,382 Tommy, waar zit je? - Ik kijk naar de boog van St. Louis. 183 00:15:39,554 --> 00:15:42,840 Ik heb prachtige beelden. - Je bent een bofkont. 184 00:15:43,016 --> 00:15:48,889 Klopt het dat dat ding tornado's van categorie 5 en 6 genereert? 185 00:15:50,190 --> 00:15:54,982 Ik zie er een achter me. Ik moet weg. - Tommy? 186 00:16:45,704 --> 00:16:48,539 Ik heb je nog niet ��n keer horen klagen. 187 00:16:48,707 --> 00:16:53,369 Innerlijke rust bereik je door je niet druk te maken om dingen... 188 00:16:53,545 --> 00:16:55,953 waarover je geen controle hebt. 189 00:16:56,131 --> 00:16:59,251 Is dat boeddhisme? - Sto�cisme. 190 00:17:00,677 --> 00:17:06,846 Dat is verwant aan het Chinese tao�sme. 191 00:17:07,017 --> 00:17:12,438 Je kunt oude wijsheden heel goed toepassen op problemen van vandaag. 192 00:17:12,606 --> 00:17:14,682 Ze geven je een andere kijk. 193 00:17:14,858 --> 00:17:20,101 Ik denk meer na over filosofie sinds ik zwanger ben. Weet jij goede boeken? 194 00:17:20,280 --> 00:17:26,069 Het komt eigenlijk neer op twee dingen: In harmonie met de natuur leven... 195 00:17:26,244 --> 00:17:29,827 en verantwoordelijkheid nemen voor je daden. 196 00:17:29,998 --> 00:17:33,782 En zorgen dat er muesli op de plank staat. Grapje. 197 00:17:33,960 --> 00:17:39,334 Ik hou niet van antimilieugrapjes. - Ik ben niet anti-milieu. 198 00:17:41,635 --> 00:17:45,798 Je kunt veel meer hergebruiken. - Controleer je ons afval? 199 00:17:45,972 --> 00:17:50,017 Nee, maar heb ik gelijk of niet? - Misschien wel. 200 00:17:50,185 --> 00:17:52,972 Maar ik ben niet tegen recycling. 201 00:18:00,487 --> 00:18:05,564 De tornado in St. Louis was een F5, de zwaarste categorie. 202 00:18:05,742 --> 00:18:12,623 De vrees bestaat dat de serie dodelijke tornado's Chicago zullen bereiken... 203 00:18:12,791 --> 00:18:18,876 dat ook al wordt bedreigd door een zware orkaan van categorie 5. 204 00:18:19,047 --> 00:18:22,297 Hoe meer hij verwoest, hoe sterker hij wordt. 205 00:18:22,467 --> 00:18:24,958 Het rapport over St. Louis gezien? 206 00:18:25,136 --> 00:18:30,676 De boog ligt om. Die was berekend op windstoten van 450 kilometer per uur. 207 00:18:30,851 --> 00:18:35,762 F5-tornado's halen toch maximaal 390 kilometer per uur? 208 00:18:35,939 --> 00:18:39,688 Dan is dit een F6. Die is nooit eerder waargenomen. 209 00:18:39,860 --> 00:18:44,237 Is zo'n systeem ooit in botsing gekomen met een zware orkaan? 210 00:18:44,406 --> 00:18:47,193 Niet dat ik weet. - Wat gebeurt er dan? 211 00:18:47,367 --> 00:18:50,866 Hiroshima en Nagasaki, maal 50. 212 00:18:51,037 --> 00:18:56,280 God sta de mensen daar bij als die twee systemen samenkomen. 213 00:19:00,255 --> 00:19:05,546 Het systeem van tornado's dat St. Louis heeft getroffen, wint aan sterkte. 214 00:19:05,719 --> 00:19:12,468 Het is op weg naar Chicago, dat over drie uur een orkaan verwacht. 215 00:19:12,642 --> 00:19:17,719 Door de stroomstoring is de bevolking hier van niet op de hoogte. 216 00:19:17,898 --> 00:19:23,438 Lexer Corp stelt een intern onderzoek in naar de oorzaken van de storing. 217 00:19:24,988 --> 00:19:29,152 London zeurde altijd over veiligheid. - Had hij gelijk? 218 00:19:29,326 --> 00:19:34,153 Hij is een idealist. Idealisme gaat niet samen met deze economie. 219 00:19:38,210 --> 00:19:40,582 We moeten hem ontslaan. - Nu? 220 00:19:40,754 --> 00:19:45,582 Persbericht: 'Lexer ontslaat z'n systeembeheerder Dan London... 221 00:19:45,759 --> 00:19:51,299 die verantwoordelijk was voor het programma dat... et cetera'. 222 00:19:51,473 --> 00:19:55,173 Dan krijgt hij overal de schuld van. - Precies. 223 00:19:55,352 --> 00:19:57,759 Zoiets kost altijd iemand de kop. 224 00:19:57,938 --> 00:20:00,892 Of wil jij de schuld op je nemen? Nee, h�? 225 00:20:01,066 --> 00:20:04,601 Hij heeft dit voorspeld. - Waarom is hij dan weg? 226 00:20:04,778 --> 00:20:09,404 Dat gaan we uitzoeken. Als hem maar niets is overkomen. 227 00:20:09,574 --> 00:20:12,824 Neem daar de tweede straat rechts. - Waarom? 228 00:20:12,994 --> 00:20:18,036 Ik wil weten of m'n schoonzusje ongedeerd uit haar flat is gekomen. 229 00:20:18,208 --> 00:20:22,751 Wanneer heb je haar nog gesproken? - Voor de stroomuitval. 230 00:20:31,471 --> 00:20:35,421 Wat is er? - Ik voelde een pijnscheut. 231 00:20:38,895 --> 00:20:41,137 Er is vast niets aan de hand. 232 00:20:43,942 --> 00:20:48,236 Je zult me wel een chagrijnig oud wijf vinden. 233 00:20:48,405 --> 00:20:52,355 Nee hoor, je bent ideaal gezelschap. - Het spijt me. 234 00:20:52,534 --> 00:20:56,366 Ik had meer rekening moeten houden met je toestand. 235 00:20:59,791 --> 00:21:04,833 M'n toestand? Ik ben gewoon zwanger. 236 00:21:08,508 --> 00:21:11,178 Ben je hier? 237 00:21:11,344 --> 00:21:17,513 Het lukte pas na drie jaar. We hebben al ons geld uitgegeven aan tests en KI. 238 00:21:18,643 --> 00:21:23,104 Toen we het al hadden opgegeven... - Ja, gek is dat, h�? 239 00:21:26,359 --> 00:21:28,815 Ze is naar haar ouders. - Echt? 240 00:21:28,987 --> 00:21:32,190 Haar koffer is weg. Ze moest er van Jeff heen. 241 00:21:32,365 --> 00:21:35,900 Zeg dat alles goed komt. - Alles komt goed. 242 00:21:36,077 --> 00:21:38,699 Ik heb altijd moeder willen worden. 243 00:21:40,499 --> 00:21:45,873 Maar de zwangerschap viel me toch wat zwaarder dan ik had verwacht. 244 00:21:46,046 --> 00:21:50,340 Volgens de artsen is een rustige omgeving goed voor haar. 245 00:21:50,509 --> 00:21:55,503 Ik kan niet wachten om vader te worden. - Een zoon lijkt me het mooiste. 246 00:21:55,680 --> 00:22:02,597 Met hem naar het honkballen, een beetje met hem stoeien. 247 00:22:08,401 --> 00:22:11,605 Ik zit hier in Sangamon County. 248 00:22:11,780 --> 00:22:18,696 En ik ben getuige van de totale verwoesting van een boerenbedrijf. 249 00:22:26,962 --> 00:22:29,369 Niets aan de hand. 250 00:22:30,465 --> 00:22:33,170 Dat ging maar net goed. 251 00:22:34,803 --> 00:22:41,636 Luister goed. Als mij wat overkomt en jij vindt deze opnamen... 252 00:22:41,810 --> 00:22:48,347 zorg dan dat elk beeldje en elk stukje geluid terechtkomt... 253 00:22:48,525 --> 00:22:52,273 Bij Andy Goodman van het Meteorologisch Instituut. 