All language subtitles for Being.There.Brazilian Portuguese-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,979 --> 00:01:34,983 BIENVENIDO, MR. CHANCE 2 00:03:45,030 --> 00:03:48,366 Atr�vete a detenerme en mi Super Burlapolic�as. 3 00:03:49,659 --> 00:03:53,121 Cualquiera que intente detenerle tiene que ser un aut�ntico idiota. 4 00:03:53,204 --> 00:03:57,042 �Idiota? Eh, Pat�n, vuelve. 5 00:03:59,335 --> 00:04:01,046 Y deprisita. 6 00:04:18,020 --> 00:04:22,232 Nieve que cay� todo el fin de semana, y la ventisca es una de las peores, 7 00:04:22,358 --> 00:04:25,486 como ven, una de las peores de la historia de esta ciudad. 8 00:04:25,569 --> 00:04:28,947 No han tenido suerte en el Medio Oeste, en cuanto quitan la nieve... 9 00:04:29,031 --> 00:04:32,701 llega otra tormenta y no creo que tarde una procedente del oeste. 10 00:04:32,785 --> 00:04:35,788 Pero nosotros hemos tenido suerte. Cada vez que nieva... 11 00:04:35,871 --> 00:04:39,750 - Est�n aqu� tus amigos. - �Amigos? No tengo amigos. 12 00:04:39,875 --> 00:04:42,378 Caponata, hemos venido a verte conducir. 13 00:04:43,087 --> 00:04:45,005 Ahora es un poco tarde, �no? 14 00:04:47,256 --> 00:04:48,841 Buenos d�as, Louise. 15 00:04:49,258 --> 00:04:50,676 Ha muerto, Chance. 16 00:04:52,345 --> 00:04:53,930 El abuelo ha muerto. 17 00:04:54,764 --> 00:04:55,807 Entiendo. 18 00:04:56,057 --> 00:04:57,600 No respiraba, 19 00:04:57,975 --> 00:05:00,061 y est� fr�o como un t�mpano. 20 00:05:00,770 --> 00:05:02,814 Lo he tocado, para comprobarlo. 21 00:05:04,774 --> 00:05:06,442 �Chance? 22 00:05:09,237 --> 00:05:10,405 Entonces... 23 00:05:11,280 --> 00:05:14,951 lo he cubierto. Le he puesto una s�bana sobre la cabeza. 24 00:05:18,955 --> 00:05:20,289 �Dios m�o! 25 00:05:21,374 --> 00:05:22,834 �Qu� ma�ana! 26 00:05:24,544 --> 00:05:28,004 S�, Louise. Parece que va a nevar. 27 00:05:29,381 --> 00:05:31,090 �Has visto el jard�n? 28 00:05:31,549 --> 00:05:34,677 - Parece que va a nevar... - Caray, muchacho. 29 00:05:36,470 --> 00:05:38,973 �Eso es lo �nico que se te ocurre decir? 30 00:05:41,225 --> 00:05:44,854 Ese anciano est� tendido ah� arriba, m�s muerto que muerto... 31 00:05:45,563 --> 00:05:48,149 y a ti te da completamente igual. 32 00:05:55,740 --> 00:05:58,075 Por Dios, Chance... 33 00:06:03,914 --> 00:06:06,000 Siento haberte gritado. 34 00:06:08,043 --> 00:06:12,213 No, se�or. No s� qu� esperaba. 35 00:06:16,468 --> 00:06:19,179 Ser� mejor que te prepare algo para desayunar. 36 00:06:20,805 --> 00:06:23,725 S�, por favor. Tengo mucha hambre, Louise. 37 00:06:28,855 --> 00:06:30,815 Voy a prepararte unos huevos. 38 00:06:45,038 --> 00:06:48,999 Hay muchos animales en el corral. �Quieres ir a verlos con el gallo? 39 00:08:00,611 --> 00:08:03,865 "Buenos Sealy Posturepedic" 40 00:08:03,948 --> 00:08:07,577 Sentirse tan bien se nota. Porque Posturepedic est� dise�ado... 41 00:08:07,660 --> 00:08:11,621 con ayuda de destacados traumat�logos para evitar el dolor de espalda matutino... 42 00:08:11,705 --> 00:08:14,041 por dormir en un colch�n demasiado blando. 43 00:08:14,124 --> 00:08:17,961 "Muy buenos Sealy Posturepedic" 44 00:08:19,296 --> 00:08:22,215 - Qu�date en la sombra, Alvin. - S�, se�ora. 45 00:08:22,299 --> 00:08:25,427 No quiero que los caballos se queden al sol. �Me oyes? 46 00:08:26,803 --> 00:08:28,805 - No te levantes. - S�, se�ora. 47 00:08:29,556 --> 00:08:31,641 - Sombrero y guantes puestos. - S�, se�ora. 48 00:08:31,725 --> 00:08:33,852 - Y el abrigo abrochado. - S�, se�ora. 49 00:08:35,103 --> 00:08:36,146 S�, se�ora. 50 00:09:21,732 --> 00:09:22,900 S�, se�ora. 51 00:09:24,235 --> 00:09:26,654 Qu� caballeroso est�s hoy. 52 00:09:29,865 --> 00:09:31,574 Me marcho, Chance. 53 00:09:32,367 --> 00:09:33,493 S�. 54 00:09:36,204 --> 00:09:37,914 Necesitar�s a alguien. 55 00:09:40,625 --> 00:09:44,129 Deber�as buscarte una se�ora, Chance. 56 00:09:47,048 --> 00:09:49,759 Supongo que deber�a ser una se�ora mayor. 57 00:09:51,052 --> 00:09:53,596 No le har�s ning�n bien a una joven. 58 00:09:54,764 --> 00:09:57,267 No con eso que tienes. 59 00:10:01,187 --> 00:10:03,898 Siempre ser�s un ni�o, �verdad? 60 00:10:09,863 --> 00:10:11,113 Adi�s, Chance. 61 00:10:18,787 --> 00:10:20,205 Adi�s, Louise. 62 00:10:58,743 --> 00:11:00,953 - �Me la ense�ar�s? - Con mucho gusto. 63 00:11:01,746 --> 00:11:06,376 La caja de caudales est� en el dormitorio del Sr. Jennings. Ser� la primera parada. 64 00:11:07,710 --> 00:11:10,838 �l y mi padre sol�an montar juntos en los a�os 30. 65 00:11:11,923 --> 00:11:13,633 Antes de que yo naciera. 66 00:11:15,343 --> 00:11:16,594 �Has o�do eso? 67 00:11:19,055 --> 00:11:20,598 Es un coche nuevo. 68 00:11:25,895 --> 00:11:28,773 Hoy, el presidente se ha reunido en el Despacho Oval con... 69 00:11:28,856 --> 00:11:33,443 dignatarios extranjeros y estudiantes de intercambio de la Rep�blica China. 70 00:11:33,819 --> 00:11:36,571 Les ha entregado una estatua del �guila americana, 71 00:11:36,655 --> 00:11:39,658 nuestro s�mbolo de paz y libertad en todo el mundo. 72 00:11:39,950 --> 00:11:43,704 El presidente anim� entusiasmado futuras relaciones comerciales... 73 00:11:44,705 --> 00:11:45,914 Vaya, hola. 74 00:11:46,707 --> 00:11:48,792 Nos hab�a parecido o�r algo. 75 00:11:48,875 --> 00:11:50,627 Soy Thomas Franklin. 76 00:11:51,586 --> 00:11:54,756 Hola, Thomas. Soy Chance, el jardinero. 77 00:11:55,549 --> 00:11:57,050 - �El jardinero? - S�. 78 00:11:57,467 --> 00:11:58,885 S�, por supuesto. 79 00:12:00,721 --> 00:12:03,223 Sr. Chance, le presento a la Sra. Hayes. 80 00:12:03,306 --> 00:12:05,559 Sr. Chance, encantada. 81 00:12:05,892 --> 00:12:07,019 S�. 82 00:12:08,395 --> 00:12:09,395 S�. 83 00:12:09,813 --> 00:12:12,315 Somos de Franklin, Jennings y Roberts. 84 00:12:13,065 --> 00:12:15,234 El bufete que administra la finca. 85 00:12:15,985 --> 00:12:17,778 S�, Thomas, lo entiendo. 86 00:12:21,240 --> 00:12:24,577 �Espera a alguien? �Tiene una cita? 87 00:12:25,953 --> 00:12:29,081 S�. Louise tiene que traerme la comida. 88 00:12:32,209 --> 00:12:36,922 Bromas aparte, Sr. Chance, �puedo preguntarle qu� hace aqu�? 89 00:12:38,299 --> 00:12:39,967 Vivo aqu�. 90 00:12:41,719 --> 00:12:44,055 No se menciona a ning�n jardinero. 91 00:12:44,597 --> 00:12:49,435 Seg�n nuestros inventarios, no se ha empleado a ning�n hombre desde 1933. 92 00:12:50,186 --> 00:12:53,480 Excepto al Sr. Joe Saracini, 93 00:12:53,605 --> 00:12:56,232 un alba�il que arregl� un muro. 94 00:12:56,316 --> 00:12:59,152 Estuvo aqu� dos d�as y medio en 1952. 95 00:13:00,445 --> 00:13:03,114 S�. Recuerdo a Joe. 96 00:13:05,492 --> 00:13:08,578 Estaba muy gordo, ten�a el pelo corto... 97 00:13:09,371 --> 00:13:12,832 y me ense�� fotos de un librito muy curioso. 98 00:13:13,625 --> 00:13:15,460 - �Fotos? - S�. 99 00:13:16,336 --> 00:13:17,921 De hombres y mujeres. 100 00:13:23,968 --> 00:13:27,639 �Cu�nto tiempo lleva viviendo aqu�, Sr. Chance? 101 00:13:31,141 --> 00:13:33,185 Desde siempre, que yo recuerde. 102 00:13:33,769 --> 00:13:36,813 He trabajado en este jard�n desde que era ni�o. 103 00:13:36,979 --> 00:13:39,148 Entonces, �realmente es jardinero? 104 00:13:40,566 --> 00:13:41,693 Mis rosas. 105 00:13:45,655 --> 00:13:49,409 Necesitaremos pruebas de que ha vivido aqu�, Sr. Chance. 106 00:13:51,828 --> 00:13:54,455 Me tiene a m�, estoy aqu�. 107 00:13:57,208 --> 00:13:59,377 Aqu� es donde Joe arregl� el muro. 108 00:14:01,504 --> 00:14:04,507 �Est� emparentado con el difunto? 109 00:14:08,344 --> 00:14:09,762 No creo. 110 00:14:19,229 --> 00:14:22,149 Bonito coche. �Lo conduce, Sr. Chance? 111 00:14:23,358 --> 00:14:25,527 Nunca me he subido a un autom�vil. 112 00:14:26,528 --> 00:14:27,946 �Nunca ha ido en coche? 113 00:14:28,530 --> 00:14:29,530 No. 114 00:14:29,990 --> 00:14:33,201 Nunca se me ha permitido salir de la casa. 115 00:14:34,036 --> 00:14:37,539 Puedes llamarme Ray, o puedes llamarme Jay... 116 00:14:38,665 --> 00:14:40,584 Antes escuchaba la radio. 117 00:14:41,043 --> 00:14:43,962 Entonces el abuelo empez� a darme televisores. 118 00:14:44,546 --> 00:14:47,299 �ste tiene mando a distancia. 119 00:14:48,675 --> 00:14:51,303 Tal vez haya otra metralleta en otra parte. 120 00:14:52,095 --> 00:14:54,348 �Ven? �sta es mi cama. 121 00:14:56,223 --> 00:14:57,725 �ste es mi ba�o. 122 00:15:00,603 --> 00:15:02,021 �ste es mi lavabo. 123 00:15:02,271 --> 00:15:03,856 �ste es mi inodoro. 124 00:15:04,857 --> 00:15:06,442 �sta es mi ba�era. 125 00:15:11,781 --> 00:15:14,241 �ste es mi armario. 126 00:15:16,661 --> 00:15:18,829 Tiene un guardarropa muy elegante. 127 00:15:19,121 --> 00:15:20,122 S�. 128 00:15:20,414 --> 00:15:24,293 Se me permite subir al �tico y ponerme cualquier traje del abuelo. 129 00:15:24,460 --> 00:15:26,962 - Me quedan muy bien, �verdad? - S�. 130 00:15:27,088 --> 00:15:29,882 Es incre�ble c�mo esa ropa ha vuelto a ponerse de moda. 131 00:15:29,965 --> 00:15:31,759 �Por qu� est� as� la cama? 132 00:15:33,135 --> 00:15:36,721 Me gusta dormir con la cabeza orientada al norte. 133 00:15:37,097 --> 00:15:38,598 As� duermo mejor. 134 00:15:38,682 --> 00:15:42,519 S�, he o�do hablar de ello. �Puede ense�arnos algo con su direcci�n? 135 00:15:43,937 --> 00:15:45,897 Pero est� orientada al oeste. 136 00:15:47,315 --> 00:15:49,734 - �Qu� est� orientada al oeste? - La cama. 137 00:15:55,824 --> 00:15:56,950 Entiendo. 138 00:15:59,828 --> 00:16:03,039 Sr. Chance, me gustar�a saber qu� clase de reclamaci�n... 139 00:16:03,123 --> 00:16:06,292 pretende presentar a la sucesi�n del difunto. 140 00:16:13,466 --> 00:16:15,885 El jard�n est� sano, Thomas. 141 00:16:16,635 --> 00:16:19,304 No quiero reclamar nada. 142 00:16:20,139 --> 00:16:23,600 Entiendo. �Estar�a dispuesto a firmar un papel a tal efecto? 143 00:16:25,477 --> 00:16:27,646 No s� firmar, Thomas. 144 00:16:30,649 --> 00:16:34,820 Muy bien, Sr. Chance, no me queda otro remedio que informarle... 145 00:16:34,945 --> 00:16:37,072 que ahora esta casa est� cerrada. 146 00:16:37,323 --> 00:16:41,410 Si, como dice, ha residido aqu�, no tiene derecho legal a quedarse. 147 00:16:41,493 --> 00:16:46,081 Tendr� que mudarse para, digamos, ma�ana a mediod�a. 148 00:16:47,291 --> 00:16:49,251 No entiendo "mudarme". 149 00:16:50,336 --> 00:16:53,547 Ll�meme, o que me llame su abogado... 