All language subtitles for Big.Bullet.1996.WEB-DL.NF non HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,769 --> 00:01:01,228 Don't hold your fire. 2 00:01:01,270 --> 00:01:03,188 There's no hostages inside. 3 00:01:03,230 --> 00:01:04,899 Just suspects. 4 00:01:04,941 --> 00:01:06,818 It's our call. 5 00:01:06,859 --> 00:01:09,194 Fire if you have to, at will. 6 00:01:12,782 --> 00:01:14,575 'You're Sergeant Bill Chu' 7 00:01:14,617 --> 00:01:16,619 'at Serious Crime Section Number One' 8 00:01:16,661 --> 00:01:19,956 'under Inspector Guan. Is that information correct?' 9 00:01:19,998 --> 00:01:21,874 Yes. Do you mind if I smoke? 10 00:01:21,916 --> 00:01:25,962 'Yes. On the night of October 15th, 1996' 11 00:01:26,004 --> 00:01:29,507 'case file number CCR 1-8-9-0-3' 12 00:01:29,548 --> 00:01:33,469 'at the location of 149, Lockhart Road in Wan Chai' 13 00:01:33,511 --> 00:01:35,638 'you responded to a hostage situation' 14 00:01:35,680 --> 00:01:37,932 and recovered the son of a merchant named Kwok. 15 00:01:37,974 --> 00:01:39,517 Yes. 16 00:01:39,558 --> 00:01:42,854 Then, as it is alleged, you assaulted your superior. 17 00:01:42,895 --> 00:01:45,439 One Inspector Guan, he was the head of the operation 18 00:01:45,481 --> 00:01:47,191 'who was then taken to the hospital' 19 00:01:47,232 --> 00:01:49,443 'when he required three stitches on his nose.' 20 00:01:49,485 --> 00:01:51,737 How dare you set us all up like this? 21 00:01:51,779 --> 00:01:55,074 Three stitches? I didn't even hit him hard. 22 00:01:55,115 --> 00:01:57,493 We've learned in various statements 23 00:01:57,535 --> 00:01:59,495 taken during the course of the investigation 24 00:01:59,537 --> 00:02:01,497 that you held a grudge against Guan 25 00:02:01,539 --> 00:02:03,749 and had a bearing on your judgment. 26 00:02:03,791 --> 00:02:06,168 'Were you particularly stressed out on that day' 27 00:02:06,210 --> 00:02:08,295 'for any particular reason?' 28 00:02:12,216 --> 00:02:14,468 Maybe I was. 29 00:02:14,510 --> 00:02:18,347 Normally, I don't socialize 30 00:02:18,389 --> 00:02:21,183 or hang around with my superiors. 31 00:02:21,225 --> 00:02:23,519 I don't kiss up. 32 00:02:23,561 --> 00:02:25,104 That's stress. 33 00:02:31,027 --> 00:02:32,820 On the night that you're talking about 34 00:02:32,862 --> 00:02:34,780 several cops were injured in the raid. 35 00:02:38,117 --> 00:02:40,202 'One had his knee cap smashed.' 36 00:02:40,244 --> 00:02:42,538 'A bullet ripped through it.' 37 00:02:42,580 --> 00:02:46,417 'He'll never walk again.' 38 00:02:46,458 --> 00:02:48,961 Another.. 39 00:02:49,003 --> 00:02:51,255 ...was shot in the lung. 40 00:02:51,296 --> 00:02:52,965 So now he talks with a.. 41 00:02:54,717 --> 00:02:56,343 ...sound. 42 00:02:58,971 --> 00:03:02,600 And you know why I went that way, hmm? 43 00:03:02,641 --> 00:03:04,435 Write this down. 44 00:03:07,730 --> 00:03:09,690 I'll tell you. 45 00:03:09,732 --> 00:03:12,068 It went that way because your Inspector Guan 46 00:03:12,110 --> 00:03:14,987 said that there were no hostages in that room, only suspects. 47 00:03:15,029 --> 00:03:18,198 Just fire at will, he said "Go on, it's okay!" 48 00:03:21,452 --> 00:03:23,704 I went first, so I kicked open the door. 49 00:03:23,746 --> 00:03:25,706 - Hold it! - Don't move! 50 00:03:25,748 --> 00:03:28,542 'The kid was right there, blindfolded' 51 00:03:28,584 --> 00:03:30,419 'and held at gunpoint.' 52 00:03:32,588 --> 00:03:35,466 We were all caught off guard. 53 00:03:35,507 --> 00:03:38,177 So we became sitting ducks because we hesitated! 54 00:03:43,641 --> 00:03:46,727 It was Guan that put all our lives on the line. 55 00:03:46,769 --> 00:03:48,187 Your statement here 56 00:03:48,228 --> 00:03:51,231 is that Guan told you there were no hostages inside. 57 00:03:51,273 --> 00:03:53,651 That's your word. No one else heard it? 58 00:03:56,445 --> 00:03:57,989 No. 59 00:03:59,406 --> 00:04:01,283 No one else. 60 00:04:02,868 --> 00:04:05,871 You're Inspector Yang of the Serious Crime Section One. 61 00:04:05,913 --> 00:04:08,248 - Correct? - Yes. 62 00:04:08,290 --> 00:04:11,376 Regarding the incident on the night of October the fifteenth 63 00:04:11,418 --> 00:04:13,671 when Sergeant Bill Chu is alleged to have assaulted 64 00:04:13,712 --> 00:04:17,175 Inspector Guan. What actually occurred in your opinion? 65 00:04:17,216 --> 00:04:20,219 Well, it was Bill's fault. 66 00:04:20,260 --> 00:04:23,472 He's always been known for his hot temper. 67 00:04:23,514 --> 00:04:25,933 He's wrecked up a lot of arrests. 68 00:04:25,975 --> 00:04:28,644 And he's an asset to the force. 69 00:04:28,686 --> 00:04:32,190 It states here that earlier this year 70 00:04:32,231 --> 00:04:35,442 he apprehended three robbers after a long high speed chase. 71 00:04:35,484 --> 00:04:39,197 Afterward, he was hospitalized for two weeks. 72 00:04:39,238 --> 00:04:41,281 He also acted with extreme courage 73 00:04:41,323 --> 00:04:43,492 during the Hang Seng Bank robbery. 74 00:04:43,534 --> 00:04:45,661 And shot three suspects. 75 00:04:45,703 --> 00:04:48,580 And in our latest drug raid last week. 76 00:04:48,622 --> 00:04:50,666 He was the first to pull his gun 77 00:04:50,708 --> 00:04:53,794 and hence the first to fire. 78 00:04:53,836 --> 00:04:56,505 I've often said, "Hey, Bill.. 79 00:04:56,547 --> 00:05:00,509 ...you have to learn to slow down and think before you act." 80 00:05:00,551 --> 00:05:02,469 My advice, sir.. 81 00:05:05,472 --> 00:05:07,016 ...transfer him. 82 00:05:18,527 --> 00:05:21,572 Yeah, I know. Don't say it. I was fired. 83 00:05:21,613 --> 00:05:23,657 You weren't fired. No charges. 84 00:05:23,699 --> 00:05:25,576 All they're doing is transferring you. 85 00:05:25,617 --> 00:05:27,703 You're going to the emergency unit. 86 00:05:32,791 --> 00:05:36,754 You should've stayed out of it. Let them fire me if they want. 87 00:05:36,795 --> 00:05:39,257 I transfer to EU. What's that? 88 00:05:39,298 --> 00:05:41,259 I've made a lot of arrests here. 89 00:05:41,300 --> 00:05:44,095 I'm one of the best. Serious Crimes needs me. 90 00:05:44,136 --> 00:05:46,097 One mistake and I'm out? 91 00:05:46,138 --> 00:05:47,973 That's just great. 92 00:05:48,015 --> 00:05:50,059 I know. But you did hit him. 93 00:05:50,101 --> 00:05:51,643 And there were witnesses to it. 94 00:05:51,685 --> 00:05:53,854 If they weren't there, I'd have kept on hitting... 95 00:05:53,896 --> 00:05:56,941 What good would that have done? You'd have been fired for sure. 96 00:05:56,982 --> 00:06:00,069 You know, you've never had a good record. 97 00:06:00,111 --> 00:06:02,529 And this incident just sealed your fate. 98 00:06:02,571 --> 00:06:04,531 So be it. 99 00:06:04,573 --> 00:06:07,993 Ah! Bill, listen.. 100 00:06:08,035 --> 00:06:12,164 ...you wanna be a good cop, you have to learn to be diplomatic. 101 00:06:12,206 --> 00:06:14,750 - That's just not my style. - Yeah, sure. 102 00:06:14,792 --> 00:06:17,795 And, anyway, before they fire me, I'd rather quit! 103 00:06:17,836 --> 00:06:19,379 I quit! You got it? 104 00:06:20,422 --> 00:06:22,049 And what then, huh? 105 00:06:22,091 --> 00:06:26,386 I don't care. I'll go off and be a fireman then. 106 00:06:26,428 --> 00:06:28,472 That's a way. Good. 107 00:06:30,057 --> 00:06:33,560 You'll put out fires for a living and save the helpless. 108 00:06:33,602 --> 00:06:35,646 I'd have to say that's a worthy career. 109 00:06:35,687 --> 00:06:39,024 Except, you've always wanted to be a cop. 110 00:06:39,066 --> 00:06:42,320 Why throw it all away for a couple of mistakes. Huh? 111 00:06:42,361 --> 00:06:44,947 Fifteen years wasted. 112 00:06:44,989 --> 00:06:47,407 You know, you were born to be a cop. 113 00:06:47,449 --> 00:06:50,369 It's there in your blood, like a tenacious disease. 114 00:06:53,413 --> 00:06:55,374 So what you got was a transfer. 115 00:06:55,415 --> 00:06:58,502 Well, it could've been a lot worse than that, you know? 116 00:06:58,543 --> 00:07:02,214 At least you'll still be here on the force. 117 00:07:02,256 --> 00:07:05,801 I think I hit the wrong guy. I should've hit you. 118 00:07:05,843 --> 00:07:07,761 Except, I would've hit you back. 119 00:07:07,803 --> 00:07:10,389 Then you'd see how tough I can be. 120 00:07:12,183 --> 00:07:13,809 Go on a diet. 121 00:07:13,851 --> 00:07:17,813 You know, you're getting too stocky. 122 00:07:17,855 --> 00:07:19,190 Yeah. 123 00:07:21,859 --> 00:07:23,361 - You free tonight? - Why? 124 00:07:23,402 --> 00:07:25,904 'Cause I have to know where Kwon will be. 125 00:07:25,946 --> 00:07:29,658 With the two of us together we can beat him up for sure. 126 00:07:29,700 --> 00:07:31,952 - Sure, what time? - 10. 127 00:07:31,994 --> 00:07:33,120 Okay. 128 00:07:34,246 --> 00:07:36,332 Be sure to bring your gun. 129 00:08:12,784 --> 00:08:17,164 "Till the fall, I will learn to stay true to the cause 130 00:08:17,206 --> 00:08:20,876 "and scorn enemies, one and all. 131 00:08:20,918 --> 00:08:23,045 "With the red sun at the East 132 00:08:23,087 --> 00:08:27,425 'I will rise again to fight the savage beast." 133 00:08:30,135 --> 00:08:32,471 Mandarin poem. 134 00:08:32,512 --> 00:08:36,308 You should learn it, Hong Konger. 135 00:08:36,350 --> 00:08:38,477 I don't need to learn it. 136 00:08:38,518 --> 00:08:40,479 'Cause I wrote the words. 137 00:08:40,520 --> 00:08:44,024 - It's you who should know it. - Oh, really? 138 00:08:44,691 --> 00:08:46,651 Hey! 139 00:09:14,263 --> 00:09:15,722 What's the roadblock for anyway? 140 00:09:15,764 --> 00:09:17,141 Why'd you stop? 141 00:09:17,182 --> 00:09:19,435 - 'Cause you signaled to. - I signaled to? 142 00:09:19,477 --> 00:09:21,561 - Well, yeah. - I signaled to go. 143 00:09:21,603 --> 00:09:23,021 You got it wrong. 144 00:09:23,063 --> 00:09:24,731 'I'll give you a bit of advice.' 145 00:09:24,773 --> 00:09:28,360 'Stay focused when you drive or you may hit somebody.' 146 00:09:28,402 --> 00:09:31,238 - Hey, man, I'm one of you. - What's that mean? 147 00:09:31,280 --> 00:09:34,533 I don't have time to stand here and play games with you. 148 00:09:34,574 --> 00:09:37,286 Hey, freeze it! Now take your hand out. Easy. 149 00:09:45,461 --> 00:09:46,920 You're on the force. 