Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,208 --> 00:00:04,667
Sekarang, dunia telah menjadi
komunitas manusia super.
2
00:00:04,667 --> 00:00:08,917
Hampir 80 persen orang memiliki
fisik istimewa yang dinamakan Quirk.
3
00:00:08,917 --> 00:00:10,125
(Penjahat)
4
00:00:10,125 --> 00:00:13,542
Demi melawan penjahat
yang menyalahgunakan Quirk,
5
00:00:13,542 --> 00:00:16,120
lahirlah profesi pahlawan.
6
00:00:17,372 --> 00:00:19,874
(Pahlawan)
7
00:00:19,874 --> 00:00:22,293
Aku, Midoriya Izuku,
8
00:00:22,293 --> 00:00:23,795
mewarisi Quirk dari All Might,
9
00:00:23,795 --> 00:00:25,713
One for all.
10
00:00:25,713 --> 00:00:28,750
Masuk dan bersekolah
di SMA U.A. jurusan pahlawan,
11
00:00:28,750 --> 00:00:31,970
serta menemui berbagai macam hal.
12
00:00:31,970 --> 00:00:33,930
Namun, bersama teman-teman
yang bisa diandalkan,
13
00:00:34,806 --> 00:00:37,000
berhasil mendapat
lisensi pahlawan sementara.
14
00:00:39,458 --> 00:00:42,021
Ini musim semi kedua
yang kujalani di U.A.,
15
00:00:43,208 --> 00:00:47,917
tetapi kami semua belum menyadari bahaya
16
00:00:47,917 --> 00:00:50,000
yang diam-diam mulai mengancam.
17
00:00:53,500 --> 00:00:58,500
Selamat datang, Para Prajurit Liberal.
18
00:00:59,583 --> 00:01:03,001
Aku Re-Destro dari Front Pembebasan Meta.
19
00:01:03,001 --> 00:01:06,479
Mulai sekarang, Shigaraki Tomura akan menjadi
20
00:01:06,479 --> 00:01:09,257
instruktur tertinggi
Front Pembebasan.
21
00:01:09,257 --> 00:01:12,802
Mari kita teriakkan nama Shigaraki Tomura!
22
00:01:12,802 --> 00:01:13,500
(Front Pembebasan Paranormal)
23
00:01:13,500 --> 00:01:16,389
Front Pembebasan Paranormal.
24
00:01:16,389 --> 00:01:20,117
Sudut pandang kekuatan
super bisa menjadi
25
00:01:20,117 --> 00:01:23,738
lebih luas jika nama
penjahat disingkirkan.
26
00:01:23,738 --> 00:01:25,597
Selain itu, sembilan orang
yang kutunjuk untuk
27
00:01:25,597 --> 00:01:27,819
naik ke panggung akan
menjadi ketua operasi
28
00:01:27,819 --> 00:01:31,333
dan membentuk tim sesuai
karakteristik masing-masing.
29
00:01:31,333 --> 00:01:37,000
Intinya, nama itu sama dengan benda ini,
hanyalah sebuah dekorasi.
30
00:01:38,292 --> 00:01:39,996
Semua bertindak sesukanya saja.
31
00:01:42,042 --> 00:01:43,583
Terlambat selangkah...
32
00:01:44,250 --> 00:01:46,833
Dalam komunitas manusia super
yang dipenuhi oleh pahlawan ini,
33
00:01:46,833 --> 00:01:51,542
Shigaraki memiliki kekuatan
yang bahkan melebihi para pahlawan.
34
00:01:52,542 --> 00:01:54,375
Baiklah, Hawks.
35
00:01:54,375 --> 00:01:57,792
Selanjutnya, Jepang akan hancur
jika kita lebih lambat selangkah.
36
00:02:00,350 --> 00:02:04,500
Pertarungan sebelumnya sudah membuat
Quirk-mu mengalami kemajuan.
37
00:02:04,500 --> 00:02:07,396
Sekarang bukan hanya
benda yang kau sentuh,
38
00:02:07,396 --> 00:02:10,068
yang terhubung denganmu
juga akan membusuk.
39
00:02:10,068 --> 00:02:14,030
Kau sudah sepenuhnya menjadi
wujud penghancur.
40
00:02:14,030 --> 00:02:17,333
Aku tidak akan meremehkan pahlawan lagi.
41
00:02:17,333 --> 00:02:22,208
Aku mau memakai semua kekuatanku untuk
hancurkan All Might dan antek-anteknya.
42
00:02:22,208 --> 00:02:24,165
Berikutnya adalah yang terakhir kalinya.
43
00:02:28,250 --> 00:02:30,417
Hari pertarungan yang
menentukan semakin dekat.
44
00:02:31,917 --> 00:02:35,792
Adegan pertempuran habis-habisan
Front Pembebasan Paranormal
45
00:02:36,958 --> 00:02:41,875
yang diketuai Shigaraki, bersama dengan
pahlawan, akhirnya akan segera dimulai.
46
00:04:16,986 --> 00:04:19,988
(Satu bulan yang lalu)
47
00:04:20,666 --> 00:04:22,366
Sudah seminggu sejak aku menerima
48
00:04:22,366 --> 00:04:25,542
petunjuk berupa "rumah sakit"
dari Komisi Keamanan Publik.