150 00:16:53,630 --> 00:16:56,258 si cambia de opini�n respecto a firmar. 151 00:16:58,926 --> 00:17:01,095 Venga, Sally, vamos a comer algo. 152 00:17:05,892 --> 00:17:07,977 �Y un historial m�dico? 153 00:17:08,186 --> 00:17:11,189 �Puede darnos el nombre de su m�dico o dentista? 154 00:17:11,939 --> 00:17:14,067 No tengo ni m�dico ni dentista. 155 00:17:18,071 --> 00:17:19,530 Ya. 156 00:17:20,365 --> 00:17:21,949 Buenos d�as, Sr. Chance. 157 00:17:22,033 --> 00:17:25,328 Buenos d�as, Sally. Buenos d�as, Thomas. 158 00:17:35,046 --> 00:17:39,966 Todos los d�as hace cosas nuevas y necesita la ayuda del Washington Post. 159 00:18:05,909 --> 00:18:10,163 Siento importunarle en un momento as�, pero �Max y Vd. estaban muy unidos? 160 00:18:11,039 --> 00:18:13,667 �Bromea? �ramos inseparables. 161 00:18:14,418 --> 00:18:17,254 Rodilla de corredor y del nadador... 162 00:18:18,546 --> 00:18:22,133 Tenemos codo de tenista, rodilla de corredor, y del narrador... 163 00:18:22,633 --> 00:18:24,135 �Y del nadador qu�? 164 00:18:25,136 --> 00:18:27,638 Lo siento. S�lo se me ocurren ba�adores. 165 00:18:36,063 --> 00:18:39,275 Jim se rompi� la espalda en tres sitios, se fractur� el cr�neo... 166 00:18:39,358 --> 00:18:41,986 y se le aplast� el pecho. Es parapl�jico. 167 00:18:42,069 --> 00:18:44,864 Tras un a�o en el hospital, volvi� a la universidad, 168 00:18:44,947 --> 00:18:47,616 hizo un master y ahora mira hacia el futuro. 169 00:18:47,867 --> 00:18:50,703 Me deprimo, sabe, ese tipo de cosas... 170 00:18:50,786 --> 00:18:54,123 Es moment�neo, y normalmente me pasa de noche. 171 00:22:29,498 --> 00:22:30,833 Disculpe. 172 00:22:31,417 --> 00:22:34,586 Tengo mucha hambre. �Podr�a darme de comer? 173 00:22:37,631 --> 00:22:40,759 Es un espect�culo s�lo de chicas, se�or. S�lo de chicas. 174 00:22:40,843 --> 00:22:43,345 Entre. Es un espect�culo s�lo de chicas. 175 00:23:05,700 --> 00:23:06,826 Disculpen. 176 00:23:07,910 --> 00:23:11,456 �Pueden decirme d�nde puedo encontrar un jard�n para trabajar? 177 00:23:11,664 --> 00:23:13,958 �Un jard�n? �Qu� cultivas, colega? 178 00:23:14,042 --> 00:23:16,544 Hay mucho que hacer en invierno. 179 00:23:16,627 --> 00:23:19,505 Deber�a sembrar para primavera y trabajar la tierra. 180 00:23:19,589 --> 00:23:20,798 �Gilipolleces! 181 00:23:20,882 --> 00:23:22,800 �Qui�n te ha enviado aqu�, t�o? 182 00:23:22,884 --> 00:23:26,220 �Te ha enviado ese capullo gallina de Raphael, t�o? 183 00:23:27,472 --> 00:23:28,473 No. 184 00:23:28,639 --> 00:23:32,518 El Sr. Thomas Franklin me dijo que deb�a irme de casa del abuelo. 185 00:23:32,602 --> 00:23:35,521 - Est� muerto, �sabe? - Muerto, y una mierda. 186 00:23:36,230 --> 00:23:39,609 Dile a ese gilipollas que si tiene algo que decirme... 187 00:23:39,692 --> 00:23:41,986 mueva su culo hasta aqu�. 188 00:23:42,570 --> 00:23:44,029 �Entendido, t�o? 189 00:23:50,744 --> 00:23:52,704 Un mando a distancia, tronco. 190 00:23:55,749 --> 00:23:56,875 �Qu� tienes? 191 00:23:56,958 --> 00:24:00,629 Y ahora mu�vete, paliducho, antes de que te raje ese culo blanco. 192 00:24:01,588 --> 00:24:04,299 Si veo a Raphael, le dar� su recado. 193 00:24:04,466 --> 00:24:05,967 - Hazlo. - Buenos d�as. 194 00:24:56,726 --> 00:25:01,105 Disculpe. Ese �rbol est� muy enfermo. Necesita cuidados. 195 00:25:04,649 --> 00:25:06,609 S�, se�or. Informar� enseguida. 196 00:25:06,693 --> 00:25:07,902 Gracias. 197 00:25:08,069 --> 00:25:10,238 - Buenos d�as, se�or. - Buenos d�as. 198 00:25:17,579 --> 00:25:18,580 W-4. 199 00:26:59,929 --> 00:27:03,308 - Lo siento mucho, no le he visto. - No puedo moverme. Mi pierna. 200 00:27:03,391 --> 00:27:06,269 Es terrible, se�or. Espero que no est� malherido. 201 00:27:06,935 --> 00:27:09,688 No. No estoy malherido. Pero me duele mucho la pierna. 202 00:27:09,771 --> 00:27:12,357 - No est� rota, �verdad? �Puede andar? - Espero que no. 203 00:27:12,441 --> 00:27:16,028 - Tal vez deber�a llamar a una ambulancia. - Vamos a ver. �Le importa? 204 00:27:16,111 --> 00:27:18,613 - No. Me gustar�a verla. - �Qu� ha ocurrido? 205 00:27:19,489 --> 00:27:21,241 �Dios m�o, su pierna! 206 00:27:21,992 --> 00:27:23,118 S�. 207 00:27:23,327 --> 00:27:26,163 Deber�an examinarla. Podemos llevarle a un hospital. 208 00:27:26,246 --> 00:27:29,499 - No es necesario. - Deber�a v�rsela un m�dico. 209 00:27:29,624 --> 00:27:32,002 Insisto. Le llevaremos a un hospital. 210 00:27:32,252 --> 00:27:34,588 Lo siento mucho, Sra. Rand. No le he visto. 211 00:27:34,671 --> 00:27:37,424 - No es culpa de nadie, David. - Gracias, se�ora. 212 00:27:46,892 --> 00:27:49,393 Nunca he montado en coche. 213 00:27:50,227 --> 00:27:53,439 Se�or, le aseguro que David es un ch�fer muy prudente. 214 00:27:54,649 --> 00:27:56,651 - Entiendo. - Muy bien. 215 00:28:17,505 --> 00:28:19,924 Estas situaciones pueden ser desquiciantes. 216 00:28:20,007 --> 00:28:23,803 Todo el mundo arma un foll�n incre�ble por un simple accidente. 217 00:28:28,556 --> 00:28:30,558 �Tiene mejor la pierna? 218 00:28:31,059 --> 00:28:32,519 No. 219 00:28:34,229 --> 00:28:35,397 Entiendo. 220 00:28:37,899 --> 00:28:41,653 Esto es como la televisi�n, s�lo que puedes ver m�s lejos. 221 00:28:43,196 --> 00:28:47,033 �Por qu� no viene a nuestra casa y nos ocupamos all� de usted? 222 00:28:50,537 --> 00:28:51,913 �A su casa? 223 00:28:52,122 --> 00:28:55,875 Mi marido ha estado muy enfermo. El m�dico y las enfermeras se alojan all�. 224 00:28:55,959 --> 00:28:58,545 Los hospitales pueden ser muy impersonales. 225 00:29:00,088 --> 00:29:02,007 - Estoy de acuerdo. - Muy bien. 226 00:29:02,382 --> 00:29:07,053 Nos ahorrar� molestias innecesarias y para usted ser� mucho m�s agradable. 227 00:29:08,096 --> 00:29:09,555 Iremos directamente a casa. 228 00:29:09,638 --> 00:29:12,558 Y, Jeffery, �puede llamar y decir que estamos en camino? 229 00:29:12,641 --> 00:29:13,809 S�, se�ora. 230 00:29:16,186 --> 00:29:17,980 �Quiere beber algo? 231 00:29:18,522 --> 00:29:20,816 S�, por favor. Tengo mucha sed. 232 00:29:32,702 --> 00:29:35,747 Gracias. �Puedo ver la televisi�n, por favor? 233 00:29:37,707 --> 00:29:39,500 Claro que s�. Por supuesto. 234 00:29:41,336 --> 00:29:43,630 Y ahora, el plato fuerte... 235 00:29:53,597 --> 00:29:55,766 �Puedo preguntarle c�mo se llama? 236 00:30:01,104 --> 00:30:02,272 Chance. 237 00:30:03,857 --> 00:30:04,900 �Chance? 238 00:30:09,988 --> 00:30:11,782 Chance, el jardinero. 239 00:30:14,326 --> 00:30:17,287 �Chauncey Gardiner? Sr. Chauncey Gardiner. 240 00:30:19,456 --> 00:30:22,125 �Es pariente de Basil y Perdita Gardiner? 241 00:30:23,126 --> 00:30:25,837 No, no soy pariente de Basil y Perdita. 242 00:30:26,421 --> 00:30:28,507 Son una pareja encantadora. 243 00:30:29,299 --> 00:30:31,968 Mi marido y yo somos muy buenos amigos suyos. 244 00:30:32,093 --> 00:30:34,220 Visitamos a menudo su isla. 245 00:30:35,805 --> 00:30:36,931 Gracias. 246 00:30:55,032 --> 00:30:56,909 �Ha perdido algo? 247 00:30:57,284 --> 00:30:59,829 S�, mi mando a distancia. 248 00:31:00,955 --> 00:31:03,165 Lo uso para cambiar de canal. 249 00:31:13,883 --> 00:31:15,218 Lo siento. 250 00:31:17,679 --> 00:31:20,765 A usted no se le ocurrir�a conducir sin espejo retrovisor, 251 00:31:20,849 --> 00:31:23,977 y aun as� hay gente que conduce sin detector de radares. 252 00:31:52,546 --> 00:31:56,133 Cuando sacaron los palillos que deb�an usar los hu�spedes chinos, 253 00:31:56,216 --> 00:31:59,803 en los paquetes se ve�a claramente que pon�a "Hecho en Taiwan". 254 00:32:00,512 --> 00:32:04,558 S� que es importante estar informado de las �ltimas noticias, pero... 255 00:32:04,933 --> 00:32:08,687 me parece que hay tanto que asimilar que puede resultar muy confuso. 256 00:32:08,771 --> 00:32:13,317 Hasta que dejaron los palillos alrededor de la mesa. Si los chinos se enfadaron... 257 00:33:53,080 --> 00:33:54,707 Buenas noches, se�ora. 258 00:33:55,082 --> 00:33:58,377 Wilson, lleva al Sr. Gardiner a la suite de invitados del tercero. 259 00:33:58,461 --> 00:33:59,461 S�, se�ora. 260 00:33:59,503 --> 00:34:02,548 Le ver� cuando el Dr. Allenby le haya examinado la pierna. 261 00:34:02,632 --> 00:34:04,508 Gracias. S�. 262 00:34:26,614 --> 00:34:29,033 Es la primera vez que subo en esto. 263 00:34:30,868 --> 00:34:34,037 Es del Sr. Rand. Desde que enferm�. 264 00:34:35,997 --> 00:34:37,082 Entiendo. 265 00:34:39,709 --> 00:34:42,128 �Tiene televisor? 266 00:34:43,630 --> 00:34:47,717 No. Pero el Sr. Rand tiene una con motor el�ctrico. 267 00:34:48,426 --> 00:34:50,887 As� puede moverse solo. 268 00:34:55,100 --> 00:34:57,227 �Cu�nto tiempo nos quedamos aqu�? 269 00:34:57,894 --> 00:34:59,187 �Cu�nto tiempo? 270 00:34:59,854 --> 00:35:02,899 No lo s�. A ver qu� dice el m�dico. 271 00:35:19,081 --> 00:35:22,918 Ya hab�a visto hacer esto, en una pel�cula en la televisi�n. 272 00:35:23,002 --> 00:35:24,712 No le har� ning�n da�o. 273 00:35:27,423 --> 00:35:28,841 Me ha hecho da�o. 274 00:35:29,174 --> 00:35:33,595 No parece que el hueso est� da�ado. Para asegurarnos, haremos una radiograf�a. 275 00:35:34,096 --> 00:35:35,514 �Una radiograf�a? 276 00:35:36,307 --> 00:35:40,102 Por cierto, Sr. Gardiner, quisiera preguntarle algo sin rodeos. 277 00:35:40,269 --> 00:35:41,979 - �Sin rodeos? - S�, se�or. 278 00:35:43,397 --> 00:35:46,942 �Est� pensando en hacer alguna reclamaci�n a los Rand? 279 00:35:49,611 --> 00:35:50,821 Reclamaci�n. 280 00:35:53,449 --> 00:35:55,199 Eso es lo que me pregunt� Thomas. 281 00:35:55,283 --> 00:35:58,119 �Thomas? Ya puede subirse los pantalones. 282 00:36:00,455 --> 00:36:02,206 �Qui�n es Thomas? 283 00:36:03,166 --> 00:36:05,376 Thomas Franklin. Un abogado. 284 00:36:05,710 --> 00:36:07,253 - �Un abogado? - S�. 285 00:36:07,795 --> 00:36:11,257 Entonces, �desea dejar este asunto en manos de sus abogados? 286 00:36:12,467 --> 00:36:14,719 No necesitamos ninguna reclamaci�n. 287 00:36:16,763 --> 00:36:18,931 Ni siquiera s� qu� aspecto tienen. 288 00:36:25,104 --> 00:36:26,648 Estupendo, entonces. 289 00:36:27,315 --> 00:36:30,026 Debo reconocer que me ha pillado desprevenido. 290 00:36:31,319 --> 00:36:32,487 Gracias. 291 00:36:33,988 --> 00:36:37,532 Lo �nico que debe preocuparnos ahora son hemorragias menores. 292 00:36:37,616 --> 00:36:40,577 No son graves, pero podr�an causar problemas m�s adelante. 