150 00:09:46,962 --> 00:09:50,215 You should have said so in the first place. Move on. 151 00:09:50,257 --> 00:09:53,552 You know that he's reading a magazine over there, huh? 152 00:09:55,929 --> 00:09:59,099 I think that's none of your business. Go. 153 00:09:59,141 --> 00:10:01,352 My pleasure. Finally. 154 00:10:14,614 --> 00:10:17,075 - Key off, please. - We're in a hurry, officer. 155 00:10:17,117 --> 00:10:19,870 - Oh, really? - We're with Special Crimes. 156 00:10:19,911 --> 00:10:23,707 - 'Transporting a prisoner.' - Call the inspector. 157 00:10:23,748 --> 00:10:25,959 Inspector Guan. Inspector Guan. 158 00:10:26,001 --> 00:10:28,253 Do you read me? This is an emergency. 159 00:10:42,851 --> 00:10:44,895 Oh, man, what a job. 160 00:10:46,021 --> 00:10:47,523 Let's go. 161 00:11:15,175 --> 00:11:18,345 'This is Bill. I can't come to the phone right now' 162 00:11:18,387 --> 00:11:21,056 'so I guess you know what to do.' 163 00:11:22,766 --> 00:11:24,768 'Hey, get up, man. Listen.' 164 00:11:24,809 --> 00:11:26,311 'You know that prisoner that escaped' 165 00:11:26,353 --> 00:11:28,939 'in the hijacking and murder last week.' 166 00:11:28,980 --> 00:11:31,567 'He was from the States, and we've just got information' 167 00:11:31,609 --> 00:11:33,902 that Interpol once nailed him for heroin. 168 00:11:33,944 --> 00:11:36,280 Hey, that's my seat. 169 00:11:36,321 --> 00:11:39,074 Well, he had $9 million US dollars in cash on him. 170 00:11:39,116 --> 00:11:41,660 I guess the nickname he uses is The Professor. 171 00:11:41,701 --> 00:11:43,412 And the hijacker.. 172 00:11:43,454 --> 00:11:45,497 Go on, get your own desk. 173 00:11:45,539 --> 00:11:48,750 'But we found out that the hijacker's name is Birdie.' 174 00:11:48,792 --> 00:11:51,503 'It seems that they have no criminal record in Hong Kong' 175 00:11:51,545 --> 00:11:54,047 but I guess, originally Interpol.. 176 00:11:54,089 --> 00:11:55,591 I guess, originally Interpol 177 00:11:55,633 --> 00:11:58,176 wanted to try extradition to the US. 178 00:11:58,218 --> 00:12:00,053 And also, it's decided 179 00:12:00,095 --> 00:12:04,558 that all the cash is gone be shipped to the States tomorrow. 180 00:12:04,600 --> 00:12:07,018 Listen, they transferred me too. I'm under Guan now. 181 00:12:07,060 --> 00:12:09,313 He's acting like a wild hair up my ass. 182 00:12:09,354 --> 00:12:11,148 I just can't do anything right now. 183 00:12:11,189 --> 00:12:13,400 We really need you to get back here. 184 00:12:15,360 --> 00:12:16,528 What time is it? 185 00:12:16,570 --> 00:12:17,904 - '3:30.' - Dammit. 186 00:12:18,905 --> 00:12:20,198 Well, thanks for the call. 187 00:12:20,240 --> 00:12:21,741 Fall out! 188 00:12:34,379 --> 00:12:36,965 This time I got the real low down for you. 189 00:12:37,007 --> 00:12:39,468 - Well, go on. We're listening. - Yeah. Okay. 190 00:12:39,510 --> 00:12:41,845 Well, I guess you all know Inspector Guan, right? 191 00:12:41,886 --> 00:12:44,348 Of the Serious Crime Section Number One here. 192 00:12:44,389 --> 00:12:47,601 Sgt. Bill Lee punched him out after a botched hostage raid. 193 00:12:47,643 --> 00:12:49,853 So he was transferred out of Serious Crimes 194 00:12:49,894 --> 00:12:52,147 and now I hear that they're sending this guy 195 00:12:52,189 --> 00:12:54,149 over to us in the EU. 196 00:12:54,191 --> 00:12:56,360 So, give us the dirt on what he's like. 197 00:12:56,401 --> 00:12:58,362 Well, I heard he's a real hero. 198 00:12:58,403 --> 00:13:01,156 The number one student of the academy. 199 00:13:01,198 --> 00:13:03,908 Actually a real fast climber. 200 00:13:03,950 --> 00:13:05,703 Tapped for CID. 201 00:13:05,744 --> 00:13:07,245 He joined Serious Crimes in '88. 202 00:13:07,287 --> 00:13:10,123 And they say he was one of the top guys there. 203 00:13:10,165 --> 00:13:12,042 You haven't said about his arrest record. 204 00:13:12,083 --> 00:13:15,003 Well, get this, he's the one that nailed that serial rapist. 205 00:13:15,045 --> 00:13:18,423 - Alright! - And that's not all. 206 00:13:18,465 --> 00:13:20,967 I heard that, for two years, he was operating undercover 207 00:13:21,009 --> 00:13:23,762 and that's how he managed to get inside that Yakuza ring 208 00:13:23,803 --> 00:13:24,971 So he really did that? 209 00:13:25,013 --> 00:13:27,015 He did a lot more than just that. 210 00:13:27,057 --> 00:13:29,226 Remember that Hang Seng Bank robbery? 211 00:13:29,267 --> 00:13:30,977 Oh, yeah. He was on that? 212 00:13:31,019 --> 00:13:33,480 Well, he busted three robbers with an empty gun. 213 00:13:33,522 --> 00:13:35,982 He just went in a faked it all. 214 00:13:36,024 --> 00:13:38,777 Wow! Well, it sound like he's too good to be true. 215 00:13:38,818 --> 00:13:41,821 With a record like that, what's he doing joining us? 216 00:13:41,863 --> 00:13:43,490 Huh? Huh? Yeah? 217 00:13:43,532 --> 00:13:45,367 Hey, hey, hey! 218 00:13:45,409 --> 00:13:47,494 Two guys, that's why. 219 00:13:47,536 --> 00:13:50,038 They were obviously jealous of what he was doing there. 220 00:13:50,080 --> 00:13:52,832 So Inspector Kwon set him up to take a fall. 221 00:13:52,874 --> 00:13:54,834 And also, you know, he broke Kwon's nose 222 00:13:54,876 --> 00:13:57,379 right there on the job. He has a hot temper. 223 00:13:57,421 --> 00:14:00,591 - 'So he's a big guy or what?' - Like a firehouse. 224 00:14:00,632 --> 00:14:02,509 That doesn't mean he's a good fighter. 225 00:14:02,551 --> 00:14:04,344 He's got a good point. 226 00:14:04,386 --> 00:14:08,766 - Wow! Is he a lady-killer too? - A real stud. Better than you. 227 00:14:08,807 --> 00:14:10,225 Well, you seem to know everything. 228 00:14:10,267 --> 00:14:12,603 - What's his badge number? - Hold on, now. 229 00:14:12,644 --> 00:14:14,730 - 2-4-5-5-2. - Is that so? 230 00:14:14,772 --> 00:14:17,274 And his name is Chu, not Lee. 231 00:14:17,315 --> 00:14:18,650 Chew the fat? 232 00:14:21,069 --> 00:14:23,029 How do you like that? 233 00:14:23,071 --> 00:14:24,573 Sorry, sir. 234 00:14:25,282 --> 00:14:26,825 Sorry, sir. 235 00:14:28,577 --> 00:14:30,161 I got someone I gotta call. 236 00:14:30,203 --> 00:14:33,164 That was some hype. I hope I can live up to it. 237 00:14:33,206 --> 00:14:35,793 Hey, it was only fun. Just another way to cut through 238 00:14:35,834 --> 00:14:37,669 all the monotony around here. 239 00:14:37,711 --> 00:14:39,337 My name is Dan. 240 00:14:47,304 --> 00:14:50,056 You know, Dan meant no offense by that show out there. 241 00:14:50,098 --> 00:14:53,393 I guess you can just consider him resident comedian. 242 00:14:55,019 --> 00:14:58,649 You can go ahead and call me Bill. 243 00:14:58,690 --> 00:15:00,191 - Yes, sir. - Your name? 244 00:15:00,233 --> 00:15:02,026 - Matthew. Matthew. - Matthew. 245 00:15:02,068 --> 00:15:03,570 Yeah. 246 00:15:03,612 --> 00:15:06,573 - 'Lot of guns.' - 'You bet.' 247 00:15:06,615 --> 00:15:08,325 'They're all licensed.' 248 00:15:08,366 --> 00:15:09,701 'All legal, sir.' 249 00:15:09,743 --> 00:15:11,829 Look at that one. Fire it. 250 00:15:11,870 --> 00:15:14,790 It has a great grip. Real tight. 251 00:15:14,832 --> 00:15:19,085 Look here. Beretta. Mel Gibson used this. 252 00:15:19,127 --> 00:15:22,339 But this is my favorite. 253 00:15:22,380 --> 00:15:24,716 - Oh! - Dream gun, huh? 254 00:15:24,758 --> 00:15:26,802 You hardly have to aim it at all. 255 00:15:26,844 --> 00:15:28,804 The sight does it all for you. 256 00:15:28,846 --> 00:15:31,807 It's got a infrared beam all lined up with the barrel. 257 00:15:31,849 --> 00:15:34,142 It's totally accurate. 258 00:15:34,184 --> 00:15:35,935 Hah! Try it. 259 00:15:37,937 --> 00:15:41,358 You must have few trophies under your belt. 260 00:15:41,399 --> 00:15:43,485 I don't think they hand out trophies 261 00:15:43,527 --> 00:15:45,612 for trying to boost your career. 262 00:15:45,654 --> 00:15:47,781 Yeah. I guess not. 263 00:15:50,575 --> 00:15:52,911 Sir, do you think you could teach me 264 00:15:52,952 --> 00:15:56,998 how to capture bank robbers by using an empty weapon? 265 00:15:57,040 --> 00:15:59,376 Hmph. How should I know? 266 00:15:59,417 --> 00:16:01,961 Detail, attention! 267 00:16:02,003 --> 00:16:04,882 Draw revolvers. 268 00:16:04,923 --> 00:16:06,550 'Six rounds, load.' 269 00:16:11,555 --> 00:16:13,097 Return revolvers! 270 00:16:16,894 --> 00:16:18,436 Fall out! 271 00:16:19,730 --> 00:16:22,190 - Oh, thanks. - Sure. 272 00:16:22,232 --> 00:16:25,276 Hey, I've heard a lot about you. 273 00:16:25,318 --> 00:16:29,072 Anyone who can hit Guan is okay here. 274 00:16:29,113 --> 00:16:31,366 I guess, you're kind of a hero. 275 00:16:31,408 --> 00:16:33,243 Introductions. Apple. 276 00:16:33,284 --> 00:16:35,579 Oh! You sound a little different. 277 00:16:35,620 --> 00:16:37,664 So where is it that you're from? 278 00:16:37,706 --> 00:16:40,124 Canada mostly. At least I was raised there. 279 00:16:40,166 --> 00:16:43,837 Oh, Canada. 280 00:16:43,879 --> 00:16:47,382 Oh, I hope you don't think I was hitting on you. 281 00:16:47,424 --> 00:16:52,262 You know, actually, you aren't that cute. 282 00:16:52,303 --> 00:16:54,765 'Please note down the following current cases.' 283 00:16:54,806 --> 00:16:56,015 'Store robbery.' 284 00:16:56,057 --> 00:16:59,102 'Suspect, Chinese male about 25' 285 00:16:59,143 --> 00:17:01,980 approximately 1.7 meters tall. 286 00:17:03,941 --> 00:17:05,859 Case number CCR 2-5-3-3. 287 00:17:05,901 --> 00:17:08,695 A burglary at 8, Double Street earlier this week. 288 00:17:08,737 --> 00:17:10,697 Suspect, unknown. 289 00:17:13,074 --> 00:17:14,910 Lost car numbers. 290 00:17:14,952 --> 00:17:16,202 Two cases. 291 00:17:16,244 --> 00:17:19,080 First one, DP 2-1-1-2. 292 00:17:19,998 --> 00:17:21,499 The second license. 293 00:17:21,541 --> 00:17:24,252 Golf Apple 3-6-2-3. 294 00:17:24,294 --> 00:17:28,339 Sorry, Sergeant. No pen filling during a briefing. 295 00:17:31,175 --> 00:17:32,761 Sorry. 296 00:17:35,013 --> 00:17:36,473 Now the roster. 297 00:17:36,514 --> 00:17:38,349 - 1-2-7. - 'Yes, sir.' 298 00:17:38,391 --> 00:17:40,435 - 3-3-2-4. - Yes, sir. 299 00:17:40,477 --> 00:17:42,353 - 4-3-5-1. - Yes, sir. 300 00:17:42,395 --> 00:17:44,230 With Sergeant 3-5-9-1, Car One. 301 00:17:44,272 --> 00:17:46,608 - '3-9-5-2.' - Yes, sir. 302 00:17:46,650 --> 00:17:48,902 - '4-2-0-0-1.' - Yes, sir. 303 00:17:48,944 --> 00:17:51,029 - '2-5-7-8-9.' - Yes, sir. 304 00:17:51,070 --> 00:17:54,157 I'm 3-3-0-1-0, with 2-4-5-5-2. 