254 00:22:52,445 --> 00:22:56,989 We kunnen niet met een druk op de knop overal stroom heen sturen. 255 00:22:57,159 --> 00:23:01,951 Maar als iemand een pistool tegen uw hoofd houdt... 256 00:23:02,122 --> 00:23:06,914 heeft u de raad binnen een uur overgehaald om dit proces te starten. 257 00:23:07,085 --> 00:23:11,035 Houdt u het pistool vast? - We gebruiken geen pistolen. 258 00:23:11,214 --> 00:23:14,832 We hebben betere wapens. - Is dat een dreigement? 259 00:23:15,010 --> 00:23:20,135 Uw voorzitter heeft ��n uur om de vereiste stemmen binnen te halen. 260 00:23:25,061 --> 00:23:28,727 We moeten een route voor de stroom zien te vinden... 261 00:23:28,899 --> 00:23:32,896 zonder de leidingen te overbelasten die we nog hebben. 262 00:23:33,069 --> 00:23:38,277 De hulpdiensten en de mensen die vastzitten, moeten stroom hebben. 263 00:23:39,868 --> 00:23:41,362 Ok�, aan de slag. 264 00:23:41,536 --> 00:23:47,491 Het is geen gunst. We vragen je om mee te doen aan een humanitaire actie. 265 00:23:47,667 --> 00:23:51,879 Veel van je concurrenten hebben hun hulp al toegezegd. 266 00:23:52,047 --> 00:23:56,175 Via Belmont door Lincoln Park. - Te weinig capaciteit. 267 00:23:56,343 --> 00:24:01,337 Reduceerde belasting dan Of ga om Lincoln Park heen. 268 00:24:01,515 --> 00:24:05,133 We beseffen dat uw centrales zwaar belast worden. 269 00:24:05,310 --> 00:24:10,435 Maar het is voor een korte periode, en we verdelen de lasten eerlijk. 270 00:24:10,607 --> 00:24:15,518 Hoe lukt het met Calumet? - Die route lijkt me geschikt. 271 00:24:15,695 --> 00:24:21,947 Maar deze niet. Vanaf Humbolt Street zul je een andere route moeten zoeken. 272 00:24:22,118 --> 00:24:25,784 Of u er beter van wordt? Bedrijven die meedoen... 273 00:24:25,956 --> 00:24:29,740 krijgen publiciteit en worden met lof overladen. 274 00:24:29,918 --> 00:24:33,417 Wie niet meedoet, krijgt ook publiciteit... 275 00:24:33,588 --> 00:24:36,375 en wordt met iets anders overladen. 276 00:24:42,889 --> 00:24:47,551 Dit is de noodomroep. - Iedereen rijdt naar het zuiden. 277 00:24:47,727 --> 00:24:51,013 En wij naar het noorden. - Je hoeft niet mee. 278 00:24:51,189 --> 00:24:55,519 Jij geeft geen krimp. Ik dus ook niet. - Jase, dat hoeft niet. 279 00:24:55,694 --> 00:24:59,312 Als ik wegga, wie moet er dan op je passen? 280 00:25:18,466 --> 00:25:22,796 Dan, ik ben het. Amy. Ik weet dat je thuis bent. Doe open. 281 00:25:36,067 --> 00:25:40,279 Weet je wel wat er aan de hand is? - Het is ernstig, h�? 282 00:25:40,447 --> 00:25:45,868 De hele stad ligt plat. En het breidt zich uit, precies zoals jij zei. 283 00:25:46,036 --> 00:25:48,657 Ik had gelijk, h�? 284 00:25:48,830 --> 00:25:51,997 Is er iets? - Afgezien van de stroomstoring? 285 00:25:52,167 --> 00:25:56,793 Ga je nog helpen of zo? - Ik ben de hele nacht al bezig. 286 00:25:56,963 --> 00:26:02,171 Ik ben totaal gestrest. Het is net of er een gewicht op m'n borst drukt. 287 00:26:09,267 --> 00:26:11,343 Mijn god. 288 00:26:14,105 --> 00:26:16,264 Was jij het? 289 00:26:19,778 --> 00:26:25,401 Wat heb je gedaan? - Die vraag heb ik mezelf ook gesteld. 290 00:26:25,575 --> 00:26:30,036 Als we dit te snel doen, kan overal de stroom eruit knallen. 291 00:26:30,205 --> 00:26:33,206 De mensen moeten weten dat er storm komt. 292 00:26:33,375 --> 00:26:37,455 Als iemand een beter plan heeft, wil ik het nu horen. 293 00:26:37,629 --> 00:26:41,378 Kom op, met z'n allen moeten we dit kunnen klaren. 294 00:26:42,759 --> 00:26:46,543 Gaat het? - En jij dan? Je staat onder grote druk. 295 00:26:46,721 --> 00:26:49,391 Dan pieker ik niet zo. - Over je gezin? 296 00:26:49,558 --> 00:26:52,761 Ik hoop maar dat ze het goed maken. - Vast wel. 297 00:26:52,936 --> 00:26:56,601 Volgens mij is je vrouw Sterk in een crisis. 298 00:26:59,693 --> 00:27:03,311 Ze heeft een arts nodig. Kan die deur echt niet open? 299 00:27:03,488 --> 00:27:07,153 Niet zonder stroom. - Schiet het raam dan kapot. 300 00:27:07,325 --> 00:27:09,567 Kogelvrij glas. 301 00:27:09,744 --> 00:27:12,496 Dit was niet m'n bedoeling. 302 00:27:12,664 --> 00:27:16,911 Als je mensen met een wapen bedreigt, kun je dit verwachten. 303 00:27:17,085 --> 00:27:20,536 Mam? - Blijf stilliggen, schat. 304 00:27:20,714 --> 00:27:25,174 Ik krijg je hieruit, dat beloof ik je. 305 00:27:26,386 --> 00:27:33,302 Zoek beschutting in laagbouw of een schuilkelder voor het water u overvalt. 306 00:27:35,061 --> 00:27:39,889 Dus Wrigley Field, en al die andere incidenten... 307 00:27:40,066 --> 00:27:43,482 Dat was jij? - Ik wilde ze waarschuwen. 308 00:27:43,653 --> 00:27:48,446 Je kende het systeem als geen ander en niemand controleerde je. 309 00:27:48,617 --> 00:27:53,029 Iedereen geloofde je hacker-verhaal. - Maar het hielp niet. 310 00:27:53,205 --> 00:27:58,543 Daarom schreef je dit virusprogramma. - Om ze echt wakker te schudden. 311 00:27:58,710 --> 00:28:02,838 Ze zijn wakker. Waarom heb je de stroom niet aangezet? 312 00:28:03,006 --> 00:28:07,964 Een tornado heeft 300 kilometer elektriciteitsleiding verwoest. 313 00:28:08,136 --> 00:28:14,056 Daarna had ik het niet meer in de hand. Je moet me geloven. 314 00:28:14,226 --> 00:28:18,175 De stroom moet terug. Kun jij daar voor zorgen? 315 00:28:18,355 --> 00:28:22,732 Nee, ik kan van hieruit niet inloggen op het systeem. 316 00:28:22,901 --> 00:28:25,653 Weet je wel dat er nog een storm komt? 317 00:28:25,821 --> 00:28:31,360 Er zijn al doden gevallen. De politie zit zonder stroom, de ziekenhuizen... 318 00:28:31,535 --> 00:28:35,449 Ik kan niet terug naar Midwest. Ze laten me niet toe. 319 00:28:35,622 --> 00:28:38,825 Ze zullen de politie bellen, en de FBI. 320 00:28:39,000 --> 00:28:41,835 Kun je niet op een andere plek inloggen? 321 00:28:42,003 --> 00:28:46,083 Je moet het proberen. Anders verknal je het voor jezelf. 322 00:28:46,258 --> 00:28:49,709 Nou en? Je geeft toch alleen maar om je verhaal. 323 00:28:49,886 --> 00:28:54,429 Niet waar. Ik geef om al die mensen en gezinnen die in gevaar zijn. 324 00:28:54,599 --> 00:28:57,684 Ik heb dit niet gewild. - Bewijs dat dan. 325 00:28:57,853 --> 00:29:00,225 Ga terug en wis die virussen. 326 00:29:00,397 --> 00:29:04,311 Dan vertel ik de wereld dat je het goed bedoelde. 