49
00:04:25,542 --> 00:04:27,125
Hawks.
50
00:04:28,458 --> 00:04:29,917
Twice, ada masalah apa?
51
00:04:29,917 --> 00:04:33,544
Bisakah kau membantuku?
Eh, orang Carmine juga berada di sini?
52
00:04:33,544 --> 00:04:35,505
(Penjahat: Twice)
(Quirk: Double)
53
00:04:35,505 --> 00:04:36,542
(Pahlawan Pro: Hawks)
(Quirk: Wings)
54
00:04:36,542 --> 00:04:38,583
Maaf, aku permisi dulu.
55
00:04:39,542 --> 00:04:41,167
Ada apa?
56
00:04:41,167 --> 00:04:43,917
Bagaimana menyampaikan konsep operasi
dengan cara yang lebih baik?
57
00:04:43,917 --> 00:04:45,875
Konsep operasi?
58
00:04:45,875 --> 00:04:50,353
Belakangan ini, Spinner, Mr. Compress,
dan lainnya terus merapat ke Re-Destro...
59
00:04:50,353 --> 00:04:54,708
Giran dan Dabi tidak mengambil pusing,
Toga yang cantik dan sangat imut.
60
00:04:54,708 --> 00:04:58,125
Begitulah. Tolong ajari aku, Guru.
61
00:04:58,125 --> 00:05:01,750
Di dalam front masih banyak orang
yang masih bersikap skeptis.
62
00:05:01,750 --> 00:05:03,750
Meskipun kau hanyalah ornamen pendukung,
63
00:05:03,750 --> 00:05:08,042
tetapi setidaknya juga harus menyampaikan
konsep operasi dengan tepat.
64
00:05:08,042 --> 00:05:11,875
Aku langsung bilang, "Ah... aku...
aku... aku buang air besar dahulu."
65
00:05:11,875 --> 00:05:13,876
Begitulah. Tolonglah aku.
66
00:05:15,583 --> 00:05:18,000
Kau sedang meniru
cara berbicara "Saint", ya?
67
00:05:18,000 --> 00:05:21,625
Dia termasuk salah satu kader senior
di Front Pembebasan Meta.
68
00:05:21,625 --> 00:05:26,417
Saat ini, Front Pembebasan
Paranormal memiliki beberapa pasukan.
69
00:05:26,417 --> 00:05:28,836
Pasukan diketuai
anggota aliansi dan kader,
70
00:05:28,836 --> 00:05:31,520
serta dibagi sesuai
sifat ketua dari tiap tim.
71
00:05:32,603 --> 00:05:37,108
Tiga anggota teratas setiap unit
akan membantu ketuanya.
72
00:05:37,108 --> 00:05:39,398
Kecuali seseorang,
yang lainnya adalah
73
00:05:39,398 --> 00:05:41,612
ketua yang bertanggung
jawab memimpin benteng.
74
00:05:41,612 --> 00:05:44,079
Karena mereka bertugas
memimpin benteng,
75
00:05:44,079 --> 00:05:46,857
mereka tak ikut "Ritual
Kebangkitan" di Deika.
76
00:05:46,857 --> 00:05:50,621
Namun, kekuatan mereka jauh melebihi
pahlawan biasa.
77
00:05:51,375 --> 00:05:53,875
Benar juga...
78
00:05:53,875 --> 00:05:56,210
Kita akan kalah jika membiarkan
mereka bertindak terlebih dulu.
79
00:05:56,210 --> 00:05:59,005
Usahakan jangan sampai diawasi,
apalagi sampai pergerakanmu dibatasi.
80
00:05:59,005 --> 00:06:02,625
Aku masih bisa mengendalikan semua anggota
dalam kondisi yang tidak diketahui orang.
81
00:06:02,625 --> 00:06:05,158
Semua ini berkat teknik
negosiasi yang diajarkan
82
00:06:05,158 --> 00:06:07,293
Komisi Keamanan
Publik sejak aku kecil.
83
00:06:09,083 --> 00:06:11,458
Selain itu, yang kulihat di sini adalah
84
00:06:11,458 --> 00:06:15,021
permusuhan dan kebencian
terhadap sistem saat ini.
85
00:06:15,708 --> 00:06:17,315
Konsep operasi.
86
00:06:17,315 --> 00:06:18,333
Contohnya,
87
00:06:18,333 --> 00:06:22,917
"menjunjung tinggi kebebasan individu"
atau "memusnahkan sistem saat ini".
88
00:06:22,917 --> 00:06:25,792
Mengatakan begini,
seharusnya boleh, bukan?
89
00:06:25,792 --> 00:06:29,458
Selain itu, harus mengingat sumpah setia
kepada Re-Destro.
90
00:06:30,833 --> 00:06:32,879
Alasannya bisa mengumpulkan
begitu banyak orang
91
00:06:32,879 --> 00:06:35,356
karena mengandalkan
garis keturunannya.
92
00:06:35,356 --> 00:06:39,083
Aku sangat tidak ingin mengatakan pendapat
yang menentang kemauannya.
93
00:06:39,083 --> 00:06:40,750
Hanya perlu memujinya
secara gila-gilaan, bukan?