305 00:17:54,198 --> 00:17:56,660 Car Two. Okay, sir. 306 00:17:56,701 --> 00:17:58,536 Row one, fall out! 307 00:18:00,330 --> 00:18:01,915 An added warning.. 308 00:18:01,957 --> 00:18:04,751 ...when you all decide to take your coffee breaks 309 00:18:04,793 --> 00:18:06,753 can you try not to get photographed 310 00:18:06,795 --> 00:18:08,839 by enterprising young reporters? 311 00:18:08,880 --> 00:18:13,510 Huh? Our image. Let's be protective of it. 312 00:18:13,551 --> 00:18:16,680 So let's not just lie around. 313 00:18:16,721 --> 00:18:19,390 Alright. Anything else? 314 00:18:19,432 --> 00:18:21,225 'No, sir.' 315 00:18:21,267 --> 00:18:23,687 Okay, fall out. 316 00:18:23,728 --> 00:18:27,315 - Jack, stay a second. - Yes, sir. 317 00:18:27,357 --> 00:18:31,152 Bill, the way it is, I recommend that you have a guide to the EU. 318 00:18:31,194 --> 00:18:32,654 And Jeff is a good one. 319 00:18:32,696 --> 00:18:34,322 He's listed as potential officer ranking. 320 00:18:34,364 --> 00:18:36,199 - Okay. - Okay? 321 00:18:36,240 --> 00:18:40,161 I think the two of you are gonna get along like a house on fire. 322 00:18:40,203 --> 00:18:43,707 - Glad to work with you. - Me too. 323 00:18:43,748 --> 00:18:46,209 Goodbye, sir. 324 00:18:46,250 --> 00:18:49,838 Captain, what's the latest on The Professor? 325 00:18:49,880 --> 00:18:51,381 Well, in case you have forgotten 326 00:18:51,422 --> 00:18:53,132 you're in the Emergency Unit now. 327 00:18:53,174 --> 00:18:56,260 A criminal case is not our concern. Okay? 328 00:18:57,971 --> 00:19:01,058 Why don't you bring some of your friends to the party too? 329 00:19:01,099 --> 00:19:02,392 Who's gonna be there? 330 00:19:02,433 --> 00:19:05,103 Oh, a bunch of handsome guys like me. 331 00:19:07,188 --> 00:19:08,314 Attention! 332 00:19:14,779 --> 00:19:16,781 It's okay. I'm informal. 333 00:19:16,823 --> 00:19:17,949 Attention! 334 00:19:22,996 --> 00:19:24,497 Fall out! 335 00:19:30,628 --> 00:19:34,549 - 'Car Two to Console.' - Console here. 336 00:19:34,591 --> 00:19:37,594 'Car Two is heading out from the base north.' 337 00:19:37,635 --> 00:19:39,804 Roger, and have a nice day. 338 00:19:39,846 --> 00:19:42,933 That girl. She's gotta be the best thing about this job. 339 00:19:42,974 --> 00:19:45,309 'Dream on, pal.' 340 00:19:57,906 --> 00:20:00,825 I'll be back at LA tomorrow. 341 00:20:00,867 --> 00:20:03,202 These are for you. 342 00:20:03,244 --> 00:20:06,372 You have to report to the boss before the deadline. 343 00:20:06,414 --> 00:20:08,583 Don't fuck it up this time. 344 00:20:19,136 --> 00:20:21,220 "Don't fuck up this time." 345 00:20:35,693 --> 00:20:38,571 50 memory modules, 3-6-2. 346 00:20:38,613 --> 00:20:40,657 MS-DOS 3.11. 347 00:20:40,698 --> 00:20:42,533 Nine ink-jet printers. 348 00:20:42,575 --> 00:20:44,243 They sure got away with a lot. 349 00:20:44,285 --> 00:20:46,830 - See if we can get any leads. - Yes, sir. 350 00:20:46,871 --> 00:20:49,707 Still the thieves took a lot of outdated equipment from you. 351 00:20:49,749 --> 00:20:52,085 If it were me, I'd take Pentium notebooks. 352 00:20:52,127 --> 00:20:53,670 Expensive and lighter. 353 00:20:53,711 --> 00:20:55,880 You know about computers? Your family in it? 354 00:20:55,922 --> 00:20:58,133 Yeah. Hence the name Apple. 355 00:20:58,175 --> 00:21:00,677 And you know, my sister's called Lotus. 356 00:21:00,718 --> 00:21:01,803 Wow! 357 00:21:04,639 --> 00:21:07,100 Sergeant, I got a statement from the manager. 358 00:21:07,142 --> 00:21:09,186 Wait a sec. 359 00:21:09,227 --> 00:21:11,938 Who has a door key? 360 00:21:11,980 --> 00:21:14,149 The assistant. He's new here. 361 00:21:14,191 --> 00:21:16,234 Mac's his name. 362 00:21:16,275 --> 00:21:18,236 He opens up. 363 00:21:18,277 --> 00:21:22,281 They gave him that job even though he just started. 364 00:21:22,323 --> 00:21:24,659 You know, he was in jail once.. 365 00:21:24,701 --> 00:21:26,452 ...so I heard. 366 00:21:29,247 --> 00:21:30,874 Hey, come here. 367 00:21:34,002 --> 00:21:36,046 - 'Is Mac your name?' - Yeah. 368 00:21:36,087 --> 00:21:37,505 'What were you in jail for?' 369 00:21:37,547 --> 00:21:39,590 - Grand theft. - Sentence? 370 00:21:39,632 --> 00:21:41,134 Two years. 371 00:21:44,221 --> 00:21:46,305 You know that lock? 372 00:21:46,347 --> 00:21:48,516 A Yale 835. 373 00:21:48,558 --> 00:21:51,686 - Tough to break into. - No, it's a real easy one. 374 00:21:55,940 --> 00:21:57,483 Thank you. 375 00:21:59,152 --> 00:22:01,196 Let me ask. 376 00:22:01,238 --> 00:22:03,281 You've been here for eight years now. 377 00:22:03,322 --> 00:22:05,783 You make 8000. 378 00:22:05,825 --> 00:22:09,954 Mac just started, but he already makes 7000 a month. 379 00:22:09,996 --> 00:22:13,958 Huh? That doesn't seem right. 380 00:22:14,000 --> 00:22:17,170 - And you have a key too? - Yeah. 381 00:22:17,212 --> 00:22:20,215 But when I asked before, you didn't say. 382 00:22:20,257 --> 00:22:21,507 Why not? 383 00:22:21,549 --> 00:22:24,761 Didn't remember? Huh? 384 00:22:24,802 --> 00:22:27,097 I said, didn't you? 385 00:22:27,138 --> 00:22:30,850 Hey... that lock. 386 00:22:30,892 --> 00:22:34,104 It was a mess. Not a pro job. 387 00:22:34,145 --> 00:22:37,607 And it was broken out by someone on the inside. 388 00:22:37,648 --> 00:22:40,235 Why? Huh? 389 00:22:40,277 --> 00:22:42,946 Did you do it? Hey! 390 00:22:42,987 --> 00:22:45,115 Tell me, you do it? 391 00:22:45,156 --> 00:22:46,699 - Did you do it? - Let go! 392 00:22:46,741 --> 00:22:47,742 Did you? 393 00:22:47,784 --> 00:22:49,244 I've been here for eight years. 394 00:22:49,286 --> 00:22:51,829 I still work for peanuts! I can't take it anymore! 395 00:22:52,914 --> 00:22:55,125 - Apple! - Okay, Sergeant. 396 00:22:55,166 --> 00:22:57,252 I'll take over from here. 397 00:22:57,294 --> 00:22:59,963 Sergeant, that wasn't procedure. 398 00:23:00,004 --> 00:23:01,505 Don't do it. 399 00:23:03,091 --> 00:23:07,304 We're not getting along here. Now why is that? 400 00:23:07,345 --> 00:23:10,389 I like to follow the rules. You don't. 401 00:23:13,059 --> 00:23:14,602 It's over now. 402 00:23:26,114 --> 00:23:27,490 Yang! 403 00:23:30,409 --> 00:23:31,869 Hey, Yang. 404 00:23:31,911 --> 00:23:35,539 Wow! It's been a long time since I ran into you. 405 00:23:35,581 --> 00:23:38,126 Yeah. I don't think I would've recognized you. 406 00:23:38,168 --> 00:23:40,211 You're twice the man you used to be. 407 00:23:40,253 --> 00:23:41,754 Where's your girdle? Let's figure that. 408 00:23:41,796 --> 00:23:43,965 Yeah, I know. It's only about 40 pounds. 409 00:23:44,007 --> 00:23:45,842 - I'll work it off. - Hi. 410 00:23:45,883 --> 00:23:48,552 Hey, this is my new girlfriend Sandra. That's Yang. 411 00:23:48,594 --> 00:23:50,221 - Hello. - Hello. 412 00:23:50,263 --> 00:23:53,141 - Enjoy yourselves. - See you later. 413 00:23:53,933 --> 00:23:55,310 Sit down. 414 00:23:55,352 --> 00:23:57,312 - Hey, sit down. - Hey, Yang. 415 00:23:57,354 --> 00:23:59,772 - Who was that? - That guy? 416 00:23:59,814 --> 00:24:01,358 He's Interpol. 417 00:24:01,399 --> 00:24:03,609 'Met him about two years ago.' 418 00:24:10,325 --> 00:24:13,828 - What happened? - Sorry. One of the guards. 419 00:24:13,870 --> 00:24:16,455 He triggered the alarm by accident. 420 00:24:16,497 --> 00:24:18,208 You two, go check it out. 421 00:24:18,249 --> 00:24:19,876 - Alright. - Okay. 422 00:24:25,631 --> 00:24:29,344 Uh, Sergeant.. You know you're in uniform. 423 00:24:35,433 --> 00:24:36,934 I'll be there. 424 00:25:18,184 --> 00:25:19,727 No running. 425 00:25:21,604 --> 00:25:23,147 Just sit down. 426 00:25:37,912 --> 00:25:41,665 There's no reason to run. Don't be scared. 427 00:25:41,707 --> 00:25:43,334 You could ruin this. 428 00:25:43,376 --> 00:25:46,045 And I wouldn't like that at all. 429 00:25:46,087 --> 00:25:48,756 I really don't want to get angry here. 430 00:25:48,798 --> 00:25:51,301 And I'm sure you'd rather not see that. 431 00:25:51,342 --> 00:25:53,594 Now would you? Understand? 432 00:25:53,636 --> 00:25:56,389 Okay, just keep it cool. 433 00:25:56,431 --> 00:25:58,808 I want a "yes" or "no" answer, nothing else. 434 00:25:58,849 --> 00:26:01,769 - I'm sure you can do that. - I can. 435 00:26:01,811 --> 00:26:03,313 Can you? 436 00:26:05,898 --> 00:26:07,275 No. 437 00:26:09,652 --> 00:26:12,155 You're indecisive. 438 00:26:12,196 --> 00:26:14,240 I have a friend outside.. 439 00:26:14,282 --> 00:26:16,409 ...waiting for you. 440 00:26:18,869 --> 00:26:21,247 No one.. 441 00:26:21,289 --> 00:26:24,501 ...can arrest him they way you did, and get away with it. 442 00:26:25,502 --> 00:26:26,627 Go. 443 00:27:12,173 --> 00:27:13,966 'Go, go, go!' 444 00:27:15,259 --> 00:27:16,386 Gun! 445 00:27:38,741 --> 00:27:41,827 Shooting at Six Street. PC's there are requesting assistance. 446 00:27:43,371 --> 00:27:46,457 Oh, God! That weapon has a range of 400 meters. 447 00:27:46,499 --> 00:27:50,002 It's military and it has 50 shells a round. 448 00:27:51,421 --> 00:27:52,963 It's no joke. 449 00:28:11,315 --> 00:28:13,859 'Cops are coming. Get out of there.' 450 00:28:22,701 --> 00:28:23,827 Okay. 451 00:29:23,971 --> 00:29:25,764 Watch out! Look out! 452 00:29:40,821 --> 00:29:43,824 - Get down! - Don't panic! 453 00:29:47,161 --> 00:29:48,787 - What happened? - Call the medic. 454 00:29:52,709 --> 00:29:54,251 Everyone get down! 455 00:29:55,836 --> 00:29:58,381 Hey, what the hell! Hey, you can't come back here! 456 00:29:58,422 --> 00:30:00,466 Hey, what are you doing? 457 00:30:11,435 --> 00:30:12,562 Hey! 458 00:30:18,817 --> 00:30:20,361 No, Apple! 459 00:30:27,660 --> 00:30:30,162 Hey, lady, what do you think you're doin'? 460 00:30:30,204 --> 00:30:31,706 Shut up! 461 00:30:42,258 --> 00:30:43,842 'Hey, man, watch out. Watch out!' 462 00:30:43,884 --> 00:30:44,927 Go! 463 00:30:54,061 --> 00:30:57,022 'Get out of the way!' 464 00:30:57,064 --> 00:30:59,609 'Go, go, go! Get out!' 465 00:31:09,827 --> 00:31:12,371 'Hey, somebody help!' 466 00:31:24,216 --> 00:31:25,718 Oh, God! 467 00:31:33,934 --> 00:31:36,103 - 2-4-5-5-2, over. - Go ahead. 468 00:31:36,145 --> 00:31:38,314 A pregnant woman is down on Sun Lane. 469 00:31:38,355 --> 00:31:39,982 'Roger.' 