327 00:29:04,484 --> 00:29:08,102 Je verhaal komt op tv. - Zoals de vorige keer? 328 00:29:08,280 --> 00:29:11,446 Ik zorg dat het in de kranten komt. 329 00:29:11,616 --> 00:29:16,409 Denk na. Er moet nog een plek zijn vanwaar je kunt inloggen. 330 00:29:16,580 --> 00:29:21,123 Windsnelheid 160 knopen, golven ruim 15 meter hoog... 331 00:29:21,293 --> 00:29:23,332 extreem zware neerslag. 332 00:29:23,503 --> 00:29:25,994 Dit is ongekend. 333 00:29:27,924 --> 00:29:31,044 Andy, we krijgen golven tot 15 meter hoog. 334 00:29:31,219 --> 00:29:34,837 De mensen moeten weg bij de kust. - Waarheen? 335 00:29:35,015 --> 00:29:39,262 Moeten we miljoenen mensen die aan het meer wonen... 336 00:29:39,436 --> 00:29:43,268 landinwaarts sturen, recht op die tornado's af? 337 00:29:43,440 --> 00:29:46,524 Het is kiezen tussen twee kwaden. 338 00:29:57,287 --> 00:30:00,988 Ik weet de vraag al. - Geef het antwoord dan maar. 339 00:30:01,166 --> 00:30:04,665 Ik wed om 200 dollar dat hij Chicago haalt, Andy. 340 00:30:04,836 --> 00:30:07,754 Ja, daar was ik al bang voor. 341 00:30:11,968 --> 00:30:13,546 Verbind maar door. 342 00:30:13,720 --> 00:30:17,587 Ross, je bent iets te laat, maar het aanbod geldt nog. 343 00:30:19,768 --> 00:30:24,311 Wacht even. Begin je nu over veiligheidsvoorschriften? 344 00:30:24,481 --> 00:30:26,473 Het gaat om mensenlevens. 345 00:30:26,650 --> 00:30:29,686 Nee, er is geen tijd meer. 346 00:30:29,861 --> 00:30:34,404 Beste jongen, de consequenties zullen vele malen erger zijn. 347 00:30:34,574 --> 00:30:38,868 Ik ben heel aardig, maar je moet me niet als vijand hebben. 348 00:30:39,037 --> 00:30:42,951 De county's aan Lake Michigan worden door tornado's bedreigd. 349 00:30:43,124 --> 00:30:47,585 Men verwacht zware regen en windsnelheden van 150 knopen. 350 00:30:47,754 --> 00:30:53,377 We filmen hoe je het systeem herstelt. - Ik wil dat de mensen dit weten. 351 00:30:59,558 --> 00:31:03,721 Waar gaat dat heen? - Ik moet in het systeem, voor Midwest. 352 00:31:03,895 --> 00:31:07,644 Er is haast bij. Ik kom het probleem herstellen. 353 00:31:10,026 --> 00:31:14,688 Ik ga het systeem eerst vertellen dat het niet overbelast is. 354 00:31:14,865 --> 00:31:17,403 De vacu�mwaarde van de condensor? 355 00:31:18,952 --> 00:31:23,780 Start de oliepompen. Oliedruk? - Zeven kilo. 356 00:31:23,957 --> 00:31:29,711 Open de inlaatbuizen van de turbine. 357 00:31:38,805 --> 00:31:43,597 U krijgt nog instructies van onze technici. 358 00:31:43,768 --> 00:31:48,181 Fijn. U zult er geen spijt van hebben. - Het is je gelukt. 359 00:31:48,356 --> 00:31:53,943 Ik heb met veel moeite een stel mannen van middelbare leeftijd overgehaald... 360 00:31:54,112 --> 00:31:59,070 om een stad in nood te helpen, overigens niet zonder tegenprestatie. 361 00:31:59,242 --> 00:32:03,157 Bellen we Midwest? - Die zijn wel toe aan een opkikker. 362 00:32:07,792 --> 00:32:10,330 Het is rond. Je weet wat je moet doen. 363 00:32:10,504 --> 00:32:15,664 Zodra je regio online komt, neem je contact op met je mensen in het veld. 364 00:32:21,223 --> 00:32:25,386 Abbott heeft een deal met energiebedrijven in het westen. 365 00:32:25,560 --> 00:32:29,558 Maar de kosten verhalen ze op ons. - Kunnen ze dat maken? 366 00:32:29,731 --> 00:32:33,065 We geven ons niet zomaar gewonnen. 367 00:32:36,154 --> 00:32:40,781 Stuur iedereen maar naar huis. - Ze zijn al weg. 368 00:32:57,384 --> 00:33:03,137 Dag, Garth. Ik ben nog even naar de bank met Lindsay. We zijn zo thuis. 369 00:33:06,434 --> 00:33:09,305 Is het relais van de 384 omzeild? 370 00:33:09,479 --> 00:33:13,429 40 procent van de stad heeft stroom. - Nog 60 procent dus. 371 00:33:13,608 --> 00:33:16,099 Vergeet niet te synchroniseren. 372 00:33:29,875 --> 00:33:33,208 Dit wordt geweldig. - Hoe regel je dit met Walt? 373 00:33:33,378 --> 00:33:38,455 Dan rekent erop, dus als hij nee zegt, gaan we naar Sixty Minutes. 374 00:33:38,633 --> 00:33:42,927 Tornado's in Chicago. Waarom is Moeder Natuur zo boos op ons? 375 00:33:43,096 --> 00:33:46,595 Dit gebouw kan winden van 470 kilometer per uur aan. 376 00:33:46,766 --> 00:33:52,769 En boven de 470 kilometer? - Dan wordt de hele stad weggeblazen. 377 00:33:55,984 --> 00:33:58,273 Schiet op, we staan klaar. 378 00:34:28,141 --> 00:34:32,554 De helikopter is er. We gaan. 379 00:35:28,618 --> 00:35:31,536 Ik wilde een natuurlijke bevalling. 380 00:35:31,705 --> 00:35:38,123 Maar toen de pijn kwam, zei ik: Kom maar met die medicijnen. 381 00:35:38,295 --> 00:35:41,913 Heb je een kind gehad? - Nog. Ze woont in Londen. 382 00:35:42,090 --> 00:35:44,664 Wat ver. - Ze zit in de valutahandel. 383 00:35:44,843 --> 00:35:48,128 Het bevalt haar daar. - En de vader? 384 00:35:50,515 --> 00:35:55,224 Die is gestorven, twee jaar terug. We hadden geen cent gespaard. 385 00:35:55,395 --> 00:36:01,268 Daarom woon ik nu hier. En straks wordt het verkocht en sta ik op straat. 386 00:36:01,443 --> 00:36:07,149 Kun je niet bij je dochter gaan wonen? - M'n onafhankelijkheid opgeven? Nooit. 387 00:36:07,324 --> 00:36:12,033 Heb je verder nog familie? - Nee, ik ben alleen met m'n kunst. 388 00:36:14,664 --> 00:36:17,499 Je zult wel eenzaam zijn. - Pure zwakheid. 389 00:36:17,667 --> 00:36:21,167 Mensen hebben mensen nodig. - Stom liedje is dat. 390 00:36:21,338 --> 00:36:23,544 Ik blijf altijd bij m'n kind. 391 00:36:23,715 --> 00:36:27,843 Dat dacht ik ook van m'n man. En nu is hij dood. 392 00:36:30,013 --> 00:36:34,556 Weet je, ik praat hier nooit met anderen over. 393 00:36:34,726 --> 00:36:38,640 Het is te pijnlijk. - Over pijnlijk gesproken... 394 00:36:38,814 --> 00:36:42,432 Gaat het? Ademen. 395 00:36:44,152 --> 00:36:47,735 Hou vol, meisje. - Het spijt me, mam. 396 00:36:50,075 --> 00:36:55,200 Dat ik je niet vertrouwde. - We moeten zorgen dat je hier uitkomt. 397 00:36:57,082 --> 00:37:02,503 We zitten boven de 50 procent. De noodvoorzieningen gaan weer werken. 398 00:37:07,259 --> 00:37:13,878 De stroom is terug. Je kunt naar huis. - Zij missen hun gezin ook. Ik blijf. 