94
00:06:40,750 --> 00:06:43,000
Aku mengerti, terima kasih.
95
00:06:43,000 --> 00:06:44,550
Sama-sama.
96
00:06:45,542 --> 00:06:47,417
Satu hal lain,
97
00:06:48,208 --> 00:06:51,682
sebenarnya apa yang ingin
mereka lakukan secara spesifik?
98
00:06:52,417 --> 00:06:57,417
Menghancurkan sistem saat ini,
yang juga menghancurkan pahlawan.
99
00:06:57,417 --> 00:07:00,083
Mereka ingin menyerang kota utama
di seluruh negeri ini secara bersamaan.
100
00:07:00,083 --> 00:07:03,917
Setelah fungsi sosial terhentikan
dan kota menjadi zona tidak mampu,
101
00:07:03,917 --> 00:07:06,160
lalu biarkan Re-Destro
memohon pada ketua partai
102
00:07:06,160 --> 00:07:08,526
untuk bergabung dalam
militer dan dunia politik.
103
00:07:08,526 --> 00:07:12,667
Menembakkan senjata ke mana-mana, memuja
kebebasan dengan julukan pembelaan diri.
104
00:07:12,667 --> 00:07:15,119
Mereka mau menciptakan
dunia kacau melebihi
105
00:07:15,119 --> 00:07:17,687
zaman primitif dan
hukum jadi tak berarti.
106
00:07:17,687 --> 00:07:20,833
Lalu, Shigaraki naik ke takhta
dengan puing-puing di bawahnya.
107
00:07:20,833 --> 00:07:24,583
Dengan kata lain, mereka ingin
menciptakan All For One yang kedua.
108
00:07:26,250 --> 00:07:29,011
Dengan begini, Jepang akan benaran
menuju kehancuran.
109
00:07:30,958 --> 00:07:33,833
Hawks, terima kasih
kau begitu ramah padaku.
110
00:07:33,833 --> 00:07:35,875
Ternyata kau memang orang baik.
111
00:07:35,875 --> 00:07:37,583
Sama-sama.
112
00:07:37,583 --> 00:07:39,625
Semua potongannya telah terkumpul,
113
00:07:39,625 --> 00:07:43,458
itu berkat kau, Bubaigawara Jin.
114
00:07:43,458 --> 00:07:48,072
Aku bergidik saat mendengarmu
telah mengalahkan iblis dalam hatimu.
115
00:07:48,072 --> 00:07:52,417
Mulai saat itu, kau telah berubah
dari seorang penjahat kecil
116
00:07:52,417 --> 00:07:56,292
menjadi target yang
paling perlu diwaspadai.
117
00:07:56,292 --> 00:07:59,875
(Proses terbentuknya Front Pembebasan)
Dari tahu kau itu mudah berbaur.
118
00:07:59,875 --> 00:08:04,547
Jelas-jelas kau itu pahlawan,
kenapa begitu memahami Front Pembebasan?
119
00:08:04,547 --> 00:08:07,333
Karena aku sangat bersimpati pada mereka.
120
00:08:07,333 --> 00:08:11,958
Dunia yang kudambakan dulu, sebenarnya
sangkar burung yang membelenggu.
121
00:08:11,958 --> 00:08:15,708
Aku ingin terbang dengan bebas,
jadi, di sana bukanlah tempatku berada.
122
00:08:16,767 --> 00:08:18,728
Wah, dasar!
123
00:08:18,728 --> 00:08:20,477
Aku ingin segera
mempertemukan kau dengan
124
00:08:20,477 --> 00:08:22,359
Shigaraki, agar dia
menghapuskan pengawasan.
125
00:08:22,359 --> 00:08:25,625
Kenapa hingga kini, dia
tidak mau menemuiku?
126
00:08:25,625 --> 00:08:27,319
Karena dia sedang menjalani penguatan.
127
00:08:27,319 --> 00:08:30,542
Dia harus tinggal empat bulan lebih
di dalam pegunungan di Kyoto.
128
00:08:30,542 --> 00:08:32,082
Ini rahasia internal, ya.
129
00:08:32,082 --> 00:08:36,167
Kurasa, si rambut hitam gondrong itu
sedang menguping, tetapi tidak masalah.
130
00:08:36,167 --> 00:08:40,207
Bagaimanapun, kau sudah susah payah
bekerja demi kami.
131
00:08:40,207 --> 00:08:42,082
Sebenarnya aku tahu,
132
00:08:43,667 --> 00:08:47,792
selama orang itu membantu rekan,
maka dia bukan orang jahat.
133
00:08:47,792 --> 00:08:50,167
Benar, bukan, Hawks?
134
00:08:50,167 --> 00:08:52,708
Mari terbang bebas bersama-sama.
135
00:08:53,250 --> 00:08:54,750
Dari dulu aku tahu,
136
00:08:55,833 --> 00:08:59,458
sebenarnya kau itu orangnya mudah berbaur.
137
00:09:00,686 --> 00:09:04,690
(Permulaan yang damai)
138
00:09:07,485 --> 00:09:10,625
Selamat pagi, Dokter.
139
00:09:10,625 --> 00:09:13,458
Selamat pagi juga.