293 00:36:40,661 --> 00:36:42,663 D�game, Sr. Gardiner, 294 00:36:43,080 --> 00:36:46,291 �le ser�a posible quedarse aqu� un par de d�as...? 295 00:36:46,375 --> 00:36:47,834 �para poder vigilarlo de cerca? 296 00:36:47,918 --> 00:36:49,878 S�, podr�a quedarme aqu�. 297 00:36:51,088 --> 00:36:54,257 - �Esta casa tiene jard�n? - Por supuesto que s�. Muchos. 298 00:36:55,300 --> 00:36:56,300 Bien. 299 00:36:56,301 --> 00:36:59,012 No cargue el peso en esa pierna, Sr. Gardiner. 300 00:36:59,638 --> 00:37:03,684 Sr. Wilson, lleve al Sr. Gardiner a rayos X cuando deshaga el equipaje. 301 00:37:03,767 --> 00:37:05,352 - S�, doctor. - Gracias. 302 00:37:09,731 --> 00:37:12,985 �Han visto alg�n partido en TV donde los jugadores tomaran esto? 303 00:37:13,068 --> 00:37:14,361 �Se han preguntado por qu�? 304 00:37:26,205 --> 00:37:29,083 Te echo mucho de menos cuando salgo. �C�mo est�s? 305 00:37:29,792 --> 00:37:31,334 �Ning�n dolor de cabeza? 306 00:37:31,418 --> 00:37:33,670 No, he pasado un d�a bastante bueno. 307 00:37:35,171 --> 00:37:38,466 - Mejor que el vuestro, por lo visto. - �Ya te has enterado? 308 00:37:39,509 --> 00:37:41,636 Estar� confinado en casa, pero... 309 00:37:41,720 --> 00:37:43,805 Siento que hayas tenido que pasar por eso. 310 00:37:43,888 --> 00:37:47,183 No ha sido nada, de verdad. Suena peor de lo que ha sido. 311 00:37:47,600 --> 00:37:50,562 Y el Sr. Gardiner es un hombre muy razonable. 312 00:37:51,896 --> 00:37:53,106 Razonable... 313 00:37:53,732 --> 00:37:56,900 Me gustar�a conocer a un hombre razonable, para variar. 314 00:37:57,776 --> 00:37:59,987 �Por qu� no invitas a ese tal Robinson a cenar? 315 00:38:00,070 --> 00:38:03,490 Gardiner. Gardiner. Chauncey. Chauncey Gardiner. 316 00:38:04,283 --> 00:38:05,576 Gardiner. 317 00:38:06,744 --> 00:38:09,121 �Crees que est�s bien para cenar, Ben? 318 00:38:11,123 --> 00:38:15,044 Constance, quiero sangre fresca para cenar. 319 00:38:15,669 --> 00:38:16,795 S�, se�or. 320 00:38:22,760 --> 00:38:24,928 Les dir� que preparen otro cubierto. 321 00:38:41,778 --> 00:38:44,238 Dios m�o, Eve, te vas a congelar. 322 00:38:44,614 --> 00:38:46,491 No. S�lo... 323 00:38:47,951 --> 00:38:50,620 S�lo quer�a respirar un poco de aire fresco. 324 00:38:51,955 --> 00:38:53,790 �C�mo est� el Sr. Gardiner? 325 00:38:55,249 --> 00:38:57,293 No parece que sea demasiado grave. 326 00:38:57,377 --> 00:39:00,880 Pero es una gran contusi�n y me gustar�a tenerlo vigilado, 327 00:39:00,964 --> 00:39:03,883 as� que le he sugerido que se quede aqu� un par de d�as. 328 00:39:03,967 --> 00:39:04,968 �Aqu�? 329 00:39:06,094 --> 00:39:09,263 �Que el Sr. Gardiner se quede? �Por qu�? �Es necesario? 330 00:39:10,348 --> 00:39:13,935 No es necesario, pero s� pr�ctico. 331 00:39:15,603 --> 00:39:18,647 No te preocupes, tal vez sea un soplo de aire fresco. 332 00:39:21,942 --> 00:39:23,652 Es diferente, �verdad? 333 00:39:24,945 --> 00:39:26,863 Ya sabes, se lo toma todo... 334 00:39:27,656 --> 00:39:28,907 muy en serio. 335 00:39:29,783 --> 00:39:30,867 Es posible. 336 00:39:30,951 --> 00:39:33,954 Me ha parecido que tiene un gran sentido del humor. 337 00:39:47,009 --> 00:39:49,011 Esa habitaci�n es muy peque�a. 338 00:39:50,012 --> 00:39:53,473 S�, se�or, supongo que es verdad. La m�s peque�a de la casa. 339 00:39:53,557 --> 00:39:55,892 S�, supongo que es verdad. 340 00:40:17,330 --> 00:40:20,541 Bienvenido al Rand Memorial Hospital. 341 00:40:22,001 --> 00:40:24,920 - Gracias. - �Le ayudo a subir, Sr. Gardiner? 342 00:40:25,004 --> 00:40:26,130 Gracias. 343 00:40:28,466 --> 00:40:30,301 Aqu� me encuentro muy bien. 344 00:40:32,178 --> 00:40:33,554 Es el ox�geno. 345 00:40:34,347 --> 00:40:36,390 Cuando enferm� por primera vez, 346 00:40:36,599 --> 00:40:40,644 orden� acristalar esta habitaci�n... 347 00:40:41,936 --> 00:40:44,773 para que pudieran introducir ox�geno adicional. 348 00:40:45,732 --> 00:40:47,484 Me mantiene de buen humor. 349 00:40:49,444 --> 00:40:51,237 Debe de estar muy enfermo. 350 00:40:51,947 --> 00:40:54,115 Aplasia medular. 351 00:40:56,534 --> 00:41:00,246 La m�dula �sea no suministra suficientes gl�bulos rojos. 352 00:41:01,915 --> 00:41:04,209 No pueden hacer nada al respecto. 353 00:41:05,460 --> 00:41:08,129 Pueden mantenerme c�modo. 354 00:41:08,713 --> 00:41:12,801 Prolongar mi vida con terapia de esteroides... 355 00:41:14,094 --> 00:41:15,887 y con estas transfusiones. 356 00:41:17,639 --> 00:41:20,015 Pero lo que me hierve la sangre... 357 00:41:21,558 --> 00:41:23,978 es decir, lo que me queda, 358 00:41:25,229 --> 00:41:28,023 es que por lo general �sta es... 359 00:41:28,649 --> 00:41:31,193 una enfermedad propia de personas j�venes. 360 00:41:31,777 --> 00:41:34,530 Aqu� estoy, envejeciendo, 361 00:41:35,114 --> 00:41:38,659 y voy a morir de una enfermedad de una persona joven. 362 00:41:43,956 --> 00:41:46,750 No hab�a visto nada semejante en televisi�n. 363 00:41:47,918 --> 00:41:49,962 Por favor, �chese, Sr. Gardiner. 364 00:41:51,630 --> 00:41:54,508 Se quedar� a cenar, por supuesto. 365 00:41:54,717 --> 00:41:56,885 S�, por favor. Gracias. 366 00:41:57,052 --> 00:41:58,554 Tengo mucha hambre. 367 00:42:01,431 --> 00:42:03,182 S�, yo tambi�n, muchacho. 368 00:42:04,809 --> 00:42:06,436 Yo tambi�n. 369 00:42:12,525 --> 00:42:14,068 �Conoce a Raphael? 370 00:42:16,904 --> 00:42:18,615 No, se�or. No creo. 371 00:42:19,282 --> 00:42:21,367 Es que tengo un recado para �l. 372 00:42:21,618 --> 00:42:22,785 �Ah s�, se�or? 373 00:42:22,869 --> 00:42:26,331 Un hombrecito negro me ha dado un recado para Raphael. 374 00:42:30,418 --> 00:42:34,047 Aun as�, creo que no lo conozco, Sr. Gardiner. Ahora, por favor, 375 00:42:34,505 --> 00:42:35,715 �chese. 376 00:42:53,106 --> 00:42:55,817 �Hay alguien a quien podamos avisar por usted? 377 00:42:58,695 --> 00:42:59,696 No. 378 00:43:00,530 --> 00:43:03,742 El abuelo muri� y Louise se march�. 379 00:43:07,120 --> 00:43:08,538 Lo siento mucho. 380 00:43:12,876 --> 00:43:16,546 Espero que su herida no le impida atender sus negocios. 381 00:43:19,424 --> 00:43:21,134 �Necesita una secretaria? 382 00:43:21,926 --> 00:43:23,219 No, gracias. 383 00:43:24,303 --> 00:43:26,222 Cerraron mi casa. 384 00:43:29,684 --> 00:43:32,228 �Quiere decir que le cerraron el negocio? 385 00:43:33,104 --> 00:43:34,104 S�. 386 00:43:34,897 --> 00:43:37,441 Cerrado y clausurado por abogados. 387 00:43:39,277 --> 00:43:42,738 �Qu� os dec�a? Eso es exactamente lo que quiero decir. 388 00:43:43,698 --> 00:43:48,202 Hoy en d�a, el empresario est� a merced de j�venes abogados de la SEZ. 389 00:43:49,161 --> 00:43:51,163 Me temo que le ocurre a todo el mundo. 390 00:43:51,247 --> 00:43:55,126 Tal y como van las cosas, probablemente har�n que desaparezca... 391 00:43:55,209 --> 00:43:56,752 la profesi�n m�dica. 392 00:43:56,836 --> 00:43:59,797 S�. Har�n que desaparezca. 393 00:44:04,259 --> 00:44:06,136 S�, es una l�stima. 394 00:44:09,014 --> 00:44:11,349 �Qu� planes tiene ahora, Sr. Gardiner? 395 00:44:11,558 --> 00:44:13,393 �O puedo llamarle Chauncey? 396 00:44:15,520 --> 00:44:17,105 Chauncey est� bien. 397 00:44:21,234 --> 00:44:23,612 Entonces, �qu� planes tienes, Chauncey? 398 00:44:31,494 --> 00:44:33,663 Me gustar�a trabajar en su jard�n. 399 00:44:39,794 --> 00:44:43,213 S� exactamente lo que quiere decir. �No es maravilloso...? 400 00:44:44,131 --> 00:44:46,800 �estar entre �rboles y flores, as�? 401 00:44:48,510 --> 00:44:50,721 A m� nunca me ha atra�do demasiado. 402 00:44:52,348 --> 00:44:54,350 Soy un gran jardinero. 403 00:44:55,267 --> 00:44:58,854 Es una manera muy agradable de olvidar los problemas. 404 00:45:03,525 --> 00:45:07,154 �No es eso lo que es cualquier empresario? Un jardinero. 405 00:45:08,322 --> 00:45:09,322 �l... 406 00:45:10,282 --> 00:45:11,659 labra la... 407 00:45:12,534 --> 00:45:13,953 tierra sil�cea... 408 00:45:14,870 --> 00:45:16,664 para hacerla productiva... 409 00:45:17,122 --> 00:45:19,333 con el trabajo de sus propias manos. 410 00:45:19,500 --> 00:45:21,251 La riega... 411 00:45:22,086 --> 00:45:24,212 con el sudor de su frente. 412 00:45:25,004 --> 00:45:28,341 Hace algo de valor para su familia... 413 00:45:29,550 --> 00:45:31,301 y para la comunidad. 414 00:45:31,802 --> 00:45:36,014 Efectivamente, Chauncey, un empresario productivo... 415 00:45:36,807 --> 00:45:39,685 es un jornalero en un vi�edo. 416 00:45:42,854 --> 00:45:45,065 S� exactamente lo que quiere decir. 417 00:45:46,525 --> 00:45:49,278 El jard�n que dej� era un sitio as�. 418 00:45:52,864 --> 00:45:56,451 Ya no lo tengo. Lo �nico que me queda... 419 00:45:57,327 --> 00:45:59,162 es la habitaci�n de arriba. 420 00:45:59,997 --> 00:46:02,541 Vamos, un momento, por favor, Chauncey. 421 00:46:03,125 --> 00:46:04,500 Tienes tu salud. 422 00:46:05,376 --> 00:46:10,006 Por el amor de Dios, no puedes dejar que esos cabrones te derroten. Hay que luchar. 423 00:46:12,091 --> 00:46:15,678 No quiero volver a o�rte hablar de esa habitaci�n de arriba. 424 00:46:16,345 --> 00:46:19,098 Ah� es adonde voy a ir, dentro de muy poco. 425 00:46:31,027 --> 00:46:33,195 Es una habitaci�n muy c�moda, Ben. 426 00:46:34,530 --> 00:46:37,908 De eso estoy seguro. Al menos eso es lo que dicen. 427 00:46:50,170 --> 00:46:51,338 �Sabes? 428 00:46:53,673 --> 00:46:57,385 Hay miles de empresarios, grandes y peque�os, 429 00:46:58,720 --> 00:47:00,263 en tu situaci�n. 430 00:47:02,891 --> 00:47:03,934 He... 431 00:47:04,768 --> 00:47:08,271 estudiado mucho el asunto durante bastante tiempo. 432 00:47:10,065 --> 00:47:12,442 Ya se les ha acosado bastante con... 433 00:47:13,151 --> 00:47:16,237 la inflaci�n, el aumento de los impuestos, 434 00:47:16,780 --> 00:47:18,782 toda clase de indecencias. 435 00:47:19,032 --> 00:47:23,828 Despu�s de todo, son nuestra defensa m�s fuerte contra los contaminantes... 436 00:47:23,912 --> 00:47:25,955 de nuestras libertades b�sicas, 437 00:47:26,622 --> 00:47:30,084 as� como el bienestar de nuestra clase media. 438 00:47:33,671 --> 00:47:37,508 He estado pensando en crear un fondo de ayuda econ�mica. 439 00:47:40,344 --> 00:47:44,431 Dime, �tienes alguna idea al respecto? 440 00:47:46,058 --> 00:47:47,351 No, Ben. 441 00:47:49,603 --> 00:47:51,563 Eres reacio a hablar, �eh? 442 00:47:57,569 --> 00:47:59,196 Lo entiendo. 