399 00:37:14,057 --> 00:37:19,977 Hij wilde laten zien dat onze energievoorziening kwetsbaar is... 400 00:37:20,147 --> 00:37:23,562 en dat elektriciteit niet vanzelfsprekend is. 401 00:37:23,733 --> 00:37:28,609 Computertechnologie heeft twee kanten. Dat wilde ik laten zien. 402 00:37:28,780 --> 00:37:33,572 Door de inspanningen van deze man heeft Chicago zo weer stroom. 403 00:37:33,743 --> 00:37:36,317 Z'n actie is uit de hand gelopen. 404 00:37:36,496 --> 00:37:41,835 Laten we hopen dat mensen anders gaan denken over energie... 405 00:37:42,002 --> 00:37:46,794 en dat bedrijven als Lexer gaan werken aan een veiliger systeem... 406 00:37:46,965 --> 00:37:50,548 en niet altijd voor de goedkope oplossing kiezen. 407 00:37:52,679 --> 00:37:57,258 Als straks het licht aangaat, kun je beter bij Midwest zijn. 408 00:38:07,986 --> 00:38:11,735 De storm is nu op z'n sterkst. Hij nadert de zuidkust. 409 00:38:11,907 --> 00:38:13,946 Dit wordt een zware storm. 410 00:38:14,117 --> 00:38:20,321 M'n zus wil dat ik ophoud met dit werk. Ze vindt het te gevaarlijk. 411 00:38:21,875 --> 00:38:25,078 Maar het is hier nu veiliger dan op de grond. 412 00:38:25,253 --> 00:38:28,456 Blijf in beweging. - En als de baby nou komt? 413 00:38:28,632 --> 00:38:34,006 Je geest is sterker dan je lichaam. Als je wilt, kun je het tegenhouden. 414 00:38:37,849 --> 00:38:39,474 Het lukt me niet. 415 00:38:39,643 --> 00:38:46,061 Ontspan je. Probeer niet bang te zijn. - Jij hebt makkelijk praten. 416 00:38:46,233 --> 00:38:52,437 In Gone with the Wind speelt Scarlett voor vroedvrouw. Dan kan ik het ook. 417 00:38:52,614 --> 00:38:54,690 Heb je toch gevoel voor humor? 418 00:38:54,866 --> 00:39:00,074 De stroom komt terug. Probeer haar te bellen. Ik neem het wel van je over. 419 00:39:05,377 --> 00:39:08,710 Laat mij maar. Hier. 420 00:39:10,423 --> 00:39:12,630 Laura? Is alles in orde? 421 00:39:14,511 --> 00:39:18,722 We zitten al heel lang vast in de lift. We moeten... 422 00:39:20,976 --> 00:39:23,217 Laura, wat is er? 423 00:39:23,395 --> 00:39:25,434 Hallo, Jeff? - Met wie spreek ik? 424 00:39:25,605 --> 00:39:31,311 Helen Travers, je bovenbuurvrouw. Laura heeft alleen een beetje pijn. 425 00:39:31,486 --> 00:39:34,024 Komt de baby al? - Nee, nog niet. 426 00:39:34,197 --> 00:39:38,277 Is echt alles in orde? - We zitten vast in de lift. 427 00:39:38,451 --> 00:39:40,444 Hoe lang? - Sinds gisteren. 428 00:39:40,620 --> 00:39:46,575 Maar nu kunnen we weer bellen. - De stroom is overal uitgevallen. 429 00:39:46,751 --> 00:39:51,579 Ik moet je wat vertellen. Blijf rustig. Laura mag niet schrikken. 430 00:39:51,756 --> 00:39:54,841 Er komen twee zware stormen op Chicago af. 431 00:39:55,010 --> 00:39:59,422 Twee? - Samen zijn ze verwoestend. 432 00:40:01,391 --> 00:40:06,848 Wat zei hij? - De hele stad zit zonder stroom. 433 00:40:07,022 --> 00:40:10,971 Niet alleen dit gebouw. - Bel het alarmnummer. Snel. 434 00:40:15,447 --> 00:40:17,689 Ik krijg geen gehoor. 435 00:40:18,992 --> 00:40:22,776 Rustig maar, lieverd. - Wat moeten we nu? 436 00:40:45,018 --> 00:40:46,975 Papa. - Garth, waar ben je? 437 00:40:47,145 --> 00:40:50,763 North Avenue. Mama en Lindsay zijn niet thuis. 438 00:40:50,941 --> 00:40:55,353 Ik kon niet bellen, alles was donker en ik zat helemaal alleen. 439 00:40:55,529 --> 00:41:01,863 Maar net kon ik de voicemail afluisteren. Ze heeft vanuit de bank gebeld. 440 00:41:02,035 --> 00:41:06,115 Ga ze zoeken en bel me terug. Dan pik ik je op. 441 00:41:20,971 --> 00:41:24,340 De deur kan open. - Nu kunnen we hier weg. 442 00:41:29,437 --> 00:41:32,142 Bel het alarmnummer. - Mam. 443 00:41:35,402 --> 00:41:38,189 Wat is er met Lindsay? - Een kogelwond. 444 00:41:38,363 --> 00:41:42,859 Komt het wel goed? - Als ze haar snel opnemen. 445 00:41:43,034 --> 00:41:47,447 Hij gaat over. Ze nemen niet op. - De lijnen zijn geblokkeerd. 446 00:41:47,622 --> 00:41:51,241 Ze sluiten de ziekenhuizen. Er komt een storm. 447 00:41:51,418 --> 00:41:55,118 En ook nog eentje uit het zuiden, met tornado's. 448 00:41:58,341 --> 00:42:00,630 Je moet naar huis. - En zij dan? 449 00:42:00,802 --> 00:42:04,136 Ik weet het ook niet. Gooi ze er maar uit. 450 00:42:07,267 --> 00:42:09,723 Wegwezen. Schiet op. 451 00:42:28,330 --> 00:42:32,908 Zoom in op Mitch Bensons gezicht als ik hem het nieuws vertel. 452 00:42:39,466 --> 00:42:44,709 Wilt u de controller echt uitschakelen? - Nee, maar ik heb geen keus. 453 00:42:44,888 --> 00:42:49,550 Als de generatoren oververhit raken, brandt alles door. 454 00:42:49,726 --> 00:42:54,187 Dat weet ik. Iedereen naar buiten. Ik doe het alleen wel. 455 00:42:54,356 --> 00:42:58,140 Tempo. Wegwezen, allemaal. 456 00:43:11,790 --> 00:43:16,535 We zitten op 75 procent. Nog even. - Goed, ik ga m'n gezin ophalen. 457 00:43:16,711 --> 00:43:21,539 Prima werk. Als de storm er is, Gaat iedereen naar de schuilkelder. 458 00:43:21,716 --> 00:43:27,636 Hang niet de held uit. Ik wil jullie graag terugzien als dit voorbij is. 459 00:43:30,350 --> 00:43:32,093 Sterkte. - Luister... 460 00:43:32,269 --> 00:43:38,272 Zeg maar niets. Het spijt me dat we iemand verdriet hebben gedaan. 461 00:43:38,441 --> 00:43:45,358 Mitch, dit moet je horen. - Dit is een crisis. Geen pers nu. 462 00:43:45,532 --> 00:43:49,909 Dan London is nu in het substation het virus aan het wissen. 463 00:43:50,078 --> 00:43:54,407 Hij was de hacker. Hij wilde de zwakke plekken blootleggen. 464 00:43:54,583 --> 00:43:58,331 Dan London is nu z'n eigen virus aan het wissen. 465 00:43:58,503 --> 00:44:02,797 Zet alles stil. Zet de circuits desnoods met de hand om. 466 00:44:02,966 --> 00:44:08,209 Wat is er aan de hand? - Ze krijgen stroom uit het westen. 467 00:44:08,388 --> 00:44:13,299 We zitten op maximale capaciteit. Hij blaast zo het hele net op. 468 00:44:13,477 --> 00:44:15,599 Mitch, je vrouw. 469 00:44:17,856 --> 00:44:20,691 Jane? - De noordwestader is online. 470 00:44:20,859 --> 00:44:24,726 Wat is er? - Ik ben in de bank, met de kinderen. 471 00:44:24,905 --> 00:44:30,610 De hele corridor is ingeschakeld. - Lindsay is neergeschoten. 472 00:44:30,785 --> 00:44:34,914 Wat? Met een pistool? - Ze is verzwakt, maar wel stabiel. 473 00:44:35,081 --> 00:44:38,035 De ziekenhuizen zijn dicht. Het is een chaos. 474 00:44:38,210 --> 00:44:41,625 Waar moeten we heen? Ze heeft hulp nodig. 