140
00:09:13,458 --> 00:09:16,583
Garaki Kyudai, tidak mempunyai Quirk.
141
00:09:16,583 --> 00:09:20,500
Pendiri Rumah Sakit Umum Jaku,
juga direktur umum saat ini,
142
00:09:21,250 --> 00:09:24,042
mempropagandakan "perawatan medis
secara regional berbasis Quirk".
143
00:09:24,042 --> 00:09:28,625
Tidak lama setelah membangun rumah sakit,
dia fokus di bidang kemanusiaan.
144
00:09:28,625 --> 00:09:32,917
Dia membuka panti asuhan dan panti jompo
di berbagai wilayah dalam negeri,
145
00:09:32,917 --> 00:09:34,875
juga bekerja sama
dengan rumah sakit swasta.
146
00:09:35,750 --> 00:09:38,250
Meskipun sejarah pendiriannya
terkesan sangat klise,
147
00:09:38,250 --> 00:09:42,228
tetapi publik bukan hanya mengagumi,
bahkan juga menerimanya.
148
00:09:42,228 --> 00:09:43,000
(DIRUT, Garaki Kyudai)
149
00:09:43,000 --> 00:09:45,314
(Dokter spesialis Quirk dan bedah saraf otak)
Garaki Kyudai?
150
00:09:45,314 --> 00:09:49,485
(Pahlawan Pro: Rock Lock, Quirk: Lock)
Dia adalah orang kepercayaan All For One.
151
00:09:49,485 --> 00:09:51,833
(Mandalay, Quirk: Telepati)
Dia itu ilmuwan gila
152
00:09:51,833 --> 00:09:53,948
pembuat transformasi Nomu, bukan?
153
00:09:53,948 --> 00:09:56,700
(Endeavor, Quirk: Hell Flame)
Kenapa kau tahu kalau dialah orangnya?
154
00:09:56,700 --> 00:09:58,917
(Polisi: Tsukauchi Naomasa)
Aku dapat informasi dari Komisi Keamanan Publik,
155
00:09:58,917 --> 00:10:01,125
lalu mengirim anak buah
untuk memata-matai rumah sakit.
156
00:10:01,125 --> 00:10:03,677
Di rumah sakit ini, ada
ruangan terlarang yang
157
00:10:03,677 --> 00:10:06,043
bahkan tak diketahui
fungsinya oleh karyawan.
158
00:10:06,043 --> 00:10:09,500
Untuk masuk ke sana hanya bisa
melalui kamar mayat.
159
00:10:09,500 --> 00:10:11,667
Hanya Garaki yang keluar masuk tempat itu.
160
00:10:11,667 --> 00:10:14,500
Setelah memata-matai beberapa saat,
akhirnya kami mendapatkan bukti.
161
00:10:15,208 --> 00:10:17,054
Ini foto yang berhasil diambil.
162
00:10:18,500 --> 00:10:20,792
(Pixie-Bob, Quirk: Earth Flow)
Nomu yang sangat kecil.
163
00:10:20,792 --> 00:10:24,208
Tidak sulit jika ingin
menangkap Garaki Kyudai.
164
00:10:24,208 --> 00:10:26,517
Namun, jika kita
turun tangan terlebih dulu,
165
00:10:26,517 --> 00:10:29,483
Front Pembebasan
Paranormal akan tahu.
166
00:10:29,483 --> 00:10:33,667
Kita masih trauma dengan kejadian
di Hosu dan Kamino.
167
00:10:33,667 --> 00:10:35,958
Bukan saja terjadi
kerusakan besar di kota,
168
00:10:35,958 --> 00:10:39,125
banyak juga pahlawan dan penduduk
yang kehilangan nyawanya.
169
00:10:39,994 --> 00:10:42,997
Meskipun telah menangkap All For One
dan juga memenjarakannya,
170
00:10:42,997 --> 00:10:47,708
tetapi faktanya malah memaksa
Pahlawan No. 1, All Might, untuk pensiun.
171
00:10:49,500 --> 00:10:51,917
Karena itulah, kita
putuskan menggunakan
172
00:10:51,917 --> 00:10:54,988
kekuatan terbesar untuk
menghadapi situasi ini.
173
00:10:54,988 --> 00:10:57,542
Pertama-tama, kita akan membagi
para pahlawan menjadi dua tim.
174
00:10:57,542 --> 00:10:58,625
(Tim Endeavor)
(Tim Edgeshot)
175
00:10:58,625 --> 00:11:02,958
Tim Endeavor bertugas ke Rumah Sakit Jaku
dan menangkap Garaki Kyudai.
176
00:11:02,958 --> 00:11:05,958
Tim Edgeshot bertugas
ke Vila Pegunungan Gunga,
177
00:11:05,958 --> 00:11:08,987
diduga Front Pembebasan
bersembunyi di sana.
178
00:11:08,987 --> 00:11:12,000
Saat ini diputuskan untuk menjalankan
kedua misi ini secara bersamaan.
179
00:11:12,000 --> 00:11:14,637
Selain itu, kedua tim
dilengkapi dengan siswa
180
00:11:14,637 --> 00:11:17,358
dari jurusan pahlawan
sebagai bala bantuan.