470 00:31:40,023 --> 00:31:42,025 - Have you been hurt? - No. 471 00:31:42,067 --> 00:31:44,069 Then you stay right here. 472 00:32:44,463 --> 00:32:46,465 Yeah, that's him. 473 00:32:46,507 --> 00:32:49,635 Yeah, well, Yeah, I think so. 474 00:33:01,898 --> 00:33:04,525 How the hell do I write this one? 475 00:33:04,567 --> 00:33:07,027 No one's gonna believe the way this thing really happened. 476 00:33:07,069 --> 00:33:10,239 It's like a scene out of a Jackie Chan movie or something. 477 00:33:10,280 --> 00:33:11,657 Is there any word on Yang? 478 00:33:11,699 --> 00:33:13,701 Not yet. But Kwon should know something soon. 479 00:33:13,743 --> 00:33:15,745 - He went to the hospital. - I'll go too. 480 00:33:15,786 --> 00:33:17,538 Wait a minute. Don't stir it up. 481 00:33:17,580 --> 00:33:20,708 He said he wants you to wait here... so don't blow it. 482 00:33:20,750 --> 00:33:22,793 - I don't care. - Hey, Bill. 483 00:33:25,588 --> 00:33:28,465 Hey! This isn't a zoo! We're taking statements. 484 00:33:28,507 --> 00:33:31,552 Quiet down. I can't hear myself think. 485 00:33:31,594 --> 00:33:33,763 Guan. 486 00:33:33,804 --> 00:33:35,932 Hey, it's Bill. 487 00:33:35,973 --> 00:33:38,058 That uniform looks good, huh? 488 00:33:39,393 --> 00:33:40,895 How's he doing? 489 00:33:43,439 --> 00:33:45,649 I just wanna know one thing. 490 00:33:45,691 --> 00:33:47,651 I guess, I'm confused. 491 00:33:47,693 --> 00:33:50,404 You were right there when it went down. 492 00:33:50,446 --> 00:33:52,573 How could you let them get away? 493 00:33:52,615 --> 00:33:56,243 I don't understand. Hey, I thought you were a hero. 494 00:34:02,124 --> 00:34:03,208 Sorry. 495 00:34:04,418 --> 00:34:05,878 Just tell me how he is. 496 00:34:05,920 --> 00:34:08,672 Since you asked, it's bad news. 497 00:34:08,714 --> 00:34:11,133 Well, how bad? 498 00:34:11,174 --> 00:34:14,678 As bad as it gets. He was stabbed in the gut. 499 00:34:14,720 --> 00:34:16,263 A 10-inch knife. 500 00:34:16,305 --> 00:34:19,642 Went right through. Not a chance in hell. 501 00:34:19,683 --> 00:34:21,852 He died within an hour. 502 00:34:43,749 --> 00:34:45,793 Then why are we sittin' here? 503 00:34:45,835 --> 00:34:47,294 Should we go? 504 00:34:47,336 --> 00:34:49,421 Where should we go? You tell me. 505 00:34:49,463 --> 00:34:51,507 'Cause I don't know. 506 00:34:51,548 --> 00:34:53,383 What's the attitude for? 507 00:34:53,425 --> 00:34:55,928 We lost a colleague today. Doesn't that mean anything? 508 00:34:55,970 --> 00:34:58,096 I just want to get out there. 509 00:34:58,138 --> 00:35:00,557 Gonna hit me again? 510 00:35:00,599 --> 00:35:04,520 Hey, take your best shot. Huh? 511 00:35:04,561 --> 00:35:07,023 Then you'll be out forever. 512 00:35:07,064 --> 00:35:09,066 I needn't tell you who's in charge. 513 00:35:09,149 --> 00:35:12,653 And if I wanna work this way, then I'll work this way! 514 00:35:12,695 --> 00:35:14,822 So, take a hike. 515 00:35:18,408 --> 00:35:21,495 One day I'll kill you. 516 00:35:21,537 --> 00:35:23,455 Hold it! 517 00:35:23,497 --> 00:35:24,915 They all heard you. 518 00:35:24,957 --> 00:35:26,834 "I'll kill you." That's what he said. 519 00:35:26,876 --> 00:35:28,836 - Inspector. - He threatened me. 520 00:35:28,878 --> 00:35:32,172 Said, "I'll kill you." And they all heard it. 521 00:35:32,214 --> 00:35:33,716 'You.' 522 00:35:33,757 --> 00:35:37,720 Uh, sir, you were shouting so my ears closed. 523 00:35:39,847 --> 00:35:41,598 'You.' 524 00:35:41,640 --> 00:35:44,309 I refuse to say anything without my lawyer present. 525 00:35:46,103 --> 00:35:48,313 You? 526 00:35:48,355 --> 00:35:51,942 You know I'm getting old. I don't hear so well. 527 00:35:51,984 --> 00:35:54,152 You. I know you heard. 528 00:35:55,946 --> 00:35:59,282 - I did. - Of course, I knew you would. 529 00:35:59,324 --> 00:36:01,577 - Say it. - Go on, what did he say? 530 00:36:04,287 --> 00:36:07,374 "One day I will kill you." 531 00:36:07,416 --> 00:36:10,293 He meant, I'll kill you when we play tennis. That's all. 532 00:36:10,335 --> 00:36:13,923 So I don't think this statement should be misconstrued a threat. 533 00:36:13,964 --> 00:36:16,592 Guan may have misunderstood the real meaning, sir. 534 00:36:18,552 --> 00:36:22,056 Guan, that's enough of this. 535 00:36:22,098 --> 00:36:24,349 Go find The Professor. Right now. 536 00:36:26,184 --> 00:36:27,728 Yes, sir. 537 00:36:32,108 --> 00:36:33,233 Move it! 538 00:36:33,275 --> 00:36:35,903 - Bill, back to work. - Yes, sir. 539 00:36:38,572 --> 00:36:40,657 Hey! 540 00:36:40,699 --> 00:36:42,200 Thank you. 541 00:36:44,369 --> 00:36:48,457 Listen... no thanks. 542 00:36:48,498 --> 00:36:50,960 I just like him less than you. 543 00:37:11,647 --> 00:37:15,067 How do you like that? After all that we've been through today 544 00:37:15,109 --> 00:37:19,155 'the press has the nerve to send us back out on the streets.' 545 00:37:19,196 --> 00:37:20,238 'They're crazy.' 546 00:37:20,280 --> 00:37:22,783 'We're not machines, are we?' 547 00:37:22,825 --> 00:37:24,743 So what are we.. 548 00:37:24,785 --> 00:37:27,163 Well, I wonder if it was something I said. 549 00:37:27,204 --> 00:37:28,664 Yes, sir. 550 00:37:28,705 --> 00:37:30,958 Inspector, Sergeant Chu is a problem. 551 00:37:31,000 --> 00:37:34,211 He has no discipline and he's reckless in the line of duty. 552 00:37:34,252 --> 00:37:37,173 I'm concerned. He may place us all in danger. 553 00:37:37,214 --> 00:37:40,592 I would never put you in danger. 554 00:37:40,634 --> 00:37:44,847 Sir, if he's really feeling that way, transfer him. 555 00:37:44,888 --> 00:37:47,516 No, sir. It's my complaint, I'll transfer. 556 00:37:47,557 --> 00:37:49,852 Now, I don't say this again. 557 00:37:49,893 --> 00:37:51,812 We're short of men as it is. 558 00:37:51,854 --> 00:37:53,856 Can't you at least try to get along? 559 00:37:53,897 --> 00:37:57,734 So I don't have to hire more or if I need to go out there. 560 00:37:57,776 --> 00:38:00,154 Shit! That's all I need. 561 00:38:00,196 --> 00:38:03,281 Reassignment request denied. Move out. 562 00:38:04,407 --> 00:38:05,492 Move out! 563 00:38:16,461 --> 00:38:19,589 This is all we need to brighten morale. 564 00:38:19,631 --> 00:38:22,425 A little rain to fall, what else can go wrong? 565 00:38:22,467 --> 00:38:24,803 Not one call for over an hour now. 566 00:38:24,845 --> 00:38:26,680 I'm going nuts. 567 00:38:26,722 --> 00:38:29,183 I'm happy to just sit here. 568 00:38:30,851 --> 00:38:31,977 Let's go. 569 00:38:50,162 --> 00:38:52,372 Hello? It's me. 570 00:38:52,414 --> 00:38:53,916 Don't wait up for me tonight. 571 00:38:53,957 --> 00:38:55,792 Hi, dad, it's me. 572 00:38:55,834 --> 00:38:57,294 What's that? 573 00:38:57,335 --> 00:38:59,379 Well, I don't know. 574 00:38:59,421 --> 00:39:03,050 Of course, I meant they got away like that. 575 00:39:03,092 --> 00:39:05,385 Uh, I didn't.. 576 00:39:05,427 --> 00:39:06,970 Okay, bye-bye. 577 00:39:18,148 --> 00:39:20,234 Hi, mom, it's me. 578 00:39:22,986 --> 00:39:25,030 Uh, that was another crew.. 579 00:39:25,072 --> 00:39:26,615 ...not us. 580 00:39:28,117 --> 00:39:29,785 Hey. 581 00:39:29,826 --> 00:39:32,704 There's word on the Interpol guy killed in the restaurant. 582 00:39:32,746 --> 00:39:34,623 It's not what we thought. 583 00:39:34,664 --> 00:39:37,626 He was the one who nailed the professor. 584 00:39:37,667 --> 00:39:39,628 And the worst news is 585 00:39:39,669 --> 00:39:42,005 they still haven't found his severed arm yet. 586 00:39:42,047 --> 00:39:45,050 - 'What does Guan say?' - That it's a revenge case. 587 00:39:45,092 --> 00:39:46,969 They just got lucky. 588 00:39:47,010 --> 00:39:51,556 They managed to blow away the guy who arrested their asses. 589 00:39:51,598 --> 00:39:54,184 I guess Yang was just at the wrong place. 590 00:39:54,226 --> 00:39:56,270 And definitely the wrong time. 591 00:39:59,606 --> 00:40:01,108 Come on. 592 00:40:02,276 --> 00:40:04,236 Get it together, will you? 593 00:40:04,278 --> 00:40:07,281 It's not fair. Yang was like the brother I never had. 594 00:40:20,710 --> 00:40:24,673 If it wasn't so crowded there I'd have blasted that guy. 595 00:40:24,714 --> 00:40:26,383 What are they? 596 00:40:26,424 --> 00:40:28,927 Just a bunch of low grade crooks. 597 00:40:28,969 --> 00:40:31,180 They wanted revenge. 598 00:40:31,221 --> 00:40:34,975 When they got arrested it was Richard's case. 599 00:40:35,017 --> 00:40:36,768 And now we can't his arm. 600 00:40:36,810 --> 00:40:38,270 Revenge, no way. 601 00:40:38,312 --> 00:40:39,938 I don't buy that idea. 602 00:40:39,980 --> 00:40:41,606 Dealers like that don't stick around. 603 00:40:41,648 --> 00:40:42,816 They move on. 604 00:40:42,858 --> 00:40:45,568 If it were up to me, I'd has it a guess 605 00:40:45,610 --> 00:40:47,946 I'd say they're up to a whole lot bigger. 606 00:40:47,988 --> 00:40:49,698 I don't know. 607 00:40:49,739 --> 00:40:54,119 I would guess that they took the arm as a souvenir. 608 00:40:54,161 --> 00:40:55,829 A brutal one. 609 00:40:55,871 --> 00:40:57,622 So Yang's dead now. 610 00:40:57,664 --> 00:40:59,333 And by accident. 611 00:40:59,375 --> 00:41:01,418 Caught in the crossfire. 612 00:41:03,253 --> 00:41:06,715 We work together a lot of years. 613 00:41:06,756 --> 00:41:08,675 He was so good at what he did. 614 00:41:08,717 --> 00:41:12,304 I never even realized what a great friend he was to me. 615 00:41:12,346 --> 00:41:16,183 And now I can't even tell him. 616 00:41:17,976 --> 00:41:19,728 But why sit here? 617 00:41:19,769 --> 00:41:22,939 We should be out there doing the job of nailing those guys. 618 00:41:22,981 --> 00:41:24,024 This is ridiculous. 619 00:41:24,066 --> 00:41:25,442 Yeah, I know a guy... 620 00:41:25,483 --> 00:41:27,736 Hey, hey, I've got a friend I can call 621 00:41:27,777 --> 00:41:29,279 who works in the Forces Intelligence. 622 00:41:29,321 --> 00:41:31,614 - He'll know what we should do. - Go on then. 623 00:41:31,656 --> 00:41:34,784 - What are you waiting for? - Wait. 624 00:41:34,826 --> 00:41:36,745 This this is out of our hands. 625 00:41:36,786 --> 00:41:40,498 We're not the Serious Crimes unit. 626 00:41:40,540 --> 00:41:42,876 Let's just follow our orders. 627 00:41:47,881 --> 00:41:48,965 Uh.. 628 00:41:52,552 --> 00:41:54,596 Honey, I brought soup for you. 629 00:41:56,432 --> 00:41:59,017 Hey, I told you I'd have it later. 630 00:41:59,059 --> 00:42:00,685 Sorry, sir. 631 00:42:03,272 --> 00:42:06,816 Daniel, I'm so worried about you, how can I go to sleep? 