475 00:44:41,796 --> 00:44:48,333 Ik kom eraan. Ik breng jullie hierheen. In onze schuilkelder is het veilig. 476 00:44:48,512 --> 00:44:53,754 De beheerder slaat op tilt. - Alles raakt overbelast. 477 00:45:39,688 --> 00:45:42,807 Wat heb ik gedaan? - Dit is jouw schuld niet. 478 00:45:42,983 --> 00:45:46,731 Ik heb hem overgehaald. - Met de beste bedoelingen. 479 00:45:46,903 --> 00:45:49,441 Of wilde ik alleen maar een primeur? 480 00:45:50,574 --> 00:45:54,737 Wees voorzichtig. - Mitch, de garage zit op slot. 481 00:45:54,911 --> 00:45:57,283 Onze bus staat voor. Kom maar. 482 00:46:04,171 --> 00:46:09,247 Meneerde president, ik ben blij dat we het een keer eens waren. 483 00:46:09,426 --> 00:46:12,095 Maar ik blijf tegen deregulatie. 484 00:46:12,262 --> 00:46:17,885 En ik ben vastbesloten om die discussie gaande te houden. 485 00:46:18,059 --> 00:46:20,729 Ja, ik hou u op de hoogte. 486 00:46:20,896 --> 00:46:25,723 Het gaat mis in Chicago. Detroit en Cleveland zitten zonder stroom. 487 00:46:25,901 --> 00:46:28,059 Het is een kettingreactie. 488 00:46:29,237 --> 00:46:34,777 Jammer dat je er niet bij bent, makker. - Het is veel erger dan we dachten. 489 00:46:34,951 --> 00:46:40,194 Je moet daar weg. - Ach, je bent gewoon jaloers op me. 490 00:46:40,373 --> 00:46:46,079 Ik zie een tweeling boven Chicago: Twee monsters met ��n doel. 491 00:46:46,254 --> 00:46:50,418 Je hebt nu wel genoeg mooie opnamen. Ga daar weg. 492 00:46:50,592 --> 00:46:53,297 Een drieling, een drieling. 493 00:46:53,470 --> 00:46:56,720 Tommy, luister nou. - Drie is een unicum. 494 00:47:02,145 --> 00:47:06,474 Het is werkelijkheid, h�? - Het ergst denkbare scenario. 495 00:47:06,650 --> 00:47:11,525 Twee monsterstormen komen precies boven Chicago samen. 496 00:47:20,330 --> 00:47:23,699 Niemand kent hier de weg zo goed als Jason. 497 00:47:36,054 --> 00:47:39,174 Geen gehoor. Haar provider ligt er weer uit. 498 00:47:39,349 --> 00:47:41,591 Laura doet geen stomme dingen. 499 00:47:41,768 --> 00:47:44,769 Wat kan ze doen? Ze zit vast in een lift. 500 00:47:44,938 --> 00:47:48,888 Al die oude gebouwen worden helemaal weggevaagd. 501 00:47:50,277 --> 00:47:53,443 Jeff heeft vast Amy gebeld. Zij regelt hulp. 502 00:47:53,613 --> 00:47:58,322 Ik sprak haar laatst in de lift. Ze deed me denken aan m'n dochter. 503 00:47:58,493 --> 00:48:01,364 Ik mis haar zo. - Dat is geen schande. 504 00:48:01,538 --> 00:48:05,322 Ze wil dat ik bij haar kom wonen. - Moet je doen. 505 00:48:05,500 --> 00:48:07,707 In Londen zijn ook ateliers. 506 00:48:09,546 --> 00:48:15,169 Ik wil onafhankelijk blijven. - Dat kan ook als je bij haar woont. 507 00:48:15,343 --> 00:48:17,632 En je houdt toch van haar? 508 00:48:29,024 --> 00:48:34,528 Wat gebeurt er? - Jeff zei dat er een zware storm kwam. 509 00:48:34,696 --> 00:48:37,982 Klonk hij rustig? 510 00:48:38,158 --> 00:48:40,649 Helen, wat verzwijg je voor me? 511 00:48:41,745 --> 00:48:45,908 Hoeveel mensen zitten zonder stroom? - Zeker 35 miljoen. 512 00:48:46,082 --> 00:48:50,828 Is het proces te stoppen? - Eigenlijk is alleen Texas veilig. 513 00:48:51,004 --> 00:48:55,298 Ze wisten dat dit kon gebeuren. - Ik ben verantwoordelijk. 514 00:49:07,604 --> 00:49:09,182 Kijk uit. 515 00:49:17,823 --> 00:49:21,238 Garth, hou je hand hier stevig op. - Goed. 516 00:49:21,409 --> 00:49:23,532 Een stevige druk. 517 00:49:24,621 --> 00:49:29,366 Ongelofelijk dat je hier bent. - Niet praten. Dat kost energie. 518 00:49:30,877 --> 00:49:35,623 Kop dicht, bedoel je. - Goed dan. Kop dicht. 519 00:49:35,799 --> 00:49:40,710 M'n man is onderweg. Wilt u helpen m�n dochter naar buiten te dragen? 520 00:49:40,887 --> 00:49:43,592 Daarna kunt u naar huis. 521 00:49:47,144 --> 00:49:49,385 Ik wil helpen. 522 00:49:49,563 --> 00:49:51,888 Laat me alstublieft helpen. 523 00:49:54,526 --> 00:49:57,278 We kunnen wel wat verband gebruiken. 524 00:50:06,580 --> 00:50:08,868 Wat een lawaai daarbuiten. 525 00:50:09,040 --> 00:50:13,667 Dit gebouw heeft al bijna een eeuw stormen doorstaan. 526 00:50:13,837 --> 00:50:19,709 Hoe oud zouden die kabels zijn? - Die zijn al 20 jaar niet vervangen. 527 00:50:19,885 --> 00:50:23,135 Straks knappen ze nog. - Maak jezelf niet gek. 528 00:50:23,305 --> 00:50:25,926 We zitten tussen de tweede en derde. 529 00:50:26,099 --> 00:50:29,598 Dat is een val van zeven meter. - Nu maak je mij gek. 530 00:50:29,769 --> 00:50:33,138 Ik praat onzin. Dit is een heel degelijk gebouw. 531 00:50:39,112 --> 00:50:43,157 Ik heb veel stormen meegemaakt, maar dit slaat alles. 532 00:50:43,325 --> 00:50:48,319 We blijven kalm. Je had gelijk. Amy komt ons vast redden. 533 00:50:48,497 --> 00:50:51,451 En als we hier nou doodgaan? - Hou op. 534 00:50:52,542 --> 00:50:54,334 Hier. 535 00:51:00,634 --> 00:51:03,551 Rustig maar. 536 00:51:03,720 --> 00:51:07,171 We redden ons wel. U moet naar uw kinderen. 537 00:51:08,892 --> 00:51:14,646 De pijn wordt nu echt heel erg. - Ik vind het zo rot voor je, lieverd. 538 00:51:14,815 --> 00:51:17,981 Papa komt zo. - En als hij het niet haalt? 539 00:51:18,151 --> 00:51:21,401 Hij komt heus wel. 540 00:51:26,284 --> 00:51:32,370 Aan de overkant was een apotheek. - Ok�, we gaan je verbinden. 541 00:51:58,024 --> 00:52:01,109 Waar zit die bank? - Boven, geloof ik. 542 00:52:08,243 --> 00:52:11,197 Hier, neem hier maar twee van. 543 00:52:14,875 --> 00:52:19,038 We kunnen niet op je vader wachten. - Hier zijn we veilig. 544 00:52:19,212 --> 00:52:21,750 Ze moet naar een dokter. 545 00:52:27,095 --> 00:52:30,678 Papa? - Ga erheen. 546 00:52:32,476 --> 00:52:35,263 Het komt goed. Papa is er. 547 00:52:41,401 --> 00:52:44,153 Waar is je moeder? - Bij de bank. 548 00:52:51,369 --> 00:52:54,904 Papa is bij je, lieverd. We gaan voor hulp zorgen. 549 00:52:55,081 --> 00:52:57,323 Het gaat al weer wat beter. 550 00:52:58,418 --> 00:53:01,205 Het spijt me zo. 551 00:53:01,379 --> 00:53:04,167 Ze moet hier weg. - Jason, help even. 552 00:53:09,930 --> 00:53:13,133 Kom, schat. - We doen het rustig aan. 553 00:53:17,896 --> 00:53:21,514 Probeer wat sneller te lopen. Ik heb je beet. 554 00:53:25,570 --> 00:53:27,527 Hou je goed vast. 555 00:54:04,151 --> 00:54:08,694 We nemen de onze wel. Die staat daar. - We moeten de banden redden. 