443 00:47:59,488 --> 00:48:01,740 Cuando un hombre lo ha perdido todo, 444 00:48:01,907 --> 00:48:05,369 la ira tiende a tapar la racionalidad durante un tiempo. 445 00:48:07,328 --> 00:48:10,039 Pero pi�nsate la idea. 446 00:48:11,749 --> 00:48:12,875 Ri�gala. 447 00:48:13,668 --> 00:48:14,919 �chale abono. 448 00:48:15,962 --> 00:48:18,131 Lo har�, Ben. S�. 449 00:48:20,592 --> 00:48:23,928 Seguro que dentro de unos d�as har�s brotar algunas ideas. 450 00:48:25,305 --> 00:48:27,223 Lo har�, Ben. S�. 451 00:48:42,697 --> 00:48:43,948 Lo siento, se�or. 452 00:48:44,032 --> 00:48:48,994 Cre�a que iba a soltar otra broma sobre el ascensor. 453 00:48:49,453 --> 00:48:50,537 Disculpe. 454 00:49:00,047 --> 00:49:01,089 Ascensor. 455 00:49:02,925 --> 00:49:04,051 S�, se�or. 456 00:49:04,468 --> 00:49:05,719 Ascensor. 457 00:49:10,599 --> 00:49:12,935 S�lo quer�a que supieras lo contenta que estoy... 458 00:49:13,018 --> 00:49:16,647 de que te quedes con nosotros y cu�nto siento lo de tu pierna. 459 00:49:16,730 --> 00:49:17,981 Gracias, Eve. 460 00:49:19,816 --> 00:49:23,570 Hoy le has levantado much�simo la moral a Ben, �sabes? 461 00:49:24,404 --> 00:49:27,156 Le has ca�do muy bien. De veras. 462 00:49:29,241 --> 00:49:32,620 Ben est� muy enfermo, Eve. Lo he visto antes. 463 00:49:33,871 --> 00:49:34,872 Lo s�. 464 00:49:35,873 --> 00:49:37,750 Me recuerda al abuelo. 465 00:49:39,293 --> 00:49:40,419 �En serio? 466 00:49:43,881 --> 00:49:47,218 �Vas a marcharte y a cerrar esta casa cuando Ben muera? 467 00:49:51,389 --> 00:49:54,225 Pues no creo. 468 00:49:57,061 --> 00:49:58,562 Buenas noches, Eve. 469 00:50:01,023 --> 00:50:02,316 Buenas noches, Chauncey. 470 00:50:30,468 --> 00:50:32,637 - Buenos d�as, Sr. Perkins. - Hola, Sr. Riff. 471 00:50:32,721 --> 00:50:33,972 - Me alegra verle. - Gracias. 472 00:50:34,055 --> 00:50:37,642 Hoy tenemos un invitado m�s, el Sr. Chauncey Gardiner. 473 00:50:38,310 --> 00:50:41,605 Entiendo. �Montamos las comunicaciones en el sitio de siempre? 474 00:50:41,688 --> 00:50:43,940 - Por supuesto. - Muy bien, a trabajar. 475 00:51:12,426 --> 00:51:14,178 �Desea un coche el se�or? 476 00:51:16,138 --> 00:51:17,890 S�, quisiera un coche. 477 00:51:18,098 --> 00:51:19,224 S�, se�or. 478 00:51:19,475 --> 00:51:20,601 Gracias. 479 00:51:22,728 --> 00:51:24,897 Enviad el n�mero siete, por favor. 480 00:51:27,107 --> 00:51:30,485 Chauncey, aqu� est�s. �Qu� haces de pie? 481 00:51:31,486 --> 00:51:33,279 Hoy tengo bien la pierna, Robert. 482 00:51:33,363 --> 00:51:36,699 �Deber�a darte verg�enza! Deja que sea yo quien lo juzgue. 483 00:51:36,991 --> 00:51:39,077 Si�ntate en la silla, por favor. 484 00:51:40,328 --> 00:51:43,665 Te juro que t� y Benjamin me dais much�simo trabajo. 485 00:51:45,124 --> 00:51:48,378 Esto se est� curando. La hinchaz�n ha bajado considerablemente. 486 00:51:48,461 --> 00:51:49,963 Su limusina, se�or. 487 00:51:53,758 --> 00:51:55,260 Estupendo. Gracias. 488 00:52:01,516 --> 00:52:03,601 �Va a alguna parte? 489 00:52:05,144 --> 00:52:06,187 No. 490 00:52:11,525 --> 00:52:15,696 Bueno, el presidente se ha ofrecido para sustituir a Ben en la convenci�n. 491 00:52:16,196 --> 00:52:19,449 Un gesto muy amable. No creo que tarden en llegar. 492 00:52:21,368 --> 00:52:23,620 S� que el presidente va a venir. 493 00:52:24,871 --> 00:52:26,581 - S�, �verdad? - S�. 494 00:52:26,999 --> 00:52:29,418 Ben quiere que conozca al presidente. 495 00:52:29,876 --> 00:52:31,670 - S�, �verdad? - S�. 496 00:52:37,301 --> 00:52:39,428 �C�mo sabr� cu�ndo son las 10? 497 00:52:46,602 --> 00:52:48,729 Ahora son las 9:10. 498 00:52:50,938 --> 00:52:53,274 Y si no ves ning�n reloj, 499 00:52:55,651 --> 00:52:58,154 estoy seguro de que alguien tendr� hora. 500 00:52:59,655 --> 00:53:00,990 Entiendo. 501 00:53:02,825 --> 00:53:04,327 Voy a caminar. 502 00:53:05,411 --> 00:53:08,247 �Caminar? S�, claro, demonios. Camina. 503 00:53:08,915 --> 00:53:11,709 - Vas a conocer al presidente, �no? - S�. 504 00:53:13,002 --> 00:53:15,004 Le he visto en televisi�n. 505 00:53:42,446 --> 00:53:44,198 Es muy exacto, se�or. 506 00:53:45,074 --> 00:53:46,200 Son las 10. 507 00:53:48,661 --> 00:53:50,037 Gracias, Jim. 508 00:53:54,291 --> 00:53:57,002 Sra. Aubrey, llega el presidente. 509 00:54:43,881 --> 00:54:47,635 - Despierto y en pie esta ma�ana, �no? - Me gusta andar, Ben. 510 00:54:47,760 --> 00:54:49,721 Buenas noticias, muchacho. 511 00:54:51,014 --> 00:54:53,181 Hoy tienes mucho mejor aspecto. 512 00:54:55,892 --> 00:54:57,394 Es todo maquillaje. 513 00:54:57,686 --> 00:55:00,355 Le he pedido a Teresa que me arregle un poco. 514 00:55:00,689 --> 00:55:04,901 No quer�a que el presidente pensara que podr�a morirme mientras habl�bamos. 515 00:55:05,652 --> 00:55:06,820 Entiendo. 516 00:55:07,571 --> 00:55:10,324 A nadie le gusta un moribundo. 517 00:55:11,533 --> 00:55:13,744 Porque nadie sabe qu� es la muerte. 518 00:55:15,537 --> 00:55:18,165 T� pareces ser una excepci�n. 519 00:55:19,374 --> 00:55:23,545 �sa es una de las cosas que admiro en ti, tu admirable equilibrio. 520 00:55:24,546 --> 00:55:27,382 Pareces ser un hombre realmente tranquilo. 521 00:55:28,592 --> 00:55:30,969 Gracias, Ben. Gracias. 522 00:55:34,847 --> 00:55:37,141 La enfermera Teresa ha hecho un gran trabajo. 523 00:56:58,220 --> 00:57:00,848 Sr. Rand, ha llegado el presidente. 524 00:57:01,890 --> 00:57:06,103 Ll�vale a la biblioteca. Iremos dentro de unos minutos. 525 00:57:08,272 --> 00:57:11,650 Una vieja costumbre que va con el poder: Hazles esperar. 526 00:57:13,527 --> 00:57:14,945 Ahora no, Arthur. 527 00:57:15,112 --> 00:57:16,363 Pero, se�or... 528 00:57:16,655 --> 00:57:19,199 Voy a recibir al presidente... 529 00:57:20,200 --> 00:57:21,994 sobre mis propios pies. 530 00:57:27,166 --> 00:57:28,417 �Vamos? 531 00:57:28,626 --> 00:57:30,461 Es una gran idea. 532 00:57:47,852 --> 00:57:52,023 Cuando era m�s joven, quer�a ocupar un cargo p�blico. 533 00:57:52,982 --> 00:57:54,817 Pero me di cuenta de que... 534 00:57:55,068 --> 00:57:58,947 pod�a contribuir m�s como ciudadano de a pie. 535 00:58:00,156 --> 00:58:01,658 Por supuesto, mi... 536 00:58:01,991 --> 00:58:05,662 riqueza me proporcion� una influencia considerable. 537 00:58:06,329 --> 00:58:09,332 Pero he intentado, cr�eme, he intentado... 538 00:58:10,083 --> 00:58:12,377 no hacer un mal uso de ese poder. 539 00:58:13,711 --> 00:58:18,423 Es sumamente importante que no nos dejemos... 540 00:58:18,507 --> 00:58:22,552 cegar por las necesidades de nuestro gobierno, 541 00:58:23,011 --> 00:58:25,681 no importa cu�n grande sea la tentaci�n. 542 00:58:27,808 --> 00:58:30,519 Dicen que soy una persona con gran influencia, 543 00:58:30,686 --> 00:58:32,813 pero he intentado... 544 00:58:33,355 --> 00:58:36,566 mantenerme abierto a la voz de la gente. 545 00:58:37,567 --> 00:58:40,362 Y he permanecido fiel a m� mismo. 546 00:58:41,238 --> 00:58:42,864 Eso es lo principal. 547 00:58:42,948 --> 00:58:45,576 - Buenos d�as, Sr. Rand. - Buenos d�as, caballeros. 548 00:59:05,553 --> 00:59:07,346 �D�nde demonios est�? 549 00:59:08,723 --> 00:59:10,224 Sr. Presidente. 550 00:59:11,726 --> 00:59:12,810 Ben. 551 00:59:29,327 --> 00:59:31,954 Me alegro de verte. Tienes muy buen aspecto. 552 00:59:32,455 --> 00:59:34,248 Gracias, Sr. Presidente. 553 00:59:34,790 --> 00:59:37,375 Tu visita ha ayudado a levantarme el �nimo. 554 00:59:38,251 --> 00:59:40,545 Te he echado de menos, amigo m�o. 555 00:59:41,588 --> 00:59:44,257 Vamos, si�ntate. Descansa. 556 00:59:47,552 --> 00:59:49,095 Hola, Sr. Presidente. 557 00:59:52,098 --> 00:59:53,098 Hola. 558 00:59:55,435 --> 01:00:00,023 Quiero que conozcas a mi querido amigo, el Sr. Chauncey Gardiner. 559 01:00:02,484 --> 01:00:06,780 Sr. Presidente, en la televisi�n parece mucho m�s peque�o. 560 01:00:08,323 --> 01:00:12,202 Debo advertirte que Chauncey no es un hombre de conversaci�n fr�vola. 561 01:00:13,453 --> 01:00:15,538 �Oh! �De veras? 562 01:00:18,791 --> 01:00:22,836 Bueno, Sr. Gardiner, soy un hombre que sabe apreciar una charla sincera. 563 01:00:25,172 --> 01:00:27,675 - �Quiere sentarse? - S�, me sentar�. 564 01:00:38,560 --> 01:00:41,355 - Ben, me preguntaba si... - �S�? 565 01:00:45,734 --> 01:00:48,362 - Me preguntaba si por casualidad... - �S�? 566 01:00:52,283 --> 01:00:54,201 Ben, �has le�do mi discurso? 567 01:00:55,286 --> 01:00:57,329 En general est� muy bien. 568 01:00:58,162 --> 01:01:02,083 Pero creo, Sr. Presidente, que es muy peligroso... 569 01:01:02,292 --> 01:01:05,878 andarse con medidas provisionales en un momento como �ste. 570 01:01:06,504 --> 01:01:08,047 Ben, quiero decir... 571 01:01:08,339 --> 01:01:10,008 Te entiendo... 572 01:01:10,758 --> 01:01:13,803 y s� lo dif�cil que es ser franco. 573 01:01:15,013 --> 01:01:16,764 Pero te dir� ahora mismo, Bobby... 574 01:01:33,530 --> 01:01:36,158 - Hola. - Hola. Soy Riff. Servicio Secreto. 575 01:01:37,034 --> 01:01:38,409 Bien. Por supuesto. 576 01:01:41,203 --> 01:01:43,497 Lo que est�s diciendo, Ben, es que... 577 01:01:44,624 --> 01:01:48,252 - crees que no deber�a arriesgarme. - Rotundamente no. 578 01:01:56,469 --> 01:02:00,473 �Est� de acuerdo con Ben o cree que podemos potenciar el crecimiento...? 579 01:02:01,766 --> 01:02:03,559 �con incentivos temporales? 580 01:02:15,112 --> 01:02:17,990 Mientras no se corten las ra�ces, 581 01:02:19,074 --> 01:02:20,367 todo va bien. 582 01:02:21,117 --> 01:02:22,827 Y todo ir� bien... 583 01:02:23,787 --> 01:02:25,163 en el jard�n. 584 01:02:30,794 --> 01:02:32,629 - �En el jard�n? - S�. 585 01:02:39,886 --> 01:02:43,431 En un jard�n, el crecimiento tiene su estaci�n. 586 01:02:46,268 --> 01:02:48,687 Primero viene la primavera y el verano, 587 01:02:49,479 --> 01:02:51,189 pero despu�s tenemos... 588 01:02:52,065 --> 01:02:53,942 el oto�o y el invierno. 589 01:02:55,026 --> 01:02:58,321 Y despu�s volvemos a tener la primavera y el verano. 590 01:03:04,118 --> 01:03:06,161 - �La primavera y el verano? - S�. 591 01:03:08,664 --> 01:03:10,749 - �Y el oto�o y el invierno? - S�. 592 01:03:17,631 --> 01:03:22,720 Creo que lo que nuestro perspicaz amigo quiere decir... 593 01:03:23,971 --> 01:03:27,433 es que damos la bienvenida a las inevitables... 