181
00:11:17,358 --> 00:11:18,750
Jika situasi memburuk,
182
00:11:18,750 --> 00:11:22,917
bisa meminta mereka mengevakuasi penduduk
atau melakukan tindakan bantuan.
183
00:11:22,917 --> 00:11:25,208
Tentu saja, begitu memulai tindakan,
184
00:11:25,208 --> 00:11:29,458
kita juga harus memprediksikan lawan kita
di garda depan itu anggota atau Nomu.
185
00:11:29,458 --> 00:11:32,250
Meskipun begitu, ini juga harus dilakukan.
186
00:11:32,250 --> 00:11:36,550
Garaki, Nomu, Shigaraki, dan Aliansi...
187
00:11:37,583 --> 00:11:39,345
Tidak.
188
00:11:40,167 --> 00:11:45,042
Target kita adalah memusnahkan Front
Pembebasan Paranormal yang mereka bentuk.
189
00:11:48,375 --> 00:11:53,067
Anggota Front Pembebasan Paranormal
190
00:11:53,067 --> 00:11:54,625
(Garda depan)
(Tim Edgeshot)
191
00:11:54,625 --> 00:11:58,072
sedang berkumpul di gedung itu
untuk mengadakan rapat.
192
00:11:58,667 --> 00:12:01,075
Meskipun pihak musuh bisa
menggunakan Warp Gate,
193
00:12:01,075 --> 00:12:04,708
tetapi yang bisa mengaktifkannya
sedang berada di rumah sakit.
194
00:12:04,708 --> 00:12:07,625
Jadi, selama menangkap orang
yang bisa membantu mereka lolos,
195
00:12:07,625 --> 00:12:10,042
(Edgeshot, Quirk: Foldabody)
mereka akan menemui jalan buntu.
196
00:12:10,917 --> 00:12:12,002
Itu...
197
00:12:12,002 --> 00:12:14,833
(Komori Kinoko, Quirk: Jamur)
tidak masalah kita di sini?
198
00:12:14,833 --> 00:12:16,292
(Honeki Juzo, Quirk: Softening)
Komoriā¦
199
00:12:16,292 --> 00:12:17,633
Bukankah Aliansi Penjahat,
200
00:12:17,633 --> 00:12:20,094
(Midnight, Quirk: Somnambulist)
juga telah menargetkan SMA U.A.?
201
00:12:20,917 --> 00:12:23,667
Mereka telah menjadi semakin dahsyat.
202
00:12:23,667 --> 00:12:25,678
Bu Midnight.
203
00:12:25,678 --> 00:12:28,203
Shigaraki sudah mendapat kekuatan besar,
204
00:12:28,203 --> 00:12:31,250
dia ingin mencapai tujuan
dengan jalan pintas.
205
00:12:31,958 --> 00:12:35,125
Bukan hanya kalian yang menghadapi
bahaya saat ini.
206
00:12:36,917 --> 00:12:38,792
Tenang saja.
207
00:12:38,792 --> 00:12:42,625
Hanya operasi pertama yang memerlukan
bantuan dari kekuatan kalian.
208
00:12:42,625 --> 00:12:44,917
Kalian akan segera dipindahkan
ke belakang setelahnya.
209
00:12:44,917 --> 00:12:46,745
Bu Guru...
210
00:12:48,998 --> 00:12:52,584
(Kaminari Denki, Quirk: Electrification)
Omong-omong, kenapa aku berada di garda terdepan?
211
00:12:54,500 --> 00:12:56,458
Aku sangat merindukan yang lain.
212
00:12:56,458 --> 00:12:58,625
Aku sangat merindukan Kelas A.
213
00:12:58,625 --> 00:13:01,542
(Pasukan belakang)
(Tim Edgeshot)
214
00:13:01,542 --> 00:13:04,125
(Kirishima Eijiro, Quirk: Hardening)
Siswa Kelas A yang di garda depan
215
00:13:04,125 --> 00:13:06,125
hanya Kaminari dan Tokoyami.
216
00:13:06,125 --> 00:13:08,458
Yaoyorozu Momo, Quirk: Creation)
Honenuki dan Komori dari Kelas B,
217
00:13:08,458 --> 00:13:09,833
juga dipilih ke garda depan.
218
00:13:10,917 --> 00:13:16,108
Kaminari punya Quirk Electification,
Tokoyami punya Black Shadow,
219
00:13:16,108 --> 00:13:20,375
Honenuki punya Softening,
dan Komori punya Mushroom.
220
00:13:21,292 --> 00:13:26,208
Quirk yang mereka miliki berempat,
sangat cocok untuk serangan skala besar.
221
00:13:26,208 --> 00:13:29,917
Anggota Front Pembebasan
Paranormal banyak...
222
00:13:29,917 --> 00:13:31,796
kurasa mereka ingin
melakukan serangan mendadak
223
00:13:31,796 --> 00:13:33,650
yang bisa langsung
mengurangi jumlah musuh,
224
00:13:33,650 --> 00:13:37,583
sehingga meletakkan Kaminari
dan yang lain di garda depan.
225
00:13:37,583 --> 00:13:40,250
Kaminari dan yang lain
sungguh tidak apa-apa?
226
00:13:40,250 --> 00:13:41,542
Tenang saja.