556 00:54:08,864 --> 00:54:11,900 Toe maar, ik heb haar. 557 00:54:33,638 --> 00:54:37,968 Amy? Eindelijk heb ik je te pakken. - Jeff? Waar ben je? 558 00:54:38,143 --> 00:54:42,354 In de buurt. Laura zit vast in de lift van onze flat. 559 00:54:42,522 --> 00:54:46,390 Nee, haar koffer was weg. Ze is naar haar ouders. 560 00:54:46,568 --> 00:54:51,277 Nee, ze zit in de lift. Je moet haar naar het ziekenhuis brengen. 561 00:54:51,448 --> 00:54:55,991 Alle ziekenhuizen zijn ge�vacueerd. - Wat? 562 00:54:56,161 --> 00:55:00,622 Komt de baby al? - Ze heeft wee�n. Het kan zo gebeuren. 563 00:55:01,791 --> 00:55:06,999 Luister goed. Ga haar halen en wacht daar op m'n instructies. 564 00:55:07,172 --> 00:55:11,419 Instructies? - Ik probeer jullie op te pikken. 565 00:55:11,593 --> 00:55:14,131 Ik bel straks weer. 566 00:56:30,881 --> 00:56:35,210 We gaan een eindje vliegen. 567 00:56:53,695 --> 00:56:57,609 Het wordt steeds erger. Het is een F6 geworden. 568 00:56:57,782 --> 00:57:02,160 Hopelijk zitten de achterblijvers in een schuilkelder. 569 00:57:02,329 --> 00:57:04,867 In een atoomschuilkelder. 570 00:57:06,833 --> 00:57:09,407 Kom op nou, Tommy. Neem op. 571 00:57:12,380 --> 00:57:14,836 Toe nou. 572 00:57:15,008 --> 00:57:18,377 Neem nou op, Tommy. Neem op. 573 00:57:33,485 --> 00:57:37,696 Je zus komt er wel door. - Ja, maar komt ze op tijd? 574 00:57:40,408 --> 00:57:46,529 Het is idioot, maar hij wil door 't oog van de stormvliegen en ons oppikken. 575 00:57:46,706 --> 00:57:48,580 We moeten helpen, Mitch. 576 00:57:55,590 --> 00:57:57,132 Kijk uit. 577 00:58:01,680 --> 00:58:03,886 Waar is het? - Nog drie straten. 578 00:58:14,401 --> 00:58:16,690 Papa, pas op. 579 00:58:31,668 --> 00:58:35,417 Wat een verhaal om later aan je zoon te vertellen. 580 00:58:35,589 --> 00:58:38,293 Hadden jullie al een naam bedacht? 581 00:58:38,466 --> 00:58:40,922 We wilden hem Storm noemen. - Echt? 582 00:58:41,094 --> 00:58:43,965 Een bijzondere naam. - Dat is het zeker. 583 00:58:44,139 --> 00:58:48,350 En z'n vader jaagt op stormen. - Mijn man heette Lorenzo. 584 00:58:48,518 --> 00:58:51,887 Dat vond ik een prachtige naam. Zo... 585 00:58:52,981 --> 00:58:56,017 Po�tisch? - Ja, dat woord zocht ik. 586 00:59:00,614 --> 00:59:03,401 Het is zover. 587 00:59:03,575 --> 00:59:09,447 Iedereen naar de kelder. Kom, jullie ook. 588 00:59:09,623 --> 00:59:11,662 Amy? Ben je daar? 589 00:59:11,833 --> 00:59:16,376 Als je dit hoort, we gaan nu naar de kelder tot het voorbij is. 590 00:59:16,546 --> 00:59:19,333 Zoeken jullie ook een veilige plek. 591 00:59:27,265 --> 00:59:30,551 Ik zie jullie binnen. - De garage is om de hoek. 592 00:59:50,831 --> 00:59:55,872 We zitten hier, in de lift. - Ze zitten tussen twee verdiepingen. 593 00:59:58,004 --> 01:00:00,922 Hou vol. We gaan een breekijzer zoeken. 594 01:00:01,091 --> 01:00:04,008 Schiet wel op. - Kijk wat je kunt vinden. 595 01:00:04,177 --> 01:00:05,921 Blijf hier. Ik ga helpen. 596 01:00:06,096 --> 01:00:09,262 Ik ga mee. - Nee, blijf bij je moeder. 597 01:00:13,687 --> 01:00:16,806 Hou vol, lieverd. Ik ben zo terug. Red je het? 598 01:00:16,982 --> 01:00:20,730 Ik doe m'n best. - We komen hier doorheen. 599 01:00:21,862 --> 01:00:24,946 We redden ons wel. - Ik ben zo terug. 600 01:00:29,870 --> 01:00:32,028 Ik heb niks kunnen vinden. 601 01:00:33,206 --> 01:00:38,497 Mooi, kom mee. We gaan proberen de deur te forceren. 602 01:00:39,921 --> 01:00:43,373 Hoe lang zou het nog duren? - Vast niet lang. 603 01:00:43,550 --> 01:00:48,627 En als ze haar er niet uit krijgen? Missen we het vliegtuig dan niet? 604 01:00:48,805 --> 01:00:53,467 Wees maar niet bang. Papa zorgt dat we dat vliegtuig halen. 605 01:00:53,643 --> 01:00:56,977 Het lukt niet. - Probeer het op de vijfde. 606 01:00:57,147 --> 01:01:01,061 Daar is wat met de deur. Misschien gaat die wel open. 607 01:01:01,234 --> 01:01:03,606 Ga maar. Ik wacht hier. 608 01:01:05,989 --> 01:01:10,781 Luister. McCormack is een klein verlaten militair vliegveld. 609 01:01:10,952 --> 01:01:12,909 Twee kilometer asfalt. 610 01:01:13,079 --> 01:01:18,785 Volgens m'n berekeningen krijgen we 16 � 18 minuten zonder turbulentie. 611 01:01:18,960 --> 01:01:22,164 Het is niet veel... - Maar het gaat om je vrouw. 612 01:01:23,256 --> 01:01:27,206 Ik heb alles dubbel gecheckt. Het moet in ��n keer goed. 613 01:01:33,350 --> 01:01:35,722 Ik moet eruit. - Dat gebeurt ook. 614 01:01:45,445 --> 01:01:50,688 Ik klim naar beneden, en jij... - Nee, ik ga. Jij hebt een gezin. 615 01:01:50,867 --> 01:01:54,735 Ik zie je zo beneden. Kijk goed uit. - Doe ik. 616 01:02:05,841 --> 01:02:07,880 Zie je hem? 617 01:02:24,484 --> 01:02:27,485 Is het goed afgelopen? - Ik geloof het wel. 618 01:02:33,368 --> 01:02:35,242 Nee. - Wat is er gebeurd? 619 01:02:38,248 --> 01:02:42,293 Ik ga papa helpen. - Nee. Ze komen zo terug. 620 01:02:46,548 --> 01:02:50,925 Ben je gewond? - Ik geloof dat m'n been is gebroken. 621 01:02:52,470 --> 01:02:55,341 Jason is gevallen. Hij is gewond. 622 01:02:55,515 --> 01:03:00,557 Op de muur zit een hendel voor de deur. Kun je daar komen? 623 01:03:00,729 --> 01:03:02,887 Ik zal het proberen. 624 01:03:08,487 --> 01:03:11,191 Neem maar over. - Ik heb 'm. 625 01:03:19,873 --> 01:03:22,542 Hallo? Ik ben Jeff Harkin. 626 01:03:22,709 --> 01:03:27,704 Amy, Jason en m'n man Mitch proberen je vrouw uit de liftte bevrijden. 627 01:03:27,881 --> 01:03:31,665 Hebben ze haar gevonden? - Ze zijn nu een half uur weg. 628 01:03:37,974 --> 01:03:39,848 Hebbes. 629 01:03:42,771 --> 01:03:45,938 We hebben je. Gaat het nog? 630 01:03:49,277 --> 01:03:51,815 Hou vol, Jase. We gaan niet weg. 631 01:03:51,988 --> 01:03:57,409 We gaan zo door het oog duiken. Daarna landen we op McCormick Field. 632 01:03:57,577 --> 01:04:00,364 Ik weet waar dat is. Hoe lang hebben we? 633 01:04:03,542 --> 01:04:10,339 Papa, die piloot verwacht ons over 27 minuten. Daarvan zijn er nu twee om. 634 01:04:10,507 --> 01:04:13,176 Waar? - Op een klein vliegveldje. 