594 01:03:27,766 --> 01:03:29,685 estaciones de la naturaleza, 595 01:03:30,978 --> 01:03:34,064 pero nos disgustan las estaciones de nuestra econom�a. 596 01:03:34,523 --> 01:03:35,524 S�. 597 01:03:36,150 --> 01:03:38,319 Habr� crecimiento en primavera. 598 01:03:44,240 --> 01:03:48,161 Reconozco que es una de las declaraciones m�s refrescantes y optimistas... 599 01:03:48,244 --> 01:03:50,413 que he o�do en mucho tiempo. 600 01:03:53,708 --> 01:03:56,085 Admiro su buen y s�lido sentido com�n. 601 01:03:56,377 --> 01:03:59,088 Eso es justo lo que nos falta en el Congreso. 602 01:04:04,552 --> 01:04:06,012 Tengo que irme. 603 01:04:06,596 --> 01:04:09,557 - Esta visita ha sido muy instructiva. - S�, as� es. 604 01:04:11,309 --> 01:04:14,938 Y Ben, gracias por tu tiempo y tus ideas. 605 01:04:15,021 --> 01:04:16,481 Oh, tonter�as. 606 01:04:16,898 --> 01:04:19,734 Gracias por sacar tiempo para pasarlo con un moribundo. 607 01:04:19,817 --> 01:04:21,985 No, no pienso escuchar nada de eso. 608 01:04:22,069 --> 01:04:25,030 �Por qu� no escuchas a tu amigo Chauncey? 609 01:04:25,113 --> 01:04:27,699 �ste es un momento para pensar en la vida. 610 01:04:30,827 --> 01:04:32,663 As� es, Sr. Presidente. 611 01:04:34,581 --> 01:04:36,375 Cu�date, Ben. 612 01:04:37,417 --> 01:04:39,378 Y t� tambi�n, Bobby. 613 01:04:43,757 --> 01:04:44,841 Chauncey. 614 01:04:45,759 --> 01:04:46,802 Bobby. 615 01:05:04,277 --> 01:05:06,821 Es un buen tipo, �verdad? El presidente. 616 01:05:08,155 --> 01:05:10,658 S�. Me alegra que haya venido. 617 01:05:14,579 --> 01:05:18,165 Kaufman, necesitar� informaci�n sobre el historial de Chauncey Gardiner. 618 01:05:18,249 --> 01:05:21,252 - Gardiner, s�, se�or. - Y quisiera tenerla hoy. 619 01:05:21,544 --> 01:05:23,170 No hay problema, jefe. 620 01:05:38,311 --> 01:05:39,478 Sabes, 621 01:05:41,022 --> 01:05:44,316 no haces juegos de palabras... 622 01:05:45,525 --> 01:05:47,152 para protegerte. 623 01:05:47,986 --> 01:05:49,988 No, eres directo. 624 01:05:52,991 --> 01:05:56,328 �Recuerdas lo que te dije anoche? 625 01:05:58,747 --> 01:06:01,374 - No. - Claro que s�. 626 01:06:02,250 --> 01:06:05,670 Mi plan de ayuda econ�mica a empresarios. 627 01:06:08,465 --> 01:06:13,553 Creo que eres el hombre adecuado para ocuparte de una instituci�n as�. 628 01:06:17,349 --> 01:06:18,642 Entiendo. 629 01:06:24,605 --> 01:06:28,692 S� que no eres un hombre que act�a sin pensar, 630 01:06:29,860 --> 01:06:33,030 as� que no te precipites en tomar una decisi�n. 631 01:06:37,993 --> 01:06:39,119 Gracias. 632 01:06:40,537 --> 01:06:43,832 Ahora, me temo que tengo que excusarme. 633 01:06:45,125 --> 01:06:47,044 Estoy terriblemente cansado. 634 01:07:05,311 --> 01:07:07,355 Siento que est�s tan enfermo. 635 01:07:36,050 --> 01:07:38,970 Aqu� tenemos 60.000 bulbos de tulip�n. 636 01:07:39,345 --> 01:07:41,514 Cuando florecen es una maravilla. 637 01:07:42,557 --> 01:07:44,975 Las rosas son mis favoritas, por supuesto. 638 01:07:45,058 --> 01:07:47,102 Tenemos 20.000 rosales. 639 01:07:49,396 --> 01:07:52,482 Y aqu� plantamos algo diferente cada a�o. 640 01:07:53,150 --> 01:07:56,069 A�n no he decidido qu� plantaremos este a�o. 641 01:07:57,112 --> 01:07:59,156 �sta es la casa del jardinero. 642 01:08:06,413 --> 01:08:08,248 Y �ste es el invernadero. 643 01:08:11,251 --> 01:08:13,795 Me gusta ver crecer las plantas peque�as. 644 01:08:14,588 --> 01:08:16,673 - Es maravilloso, �verdad? - S�. 645 01:08:17,966 --> 01:08:21,637 Las plantas peque�as crecen mucho mejor si una persona las ayuda. 646 01:08:28,643 --> 01:08:29,810 Sabes, 647 01:08:30,937 --> 01:08:34,857 Ben me ha dicho que has impresionado mucho al presidente esta ma�ana. 648 01:08:43,741 --> 01:08:46,869 Anoche mencionaste a un abuelo que muri�. 649 01:08:48,746 --> 01:08:50,915 Deb�ais tener una relaci�n muy estrecha. 650 01:08:50,998 --> 01:08:52,208 S�. As� es. 651 01:08:53,793 --> 01:08:54,961 Lo siento. 652 01:08:59,131 --> 01:09:03,177 Tambi�n mencionaste que Louise se hab�a ido. 653 01:09:04,512 --> 01:09:06,888 �Ten�as una relaci�n muy estrecha con ella? 654 01:09:06,972 --> 01:09:08,974 S�, Louise me ca�a muy bien. 655 01:09:09,558 --> 01:09:11,017 Era su doncella. 656 01:09:13,353 --> 01:09:15,522 - Oh, su doncella. - S�. 657 01:09:17,691 --> 01:09:18,817 Entiendo. 658 01:09:20,402 --> 01:09:23,780 Qu� tonta he sido. Pens� que igual era alguien... 659 01:09:23,863 --> 01:09:27,492 con quien ten�as una relaci�n sentimental o tal vez una hermana. 660 01:09:27,742 --> 01:09:28,868 No. 661 01:09:29,160 --> 01:09:32,329 Me sol�a llevar la comida. 662 01:09:32,663 --> 01:09:34,373 Se portaba muy bien conmigo. 663 01:09:41,797 --> 01:09:46,301 Chauncey Gardiner, amigo y asesor del Sr. Rand, asisti� a la reuni�n de hoy. 664 01:09:48,553 --> 01:09:52,807 El Sr. Gardiner siente por este pa�s algo de lo que andamos muy necesitados. 665 01:09:54,517 --> 01:09:57,729 Para citar al Sr. Gardiner, un hombre muy intuitivo: 666 01:09:59,314 --> 01:10:03,985 "Mientras las ra�ces de la industria est�n firmemente plantadas en terreno nacional, 667 01:10:04,903 --> 01:10:07,989 "las perspectivas econ�micas son sin duda radiantes". 668 01:10:12,410 --> 01:10:13,995 - �Qu� ocurre? - Doctor. 669 01:10:15,079 --> 01:10:16,873 Decoral. Cinco miligramos. 670 01:10:17,206 --> 01:10:19,000 S� que muchos de ustedes... 671 01:10:20,335 --> 01:10:21,836 Levanta los brazos. 672 01:10:22,712 --> 01:10:24,464 Ser� mejor que salgas, Eve. 673 01:10:24,547 --> 01:10:26,256 - �Se pondr� bien? - Se pondr� bien. 674 01:10:26,340 --> 01:10:28,091 S�, ya te tenemos, Ben. 675 01:10:30,177 --> 01:10:31,845 Vamos, Chauncey. 676 01:10:32,679 --> 01:10:35,724 Pero he decidido que no hay recursos provisionales. 677 01:10:37,351 --> 01:10:41,021 As� que voy a reconsiderar mi posici�n y encontrar otra soluci�n. 678 01:10:41,897 --> 01:10:43,899 Les alegrar� saber que su... 679 01:10:43,982 --> 01:10:46,109 fundador y Presidente del Consejo, 680 01:10:46,235 --> 01:10:49,821 el Sr. Benjamin Turnbull Rand, est� de acuerdo conmigo en esto, 681 01:10:50,113 --> 01:10:51,281 por una vez. 682 01:10:55,494 --> 01:10:59,998 Caballeros, no temamos el inevitable fr�o y las tormentas del oto�o y el invierno. 683 01:11:00,082 --> 01:11:03,669 En cambio, esperemos ansiosos el r�pido crecimiento primaveral. 684 01:11:04,253 --> 01:11:06,588 Esperemos las recompensas del verano. 685 01:11:07,421 --> 01:11:10,508 Como en el jard�n de la tierra, aprendamos a aceptar... 686 01:11:10,591 --> 01:11:13,719 y apreciar la �poca en que los �rboles est�n desnudos, 687 01:11:13,844 --> 01:11:16,556 al igual que la temporada en que recogemos el fruto. 688 01:11:21,769 --> 01:11:25,606 Te estoy muy agradecida por estar aqu� con nosotros. 689 01:11:26,983 --> 01:11:28,442 Yo tambi�n, Eve. 690 01:11:30,878 --> 01:11:33,047 Ha sido un d�a agotador para Ben. 691 01:11:33,464 --> 01:11:36,258 Ahora descansa y no hay motivos para alarmarse. 692 01:11:37,593 --> 01:11:39,804 Una llamada de tel�fono para usted. 693 01:11:42,473 --> 01:11:43,808 �Una llamada? 694 01:11:44,392 --> 01:11:48,562 S�. Es Sidney Courtney, el redactor financiero del Washington Post. 695 01:11:52,316 --> 01:11:54,360 �Va a contestar, se�or? 696 01:11:56,529 --> 01:11:57,529 S�. 697 01:11:58,239 --> 01:11:59,740 En mi despacho. 698 01:12:11,544 --> 01:12:13,921 Puedes ir, estar� bien. 699 01:12:16,799 --> 01:12:18,300 S�, estar�s bien. 700 01:12:30,438 --> 01:12:32,606 Es un hombre muy amable y sensible. 701 01:12:33,649 --> 01:12:34,942 �No crees? 702 01:12:51,292 --> 01:12:53,294 - No est�. - �No est�? 703 01:12:55,629 --> 01:12:57,465 Sr. Courtney, �est� ah�? 704 01:12:58,799 --> 01:13:00,217 S�, est� ah�. 705 01:13:06,307 --> 01:13:08,142 �D�nde est�? �Ah� o aqu�? 706 01:13:09,310 --> 01:13:10,811 En las dos l�neas. 707 01:13:22,490 --> 01:13:23,991 �Est� ah�? 708 01:13:24,992 --> 01:13:26,452 S�, estoy aqu�. 709 01:13:26,994 --> 01:13:28,537 Hola, Sr. Gardiner. 710 01:13:29,205 --> 01:13:32,750 Hoy he visto el discurso del presidente en el Instituto Financiero. 711 01:13:32,833 --> 01:13:34,377 �Le importar�a hablarme...? 712 01:13:35,002 --> 01:13:38,673 �de la reuni�n mantenida entre el Sr. Rand, el presidente y usted? 713 01:13:39,548 --> 01:13:42,843 S�. Ha sido muy agradable conocer... 714 01:13:43,302 --> 01:13:44,345 al presidente. 715 01:13:44,970 --> 01:13:47,723 Lo que nos gustar�a saber son hechos. 716 01:13:47,973 --> 01:13:51,560 Como por ejemplo, �cu�l es la relaci�n exacta entre usted y la...? 717 01:13:51,936 --> 01:13:54,230 �First American Financial Corporation? 718 01:13:54,563 --> 01:13:56,857 Creo que eso deber�a pregunt�rselo al Sr. Rand. 719 01:13:57,733 --> 01:14:02,321 Bueno, s�. Pero como est� enfermo, me tomo la libertad de pregunt�rselo a Vd. 720 01:14:05,783 --> 01:14:07,660 �Qu�? �Puede repetir? 721 01:14:09,495 --> 01:14:14,208 He dicho que como est� enfermo, me tomo la libertad de pregunt�rselo a usted. 722 01:14:15,042 --> 01:14:16,419 S�, as� es. 723 01:14:17,169 --> 01:14:19,171 Eso deber�a pregunt�rselo al Sr. Rand. 724 01:14:20,631 --> 01:14:21,966 Por supuesto. 725 01:14:24,301 --> 01:14:26,804 S�lo una pregunta r�pida, Sr. Gardiner... 726 01:14:37,648 --> 01:14:39,483 �Podr�a esperar un momento? 727 01:14:42,695 --> 01:14:45,865 Tengo al productor de The Gary Burns Show al tel�fono. 728 01:14:46,240 --> 01:14:49,285 S�, he visto ese programa. 729 01:14:49,827 --> 01:14:53,539 Por supuesto. Quieren que salga en el programa de esta noche. 730 01:14:53,622 --> 01:14:56,834 Hab�an invitado al vicepresidente, pero lo ha cancelado. 731 01:14:57,126 --> 01:14:59,420 Preguntan si estar�a interesado. 732 01:14:59,670 --> 01:15:02,256 S�. He salido en televisi�n. 733 01:15:02,423 --> 01:15:03,549 Estupendo. 734 01:15:03,841 --> 01:15:07,428 �Oiga, Sr. Hull? El Sr. Gardiner accede a asistir al programa. 735 01:15:07,887 --> 01:15:09,597 Ha salido en televisi�n. 736 01:15:11,182 --> 01:15:15,102 S�. El programa se grabar� y se emitir� a las 10, 737 01:15:15,936 --> 01:15:17,438 pero tiene que estar all�... 738 01:15:28,658 --> 01:15:31,869 �Qu� es eso de que no tiene historial? Eso es imposible. 739 01:15:33,079 --> 01:15:36,707 Le he citado en la televisi�n nacional. Es un hombre muy conocido. 