227
00:13:41,542 --> 00:13:44,792
Kaminari dan Tokoyami adalah
pahlawan yang sangat luar biasa.
228
00:13:46,208 --> 00:13:49,542
Seluruh benteng mereka sudah kita kepung.
229
00:13:49,542 --> 00:13:51,125
Bahkan, seekor semut pun jangan berharap
bisa kabur.
230
00:13:51,125 --> 00:13:54,078
Omong-omong, untunglah
dia bisa menyelidiki
231
00:13:54,078 --> 00:13:56,777
hal mendetail
seperti jadwal rapat.
232
00:13:56,777 --> 00:13:58,692
Dari sejumlah besar rumah sakit...
233
00:13:59,651 --> 00:14:02,583
apa dia juga yang
menargetkan Rumah Sakit Jaku?
234
00:14:02,583 --> 00:14:04,250
Apa yang sedang mereka lakukan di sana?
235
00:14:04,250 --> 00:14:06,083
Pada dasarnya, ini
adalah informasi rahasia.
236
00:14:07,208 --> 00:14:09,042
Informasi rahasia apa?
237
00:14:10,792 --> 00:14:14,833
Aku sudah siap
dan semuanya bertindak sesuai perintahmu.
238
00:14:18,625 --> 00:14:21,042
Mari kita maju, Hawks.
239
00:14:25,208 --> 00:14:28,250
Rasanya, hari ini tidak melihat pahlawan.
240
00:14:28,250 --> 00:14:30,458
Biasanya pasti ada.
241
00:14:31,583 --> 00:14:32,792
Di sana ada satu.
242
00:14:33,936 --> 00:14:36,083
(Slidin Go)
Ada apa ini?
243
00:14:36,083 --> 00:14:38,375
Tidak terlihat pahlawan di mana-mana.
244
00:14:38,375 --> 00:14:39,858
Apa yang telah terjadi?
245
00:14:41,125 --> 00:14:44,292
(Pahlawan Pro: Destegoro)
Hanya kalian yang tidak tahu akan hal ini,
246
00:14:44,292 --> 00:14:48,033
pengkhianat pahlawan yang menjadi
pengikut Front Pembebasan.
247
00:14:48,033 --> 00:14:50,167
(Pasukan belakang)
(Tim Endeavor)
248
00:14:50,167 --> 00:14:52,788
Sebentar lagi, kita akan mulai bertempur.
249
00:14:52,788 --> 00:14:56,542
Sial, kenapa aku hanya bisa
membantu dari belakang?
250
00:14:56,542 --> 00:14:58,292
Biarkan aku ke garda depan.
251
00:14:58,292 --> 00:15:01,083
Bakugo, kita hanya
mempunyai lisensi sementara.
252
00:15:01,083 --> 00:15:02,125
Menyebalkan, tutup mulutmu!
253
00:15:02,125 --> 00:15:03,549
Tolong tenanglah sedikit.
254
00:15:03,549 --> 00:15:04,125
(Midoriya Izuku)
(Quirk: One for All)
255
00:15:04,125 --> 00:15:08,458
Skala pertempuran kali ini cukup besar,
kerja sama sangatlah penting.
256
00:15:08,458 --> 00:15:12,208
Mari laksanakan tugas yang telah diberikan
pada kita dengan baik.
257
00:15:13,042 --> 00:15:15,625
(Pahlawan Pro: Burnin, Quirk: Blazing Flame)
Garda depan sudah mulai bergerak.
258
00:15:15,625 --> 00:15:17,167
Mari berangkat juga.
259
00:15:18,188 --> 00:15:20,917
Berpencar untuk mengevakuasi penduduk
sesuai dengan pembagian area.
260
00:15:20,917 --> 00:15:22,000
Paham?
261
00:15:22,000 --> 00:15:23,777
Ya.
262
00:15:23,777 --> 00:15:25,529
Akhirnya sudah dimulai.
263
00:15:26,363 --> 00:15:28,083
(Rumah Sakit Jaku)
264
00:15:30,458 --> 00:15:32,327
Apa yang mau kalian lakukan?
265
00:15:32,327 --> 00:15:34,250
Endeavor, silakan lewat sini.
266
00:15:34,250 --> 00:15:35,914
Mirko, kau ke kamar mayat.
267
00:15:35,914 --> 00:15:36,832
Baik.
268
00:15:37,750 --> 00:15:40,083
Semuanya, tolong kalian
segera evakuasi di luar.
269
00:15:40,875 --> 00:15:43,297
Tempat ini berpeluang
menjadi medan perang.
270
00:15:45,340 --> 00:15:51,875
Prosesnya sangat lancar. Sebulan lebih
lagi, penguatan Shigaraki akan selesai.
271
00:15:51,875 --> 00:15:53,750
Aku sangat menantikannya.
272
00:15:53,750 --> 00:15:56,167
Apa kau orangnya?
273
00:15:56,167 --> 00:16:00,856
Kaki tangan All For One pembuat Nomu?
274
00:16:02,417 --> 00:16:03,833
Antek Iblis,
275
00:16:05,000 --> 00:16:07,042
ayo, serahkan dirimu!