632 00:42:06,858 --> 00:42:08,777 - I know. - Don't be brave, dear. 633 00:42:08,818 --> 00:42:12,448 Just try to be careful. You're not a young kid anymore. 634 00:42:12,489 --> 00:42:15,742 Sweetheart, I miss you so when you're not there. 635 00:42:15,784 --> 00:42:17,869 Here now. 636 00:42:17,911 --> 00:42:19,621 'Danny got his test back today.' 637 00:42:19,662 --> 00:42:22,749 'That boy, he failed the midterm.' 638 00:42:22,791 --> 00:42:25,294 'You really should talk to him, dear.' 639 00:42:25,335 --> 00:42:28,130 You know, how much he looks up to his papa bear. 640 00:42:28,171 --> 00:42:30,048 Hey, the guys are watching us. 641 00:42:30,090 --> 00:42:33,385 'Now, go home, I'll be there soon.' 642 00:42:56,783 --> 00:42:58,410 Fred.. 643 00:43:00,329 --> 00:43:03,373 ...you can send them out soon. 644 00:43:03,415 --> 00:43:05,750 Why don't we say in an hour. 645 00:43:30,192 --> 00:43:31,693 Car One, come in please. 646 00:43:31,734 --> 00:43:34,321 Car One is now in Causeway Bay and heading west. 647 00:43:34,363 --> 00:43:36,072 You're requested to proceed immediately 648 00:43:36,114 --> 00:43:38,325 to a riot at 9 Patterson Street. Over. 649 00:43:45,874 --> 00:43:47,750 - Come on. - Over there. 650 00:43:51,963 --> 00:43:54,007 - After them! - We need help here. 651 00:43:54,966 --> 00:43:56,343 'Car Five, proceed immediately' 652 00:43:56,385 --> 00:43:58,761 'to another riot at 88 Henry Road. Over.' 653 00:43:58,803 --> 00:44:00,305 Car Five, roger and out. 654 00:44:31,086 --> 00:44:33,547 Officers down, I need assistance at Peer Six. 655 00:44:33,589 --> 00:44:35,798 Car Seven is responding. 656 00:44:41,804 --> 00:44:43,515 All available units. 657 00:44:43,557 --> 00:44:45,141 'Car Two, come in.' 658 00:44:45,183 --> 00:44:47,727 Car two is in Central and heading east. 659 00:44:47,769 --> 00:44:49,812 Car Two, go to 121 Lockhart Road. 660 00:44:49,854 --> 00:44:52,941 An officer is down and needs your assistance. 661 00:44:52,982 --> 00:44:56,319 If we go in to Wan Chai, there'll be no one downtown. 662 00:44:56,361 --> 00:44:58,614 'Car Two proceed to that location immediately.' 663 00:44:58,655 --> 00:45:00,823 Car Two, roger, over and out. Get going. 664 00:45:01,783 --> 00:45:04,578 Get back now! Go on. 665 00:45:04,620 --> 00:45:06,580 Move out of the way. 666 00:45:06,622 --> 00:45:08,706 Get out of the way! 667 00:45:09,958 --> 00:45:11,668 Move it. What's going on? 668 00:45:11,709 --> 00:45:12,961 Huh? What's happening? 669 00:45:13,002 --> 00:45:14,754 Great! Another one. 670 00:45:14,796 --> 00:45:18,800 We have a dozen witnesses here that this asshole molested her. 671 00:45:18,841 --> 00:45:20,802 Then started shoving us around. 672 00:45:20,843 --> 00:45:22,178 I want him busted. 673 00:45:22,220 --> 00:45:24,431 You tried to molest me. Everyone saw you. 674 00:45:24,473 --> 00:45:26,516 - 'I'm pressing charges.' - 'They're lying.' 675 00:45:26,558 --> 00:45:28,726 - 'I didn't touch her.' - 'You did.' 676 00:45:28,768 --> 00:45:31,229 They were rioting. I was following orders, that's all. 677 00:45:31,271 --> 00:45:33,148 When I got here they cornered me. 678 00:45:33,189 --> 00:45:35,358 You're lying. We all saw you. 679 00:45:35,400 --> 00:45:37,653 We're not afraid of who you are. 680 00:45:37,694 --> 00:45:40,905 Now, sir, we want that guy to apologize to her. 681 00:45:40,947 --> 00:45:42,616 Or we press charges. 682 00:45:42,658 --> 00:45:46,620 That's it! Enough is enough. No more games from you. 683 00:45:46,662 --> 00:45:48,371 What really going on here? 684 00:45:48,413 --> 00:45:51,708 What's going on? Is that I'm filing a complaint. 685 00:45:51,749 --> 00:45:53,126 That's all that's going on. 686 00:45:54,544 --> 00:45:56,630 - You little punk. - We have our rights. 687 00:45:56,672 --> 00:45:59,048 You wanna fight, I'll oblige you. 688 00:46:02,385 --> 00:46:03,803 Alright, that's enough. 689 00:46:03,845 --> 00:46:05,805 That's enough, Jeff. Come on. 690 00:46:05,847 --> 00:46:08,016 - Get off him. - Come on. 691 00:46:10,101 --> 00:46:12,228 I wish she would do it to you herself. 692 00:46:12,270 --> 00:46:15,482 Come on that's enough. 693 00:46:15,524 --> 00:46:18,109 Go on, take off. 694 00:46:18,151 --> 00:46:20,862 It's personal. Get out. 695 00:46:20,903 --> 00:46:22,864 Back off. 696 00:46:22,905 --> 00:46:26,117 You don't wanna make it go this way. 697 00:46:36,628 --> 00:46:38,755 - Hey, you can go. - Sir. 698 00:46:38,796 --> 00:46:40,590 Alright, calm down. 699 00:46:43,301 --> 00:46:45,303 I don't know what you're up to here. 700 00:46:45,345 --> 00:46:47,723 But I suggest you call it quits. 701 00:46:47,764 --> 00:46:49,057 It's over. 702 00:46:50,350 --> 00:46:51,851 Go on. 703 00:46:55,146 --> 00:46:57,065 Alright, move along. 704 00:47:11,996 --> 00:47:14,791 So what? What is going on? 705 00:47:14,832 --> 00:47:17,419 I've been sitting out in this van for ages. 706 00:47:20,922 --> 00:47:22,882 Huh? His brother? 707 00:47:29,472 --> 00:47:32,141 He was once on the force too. 708 00:47:32,183 --> 00:47:33,727 A cop. 709 00:47:34,977 --> 00:47:36,938 And then.. 710 00:47:36,979 --> 00:47:40,942 Then he got involved with the triads. 711 00:47:40,983 --> 00:47:42,611 He was fired. 712 00:47:42,652 --> 00:47:45,947 Study show that young men tend to stray easily. 713 00:47:45,988 --> 00:47:47,783 It's a known fact. 714 00:47:50,535 --> 00:47:52,078 He can still change. 715 00:47:53,955 --> 00:47:55,873 I hope he does. 716 00:48:06,259 --> 00:48:08,261 'I guess originally the Interpol' 717 00:48:08,303 --> 00:48:10,179 'wanted try extradition to the US.' 718 00:48:10,221 --> 00:48:12,307 'It was decided that all that cash' 719 00:48:12,348 --> 00:48:14,934 'is gonna be shipped to the States tomorrow.' 720 00:48:14,976 --> 00:48:17,103 - We're going to Interpol. - 'What?' 721 00:48:17,145 --> 00:48:18,647 Just go! 722 00:48:41,294 --> 00:48:43,338 So, why are we going to Interpol? 723 00:48:43,379 --> 00:48:46,591 Its safe has a security lock that's triggered by palm print. 724 00:48:46,633 --> 00:48:48,718 They're gonna use Richard's hand to open it. 725 00:48:48,760 --> 00:48:50,970 - But what for? - Evidence? 726 00:48:51,012 --> 00:48:52,305 More than that. 727 00:48:52,347 --> 00:48:54,307 There's the nine million dollars. 728 00:48:54,349 --> 00:48:56,643 It's due to be sent back tomorrow. 729 00:48:56,685 --> 00:48:59,354 - How do you know? - I just do. 730 00:48:59,395 --> 00:49:01,189 - Yeah? - 'Guan, it's Bill.' 731 00:49:01,230 --> 00:49:03,692 'The Professor's gonna break in to the Interpol tonight.' 732 00:49:03,733 --> 00:49:05,151 'He's after the nine million.' 733 00:49:05,193 --> 00:49:07,529 'You have to alert their security.' 734 00:49:07,570 --> 00:49:09,531 They're going to break in to Interpol? 735 00:49:09,572 --> 00:49:12,992 'Yeah, by using Richard's hand to open the security lock.' 736 00:49:13,034 --> 00:49:14,619 'Hey!' 737 00:49:14,661 --> 00:49:17,372 Sure. I'm at Interpol. 738 00:49:17,413 --> 00:49:19,415 Right now. 739 00:49:19,457 --> 00:49:21,459 Now, don't be an idiot. 740 00:49:21,501 --> 00:49:23,795 There's a convention going on. 741 00:49:23,837 --> 00:49:25,755 The place is crawling with cops. 742 00:49:25,797 --> 00:49:28,717 They would never try to get away with that. 743 00:49:28,758 --> 00:49:30,677 Nice try, jerk. 744 00:49:30,719 --> 00:49:32,762 You're the one who's an idiot! 745 00:49:32,804 --> 00:49:34,222 Dammit! 746 00:49:34,263 --> 00:49:36,558 'Car Two, what's your location?' 747 00:49:36,599 --> 00:49:38,560 Car Two is heading south on Star Street. 748 00:49:38,601 --> 00:49:41,103 'Roger. Car Six is requesting assistance' 749 00:49:41,145 --> 00:49:43,648 'at entrance of the Cross Harbor Tunnel. Over.' 750 00:49:43,690 --> 00:49:45,525 Car Two is responding. 751 00:49:45,567 --> 00:49:46,943 Car Two. Over. 752 00:49:46,984 --> 00:49:49,320 - 'Go ahead.' - Get Captain Lin. 753 00:49:49,362 --> 00:49:51,865 We're on our way to Interpol for an emergency situation. 754 00:49:51,907 --> 00:49:53,867 - Tell the... - 'Bill, it's Lin.' 755 00:49:53,909 --> 00:49:55,869 Guan's angrier than hell at you. 756 00:49:55,911 --> 00:49:57,871 Said you're phoning in false alarms. 757 00:49:57,913 --> 00:50:00,039 So just stick to the orders you've got. 758 00:50:00,081 --> 00:50:02,083 'And stop trying to be the hero.' 759 00:50:02,124 --> 00:50:04,043 'Over and out.' 760 00:50:05,336 --> 00:50:06,796 Keep going to Interpol. 761 00:50:06,838 --> 00:50:08,840 No! You heard what he said. 762 00:50:08,882 --> 00:50:11,259 Our duty is to act only on official orders. 763 00:50:11,300 --> 00:50:13,344 Now I am officially ordering you. 764 00:50:13,386 --> 00:50:16,639 Numbered in the police rule book 65. 765 00:50:16,681 --> 00:50:20,643 "If a superior order is doubtful one can refuse it." 766 00:50:20,685 --> 00:50:23,396 Well, that's up to you. Go! 767 00:50:23,438 --> 00:50:25,523 Interpol is to left, tunnel to the right. 768 00:50:25,565 --> 00:50:27,692 Which way to go? And make it quick. 769 00:50:27,734 --> 00:50:28,944 - Left. Go left. - 'Right.' 770 00:50:28,985 --> 00:50:29,986 Right. 771 00:50:30,027 --> 00:50:31,571 'Hey, let go of the wheel.' 772 00:50:31,613 --> 00:50:33,155 - Stop! - No! 773 00:50:34,490 --> 00:50:36,033 I said stop it.! 774 00:50:37,493 --> 00:50:39,913 If you don't wanna go we can leave you here. 775 00:50:39,955 --> 00:50:42,039 I won't disobey our direct orders. 776 00:50:42,081 --> 00:50:43,374 You'll get us all fired. 777 00:50:43,416 --> 00:50:46,127 - Don't you care? - I care a great deal. 778 00:50:46,168 --> 00:50:47,629 The murderers are there. 779 00:50:47,670 --> 00:50:49,923 And they're gonna get away unless you shut up. 780 00:50:49,965 --> 00:50:51,716 Let's us go and stop your orders. 781 00:50:51,758 --> 00:50:53,551 Because this is an order too. 782 00:50:53,593 --> 00:50:54,844 Or don't you realize that? 783 00:50:54,886 --> 00:50:56,846 Our duty is to follow the rules. 784 00:50:56,888 --> 00:50:59,808 Our duty as good cops is to catch the bad guys. 785 00:50:59,849 --> 00:51:03,019 Or are you a good one, huh? 786 00:51:03,060 --> 00:51:06,147 I wear this with pride. I'm a cop. 787 00:51:06,188 --> 00:51:09,734 All you want to be is a hero who toys with people's lives. 