740 01:15:36,791 --> 01:15:38,626 Somos conscientes de ello, se�or... 741 01:15:38,709 --> 01:15:41,087 Es amigo �ntimo y asesor de Benjamin Rand. 742 01:15:41,712 --> 01:15:44,340 Por Dios, tenemos vol�menes de informaci�n sobre Rand. 743 01:15:44,423 --> 01:15:46,676 Quiero hablar con el Sr. Rand en cuanto... 744 01:15:46,759 --> 01:15:48,803 No quiero que se moleste a Ben. 745 01:15:48,928 --> 01:15:52,515 Tenemos otras maneras de reunir informaci�n que molestar a un moribundo. 746 01:15:52,598 --> 01:15:57,436 Utilizad todas las agencias necesarias para obtener una historia detallada de Gardiner. 747 01:15:58,938 --> 01:16:01,440 La quiero en mi despacho ma�ana a las 7. 748 01:16:02,358 --> 01:16:04,735 - Tengo que ir a mear. - Muy bien, jefe. 749 01:16:10,616 --> 01:16:14,787 Por supuesto, su posici�n en la comunidad financiera tiene mucho peso. 750 01:16:14,954 --> 01:16:19,417 Pero lo que ha llamado la atenci�n de Gary es su filosof�a pr�ctica. 751 01:16:20,251 --> 01:16:21,293 Entiendo. 752 01:16:23,963 --> 01:16:27,925 �Se da cuenta de que esta noche le ver� m�s gente...? 753 01:16:28,259 --> 01:16:31,971 �que la que ha visto obras de teatro en los �ltimos 40 a�os? 754 01:16:32,555 --> 01:16:33,681 - �S�? - S�. 755 01:16:35,057 --> 01:16:36,142 �Por qu�? 756 01:16:37,727 --> 01:16:39,478 Pues no lo s�. 757 01:16:41,188 --> 01:16:42,315 Bien. 758 01:16:42,815 --> 01:16:44,608 - Por aqu�. - Gracias. 759 01:16:47,069 --> 01:16:50,406 Gardiner es lac�nico. Juega sus cartas muy pegadas al pecho... 760 01:16:50,489 --> 01:16:53,576 y se rumorea que es firme candidato a un puesto... 761 01:16:53,659 --> 01:16:55,911 en el consejo de First American Financial. 762 01:16:55,995 --> 01:16:58,247 Kinney, �qu� has encontrado sobre su historial? 763 01:16:58,331 --> 01:16:59,332 Nada. 764 01:16:59,999 --> 01:17:01,375 Ya, d�jate de frivolidades. 765 01:17:01,459 --> 01:17:05,171 S� que es rid�culo, pero no hay informaci�n sobre Gardiner. 766 01:17:05,671 --> 01:17:07,631 No tenemos material sobre �l. 767 01:17:08,966 --> 01:17:10,134 Cero. 768 01:17:13,763 --> 01:17:16,766 Aqu�, quiero que pongas los hombros en esta almohadilla. 769 01:17:17,391 --> 01:17:20,394 A ver, espera, primero debes pasar la cabeza por el agujero. 770 01:17:20,478 --> 01:17:22,271 La cabeza en el agujero. 771 01:17:22,355 --> 01:17:26,192 As�. Muy bien. Estira las piernas, empuja el cuerpo... 772 01:17:26,275 --> 01:17:30,445 He pensado que le apetecer�a esto. Hace mucho calor bajo esas luces. 773 01:17:30,528 --> 01:17:32,405 Gracias. Tengo mucha sed. 774 01:17:34,741 --> 01:17:38,411 Si Gary quiere interrumpirle o hacerle una pregunta, 775 01:17:38,745 --> 01:17:42,832 levantar� el �ndice izquierdo hasta la ceja izquierda. �De acuerdo? 776 01:17:45,251 --> 01:17:47,045 - Entiendo. - Bien. 777 01:17:47,337 --> 01:17:49,089 - Gracias. - De nada. 778 01:17:54,594 --> 01:17:57,764 - La enfermera Teresa ha maquillado a Ben. - �En serio? 779 01:17:58,890 --> 01:18:02,227 - �Ha hecho un buen trabajo? - S�, ten�a este mismo aspecto. 780 01:18:03,770 --> 01:18:05,772 - Parece que le toca. - �S�? 781 01:18:06,439 --> 01:18:09,442 - Gary ya est� preparado para usted. - S�. 782 01:18:11,736 --> 01:18:13,488 - Buena suerte. - Buena suerte. 783 01:18:13,571 --> 01:18:14,823 Por aqu�. 784 01:18:52,569 --> 01:18:55,697 Es un placer tenerle con nosotros esta noche, Sr. Gardiner. 785 01:18:55,780 --> 01:18:56,948 Hola, Gary. 786 01:18:57,991 --> 01:19:00,910 La Srta. Annie Lawson. El Sr. Chauncey Gardiner. 787 01:19:00,994 --> 01:19:02,912 - Hola. �C�mo est�? - Hola. 788 01:19:08,501 --> 01:19:12,255 Quiero agradecerle su asistencia, le hemos avisado con muy poca antelaci�n, 789 01:19:12,339 --> 01:19:14,799 y que haya sustituido al vicepresidente. 790 01:19:15,091 --> 01:19:16,091 S�. 791 01:19:18,470 --> 01:19:22,307 Siempre es sorprendente encontrar a hombres como usted... 792 01:19:22,432 --> 01:19:25,435 que trabajan estrechamente con el presidente y, aun as�, 793 01:19:25,518 --> 01:19:29,439 de alguna manera se las arreglan para ser relativamente desconocidos. 794 01:19:30,023 --> 01:19:32,484 S�, es sorprendente. 795 01:19:35,153 --> 01:19:36,946 S�, por supuesto. 796 01:19:38,948 --> 01:19:42,994 Es muy probable que a partir de ahora su anonimato pertenezca al pasado. 797 01:19:44,746 --> 01:19:45,746 Bien. 798 01:19:47,999 --> 01:19:50,627 Como el presidente le ha citado, supongo... 799 01:19:51,127 --> 01:19:54,547 que tiende a estar de acuerdo con su visi�n de la econom�a. 800 01:20:00,845 --> 01:20:02,013 �Qu� visi�n? 801 01:20:10,355 --> 01:20:14,484 El presidente ha comparado la econom�a de este pa�s con un jard�n y ha afirmado... 802 01:20:14,567 --> 01:20:18,363 que tras un declive seguir�a naturalmente una �poca de crecimiento. 803 01:20:20,657 --> 01:20:21,657 S�. 804 01:20:22,784 --> 01:20:24,202 Es posible... 805 01:20:24,661 --> 01:20:27,080 que todo... 806 01:20:27,539 --> 01:20:28,999 crezca con fuerza. 807 01:20:30,166 --> 01:20:32,085 Y hay mucho espacio... 808 01:20:32,502 --> 01:20:35,505 para �rboles y flores nuevas... 809 01:20:36,214 --> 01:20:37,465 de todo tipo. 810 01:20:43,596 --> 01:20:45,307 De modo que est� diciendo... 811 01:20:45,390 --> 01:20:48,893 que �sta es s�lo otra estaci�n en el jard�n, por as� decirlo. 812 01:20:49,561 --> 01:20:50,561 S�. 813 01:20:52,314 --> 01:20:55,734 Un jard�n necesita muchos cuidados y mucho amor. 814 01:20:56,484 --> 01:20:58,403 Y si das a tu jard�n... 815 01:20:58,945 --> 01:21:01,406 mucho amor, las cosas crecen. 816 01:21:02,073 --> 01:21:04,993 Pero primero, algunas cosas deben marchitarse. 817 01:21:06,703 --> 01:21:08,455 Algunos �rboles mueren... 818 01:21:08,538 --> 01:21:11,833 - Es ese jardinero. - S�. Chauncey Gardiner. 819 01:21:12,584 --> 01:21:14,586 No, es jardinero de verdad. 820 01:21:15,628 --> 01:21:19,257 Habla como un jardinero. Pero me parece genial. 821 01:21:25,347 --> 01:21:29,267 Eso es muy interesante, pero �qu� me dice de las malas �pocas? 822 01:21:30,268 --> 01:21:33,188 �Un pa�s no necesita tener a alguien al frente?... 823 01:21:33,271 --> 01:21:35,774 que ayude en esos periodos de crisis? 824 01:21:36,358 --> 01:21:40,987 �Un l�der, capaz de guiarnos tanto a trav�s de las malas �pocas como de las buenas? 825 01:21:41,696 --> 01:21:43,698 - S�. - Ese cabr�n lo dice en serio. 826 01:21:43,782 --> 01:21:44,783 Oh, s�. 827 01:21:44,866 --> 01:21:47,786 Necesitamos un muy buen jardinero. 828 01:21:49,079 --> 01:21:51,706 Y estoy de acuerdo con el presidente... 829 01:21:52,040 --> 01:21:54,626 en que el jard�n necesita muchos cuidados. 830 01:21:56,294 --> 01:21:57,921 Es un buen jard�n. 831 01:21:58,755 --> 01:22:00,548 Sus �rboles est�n sanos... 832 01:22:11,476 --> 01:22:15,855 Me doy cuenta de que tal vez �sta sea una pregunta dif�cil de responder, pero, 833 01:22:16,189 --> 01:22:18,817 �le parece que tenemos, 834 01:22:19,317 --> 01:22:23,238 seg�n sus palabras, un muy buen jardinero al frente... 835 01:22:23,488 --> 01:22:24,948 en estos momentos? 836 01:22:25,657 --> 01:22:26,658 �Dios! 837 01:22:28,952 --> 01:22:31,663 S�, algunas plantas... 838 01:22:32,414 --> 01:22:34,040 crecen bien al sol... 839 01:22:34,874 --> 01:22:37,794 y otras crecen mejor a la sombra. 840 01:22:39,170 --> 01:22:41,798 Parece que necesitemos mucha jardiner�a. 841 01:22:42,132 --> 01:22:43,550 Ya lo creo que s�. 842 01:22:45,343 --> 01:22:48,305 Desde luego, EE UU es un mundo de blancos. 843 01:22:52,225 --> 01:22:55,562 He criado a ese muchacho desde que era como una hormiga... 844 01:22:56,896 --> 01:23:00,692 y puedo deciros ahora mismo que no aprendi� ni a leer ni a escribir. 845 01:23:01,359 --> 01:23:02,444 No, se�or. 846 01:23:03,361 --> 01:23:05,113 No ten�a sesos. 847 01:23:06,197 --> 01:23:08,908 Tiene la cabeza para separar las orejas. 848 01:23:10,618 --> 01:23:14,831 El Se�or no fue justo con �l y es tonto como una mula. 849 01:23:16,416 --> 01:23:17,792 Miradlo ahora. 850 01:23:20,003 --> 01:23:23,423 S�, se�or, en EE UU s�lo tienes que ser blanco... 851 01:23:24,090 --> 01:23:26,092 para conseguir lo que quieras. 852 01:23:30,180 --> 01:23:31,514 �Qu� jerigonza! 853 01:23:32,182 --> 01:23:35,852 �Qu� clase de jardinero ser�a usted, Sr. Gardiner? 854 01:23:37,354 --> 01:23:41,524 - Soy un jardinero muy serio. - No me cabe la menor duda, Sr. Gardiner. 855 01:23:42,025 --> 01:23:43,318 Extraordinario. 856 01:23:48,031 --> 01:23:50,575 T� tambi�n le has cogido cari�o, �verdad? 857 01:23:58,875 --> 01:24:00,126 Eso est� bien. 858 01:24:05,215 --> 01:24:06,633 Eso est� bien. 859 01:24:11,388 --> 01:24:13,640 �Me permite su abrigo, Sr. Gardiner? 860 01:24:14,975 --> 01:24:17,060 Bravo, se�or. �Excepcional! 861 01:24:25,276 --> 01:24:28,780 Muy bien, Sally, nos vemos en 20 minutos. 862 01:24:30,198 --> 01:24:31,366 De acuerdo. 863 01:24:37,247 --> 01:24:41,876 No tardar�. Tengo que hablar con ella sobre ese jardinero. 864 01:24:42,627 --> 01:24:43,878 Buenas noches. 865 01:24:45,046 --> 01:24:47,590 - Mira, Johanna... - He dicho que buenas noches. 866 01:24:59,894 --> 01:25:01,521 Ma�ana por la noche... 867 01:25:03,690 --> 01:25:05,817 la viuda del senador Rowley... 868 01:25:07,235 --> 01:25:11,406 da una recepci�n para el embajador sovi�tico. 869 01:25:12,907 --> 01:25:17,454 Es evidente que Robert, aqu� presente, no me permitir� asistir a la misma. 870 01:25:18,663 --> 01:25:21,249 As� que me har�as un gran favor... 871 01:25:21,958 --> 01:25:25,670 si asistieras en mi lugar y acompa�aras a Eve. 872 01:25:28,006 --> 01:25:29,090 S�, Ben. 873 01:25:30,299 --> 01:25:32,384 Ser� un placer acompa�ar a Eve. 874 01:25:34,928 --> 01:25:38,474 Seguro que Eve y t� caus�is un revuelo. 875 01:25:42,311 --> 01:25:44,313 Ya puedo o�r los cotilleos. 876 01:25:49,026 --> 01:25:52,196 Tienes el don de ser natural. 877 01:25:53,530 --> 01:25:55,491 Es un gran talento, muchacho. 878 01:25:57,034 --> 01:25:59,745 Espero que todo el pa�s estuviera escuchando. 879 01:25:59,828 --> 01:26:01,455 Todo el pa�s. 880 01:26:10,005 --> 01:26:11,715 Cari�o, �qu� ocurre? 881 01:26:12,174 --> 01:26:13,384 No puedo. 882 01:26:14,802 --> 01:26:16,804 Ahora mismo no puedo. 883 01:26:22,309 --> 01:26:24,269 Lo siento, querida. Es que... 884 01:26:26,689 --> 01:26:27,940 No puedo. 885 01:26:37,616 --> 01:26:41,370 Te arreglaremos uno de Ben. Sophie insiste en que lleves esmoquin. 886 01:26:42,037 --> 01:26:43,122 Entiendo. 