276
00:16:09,625 --> 00:16:11,950
(Midoriya Izuku)
277
00:16:13,625 --> 00:16:15,954
(Endeavor)
278
00:16:18,333 --> 00:16:19,958
Orang itu menelepon ke rumah?
279
00:16:19,958 --> 00:16:24,417
Iya, katanya mau sibuk bekerja
dan sementara tidak bisa menghubungi kita.
280
00:16:25,667 --> 00:16:28,875
Tak disangka, dia sampai menelepon
untuk melaporkan hal seperti ini?
281
00:16:34,708 --> 00:16:37,708
Semoga situasi seperti di Kyushu,
tidak sampai terjadi lagi...
282
00:16:44,375 --> 00:16:45,484
Apa kau orangnya?
283
00:16:46,333 --> 00:16:51,125
Kaki tangan All For One pembuat Nomu?
284
00:16:51,125 --> 00:16:53,708
Antek Iblis, ayo, serahkan dirimu!
285
00:16:53,708 --> 00:16:56,912
Bagaimana bisa? Kenapa?
286
00:17:06,416 --> 00:17:08,759
Sepertinya, informasimu
benar-benar berbeda
287
00:17:08,759 --> 00:17:11,106
dari data kependudukan
yang terdaftar.
288
00:17:11,106 --> 00:17:15,083
Begitu dilihat Eraser Head pakai
kekuatannya, kau seketika menua...
289
00:17:15,083 --> 00:17:16,958
Dia punya Quirk.
290
00:17:19,166 --> 00:17:23,750
Apa Quirk ini rahasia yang membuat
All For One bisa panjang umur?
291
00:17:24,564 --> 00:17:28,375
Hanya Nomu hitam yang memiliki
kekuatan "Regenerasi Super".
292
00:17:28,375 --> 00:17:31,083
Ini jelas bukan Quirk yang umum ditemui.
293
00:17:31,083 --> 00:17:34,958
Kau menduplikasi Quirk itu
atau ini merupakan Quirk buatan?
294
00:17:35,750 --> 00:17:40,375
Intinya, kau mempersembahkan
teknologi itu kepada All For One.
295
00:17:41,667 --> 00:17:43,583
Kau sangat hebat.
296
00:17:43,583 --> 00:17:45,292
Menggunakan teknologi semacam ini
297
00:17:45,292 --> 00:17:48,625
dalam pengobatan regeneratif,
298
00:17:48,625 --> 00:17:51,758
(Present Mic: Quirk: Voice)
sebenarnya sungguh ilegal, bukan?
299
00:17:52,917 --> 00:17:56,000
Kenapa kau menggunakannya
untuk hal seperti ini?
300
00:17:56,000 --> 00:17:58,974
Kenapa harus menggunakannya
seperti ini, Pak Tua?
301
00:18:00,083 --> 00:18:02,583
Apa yang kau lakukan...
302
00:18:02,583 --> 00:18:05,625
pada teman baikku, Pak Tua?
303
00:18:05,625 --> 00:18:08,000
Tunggu sebentar, tolong
jangan memakai kekerasan!
304
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
Apa yang sebenarnya Pak Dokter lakukan?
305
00:18:10,000 --> 00:18:11,458
Kalian cepatlah mundur.
306
00:18:11,458 --> 00:18:13,375
Tempat ini sangat
berbahaya, cepat evakuasi.
307
00:18:13,375 --> 00:18:14,375
Ini sungguh aneh.
308
00:18:14,375 --> 00:18:15,667
Ada apa sebenarnya?
309
00:18:15,667 --> 00:18:17,833
Maaf, sekarang belum boleh disampaikan.
310
00:18:21,125 --> 00:18:23,290
(Aizawa Shota, Quirk: Erasure)
Sekarang, para pahlawan sedang mengevakuasi
311
00:18:23,290 --> 00:18:27,500
semua orang yang ada di rumah sakit
312
00:18:27,500 --> 00:18:30,167
karena nanti akan bertarung dengan Nomu.
313
00:18:31,333 --> 00:18:36,708
Hanya saja, sebaiknya bisa ditekan
tanpa menimbulkan pertumpahan darah.
314
00:18:36,708 --> 00:18:39,833
Otak Nomu sudah dimodel ulang,
tidak akan melakukan tindakan
315
00:18:39,833 --> 00:18:42,542
selama tidak mendapat
perintah dari orang tertentu.
316
00:18:43,417 --> 00:18:46,583
Jika tidak mendapatkan perintah,
mereka hanyalah mayat biasa.
317
00:18:46,583 --> 00:18:50,208
Ini kesimpulan yang didapatkan
atas penyelidikan individu sebelumnya.
318
00:18:51,109 --> 00:18:54,583
Setelah lulus, mari bersama-sama membuka
agensi kepahlawanan.
319
00:18:57,167 --> 00:19:01,000
Di antara orang-orang yang kalian
telantarkan setelah dipermainkan,
320
00:19:01,000 --> 00:19:03,163
banyak orang yang berkata begitu...
321
00:19:07,292 --> 00:19:10,670
Kali ini giliran kami yang menjarah.
322
00:19:10,670 --> 00:19:11,667
(Tim Endeavor)
(Tim Edgeshot)
323
00:19:11,667 --> 00:19:14,375
Tim Endeavor telah
menyerang Rumah Sakit Jaku.