635 01:04:13,343 --> 01:04:17,471 De timing moet precies kloppen. - Dat lukt nooit met hem. 636 01:04:17,639 --> 01:04:20,260 Gaan jullie maar. - En jij dan? 637 01:04:20,559 --> 01:04:22,931 Ik laat hem niet hier. - Kom, Laura. 638 01:04:23,103 --> 01:04:27,101 Ik red me wel. En met jou en de baby komt alles goed. 639 01:04:27,274 --> 01:04:30,393 Ik hou van jullie. Ga nu. - Kom, Helen. 640 01:04:30,569 --> 01:04:33,688 Nee, ik kan haar helpen. Ik heb gereedschap. 641 01:04:33,864 --> 01:04:36,900 Alleen lukt het je nooit. - Toe, Helen. 642 01:04:37,075 --> 01:04:42,235 Zorg jij maar dat je die baby krijgt. Ik zou hem Lorenzo noemen. Ga nu. 643 01:04:42,414 --> 01:04:44,952 Geduld, Jase. We halen je eruit. 644 01:05:00,473 --> 01:05:05,634 Hier zijn dekens. Daarmee kun je jezelf beschermen. 645 01:06:09,584 --> 01:06:13,962 Duizenden mensen die vastzaten, zijn gered. 646 01:06:14,130 --> 01:06:19,089 En een groot deel van de bevolking is op tijd op de hoogte gebracht. 647 01:06:19,261 --> 01:06:22,511 Lief dat je me gerust probeert te stellen. 648 01:06:24,349 --> 01:06:26,140 Is het gelukt? 649 01:06:29,354 --> 01:06:36,235 De storing verbreidt zich over het hele land: Californi�, Oregon, Washington. 650 01:06:36,403 --> 01:06:39,569 Niet door jou. - De pers wil een zondebok. 651 01:06:39,739 --> 01:06:45,529 Je hebt tegen de energiewet gestemd, tegen versoepeling van de milieuregels. 652 01:06:45,704 --> 01:06:48,621 Waarom heb ik dan geen ontslag genomen? 653 01:06:48,790 --> 01:06:52,870 Omdat je dacht dat je van binnenuit meer goed kon doen. 654 01:06:54,629 --> 01:06:58,378 Ik zie het voor me: Tijdens de grote stroomuitval... 655 01:06:58,550 --> 01:07:04,469 keek de minister van Energie in haar kantoor toe hoe het licht uitging. 656 01:07:14,733 --> 01:07:19,027 Deze ouwe kist kan wel wat hebben. - Ook iets heftigs als dit? 657 01:07:19,196 --> 01:07:23,774 Wanneer zijn we bij het oog? - Over een paar minuten. 658 01:07:41,885 --> 01:07:45,835 De tijd is bijna om. - Mitch, je moet opschieten. 659 01:07:46,014 --> 01:07:47,592 Ik zie bijna niets. 660 01:08:08,370 --> 01:08:09,994 Hoe doen we dit? 661 01:08:10,163 --> 01:08:15,240 We schroeven die bouten los, openen het rooster en helpen hem omlaag. 662 01:08:27,305 --> 01:08:29,796 Zoek iets om 'm los te wrikken. 663 01:08:56,626 --> 01:08:58,702 Pak de krik. 664 01:09:03,466 --> 01:09:05,755 De band is lek. - Voorzichtig. 665 01:09:07,012 --> 01:09:09,218 Hoe gaat het? 666 01:09:28,283 --> 01:09:31,782 Ik zal niet zeggen dat je moet opschieten. 667 01:09:33,997 --> 01:09:37,662 En ook niet dat dit ding zo de diepte in dondert. 668 01:09:37,834 --> 01:09:39,578 Dat is tof van je. 669 01:09:59,898 --> 01:10:02,471 Gehaald. - Door het oog. 670 01:10:02,651 --> 01:10:06,316 Nu nog landen, opstijgen en er nog eens doorheen. 671 01:10:10,450 --> 01:10:12,110 Papa, kijk eens. 672 01:10:14,037 --> 01:10:16,113 We zitten in het oog. 673 01:10:17,749 --> 01:10:19,327 Nog maar 14 minuten. 674 01:10:26,132 --> 01:10:27,959 Kom, we gaan. 675 01:10:31,638 --> 01:10:36,134 Hou vol, maatje. - Waarom ben je niet meegegaan? 676 01:10:37,185 --> 01:10:40,886 Ben je gek? Zo'n goeie cameraman krijg ik nooit weer. 677 01:10:41,064 --> 01:10:45,062 Kun je de landingsbaan zien? - Die moet hier ergens zijn. 678 01:10:45,235 --> 01:10:49,564 En als ik hem niet vind, landen we gewoon op de snelweg. 679 01:10:55,662 --> 01:10:58,283 Ze zijn er niet. - Doe de poort open. 680 01:11:06,047 --> 01:11:09,001 Daar is hij. Maak je klaar om te landen. 681 01:11:09,176 --> 01:11:10,836 Kleppen op 30. 682 01:11:11,011 --> 01:11:15,091 Landingsgestel uit. - Alle wielen uit. 683 01:11:19,936 --> 01:11:25,144 Kijk, hij komt eraan. - Stap in. Nog even, jongens. 684 01:11:39,456 --> 01:11:43,406 Klaar. - Ok�, duw hem omhoog. 685 01:12:06,483 --> 01:12:08,310 Dag, schatje. 686 01:12:09,569 --> 01:12:11,692 Hoe voel je je? 687 01:12:15,075 --> 01:12:18,658 Waar is Amy? - Jason zat vast. Ze is gebleven. 688 01:12:18,829 --> 01:12:24,119 Dan krijgt ze straks de volle laag. - Je kent je zusje. Ze is koppig. 689 01:12:24,292 --> 01:12:27,246 Nog dertig seconden. - Verdomme, Amy. 690 01:12:41,351 --> 01:12:44,103 Ik verplaats de ladder hierheen. 691 01:12:44,271 --> 01:12:47,853 Glij van het rooster af. Wij helpen je de ladder af. 692 01:12:48,024 --> 01:12:50,694 Klaar? Daar gaan we. 693 01:12:57,492 --> 01:12:59,401 Riem vast. 694 01:13:00,954 --> 01:13:02,448 We zijn er bijna. 695 01:13:22,100 --> 01:13:23,808 Voorzichtig. 696 01:13:25,020 --> 01:13:27,262 Niet zo snel. - Rustig aan. 697 01:13:43,205 --> 01:13:45,874 Gaat het? - Ik heb je. 698 01:13:52,130 --> 01:13:54,917 We hebben meer hoogte nodig. 699 01:14:08,271 --> 01:14:12,020 Daar gaan we. - De muur valt. Weg daar. 700 01:14:30,377 --> 01:14:33,627 Mitch? - Alles in orde. Hou Laura in de gaten. 701 01:14:34,714 --> 01:14:36,707 Gaat het? - Ja. 702 01:14:38,426 --> 01:14:41,878 Hou nog even vol. We zijn er bijna. 703 01:14:42,055 --> 01:14:45,673 Hoeveel tijd zit ertussen de wee�n? - Te weinig. 704 01:14:45,851 --> 01:14:50,678 Jase. Hij moet hier weg. - We gaan daar de hoek om. 705 01:14:50,856 --> 01:14:52,682 Kom op, je moet mee. 706 01:15:08,582 --> 01:15:12,164 Bij een eerste kind duren de wee�n minstens 12 uur. 707 01:15:12,335 --> 01:15:15,170 M'n tante is in de taxi bevallen. 708 01:15:22,345 --> 01:15:26,758 Hoogte 8500 voet, windsnelheid 157 knopen. 709 01:15:49,331 --> 01:15:51,323 Gaat het? 710 01:15:55,170 --> 01:16:01,457 Bid maar dat we niet bedolven worden. - Het is hoog tijd dat ik weer eens bid. 711 01:16:10,060 --> 01:16:16,264 Dash 7, 53e squadron weerverkenning aan vliegbasis Zachary. 712 01:16:16,441 --> 01:16:21,068 Twee passagiers hebben dringend medische hulp nodig. 713 01:16:21,238 --> 01:16:25,152 We hebben een verloskundige nodig voor m'n vrouw. 714 01:16:25,325 --> 01:16:28,326 En we hebben een tiener met een schotwond. 715 01:16:30,539 --> 01:16:33,742 De camera ligt nog in hun auto. - Ik weet het. 716 01:16:33,917 --> 01:16:36,953 Hoe moet dat dan met ons verhaal? 717 01:16:37,128 --> 01:16:42,715 Als we hier uitkomen, zullen we die banden moeten zien te vinden. 