887 01:26:49,545 --> 01:26:51,296 - �Chauncey? - �S�? 888 01:26:54,633 --> 01:26:56,635 No tengo muchos amigos. 889 01:26:58,429 --> 01:27:00,222 Y los amigos de Ben son... 890 01:27:01,473 --> 01:27:03,517 bastante m�s mayores que yo. 891 01:27:04,351 --> 01:27:05,561 Bastante m�s. 892 01:27:28,334 --> 01:27:29,585 Buenas noches. 893 01:27:31,295 --> 01:27:32,546 Buenas noches. 894 01:27:54,902 --> 01:27:59,198 Ha sido muy astuto al decirlo con palabras sencillas, eso es lo que entienden. 895 01:27:59,281 --> 01:28:03,952 �S�? No entiendo qu� hac�a en casa de Jennings. 896 01:28:04,662 --> 01:28:07,873 �Qu� ten�a en la manga cuando interpret� ese papel con nosotros? 897 01:28:07,956 --> 01:28:10,626 �Qu� hac�a? �Y por qu�? 898 01:28:11,251 --> 01:28:14,838 �Qui�n sabe? Tal vez el gobierno tuviera algo que ver con ello. 899 01:28:17,174 --> 01:28:18,384 �Sabes? 900 01:28:19,426 --> 01:28:20,928 Me puso en rid�culo. 901 01:28:21,845 --> 01:28:24,098 - �Y sabes lo que eso significa? - No. 902 01:28:24,181 --> 01:28:28,102 Cualquier futuro pol�tico que pudiera tener lo he tirado al retrete. 903 01:28:28,560 --> 01:28:32,564 S�lo de pensar que tengo que pasar el resto de mi vida siendo abogado... 904 01:28:32,648 --> 01:28:33,691 Bueno... 905 01:28:33,857 --> 01:28:37,027 Es deprimente. Y, joder, 906 01:28:37,319 --> 01:28:41,615 casi lo hab�a olvidado. Johanna empieza a pensar que tenemos un l�o. 907 01:28:41,699 --> 01:28:44,076 Sid, s� razonable. He estado en todas partes. 908 01:28:44,159 --> 01:28:47,037 - No me queda nada por mirar. - Int�ntalo de nuevo. 909 01:28:47,496 --> 01:28:50,708 Claro, int�ntalo de nuevo. �D�nde? No hay nada. 910 01:28:51,333 --> 01:28:53,502 Es como si Gardiner no existiera. 911 01:28:54,086 --> 01:28:55,629 Vuelve a intentarlo. 912 01:28:55,921 --> 01:28:57,548 Sid, no tiene sentido. 913 01:28:57,840 --> 01:28:59,591 Que vuelvas a intentarlo. 914 01:29:00,592 --> 01:29:03,762 Que te den. Int�ntalo t�. Dimito. 915 01:29:20,529 --> 01:29:22,906 - Buenas, caballeros. - Buenos d�as, presidente. 916 01:29:22,990 --> 01:29:25,701 - No hemos encontrado informaci�n... - No es lo que ped�. 917 01:29:25,784 --> 01:29:28,120 Antes de la estancia de Gardiner con los Rand. 918 01:29:28,203 --> 01:29:31,248 Esta informaci�n es de hace un d�a y medio. 919 01:29:31,373 --> 01:29:34,543 - Quiero el informe est�ndar, lo sab�is. - S�, jefe. 920 01:29:35,711 --> 01:29:37,254 Bueno, �d�nde est�? 921 01:29:38,505 --> 01:29:39,715 S�, jefe. 922 01:29:40,049 --> 01:29:42,259 Kaufman, �de qu� demonios est�s hablando? 923 01:29:42,343 --> 01:29:46,555 El FBI tiene algunos datos, se�or, pero no son importantes. 924 01:29:47,514 --> 01:29:49,933 - Quisiera o�rlos. - S�, se�or. 925 01:29:51,226 --> 01:29:52,436 Sus trajes... 926 01:29:53,020 --> 01:29:55,648 los hizo a mano un sastre de Nueva York... 927 01:29:55,731 --> 01:29:57,107 en 1928. 928 01:29:59,234 --> 01:30:02,363 El sastre se arruin� en 1933 y m�s adelante... 929 01:30:03,489 --> 01:30:05,032 se quit� la vida. 930 01:30:05,783 --> 01:30:08,535 Su ropa interior, del mejor tejido. 931 01:30:09,370 --> 01:30:12,623 La f�brica qued� destruida en un incendio en 1948. 932 01:30:13,248 --> 01:30:15,459 Ese hombre no lleva identificaci�n. 933 01:30:15,751 --> 01:30:20,005 Ni carnet de conducir, ni cartera, ni tarjetas de cr�dito. 934 01:30:22,049 --> 01:30:24,885 Los ordenadores han analizado sus... 935 01:30:25,260 --> 01:30:28,263 - Srta. Davies. ...caracter�sticas vocales. 936 01:30:28,472 --> 01:30:30,849 Hoy quiero los huevos escalfados, por favor. 937 01:30:30,933 --> 01:30:34,436 Pero no pueden determinar su origen �tnico. 938 01:30:44,571 --> 01:30:45,656 Adelante. 939 01:30:56,583 --> 01:30:58,460 �Has le�do los peri�dicos? 940 01:30:59,545 --> 01:31:01,046 No leo peri�dicos. 941 01:31:01,213 --> 01:31:05,217 Te describen como uno de los arquitectos del discurso del presidente de ayer. 942 01:31:05,301 --> 01:31:09,555 Y tus comentarios en la televisi�n se citan junto a los del presidente. 943 01:31:12,558 --> 01:31:15,686 El presidente me cae muy bien. Es un hombre agradable. 944 01:31:23,736 --> 01:31:25,738 T� tambi�n eres muy agradable. 945 01:31:26,322 --> 01:31:29,825 Hola, vecino. Hay alguien en la puerta. 946 01:31:30,576 --> 01:31:33,912 Veamos qui�n es esa persona especial. Es el Sr. McFeeland. 947 01:31:45,883 --> 01:31:48,177 �No te importa que est� aqu�...? 948 01:31:49,428 --> 01:31:50,638 �as�? 949 01:31:50,929 --> 01:31:51,972 No. 950 01:31:52,931 --> 01:31:54,642 Me gusta que est�s aqu�. 951 01:31:57,770 --> 01:31:58,979 �S�? 952 01:32:16,038 --> 01:32:19,792 Me gustar�a cantar sobre algo a�n m�s especial. 953 01:32:20,334 --> 01:32:22,169 Y ese algo eres t�. 954 01:33:45,043 --> 01:33:46,502 Gracias. 955 01:33:47,128 --> 01:33:48,755 Te lo agradezco mucho. 956 01:33:51,883 --> 01:33:53,384 Me habr�a dejado... 957 01:33:54,552 --> 01:33:57,472 llevar completamente a la primera de cambio. 958 01:33:58,473 --> 01:34:01,559 Me habr�a dejado llevar. �Sabes? Lo sabes. 959 01:34:03,686 --> 01:34:05,480 Pero eres tan fuerte... 960 01:34:06,648 --> 01:34:09,025 que contigo puedo confiar en m� misma. 961 01:34:10,943 --> 01:34:13,446 Me alegra que no te hayas dejado llevar. 962 01:34:41,516 --> 01:34:44,727 Hace mucho tiempo la gente no ten�a televisi�n, 963 01:34:45,645 --> 01:34:48,815 pero aun as� les gustaba mirar fotos interesantes. 964 01:34:49,440 --> 01:34:51,985 Y pon�an fotos como �stas... 965 01:34:52,443 --> 01:34:54,612 - Gracias. ...en un visor especial. 966 01:34:55,113 --> 01:34:59,784 Las observaban atentamente. Os ense�ar� otra. 967 01:35:07,125 --> 01:35:08,835 Parec�an postales. 968 01:35:09,127 --> 01:35:11,629 Tarjetas para escuelas o algo as�. 969 01:35:12,171 --> 01:35:16,301 Pero en realidad son fotograf�as. Observadlas atentamente. 970 01:35:17,010 --> 01:35:20,096 Lo interesante que tienen es que son dos. 971 01:35:20,513 --> 01:35:21,681 Una. Dos. 972 01:35:22,056 --> 01:35:23,975 Y son muy parecidas. 973 01:35:24,809 --> 01:35:26,477 Voy a ense�aros otra. 974 01:35:29,522 --> 01:35:31,899 Con el Sr. Thomas Franklin, por favor. 975 01:35:37,238 --> 01:35:38,865 �Est� el Sr. Franklin? 976 01:35:39,824 --> 01:35:42,327 Desde luego. Soy el Dr. Robert Allenby. 977 01:35:43,328 --> 01:35:46,664 �Puede decirle al Sr. Franklin que quisiera hablar con �l? 978 01:35:46,998 --> 01:35:49,542 A prop�sito de Chauncey Gardiner. 979 01:36:10,229 --> 01:36:14,651 �Cu�l fue su reacci�n al editorial del Post sobre el discurso del presidente? 980 01:36:16,027 --> 01:36:17,528 No lo le�. 981 01:36:18,237 --> 01:36:22,533 - Pero, se�or, le echar�a un vistazo. - No le ech� ning�n vistazo. 982 01:36:22,659 --> 01:36:26,120 El New York Times habl� de su "peculiar estilo de optimismo". 983 01:36:26,204 --> 01:36:30,083 - �C�mo reaccion� a eso? - No s� lo que quiere decir. 984 01:36:31,292 --> 01:36:34,545 Siento insistir, se�or, pero me interesar�a mucho... 985 01:36:34,671 --> 01:36:37,048 saber qu� peri�dicos lee. 986 01:36:38,383 --> 01:36:40,969 No leo peri�dicos. Veo la televisi�n. 987 01:36:41,678 --> 01:36:45,306 �Quiere decir que le parece que la cobertura de noticias de televisi�n...? 988 01:36:45,390 --> 01:36:48,017 �es mejor que la de los peri�dicos? 989 01:36:48,101 --> 01:36:49,936 Me gusta ver la televisi�n. 990 01:36:50,395 --> 01:36:51,479 Gracias. 991 01:36:52,397 --> 01:36:53,731 De nada. 992 01:36:55,400 --> 01:36:59,320 Pocos hombres de la vida p�blica se atreven a no leer los peri�dicos. 993 01:36:59,654 --> 01:37:03,700 Ninguno conocido por esta reportera ha tenido las agallas de reconocerlo. 994 01:37:08,079 --> 01:37:11,082 Nunca he visto a nadie tratar a la prensa como t� lo haces. 995 01:37:11,165 --> 01:37:13,209 Est�s tan tranquilo y distante. 996 01:37:13,835 --> 01:37:14,919 Gracias. 997 01:37:17,922 --> 01:37:20,341 - �C�mo est�s? - Bien. �Y t�? 998 01:37:20,425 --> 01:37:23,469 Muy bien. Quiero que conozcas a Chauncey Gardiner. 999 01:37:24,095 --> 01:37:25,513 Hola, Vladimir. 1000 01:37:25,722 --> 01:37:27,932 Y �sta es la Sra. Skrapinov. 1001 01:37:28,808 --> 01:37:31,269 - Natasha. - Hola, Natasha. 1002 01:37:31,394 --> 01:37:33,896 - Encantada de conocerle. - Igualmente. 1003 01:37:34,314 --> 01:37:38,192 Tienen que sentarse con nosotros, amigos. Tenemos mucho de que hablar. 1004 01:37:38,276 --> 01:37:39,277 Estoy de acuerdo. 1005 01:37:39,360 --> 01:37:43,197 Dejemos hablar a los hombres. �Nos disculp�is un momento? 1006 01:37:43,656 --> 01:37:47,660 Muy a nuestro pesar, cederemos el placer de vuestra compa��a a otros. 1007 01:37:48,453 --> 01:37:50,204 Yo tambi�n ceder�. 1008 01:37:51,164 --> 01:37:53,708 S�. Bueno, tened una charla agradable. 1009 01:37:57,337 --> 01:38:02,133 �No deber�amos reunirnos m�s a menudo para intercambiar ideas? 1010 01:38:02,842 --> 01:38:05,470 Ahora es exclusivamente un rumor, Lyman. 1011 01:38:06,137 --> 01:38:10,308 - Pero hay algo en el viento. - Algo bastante gordo en el viento, dir�a yo. 1012 01:38:10,391 --> 01:38:14,479 �Qu� archivos se destruyeron? �Los de la CIA o los del FBI? 1013 01:38:15,146 --> 01:38:16,397 No lo s�. 1014 01:38:17,106 --> 01:38:21,069 Se dar� cuenta, amigo m�o, que no estamos tan lejos el uno del otro. 1015 01:38:21,319 --> 01:38:22,570 No tan lejos. 1016 01:38:24,656 --> 01:38:26,991 No estamos tan lejos el uno del otro. 1017 01:38:27,367 --> 01:38:29,744 Nuestras sillas casi se est�n tocando. 1018 01:38:32,246 --> 01:38:33,289 Bravo. 1019 01:38:34,374 --> 01:38:37,210 En efecto, nuestras sillas casi se est�n tocando. 1020 01:38:37,669 --> 01:38:40,505 Y queremos seguir sentados en ellas, �correcto? 1021 01:38:41,089 --> 01:38:44,008 No queremos que nos las quiten de debajo, �tengo raz�n? 1022 01:38:44,092 --> 01:38:47,512 Porque, si uno se cae, el otro tambi�n. 1023 01:38:48,054 --> 01:38:50,807 Y entonces, bum-bum y bum-bum. 1024 01:38:52,517 --> 01:38:56,521 �Qu� intentan ocultar de su pasado? 1025 01:38:57,063 --> 01:39:01,359 �Antecedentes penales? �Miembro de una organizaci�n subversiva? 1026 01:39:01,526 --> 01:39:03,027 Homosexual, tal vez. 1027 01:39:03,152 --> 01:39:06,322 Me dijo que hab�a vivido all� desde que era peque�o... 1028 01:39:06,406 --> 01:39:08,199 trabajando de jardinero. 