788 00:51:09,776 --> 00:51:11,903 Well, maybe you're okay with that. 789 00:51:11,945 --> 00:51:13,696 I'm not. 790 00:51:13,738 --> 00:51:16,950 And so this is what it takes. 791 00:51:32,214 --> 00:51:35,051 I'm going to do this. 792 00:51:35,092 --> 00:51:38,554 You can stay or go. It's up to you. 793 00:51:39,889 --> 00:51:42,767 Sir, you can count me in on it. 794 00:51:42,809 --> 00:51:45,061 I don't wanna give up a chance like this. 795 00:51:45,102 --> 00:51:48,314 I wouldn't miss it. I'm in. 796 00:51:48,356 --> 00:51:50,191 Say you've got a valid point here. 797 00:51:50,232 --> 00:51:51,734 But then so does he. 798 00:51:51,776 --> 00:51:53,319 Let's just get going. 799 00:51:53,361 --> 00:51:56,031 We can at least check it out without getting involved. 800 00:51:56,072 --> 00:51:59,408 What's to lose? So, let's go. Come on. 801 00:51:59,450 --> 00:52:01,995 So, what do you say? 802 00:52:03,788 --> 00:52:07,124 I'll go. Just to prove you wrong. 803 00:52:07,166 --> 00:52:08,710 Alright, then. 804 00:52:17,176 --> 00:52:20,513 Observation, the study of a criminal event. 805 00:52:20,555 --> 00:52:22,181 The origins of criminal caw. 806 00:52:22,223 --> 00:52:24,600 And the characteristics of the criminal justice system 807 00:52:24,642 --> 00:52:26,227 remain underdeveloped. 808 00:52:26,268 --> 00:52:28,563 The main stream of research in criminology 809 00:52:28,604 --> 00:52:30,815 'deals with questions of criminal motivation.' 810 00:52:30,857 --> 00:52:34,235 'How do people become motivated to commit crimes?' 811 00:52:34,276 --> 00:52:38,406 Is that nine million being sent to the States tomorrow? 812 00:52:38,447 --> 00:52:39,574 Yeah. 813 00:52:43,119 --> 00:52:47,082 Your security lock. It works on a palm print register. 814 00:52:47,123 --> 00:52:48,541 Doesn't it? 815 00:52:48,583 --> 00:52:50,167 That's right. 816 00:53:22,033 --> 00:53:28,372 Ten, nine, eight, seven, six 817 00:53:28,414 --> 00:53:33,711 five, four, three, two, one. 818 00:55:03,759 --> 00:55:05,302 Go! 819 00:55:32,038 --> 00:55:33,414 So they did it. 820 00:55:33,455 --> 00:55:34,957 Matt, stay here. Apple, call in. 821 00:55:34,999 --> 00:55:36,333 Jeff! 822 00:55:36,375 --> 00:55:38,920 'Don't panic stay calm.' 823 00:55:38,961 --> 00:55:41,964 Captain, weapons are being fired at Interpol. 824 00:55:42,006 --> 00:55:44,884 - Send whoever you can now. - Yes, sir. 825 00:55:46,052 --> 00:55:47,553 Oh, God. 826 00:56:12,912 --> 00:56:14,538 Get down! 827 00:56:21,879 --> 00:56:23,464 Nice to know you. 828 00:56:27,802 --> 00:56:28,886 Go! 829 00:56:37,478 --> 00:56:38,896 - I'll stay here. - Okay. 830 00:56:38,938 --> 00:56:40,481 I'll call in. 831 00:56:44,360 --> 00:56:46,237 - They've taken the van. - Come on! 832 00:56:46,279 --> 00:56:47,822 - Car Two. - 'Go ahead.' 833 00:56:47,863 --> 00:56:49,282 We're at Albert Road. 834 00:56:49,324 --> 00:56:51,159 Suspect's license plate CT-3-9-6-8. 835 00:56:55,412 --> 00:56:58,333 This is just great. I just love this work. 836 00:57:17,768 --> 00:57:20,688 Come on, baby! Let those grenades blow. 837 00:57:23,607 --> 00:57:26,402 Hey, man, what the hell is going on here? 838 00:57:26,443 --> 00:57:27,820 Look out! 839 00:57:31,490 --> 00:57:32,908 Stop your car. 840 00:57:32,950 --> 00:57:34,369 Sure. 841 00:58:00,477 --> 00:58:02,604 'It's too long!' 842 00:58:07,985 --> 00:58:09,111 Ooh! 843 00:58:29,798 --> 00:58:31,842 The fun goes on. 844 00:58:38,974 --> 00:58:40,517 They're back there. 845 00:59:28,607 --> 00:59:30,151 And you too. 846 00:59:39,368 --> 00:59:41,287 Get off from me. I can't breathe. 847 00:59:41,329 --> 00:59:44,415 - Don't push. I'm trying. - Try harder. 848 00:59:57,553 --> 00:59:59,054 Hey, were you hurt? What happened? 849 00:59:59,096 --> 01:00:02,724 - What happened? - Are you two alright? 850 01:00:02,766 --> 01:00:03,892 Hey! 851 01:00:05,227 --> 01:00:07,021 Who ordered you to interfere? 852 01:00:07,062 --> 01:00:08,481 Decide on your own? 853 01:00:08,523 --> 01:00:10,274 Don't you listen to orders. 854 01:00:10,316 --> 01:00:12,026 Do you know what you did? 855 01:00:12,067 --> 01:00:15,112 You ruined a carefully set up plan. 856 01:00:15,154 --> 01:00:16,447 Listen, you blow hard. 857 01:00:16,489 --> 01:00:19,241 He told us the deal. So we went. 858 01:00:19,283 --> 01:00:20,742 We disobeyed orders. 859 01:00:20,784 --> 01:00:23,662 Because you wouldn't listen! 860 01:00:23,704 --> 01:00:25,164 Maybe. 861 01:00:25,206 --> 01:00:27,791 Because I already knew Interpol was the target. 862 01:00:27,833 --> 01:00:30,002 I had planted two teams there. 863 01:00:30,044 --> 01:00:31,920 But you had to get in the way. 864 01:00:31,962 --> 01:00:33,422 - You... - You ruined it all! 865 01:00:33,464 --> 01:00:36,925 Now, just hold this, let me handle this guy. 866 01:00:36,967 --> 01:00:39,595 You didn't listen to what I said. 867 01:00:39,636 --> 01:00:43,140 So what? The boss called and gave you hell did he? 868 01:00:43,182 --> 01:00:45,142 - You couldn't take it... - You lie, asshole. 869 01:00:47,769 --> 01:00:50,105 You! 870 01:00:50,147 --> 01:00:52,149 What the hell is this? 871 01:00:52,191 --> 01:00:54,485 Friday night brawl? 872 01:00:54,527 --> 01:00:58,155 Bill, I want to see your superior. 873 01:00:58,197 --> 01:01:00,449 You broke the rules and I wanna know why... 874 01:01:00,491 --> 01:01:02,743 Oh, no. I was doing the right thing. 875 01:01:02,784 --> 01:01:07,373 - And you all know it. - 'What's going on here?' 876 01:01:07,415 --> 01:01:08,665 You are their boss? 877 01:01:08,707 --> 01:01:10,959 Call some shots here, they screwed up. 878 01:01:11,001 --> 01:01:13,170 Do your job and call 'em on it. 879 01:01:13,212 --> 01:01:18,092 And what does your boss have to say? 880 01:01:18,133 --> 01:01:21,512 I would suggest if you have any complaint to make 881 01:01:21,554 --> 01:01:24,014 you do it to the internal affairs department. 882 01:01:24,056 --> 01:01:28,810 And then after you've done that, you can shout it off the roof. 883 01:01:28,852 --> 01:01:30,438 - Get going. - Yes, sir! 884 01:01:33,232 --> 01:01:35,067 I'm relieving your command. 885 01:01:35,109 --> 01:01:38,654 Why, sir, I was only out there doing the job I get paid for. 886 01:01:38,695 --> 01:01:41,115 - 'Why should I get punished?' - Alright, alright. 887 01:01:41,156 --> 01:01:42,824 I stood up for you out there. 888 01:01:42,866 --> 01:01:44,993 And yet I can't get through to you. 889 01:01:45,035 --> 01:01:47,204 The need to instill discipline. 890 01:01:47,246 --> 01:01:50,291 I was trained by the academy not to shirk duty. 891 01:01:50,332 --> 01:01:52,334 Not to run from bad guys. 892 01:01:52,376 --> 01:01:55,129 The way I see it I did correctly, sir. 893 01:01:57,381 --> 01:02:01,093 Well, if that's how you see it. 894 01:02:01,135 --> 01:02:07,224 Constable Chow, as of now car two team leader is you. 895 01:02:07,266 --> 01:02:09,435 Yes, sir. 896 01:02:09,477 --> 01:02:11,646 - He's in charge. - Why, sir? 897 01:02:11,687 --> 01:02:13,939 Why? Because I'm still your boss. 898 01:02:13,981 --> 01:02:15,316 - PC? - Yes. 899 01:02:15,357 --> 01:02:17,610 Take charge and keep your eye on this guy. 900 01:02:17,652 --> 01:02:20,028 Yes, sir. 901 01:02:20,070 --> 01:02:21,989 There's still two hours to go. 902 01:02:22,030 --> 01:02:23,574 Use it wisely. 903 01:02:24,366 --> 01:02:26,410 Be careful out there. 904 01:02:29,871 --> 01:02:31,540 The professor won't be. 905 01:02:31,582 --> 01:02:33,459 Go! Go! 906 01:02:39,632 --> 01:02:41,550 Orders, sir? 907 01:02:41,592 --> 01:02:42,884 Attention. 908 01:02:49,558 --> 01:02:52,060 My orders are this, you're in charge. 909 01:02:55,648 --> 01:02:58,233 Maybe I'm not. 910 01:02:58,275 --> 01:03:00,319 You are, get in. 911 01:03:03,780 --> 01:03:06,450 If anyone disagrees say so now. 912 01:03:08,952 --> 01:03:11,372 It's getting late, let's go. 913 01:03:11,413 --> 01:03:13,040 Alright, sergeant. 914 01:03:13,081 --> 01:03:15,125 We're waiting, Bill. 915 01:03:19,421 --> 01:03:21,256 Thank you. 916 01:03:26,428 --> 01:03:28,222 Okay. 917 01:03:29,724 --> 01:03:31,892 The professor has to make his move tonight. 918 01:03:31,933 --> 01:03:34,562 - How do you know? - That was my source. 919 01:03:34,603 --> 01:03:37,398 He said the professor's boss want the money by tomorrow. 920 01:03:37,439 --> 01:03:39,066 Or the guy is dead. 921 01:03:39,107 --> 01:03:42,069 And how is he getting it there? 922 01:03:42,110 --> 01:03:44,530 We should call the headquarters and tell the chief. 923 01:03:44,572 --> 01:03:46,990 What would that get us? 924 01:03:47,032 --> 01:03:49,993 The only way to handle this is all by ourselves. 925 01:03:50,035 --> 01:03:52,371 So I'll leave the decision up to you. 926 01:03:52,413 --> 01:03:55,791 If you say no, that's okay. 927 01:03:55,832 --> 01:04:00,254 Okay, I'm ready for this. And dream gun is to. 928 01:04:02,256 --> 01:04:04,174 Well, I don't need a huge gun. 929 01:04:04,216 --> 01:04:08,345 I'll do it alone. 930 01:04:08,387 --> 01:04:09,888 So, let's go. 931 01:04:13,975 --> 01:04:15,728 I knew that one day 932 01:04:15,770 --> 01:04:18,063 I'd have the opportunity to get crazy out there 933 01:04:18,105 --> 01:04:19,732 and earn myself a medal. 934 01:04:19,774 --> 01:04:22,484 If this is it, I guess I can retire soon. 935 01:04:22,526 --> 01:04:24,612 'And we'll throw you a big party.' 936 01:04:24,653 --> 01:04:27,740 But there's one thing we have to do. 937 01:04:29,908 --> 01:04:32,578 - 'Calling Guan over.' - Why don't you give it a rest. 938 01:04:32,620 --> 01:04:35,706 I'm busy. Tell me a job for Christ sakes. 939 01:04:35,748 --> 01:04:37,541 Get a life. 940 01:05:01,982 --> 01:05:03,317 Bastards! 941 01:05:04,109 --> 01:05:05,402 Bastards! 942 01:05:07,070 --> 01:05:08,905 Je-Jesus! 943 01:05:20,250 --> 01:05:24,129 Meet back here in a hour. 944 01:05:24,171 --> 01:05:26,882 If you need to call in I'll be right here. 945 01:05:28,592 --> 01:05:30,845 Why do you want to pick up your car? 946 01:05:30,886 --> 01:05:32,220 Just wait. 947 01:05:47,152 --> 01:05:48,487 Hmm. 948 01:05:52,491 --> 01:05:53,784 Hey! 949 01:05:56,829 --> 01:05:58,163 Hey. 950 01:06:04,712 --> 01:06:07,589 You know, you're in the wrong car. 951 01:06:07,631 --> 01:06:10,008 Idea is that we take this thing out. 952 01:06:10,050 --> 01:06:14,680 And do a little cruising, baby. 953 01:06:14,722 --> 01:06:16,139 Are you blind? 