324
00:19:14,375 --> 00:19:15,292
(HQ Polisi, Pusat Informasi)
Garaki telah ditangkap,
325
00:19:15,292 --> 00:19:17,667
(HQ Polisi, Pusat Informasi)
setelah Eraser Head menghapus Quirk-nya.
326
00:19:17,667 --> 00:19:21,000
Saat ini sudah mengevakuasi 97
persen pasien yang dirawat di sana.
327
00:19:21,000 --> 00:19:24,250
Tim Edgeshot sudah mendekati
Vila Pegunungan Gunga.
328
00:19:24,250 --> 00:19:26,833
Pergerakan penjahat tidak terpantau,
juga belum melawan.
329
00:19:26,833 --> 00:19:29,156
Mirko yang bergerak di
Rumah Sakit Jaku, sudah
330
00:19:29,156 --> 00:19:31,350
memasuki koridor
rahasia dari kamar mayat.
331
00:19:33,068 --> 00:19:35,946
Jangan, tolong lepaskan aku!
332
00:19:37,155 --> 00:19:38,417
(Pahlawan Pro, Mirko)
333
00:19:38,417 --> 00:19:39,616
Endeavor.
334
00:19:40,867 --> 00:19:43,292
Ampunilah aku.
335
00:19:43,292 --> 00:19:45,414
Mereka sedang bergerak.
336
00:19:45,414 --> 00:19:46,623
Apa?
337
00:19:54,250 --> 00:19:58,000
Sesuatu yang digandakan,
tidak bisa dihapus.
338
00:19:58,000 --> 00:19:59,917
Ini penemuan yang sangat bagus.
339
00:19:59,917 --> 00:20:02,437
Seharusnya, kalian
meningkatkan kewaspadaan
340
00:20:02,437 --> 00:20:04,933
jika tahu kami punya
teknologi menggandakan.
341
00:20:05,559 --> 00:20:09,020
Tidak. Kalian tidak mampu
melakukannya, bukan?
342
00:20:09,020 --> 00:20:12,750
Quirk Twice... Double, bukan?
343
00:20:23,542 --> 00:20:25,917
Trik apa yang kalian mainkan?
344
00:20:32,000 --> 00:20:36,125
Aku terlalu terobsesi pada mahakarya,
terlalu terobsesi pada Shigaraki Tomura.
345
00:20:36,125 --> 00:20:41,542
Jadi, mereka tak tahu kalau urusan lainnya
telah kuserahkan pada replikaku.
346
00:20:42,375 --> 00:20:45,792
Namun, segerombolan pahlawan itu
sungguh menyebalkan.
347
00:20:46,583 --> 00:20:49,625
Aku tidak akan patuh
dan menyerahkan rumah sakit ini.
348
00:20:49,625 --> 00:20:53,356
Kalian tahu, berapa
banyak alat dan waktu yang
349
00:20:53,356 --> 00:20:57,150
diperlukan untuk menduplikasi
dan membina Quirk?
350
00:20:57,150 --> 00:21:02,792
Kalian tahu, berapa banyak jerih payahku
untuk mengumpulkan Quirk sebanyak itu?
351
00:21:02,792 --> 00:21:05,792
Tempat ini adalah kristalisasi
dari seluruh jerih payahku.
352
00:21:05,792 --> 00:21:08,750
Seluruh hidupku juga berada di sini.
353
00:21:08,750 --> 00:21:13,250
Hari-hari bahagia dan penuh bau darah
yang dilalui bersama dengan All For One...
354
00:21:13,250 --> 00:21:14,836
semuanya di sini.
355
00:21:18,507 --> 00:21:21,259
Menarik sekali, bukan?
356
00:21:27,917 --> 00:21:30,250
Johnny Sayang, waktu
jalan-jalannya sudah usai.
357
00:21:30,250 --> 00:21:34,000
Segera aktifkan Warp Gate untukku
dan Shigaraki.
358
00:21:44,167 --> 00:21:45,867
Kau adalah...
359
00:21:46,792 --> 00:21:49,250
yang asli, bukan?
360
00:23:20,583 --> 00:23:22,005
Cuplikan episode selanjutnya.
361
00:23:22,005 --> 00:23:25,342
Pertarungan menumpas
musuh, akhirnya dimulai.
362
00:23:25,342 --> 00:23:28,386
Endeavor dan rekan lain bertarung
dengan Nomu yang memulai serangan.
363
00:23:28,386 --> 00:23:32,917
Dalam kekacauan, Pahlawan No. 5, Mirko,
mengejar Garaki yang melarikan diri
364
00:23:32,917 --> 00:23:35,708
ke fasilitas bawah tanah rumah sakit.
365
00:23:35,708 --> 00:23:39,042
Yang menunggunya di tempat itu adalah...
366
00:23:39,042 --> 00:23:42,042
Episode selanjutnya, "Pahlawan No. 5, Mirko."
367
00:23:42,042 --> 00:23:46,333
Semangat, para siswa akan membantu kalian
dari belakang, Pahlawan Pro!
368
00:23:46,333 --> 00:23:49,991
Teruslah melangkah maju, Plus Ultra!
29350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.