718 01:16:42,884 --> 01:16:49,254 En als we de banden niet terugvinden? - Dan vertellen we ons verhaal toch. 719 01:16:49,432 --> 01:16:51,259 De wereld moet dit weten. 720 01:16:51,434 --> 01:16:56,013 En we zijn het aan Dan verplicht om z'n naam te zuiveren. 721 01:17:00,694 --> 01:17:04,774 We zijn er over vijf minuten. Nog even volhouden dus. 722 01:17:06,116 --> 01:17:09,615 Rustig maar. We zijn er bijna. 723 01:17:09,786 --> 01:17:15,789 Ik moet de hele tijd aan Amy denken. - Ze is een overlever. Ze redt het wel. 724 01:17:17,335 --> 01:17:22,840 Ik kwam je laatst tegen in de lift. Sorry dat ik toen zo korzelig deed. 725 01:17:23,008 --> 01:17:26,507 Waarom eigenlijk? - Ik was woest op de huisbaas. 726 01:17:26,678 --> 01:17:30,510 Hij dwingt ons tot koop. Ik kan mijn flat niet betalen. 727 01:17:30,682 --> 01:17:34,976 Ik wilde je nog zeggen dat ik je werk bewonder. 728 01:17:35,145 --> 01:17:37,600 Je stelt de lastige vragen. 729 01:17:38,648 --> 01:17:43,809 Ik doe m'n best. - Ik vind je erg moedig. 730 01:17:44,988 --> 01:17:48,902 Zo'n mooi compliment heb ik heel lang niet gehad. 731 01:17:53,121 --> 01:17:56,371 Maak je over die flat maar niet druk. 732 01:17:56,541 --> 01:17:59,957 Volgens mij blijft er niet veel van over. 733 01:18:00,128 --> 01:18:05,039 Dat is niet belangrijk meer. Ik heb een beslissing genomen. 734 01:18:05,217 --> 01:18:08,087 Ik ga naar Londen verhuizen. 735 01:18:10,472 --> 01:18:14,386 Luchtmachtbasis Zachary Cedar Rapids, Iowa 736 01:18:16,603 --> 01:18:20,683 Dit is m'n dochter. Ze heeft veel bloed verloren. 737 01:18:20,857 --> 01:18:24,392 Het komt nu allemaal in orde. 738 01:18:24,569 --> 01:18:27,772 Kunnen we gaan? Neem jij dat mee? 739 01:20:18,850 --> 01:20:22,515 Het duurt nog weken voor het aantal doden bekend is. 740 01:20:23,855 --> 01:20:27,307 Ik heb je de afgelopen weken bezig gezien. 741 01:20:27,484 --> 01:20:31,482 En ik weet niet of ik deze baan zonder jou wel aankan. 742 01:20:31,655 --> 01:20:36,993 Zeg je dat ook tegen de bazen in DC? - Daar kun je op rekenen. 743 01:20:37,160 --> 01:20:41,110 Zou je niet willen blijven in een adviserende functie? 744 01:20:41,289 --> 01:20:44,124 Dat is een mooi aanbod. 745 01:20:44,292 --> 01:20:48,337 M'n eerste advies zou zijn om haar in dienst te nemen. 746 01:20:51,800 --> 01:20:54,125 Sabrina Rogers. 747 01:21:00,225 --> 01:21:02,894 Wil je een volledige aanstelling? 748 01:21:05,814 --> 01:21:07,308 Wanneer begin ik? 749 01:21:22,497 --> 01:21:25,119 Kijk eens, mama is wakker. 750 01:21:36,261 --> 01:21:39,013 Zullen we in Californi� gaan wonen? 751 01:21:39,181 --> 01:21:42,763 Daar heb je aardbevingen. - Daar lachen we toch om? 752 01:21:44,478 --> 01:21:47,395 In wat voor wereld zou hij opgroeien? 753 01:21:50,859 --> 01:21:54,275 Dag, lieverd. Hoe gaat het? - Ik voel me beter. 754 01:21:54,446 --> 01:21:58,609 Je ziet er goed uit. - Wat fijn om jullie samen te zien. 755 01:21:58,783 --> 01:22:02,733 Ik denk dat het met ons wel goedkomt. 756 01:22:05,540 --> 01:22:07,912 Ben je niet blij om mij te zien? 757 01:22:08,084 --> 01:22:12,296 Ja, sukkeltje. Het is zelfs fijn om jou te zien. 758 01:22:19,054 --> 01:22:24,724 Dit is Jeffrey Harkin Junior. Zonder jullie was hij er niet geweest. 759 01:22:24,893 --> 01:22:27,810 Zonder jou waren wij er niet geweest. 760 01:22:36,655 --> 01:22:39,146 Ik kom net van de president. - En? 761 01:22:39,324 --> 01:22:43,025 Hij had eindelijk oor voor me. - Eiste hij je ontslag? 762 01:22:43,203 --> 01:22:48,624 Nee, hij vroeg of ik samen met hem het systeem opnieuw wil opbouwen. 763 01:22:48,792 --> 01:22:54,332 Hij weet hoe kwetsbaar hij is voor je kritiek als hij je zou ontslaan. 764 01:22:54,506 --> 01:22:59,666 En ik sta nu op een tweesprong. Pad ��n: Ik blijf het team trouw. 765 01:22:59,845 --> 01:23:04,341 Pad twee: Ik word een zeer kritische ex-minister. 766 01:23:04,516 --> 01:23:10,103 Als hij niet naar je luistert, kun je altijd later nog voor die optie kiezen. 767 01:23:10,272 --> 01:23:15,514 We krijgen nu een heleboel hoorzittingen en onderzoeken. 768 01:23:15,694 --> 01:23:19,063 Ik zal minstens eens per week moeten getuigen. 769 01:23:19,239 --> 01:23:22,738 Iedereen zal inzien dat jij als enige gelijk had. 770 01:23:22,909 --> 01:23:25,365 We moesten wakker geschud worden. 771 01:23:25,537 --> 01:23:28,491 Maar wat hebben we een hoge prijs betaald. 772 01:23:42,721 --> 01:23:48,308 Je wilt toch niet dat ik dit afrond met een sentimenteel lulverhaal? 773 01:23:48,477 --> 01:23:53,981 Nee, dit moet iedereen weten. Het is jouw verhaal. Je hebt de vrije hand. 774 01:23:54,149 --> 01:23:56,188 Ben je zover? 775 01:23:58,487 --> 01:24:01,357 De hemel is blauw boven Western Avenue. 776 01:24:01,531 --> 01:24:06,489 Het is windstil, en voor het eerst in twee maanden is het lekker koel. 777 01:24:06,661 --> 01:24:09,449 Maar er zijn nog genoeg problemen. 778 01:24:09,623 --> 01:24:14,083 Centrales zijn verwoest, gemeentediensten gedecimeerd. 779 01:24:14,252 --> 01:24:20,338 De stad is ��n grote ravage. Niemand was op zo'n ramp voorbereid. 780 01:24:20,509 --> 01:24:26,298 Maar ik heb daden van grote moed en opofferingsgezindheid gezien... 781 01:24:26,473 --> 01:24:28,300 van gewone mensen. 782 01:24:28,475 --> 01:24:33,101 De storm bracht het beste boven in de burgers van Chicago. 783 01:24:33,271 --> 01:24:36,771 E�n man in het bijzonder verdient vermelding. 784 01:24:36,942 --> 01:24:41,319 Dan London was systeembeheerder bij Lexer Corporation. 785 01:24:41,488 --> 01:24:47,491 Hij wist dat Lexer de regels ontdook en de energievoorziening in gevaar bracht. 786 01:24:47,661 --> 01:24:51,658 Hij is omgekomen toen hij de schade wilde herstellen... 787 01:24:51,832 --> 01:24:54,405 die hij onbedoeld had aangericht. 788 01:24:54,584 --> 01:24:59,127 Ondanks z'n fouten draag ik deze reportage aan hem op. 789 01:24:59,297 --> 01:25:05,667 We moeten samenwerken om dit gehavende land opnieuw op te bouwen. 790 01:25:05,846 --> 01:25:10,139 En deze keer kunnen we, en moeten we het beter doen. 791 01:25:13,555 --> 01:25:18,555 Rip door Verbman Correcties door theblackwidow 792 01:25:18,579 --> 01:25:23,579 Bluray sync en laatste controle: MrPallMall 68989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.