954 01:06:16,181 --> 01:06:19,226 Do you have any idea what I do for a living? 955 01:06:19,267 --> 01:06:22,479 I would say that gun's a little hefty for you. 956 01:06:26,233 --> 01:06:29,152 - 'Apple, now hold it.' - You wanna go cruising, huh? 957 01:06:29,194 --> 01:06:34,491 - Hold it, come on, it's okay. - He got in. 958 01:06:34,533 --> 01:06:35,743 - She's crazy. - Alright. 959 01:06:35,784 --> 01:06:38,328 - Take it easy. - I'll kill her. 960 01:06:38,370 --> 01:06:40,539 I'll sue you. You're a nut case. 961 01:06:45,544 --> 01:06:47,546 Okay. 962 01:06:47,588 --> 01:06:49,631 'Give me what we agreed on.' 963 01:06:49,673 --> 01:06:53,260 Cut it out. 964 01:06:53,301 --> 01:06:55,429 Hold your hand out. 965 01:06:55,470 --> 01:06:57,639 Huh! 966 01:06:57,681 --> 01:07:00,392 You jerks, I don't know why I'm doing this. 967 01:07:00,434 --> 01:07:03,938 And if the guys ever find out I'll be a dead man. 968 01:07:03,979 --> 01:07:06,064 I'm warning you. This better be for real. 969 01:07:06,106 --> 01:07:07,858 What do you take me for anyway? 970 01:07:07,900 --> 01:07:10,903 You pay me for the damn thing. Jesus Christ! 971 01:07:10,945 --> 01:07:15,031 The professor's mobile phone number. 972 01:07:15,073 --> 01:07:17,117 And good luck. 973 01:07:20,662 --> 01:07:22,915 Hey, hey, hey. 974 01:07:26,334 --> 01:07:28,837 Go easy. Don't destroy it. 975 01:07:28,879 --> 01:07:33,258 Uh, sir, I'm sorry, this car is legally in my possession now. 976 01:07:33,300 --> 01:07:37,638 Huh! Not yours. Mind the door. Thanks. 977 01:07:39,932 --> 01:07:41,767 Happy walking. 978 01:07:58,241 --> 01:08:00,953 Hey, there, it's really a pleasure to see you again. 979 01:08:00,995 --> 01:08:02,704 I'm Mathew. 980 01:08:02,746 --> 01:08:06,124 Go on and talk to him yourself we don't have time for this. 981 01:08:06,166 --> 01:08:09,920 You handle it. I don't talk to triads. 982 01:08:09,962 --> 01:08:12,006 Just ask the plan. 983 01:08:12,047 --> 01:08:14,049 How is the professor gonna get out? 984 01:08:14,090 --> 01:08:16,593 I guess, you heard what he said. 985 01:08:16,635 --> 01:08:17,886 We really need your help. 986 01:08:17,928 --> 01:08:19,638 I don't like to talk to strangers. 987 01:08:19,680 --> 01:08:23,725 Tell him if he wants it he can ask me himself. 988 01:08:23,767 --> 01:08:26,227 Come on, Jeff, we're losing time. 989 01:08:26,269 --> 01:08:28,647 My brother heard what I said. 990 01:08:28,689 --> 01:08:30,858 - You see the thing is... - I didn't hear him. 991 01:08:30,899 --> 01:08:33,568 I don't know what the question is. 992 01:08:33,610 --> 01:08:35,236 Alright, that's enough. 993 01:08:35,278 --> 01:08:36,697 Go on. 994 01:08:37,865 --> 01:08:41,368 Have it your way. 995 01:08:41,409 --> 01:08:43,662 Well? 996 01:08:43,704 --> 01:08:45,914 I didn't find out everything. 997 01:08:45,956 --> 01:08:47,916 What I know he's going soon. 998 01:08:47,958 --> 01:08:50,044 Not by land or by sea. 999 01:08:52,796 --> 01:08:55,298 Hey, thanks a lot. We owe you one. 1000 01:09:13,441 --> 01:09:15,485 - What's the alarm? - That was fast. 1001 01:09:15,527 --> 01:09:17,738 - One of you better come inside. - Okay. 1002 01:09:17,779 --> 01:09:21,616 Tell us when the other cops get here. Now go on. Move it. 1003 01:09:21,658 --> 01:09:23,326 - Where's the computer room. - The what? 1004 01:09:23,368 --> 01:09:24,995 - Computer room. - There. 1005 01:09:25,037 --> 01:09:26,246 - Constable. - Yes. 1006 01:09:26,287 --> 01:09:27,915 Two minutes. 1007 01:09:29,207 --> 01:09:31,793 Until the other unit gets here. 1008 01:09:31,835 --> 01:09:33,378 Yes. 1009 01:09:34,963 --> 01:09:37,257 - It's not good. - Oh.. 1010 01:09:37,298 --> 01:09:39,551 We just had an armed robbery on South Street. 1011 01:09:39,593 --> 01:09:42,387 - Suspect at large. - That's only a block from here. 1012 01:09:42,429 --> 01:09:43,847 Yeah. 1013 01:09:43,889 --> 01:09:46,182 And a security guard was killed. 1014 01:10:14,128 --> 01:10:16,254 Yes! 1015 01:10:16,296 --> 01:10:18,548 - 'Car two over.' - Car two here. 1016 01:10:18,590 --> 01:10:20,884 They're still here investigating alleged burglary 1017 01:10:20,926 --> 01:10:23,011 on Harbor Drive. Over. 1018 01:10:23,053 --> 01:10:25,680 'Roger. Inspect Lin says he wants an update on that.' 1019 01:10:25,722 --> 01:10:27,599 I don't know when they'll get here. 1020 01:10:27,641 --> 01:10:29,643 - They've gone for ages. - 'What did you say?' 1021 01:10:29,684 --> 01:10:31,269 Oh, no, no. 1022 01:10:31,311 --> 01:10:33,814 Car two here, two of the alleged suspects 1023 01:10:33,855 --> 01:10:35,607 are walking out of the alleged building. 1024 01:10:35,649 --> 01:10:36,942 They're hot on their trail 1025 01:10:36,984 --> 01:10:38,735 and they're trailing their every action know. 1026 01:10:38,777 --> 01:10:41,321 Hey the first suspect seems to be kicking Jeff now 1027 01:10:41,362 --> 01:10:45,159 with a series of well calculated Kung Fu kicks to his upper body. 1028 01:10:45,200 --> 01:10:47,702 'Jeff is down now. And Matt has joined the fray.' 1029 01:10:47,744 --> 01:10:49,579 'It looks like it's two against one.' 1030 01:10:49,621 --> 01:10:51,915 'As they go blow to blow against each other.' 1031 01:10:51,957 --> 01:10:54,626 And joining her colleagues is Apple with a timely scissor kick 1032 01:10:54,668 --> 01:10:57,879 huh, there's Bill with a few strong kicks of his own. 1033 01:10:57,921 --> 01:11:00,966 Hmm there's three against two now, there's no way we can lose. 1034 01:11:01,008 --> 01:11:02,592 Wow! There's suspect A again. 1035 01:11:02,634 --> 01:11:04,469 It looks like he got knocked out 1036 01:11:04,511 --> 01:11:08,223 with a quick left hook and so he won't be able to help his buddy. 1037 01:11:08,264 --> 01:11:10,100 Hold it. There goes suspect B now 1038 01:11:10,142 --> 01:11:11,893 with a right kick at Bill's head. 1039 01:11:11,935 --> 01:11:13,770 Will he do it? Oh, yeah. 1040 01:11:15,189 --> 01:11:17,273 Hey, you. Cut it out. 1041 01:11:19,359 --> 01:11:21,236 Car two, cut your engine. 1042 01:11:21,987 --> 01:11:23,989 Pull it over, car two. 1043 01:11:24,031 --> 01:11:26,449 My God! Has everyone here flipped out? 1044 01:11:29,161 --> 01:11:30,704 Well? 1045 01:11:40,714 --> 01:11:42,257 ' "Shek Kong?"' 1046 01:11:43,008 --> 01:11:44,509 "Shek Kong?" 1047 01:11:48,555 --> 01:11:49,723 Let's go. 1048 01:11:49,764 --> 01:11:51,141 Let's go. 1049 01:11:51,183 --> 01:11:53,727 I erased my long distance calls. 1050 01:11:56,771 --> 01:11:58,398 False alarm. 1051 01:11:58,439 --> 01:12:00,859 It's up to you, handle it. 1052 01:12:05,072 --> 01:12:06,364 Well? 1053 01:12:06,406 --> 01:12:08,700 He said, not by land or sea. 1054 01:12:08,742 --> 01:12:11,828 Yeah, but can we trust his brother? 1055 01:12:11,870 --> 01:12:15,290 If you're asking me, I think he was telling the truth on this. 1056 01:12:15,331 --> 01:12:17,209 So then what does that mean? 1057 01:12:17,251 --> 01:12:18,919 Hey, the airport. 1058 01:12:18,960 --> 01:12:21,088 Hey, the computer record showed us his calls 1059 01:12:21,129 --> 01:12:24,007 he did a lot Shek Kong Barrack why do you think? 1060 01:12:24,049 --> 01:12:26,927 Shek Kong base has a runway. 1061 01:12:26,968 --> 01:12:29,345 I thought it was closed now. 1062 01:12:29,387 --> 01:12:31,723 No, it's not. At least not yet. 1063 01:12:31,765 --> 01:12:33,474 My old army buddy just told me. 1064 01:12:33,516 --> 01:12:36,270 The old airstrip is still in use so military can fly 1065 01:12:36,311 --> 01:12:38,396 equipment back to England before the hand over. 1066 01:12:38,438 --> 01:12:40,565 So can you get us a flight schedule? 1067 01:12:40,607 --> 01:12:41,900 Oh, sure. 1068 01:12:41,942 --> 01:12:44,986 I tell you this buddy and I go back a long way 1069 01:12:45,028 --> 01:12:46,780 we were on the same soccer team. 1070 01:12:46,821 --> 01:12:49,074 We really had a team that couldn't be beaten. 1071 01:12:49,116 --> 01:12:51,785 - We nearly won a championship. - I believe you. I believe you. 1072 01:12:51,826 --> 01:12:53,828 - I was the goalie. - I can see that. 1073 01:12:53,870 --> 01:12:55,747 - We nearly got that trophy. - Go on. 1074 01:12:55,789 --> 01:12:58,083 You should have seen us play. 1075 01:13:03,463 --> 01:13:05,006 Oh, yeah, yeah. 1076 01:13:05,048 --> 01:13:06,258 Well, thanks a lot. 1077 01:13:06,300 --> 01:13:08,718 And let's get together sooner, okay? 1078 01:13:09,761 --> 01:13:11,763 Hey, he had it, what do you know. 1079 01:13:11,805 --> 01:13:14,766 He said there's a plane due to take off in 30 minutes. 1080 01:13:14,808 --> 01:13:19,187 - Start driving. - Get going. Hurry up! 1081 01:13:19,229 --> 01:13:21,564 You left the lights on. 1082 01:13:21,606 --> 01:13:24,818 God! He left the lights on again. 1083 01:13:24,859 --> 01:13:26,569 - Push it. - Push. 1084 01:13:32,159 --> 01:13:34,410 Hey, Lin's back there. 1085 01:13:34,452 --> 01:13:36,830 - Oh, we'll get caught. - Get in, get in. 1086 01:13:36,871 --> 01:13:38,373 Hey! 1087 01:13:38,414 --> 01:13:40,667 'This is Inspector Lin, car two.' 1088 01:13:40,708 --> 01:13:43,086 I don't know what you lot are up to. 1089 01:13:43,128 --> 01:13:44,921 I'll find it out though. 1090 01:13:44,963 --> 01:13:48,091 And I'm gonna have all of you committed to the nut house 1091 01:13:48,133 --> 01:13:49,884 for life sentences. 1092 01:13:49,926 --> 01:13:51,219 Car two? 1093 01:14:04,524 --> 01:14:06,026 Call car two in. 1094 01:14:06,067 --> 01:14:07,361 Immediately! 1095 01:14:07,402 --> 01:14:09,404 Car two come in. Car two come in. 1096 01:14:09,445 --> 01:14:11,114 They're not answering, sir. 1097 01:14:11,156 --> 01:14:13,992 Then start alerting all the other units. 1098 01:14:14,034 --> 01:14:15,743 Yes, sir. 1099 01:14:19,706 --> 01:14:21,041 Halt! 1100 01:14:25,295 --> 01:14:26,963 Apple, you can handle these guys. 1101 01:14:27,005 --> 01:14:29,299 We have important news to tell your superiors. 1102 01:14:29,341 --> 01:14:30,425 What business? 1103 01:14:30,466 --> 01:14:32,052 We don't have time to explain. 1104 01:14:32,093 --> 01:14:33,845 Hey, I don't believe this. 1105 01:14:33,887 --> 01:14:37,057 Listen there are armed thieves in one of your aircrafts. 1106 01:14:37,098 --> 01:14:38,474 Are you serious? 1107 01:14:38,516 --> 01:14:40,227 Does it look like we're joking? 1108 01:14:40,268 --> 01:14:42,645 Just hold on and let us call our superiors. 1109 01:14:42,687 --> 01:14:44,189 Argh! 1110 01:14:44,231 --> 01:14:46,274 Alright, let's go. 1111 01:14:51,446 --> 01:14:53,990 Men have entered the complex with not authorization 1112 01:14:54,032 --> 01:14:56,617 'they're going towards the administration building.' 1113 01:14:58,912 --> 01:15:00,705 You, out now! 1114 01:15:06,669 --> 01:15:09,505 A gang of thieves is trying to sneak on to CP-130 1115 01:15:09,547 --> 01:15:10,673 with nine million dollars. 1116 01:15:10,715 --> 01:15:12,092 We're out of time. 1117 01:15:12,133 --> 01:15:14,635 - Take us to the plane. - This is an emergency. 1118 01:15:14,677 --> 01:15:15,845 Where are your superiors? 1119 01:15:15,887 --> 01:15:17,555 This isn't the runaway. 1120 01:15:17,597 --> 01:15:20,934 - Why'd you bring us here for? - This is not a joke, you know. 1121 01:15:20,975 --> 01:15:22,436 We should be down at airstrip. 1122 01:15:22,477 --> 01:15:25,772 Listen, ladies and gentlemen the plane is gone. 1123 01:15:26,898 --> 01:15:29,276 Are you saying that it left early? 1124 01:15:29,317 --> 01:15:30,568 Are you serious? 1125 01:15:30,610 --> 01:15:32,695 Uh. I had to do something's. 1126 01:15:32,737 --> 01:15:34,197 Reschedule the flight 1127 01:15:34,239 --> 01:15:36,783 because there are serious weather complications. 1128 01:15:36,824 --> 01:15:39,160 The plane left 15 minutes ago. 1129 01:15:39,202 --> 01:15:41,996 So, what do we do now? The plane is already gone. 1130 01:15:42,038 --> 01:15:43,039 We are too late. 1131 01:15:45,292 --> 01:15:47,794 - I'm sorry. - Okay. 1132 01:15:47,835 --> 01:15:49,254 So they're getting away. 1133 01:15:49,296 --> 01:15:50,713 Sorry. 1134 01:15:50,755 --> 01:15:53,258 Well, maybe we can get it back some how. 1135 01:15:53,300 --> 01:15:55,718 Can we stop the plane? Can we call it back? 1136 01:15:55,760 --> 01:15:58,763 Call it back? Are you crazy? Are you mental? 1137 01:15:58,805 --> 01:16:01,475 How can we do that? What evidence have you got? 1138 01:16:01,516 --> 01:16:02,725 To call the plane back? 1139 01:16:02,767 --> 01:16:04,394 He's right, we don't have anything. 1140 01:16:04,436 --> 01:16:06,938 - Get your boss then. - We want to see your superior. 1141 01:16:06,980 --> 01:16:09,023 You want to see my superior. 1142 01:16:09,065 --> 01:16:11,985 You come in here, with no permit, authorization, nothing. 1143 01:16:12,026 --> 01:16:16,072 - Well, how can we... - Okay. Your ass is on the line. 1144 01:16:16,114 --> 01:16:18,616 Do you want blood on your hands? 1145 01:16:20,952 --> 01:16:22,870 Okay, okay. 1146 01:16:23,871 --> 01:16:26,166 Listen I'll get on the phone. 1147 01:16:26,207 --> 01:16:27,583 I'll call my commander. 1148 01:16:27,625 --> 01:16:30,878 - But right now... - No more shit, just do it. 1149 01:16:41,181 --> 01:16:43,641 'Yes, sir. Yes, sir.' 1150 01:16:43,683 --> 01:16:46,019 I know. I know how to do it. 1151 01:16:46,060 --> 01:16:47,395 Okay. 1152 01:16:49,397 --> 01:16:52,359 Okay, no problem, I spoke to my commander over phone. 1153 01:16:52,400 --> 01:16:53,985 He said everything's gonna be okay. 1154 01:16:54,027 --> 01:16:54,986 We'll work everything out. 1155 01:16:55,028 --> 01:16:58,031 Couldn't we go... 1156 01:16:58,072 --> 01:16:59,449 You called professor. 1157 01:16:59,491 --> 01:17:00,783 Excuse me. 1158 01:17:05,163 --> 01:17:06,289 Wait. Wait! 1159 01:17:06,331 --> 01:17:08,458 - You want some? - No. 1160 01:17:08,500 --> 01:17:10,084 That's two down. 1161 01:17:10,126 --> 01:17:11,711 The plane! 1162 01:17:18,843 --> 01:17:20,928 - They're still loading it. - Go! 1163 01:17:24,307 --> 01:17:26,851 When I was in the army the things were different. 1164 01:17:26,893 --> 01:17:29,145 Well, we had a lot more. 1165 01:17:29,187 --> 01:17:30,813 The plane, look. 1166 01:17:45,453 --> 01:17:47,705 Come on you, guys, can't you move it faster. 1167 01:17:47,747 --> 01:17:49,999 We'll be in deep shit if they find out. 1168 01:17:50,041 --> 01:17:51,792 Hey, come on, move it. Move it! 1169 01:17:51,834 --> 01:17:54,462 Shut up! Just stay cool. 1170 01:18:01,135 --> 01:18:02,178 Hey, there they are. 1171 01:18:02,220 --> 01:18:03,930 - Yeah, I see them. - Go on. 1172 01:18:11,479 --> 01:18:12,813 Come on! 1173 01:18:22,449 --> 01:18:26,119 A hijack's stolen. So call for the anti-terrorist unit now. 1174 01:18:26,160 --> 01:18:30,206 Flight CP-130, contact the tower immediately. 1175 01:18:30,248 --> 01:18:34,127 'Flight CP-130, contact the tower.' 1176 01:18:34,168 --> 01:18:35,378 Move. 1177 01:18:35,420 --> 01:18:37,046 - 'Hurry up, floor it.' - Nearly there. 1178 01:18:56,190 --> 01:18:58,693 'The door's closing hurry.' 1179 01:19:08,578 --> 01:19:09,829 Come on. 1180 01:19:22,925 --> 01:19:24,218 Fly 'em. 1181 01:19:27,305 --> 01:19:28,723 Guns down. 1182 01:19:58,461 --> 01:20:00,046 Well, now. 1183 01:20:00,087 --> 01:20:03,466 You don't quit, do you? Do I have to shoot you? 1184 01:20:03,508 --> 01:20:05,134 To make sure you go away. 1185 01:20:07,053 --> 01:20:10,473 - What do you think? - Go right ahead. 1186 01:20:15,562 --> 01:20:18,272 I'm definitely retiring after this. 1187 01:20:41,713 --> 01:20:43,297 Wrong one. 1188 01:20:47,677 --> 01:20:50,722 CP 130, acknowledge. CP 130, acknowledge. 1189 01:20:51,765 --> 01:20:53,849 What's the problem, CP 130? 1190 01:20:55,184 --> 01:20:57,478 Have we heard from the anti-terrorist unit? 1191 01:20:57,520 --> 01:20:59,272 They say, they're on their way, sir. 1192 01:20:59,313 --> 01:21:01,482 - Well, tell them to hurry. - Yes, sir. 1193 01:21:35,391 --> 01:21:37,435 CP 130, over. 1194 01:21:38,227 --> 01:21:39,604 Hey. 1195 01:21:41,105 --> 01:21:43,274 Uh. How does this thing work? 1196 01:22:28,569 --> 01:22:30,738 Come on. You want the money? 1197 01:22:30,780 --> 01:22:32,990 - Come on. - Hold it. 1198 01:22:34,158 --> 01:22:35,785 What's wrong with you? 1199 01:22:35,827 --> 01:22:38,579 Don't you realize that you're a dead man anyway? 1200 01:22:38,621 --> 01:22:40,956 Then I'll join ya. 1201 01:22:49,716 --> 01:22:51,133 My name's Birdy. 1202 01:22:51,175 --> 01:22:53,010 Remember that when you're dead. 1203 01:22:59,975 --> 01:23:01,977 Slow down. 1204 01:23:02,019 --> 01:23:04,397 Where's the brake? 1205 01:23:54,447 --> 01:23:56,991 And my name's Justin. 1206 01:23:57,032 --> 01:23:59,159 You remember that. 1207 01:24:59,303 --> 01:25:01,722 Hey, someone. 1208 01:25:01,764 --> 01:25:04,391 How do I stop this thing? 1209 01:25:04,433 --> 01:25:06,019 Help. Help. 1210 01:25:24,037 --> 01:25:25,705 Uh. 1211 01:25:27,206 --> 01:25:29,458 Thank you. Thank you. 1212 01:25:37,967 --> 01:25:40,386 - Come on. Let's go. - Gun. 1213 01:25:40,427 --> 01:25:43,056 We'll look for your gun later. 1214 01:25:43,097 --> 01:25:44,223 You okay? 1215 01:25:44,264 --> 01:25:47,142 Huh? I'm a pilot now. 1216 01:25:48,728 --> 01:25:51,772 I know we'll be demoted now. 1217 01:25:51,814 --> 01:25:54,650 No. We're gonna be fired. 1218 01:25:56,777 --> 01:25:58,237 - Easy. - Hey, we did it. 1219 01:25:58,278 --> 01:25:59,780 - Easy now. - I knew we would. 1220 01:25:59,822 --> 01:26:02,324 They didn't stand a chance against us. 1221 01:26:05,870 --> 01:26:07,872 - Hey, good to see you. - Yeah, you too. 1222 01:26:21,761 --> 01:26:23,846 Let's go. Move it. Move it. 1223 01:26:47,286 --> 01:26:49,538 Attention. 1224 01:26:55,377 --> 01:26:56,712 No discipline. 1225 01:26:58,798 --> 01:27:01,383 And you're all a mess. 1226 01:27:05,179 --> 01:27:07,807 But still, I can overlook that 1227 01:27:07,848 --> 01:27:10,935 for the greatest unit that I've seen in many years. 1228 01:27:18,233 --> 01:27:21,320 Your brother's been arrested. He's upstairs. 1229 01:27:22,446 --> 01:27:24,073 Thank you, sir. 1230 01:27:28,702 --> 01:27:30,287 'Come in.' 1231 01:27:32,289 --> 01:27:33,540 Sir. 1232 01:27:39,338 --> 01:27:40,840 Well? 1233 01:27:41,841 --> 01:27:43,300 That's it? 1234 01:27:44,259 --> 01:27:46,012 Is it? 1235 01:27:46,720 --> 01:27:48,848 Charges? Tell me. 1236 01:27:48,889 --> 01:27:51,058 - Look. I... - Look what? 1237 01:27:52,476 --> 01:27:55,188 Didn't I warn you? 1238 01:28:02,945 --> 01:28:05,239 Sir, he's my brother. 1239 01:28:06,281 --> 01:28:08,784 Can't you give him a chance? 1240 01:28:08,826 --> 01:28:12,287 I can bail him out ...set him straight.. 1241 01:28:13,122 --> 01:28:14,707 ...if you'll let me. 1242 01:28:16,333 --> 01:28:19,003 It was last June that Tony joined us. 1243 01:28:19,045 --> 01:28:22,631 And his task, as a newly recruited cadet 1244 01:28:22,673 --> 01:28:26,260 was to work undercover posing as a triad member. 1245 01:28:27,261 --> 01:28:28,929 He did well.. 1246 01:28:28,971 --> 01:28:31,765 ...and eventually led us to the professor. 1247 01:28:31,807 --> 01:28:34,810 So now, we've successfully closed down the gang 1248 01:28:34,852 --> 01:28:38,147 and seized a huge amount of weapons and heroin. 1249 01:28:38,189 --> 01:28:39,982 'An enormous bust.' 1250 01:28:40,024 --> 01:28:42,151 'As of today, your brother' 1251 01:28:42,193 --> 01:28:45,863 'is being honorably promoted to inspector.' 1252 01:28:45,905 --> 01:28:49,449 He just wanted you to be the one to pin on his badge. 1253 01:29:01,670 --> 01:29:03,297 Attention. 1254 01:29:10,971 --> 01:29:12,848 Congratulations. 1255 01:29:12,890 --> 01:29:14,433 Thank you. 1256 01:29:19,272 --> 01:29:21,857 What do you say, we get some breakfast? 1257 01:29:21,899 --> 01:29:24,359 Can't do it. My wife's already cooking for me. 1258 01:29:24,401 --> 01:29:26,486 - See you. Bye. - I'm busy too. 1259 01:29:26,528 --> 01:29:29,656 - It's a pilot, right? - Maybe and maybe not. 1260 01:29:29,698 --> 01:29:32,034 I'll let you know. 1261 01:29:32,076 --> 01:29:34,287 - Matt? - Hey, my kid's here. 1262 01:29:34,328 --> 01:29:36,747 Hey, there she is. Hi. 1263 01:29:36,789 --> 01:29:40,876 - Say hi to dad. - So are you gonna take off too? 1264 01:29:40,918 --> 01:29:44,964 I don't go out with cops who have no discipline. 1265 01:29:45,005 --> 01:29:46,632 My brother's waiting. I gotta go. 1266 01:29:46,673 --> 01:29:49,009 Okay. Buh-bye. 1267 01:29:49,051 --> 01:29:51,095 - Hey, sergeant. - Yes, constable? 1268 01:29:51,137 --> 01:29:53,388 Uh, go and get some rest. 1269 01:29:53,430 --> 01:29:55,724 That's an order. 89888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.