1029 01:39:08,533 --> 01:39:11,995 Nos ense�� una habitaci�n en el garaje donde dijo que se alojaba y... 1030 01:39:12,078 --> 01:39:16,082 la verdad es que no le cre�, por supuesto, pero �por qu� mont� ese teatro? 1031 01:39:20,378 --> 01:39:21,462 D�game... 1032 01:39:23,006 --> 01:39:26,426 �por casualidad le gustan las f�bulas de Krylov? 1033 01:39:27,510 --> 01:39:30,430 Se lo pregunto porque hay algo... 1034 01:39:31,514 --> 01:39:34,100 kryloviano en usted. 1035 01:39:37,520 --> 01:39:38,771 �Usted cree? 1036 01:39:40,356 --> 01:39:42,775 Creo que conoce a Krylov. 1037 01:39:54,871 --> 01:39:58,124 De modo que conoce a Krylov en ruso, �no? 1038 01:39:58,541 --> 01:40:01,836 Debo confesar que lo hab�a sospechado desde el principio. 1039 01:40:04,589 --> 01:40:07,425 Disculpe, �puede repetirme su nombre? 1040 01:40:09,093 --> 01:40:11,596 Una pizca de humor americano. 1041 01:40:12,889 --> 01:40:14,349 Vladimir Skrapinov. 1042 01:40:15,683 --> 01:40:17,393 Es un nombre muy bonito. 1043 01:40:18,186 --> 01:40:21,522 El suyo tambi�n, Chauncey Gardiner. 1044 01:40:35,286 --> 01:40:40,124 Deb�a de estar relacionado a un alto nivel econ�mico... 1045 01:40:40,208 --> 01:40:41,501 con el difunto. 1046 01:40:41,584 --> 01:40:43,753 - �Con qui�n? - Con el Sr. Jennings. 1047 01:40:44,587 --> 01:40:48,967 Pero nuestro bufete no tiene constancia de tales transacciones. 1048 01:40:51,636 --> 01:40:55,640 Has tenido al embajador ruso comiendo de tu mano. �Sabes? 1049 01:40:56,182 --> 01:40:58,977 No sab�a que hablaras ruso. Es incre�ble. 1050 01:40:59,477 --> 01:41:02,146 Hoy en d�a es extremadamente �til hablar ruso. 1051 01:41:02,230 --> 01:41:06,067 - �Domina otros idiomas? - Es muy modesto, embajador Gaufridi. 1052 01:41:06,484 --> 01:41:09,028 Nunca hace propaganda de sus habilidades. 1053 01:41:15,827 --> 01:41:18,079 Tal vez deber�as hablar con alguien, cari�o. 1054 01:41:18,162 --> 01:41:19,205 No. 1055 01:41:23,501 --> 01:41:25,461 No, no servir�a de nada. 1056 01:41:30,048 --> 01:41:32,676 Hola, Ronald. �C�mo est�s? 1057 01:41:32,843 --> 01:41:36,013 - Bien. - Bien. Yo tambi�n estoy bien. 1058 01:41:36,263 --> 01:41:39,224 - Bien. - S�. Estamos bien. 1059 01:41:39,308 --> 01:41:40,434 S�, bien. 1060 01:41:41,768 --> 01:41:45,605 Mis editores y yo nos preguntamos si querr�a escribir un libro para nosotros. 1061 01:41:45,689 --> 01:41:49,192 Algo sobre su filosof�a pol�tica. �Qu� me dice? 1062 01:41:49,943 --> 01:41:52,863 - No puedo escribir. - Claro que no. �Qui�n puede, hoy en d�a? 1063 01:41:52,946 --> 01:41:56,283 Apenas puedo escribir una postal a mis hijos. 1064 01:41:56,366 --> 01:41:58,952 Podemos darle un anticipo de seis cifras. 1065 01:41:59,036 --> 01:42:02,748 Le proporcionar� el mejor negro, correctores... 1066 01:42:03,165 --> 01:42:05,584 - No puedo leer. - Claro que no puede. 1067 01:42:06,084 --> 01:42:07,878 Nadie tiene tiempo. 1068 01:42:07,961 --> 01:42:10,547 Miramos las cosas, vemos la televisi�n. 1069 01:42:13,258 --> 01:42:15,177 Me gusta ver la televisi�n. 1070 01:42:15,927 --> 01:42:18,096 De eso estoy seguro. Nadie lee. 1071 01:42:19,389 --> 01:42:21,975 Es muy, muy sexy. 1072 01:42:22,434 --> 01:42:25,062 No me dejes demasiado tiempo sola con �l. 1073 01:42:26,980 --> 01:42:29,399 Dice que les ense�� su jard�n. 1074 01:42:29,524 --> 01:42:32,402 Dijo que era suyo. Nos dio un paseo por �l. 1075 01:42:33,612 --> 01:42:34,696 Entiendo. 1076 01:42:36,239 --> 01:42:39,493 Sr. Franklin, debo pedirle a usted y a la Sra. Hayes... 1077 01:42:39,576 --> 01:42:43,246 que no comenten este incidente con el Sr. Gardiner con nadie. 1078 01:42:43,789 --> 01:42:46,583 No podemos saber en qu� podr�a haber estado implicado. 1079 01:42:46,667 --> 01:42:49,586 Podr�a ser un asunto sumamente confidencial. 1080 01:42:50,337 --> 01:42:53,507 - Ni una palabra, por favor. - Por supuesto, doctor. Entiendo. 1081 01:42:53,590 --> 01:42:54,590 Bien. 1082 01:42:55,050 --> 01:42:58,261 - Muchas gracias. - No hay de qu�. Me alegra poder ayudar. 1083 01:43:06,436 --> 01:43:08,271 Dicen que habla ocho idiomas. 1084 01:43:08,355 --> 01:43:12,025 Y adem�s, est� licenciado en medicina y en derecho. 1085 01:43:12,109 --> 01:43:13,610 �No es cierto, Eve? 1086 01:43:13,986 --> 01:43:17,114 No lo s�, senador, pero no me sorprender�a. 1087 01:43:17,739 --> 01:43:19,366 Es muy atractivo. 1088 01:43:20,117 --> 01:43:21,118 �Verdad? 1089 01:43:21,868 --> 01:43:25,288 Sabe, nunca hab�a conocido a nadie como usted en Washington. 1090 01:43:25,956 --> 01:43:28,000 S�, he vivido aqu� toda mi vida. 1091 01:43:28,083 --> 01:43:29,083 �En serio? 1092 01:43:29,126 --> 01:43:32,462 �Y d�nde ha estado toda mi vida? 1093 01:43:36,008 --> 01:43:37,801 D�game, Sr. Gardiner, 1094 01:43:40,137 --> 01:43:42,681 �se ha acostado con un hombre alguna vez? 1095 01:43:47,644 --> 01:43:50,314 No. No lo creo. 1096 01:43:52,649 --> 01:43:54,735 Podr�amos ir arriba ahora mismo. 1097 01:43:56,695 --> 01:43:58,613 �Hay un televisor? 1098 01:44:01,325 --> 01:44:02,701 Me gusta mirar. 1099 01:44:03,452 --> 01:44:05,579 �Le gusta mirar? 1100 01:44:05,954 --> 01:44:06,954 S�. 1101 01:44:07,956 --> 01:44:10,500 Espere aqu�. Voy a buscar a Warren. 1102 01:44:19,259 --> 01:44:20,510 �Soy yo? 1103 01:44:21,762 --> 01:44:25,140 - �Es algo que he hecho? - No, cielo, no es... 1104 01:44:27,392 --> 01:44:28,560 No, es... 1105 01:44:29,436 --> 01:44:30,687 No eres t�. 1106 01:44:34,024 --> 01:44:36,568 Esto nunca ocurr�a cuando eras senador. 1107 01:44:37,110 --> 01:44:39,488 No es eso, es s�lo que... 1108 01:44:42,908 --> 01:44:45,869 - S�, Kaufman, �qu� ocurre? - La CIA o el FBI... 1109 01:44:46,119 --> 01:44:49,206 - destruyeron el dossier de Gardiner. - �Qu�? �Por qu�? 1110 01:44:50,832 --> 01:44:53,877 - Ninguna agencia quiere reconocer nada. - De acuerdo. 1111 01:44:54,711 --> 01:44:57,881 Llama a Baldwin y a Honeycutt. Ahora mismo bajo. 1112 01:45:20,237 --> 01:45:22,072 Me siento tan cercana a ti. 1113 01:45:23,657 --> 01:45:25,117 Me siento segura. 1114 01:45:27,995 --> 01:45:31,790 Ben entiende mis sentimientos hacia ti, por cierto, y los acepta. 1115 01:45:35,127 --> 01:45:36,753 Ben es muy sabio. 1116 01:45:48,473 --> 01:45:52,019 O en tercer lugar, el dossier de ese hombre ha sido destruido. 1117 01:45:54,146 --> 01:45:57,524 - Quiero respuestas. - Gardiner no es un agente extranjero. 1118 01:45:57,607 --> 01:46:00,027 Ahora hay 16 pa�ses investig�ndolo. 1119 01:46:04,323 --> 01:46:05,490 Entiendo. 1120 01:46:06,491 --> 01:46:08,368 �Y la tercera pregunta? 1121 01:46:08,452 --> 01:46:11,038 �Es posible borrar todo rastro de un hombre? 1122 01:46:11,246 --> 01:46:12,873 Es muy poco probable, se�or. 1123 01:46:12,956 --> 01:46:15,876 De hecho, los chicos del FBI creen... 1124 01:46:17,002 --> 01:46:20,255 que el �nico capaz de hacer algo semejante... 1125 01:46:21,131 --> 01:46:22,966 ser�a un ex agente del FBI. 1126 01:46:26,345 --> 01:46:28,972 No creo que eso sea del todo verdad, Grover. 1127 01:46:31,016 --> 01:46:33,852 �Qu� opinan los muchachos de la CIA? 1128 01:46:36,855 --> 01:46:40,150 Bueno, Sr. Presidente, no lo saben muy bien... 1129 01:46:45,989 --> 01:46:47,741 Me resulta muy dif�cil... 1130 01:46:50,035 --> 01:46:52,204 decirte buenas noches. 1131 01:46:53,664 --> 01:46:55,332 Me resulta muy duro... 1132 01:46:57,376 --> 01:46:59,086 dejarte. 1133 01:47:00,420 --> 01:47:02,589 A m� tambi�n me resulta muy duro. 1134 01:47:22,150 --> 01:47:23,193 No. 1135 01:47:24,486 --> 01:47:26,947 Vende las 750.000 acciones... 1136 01:47:28,699 --> 01:47:30,033 de CCT. 1137 01:47:33,328 --> 01:47:34,538 Vamos a ver. 1138 01:47:40,877 --> 01:47:43,422 Vende un mill�n de acciones de Inland Oil. 1139 01:47:45,716 --> 01:47:47,009 Sra. Aubrey, 1140 01:47:49,469 --> 01:47:52,556 haga una transferencia de 30.000 acciones... 1141 01:47:53,932 --> 01:47:56,351 de Standard a su cuenta. 1142 01:47:58,395 --> 01:47:59,688 Son para usted. 1143 01:48:07,237 --> 01:48:10,574 Estaba atando cabos sueltos. 1144 01:48:12,326 --> 01:48:14,745 Deshaci�ndome de la madera seca... 1145 01:48:15,954 --> 01:48:18,540 para que Eve no tenga que cargar con ello. 1146 01:48:25,589 --> 01:48:28,008 Quisiera hablarte sobre Chauncey. 1147 01:48:37,100 --> 01:48:38,393 �Sabes? 1148 01:48:40,312 --> 01:48:42,522 Hay algo en �l... 1149 01:48:43,357 --> 01:48:44,900 que me da confianza. 1150 01:48:46,693 --> 01:48:48,403 Me hace sentirme bien. 1151 01:48:52,449 --> 01:48:54,201 Desde que est� aqu�, 1152 01:48:56,828 --> 01:48:59,039 la idea de morir... 1153 01:49:00,624 --> 01:49:02,960 me ha resultado m�s f�cil de aceptar. 1154 01:49:51,340 --> 01:49:52,842 No pod�a soportarlo. 1155 01:50:49,523 --> 01:50:50,733 �Qu� ocurre? 1156 01:50:52,234 --> 01:50:53,527 �Qu� pasa? 1157 01:51:01,744 --> 01:51:03,162 �Qu� sucede? 1158 01:51:07,667 --> 01:51:10,294 No s� lo que te gusta. Lo siento. 1159 01:51:10,419 --> 01:51:11,879 Me gusta mirar. 1160 01:51:13,965 --> 01:51:16,175 �C�mo que te gusta mirar? 1161 01:51:17,426 --> 01:51:19,053 Me gusta mirar. 1162 01:51:33,567 --> 01:51:34,944 Quieres decir... 1163 01:51:35,778 --> 01:51:37,780 a m�, te gusta mirarme... 1164 01:51:39,115 --> 01:51:40,282 haci�ndolo. 1165 01:51:41,242 --> 01:51:42,535 Est� muy bien. 1166 01:51:53,671 --> 01:51:56,507 No, gracias. Nunca bebo, nunca. 1167 01:51:57,717 --> 01:51:59,260 Un puro, �entonces? 1168 01:51:59,385 --> 01:52:01,470 Me fumar� uno de �sos. Gracias. 1169 01:52:02,972 --> 01:52:04,473 Muchas gracias. 1170 01:52:06,809 --> 01:52:08,811 - Si�ntate, Rico. - S�, gracias. 1171 01:52:17,278 --> 01:52:18,821 Ahora escucha, Rico, 1172 01:52:20,156 --> 01:52:24,535 voy a hablarte, pero no vas a o�r ni una palabra de lo que voy a decir, �vale? 1173 01:52:26,203 --> 01:52:30,291 Es informaci�n confidencial y si se difunde, ser� muy malo para alguien. 1174 01:52:30,374 --> 01:52:31,626 Ya me conoces. 1175 01:52:32,835 --> 01:52:36,297 De acuerdo. Escucha. Pete Montana est� acabado. 1176 01:52:42,428 --> 01:52:45,556 - Y yo que pensaba que era un pez gordo. - Est� acabado. 1177 01:52:47,642 --> 01:52:51,937 Sup�n que te dijera que, de ahora en adelante, tendr�as que ser Pete Montana. 1178 01:52:52,897 --> 01:52:56,400 Que tendr�as que controlar su territorio adem�s del tuyo. 1179 01:52:57,485 --> 01:52:58,861 �Estar�as de acuerdo? 1180 01:52:58,944 --> 01:53:02,531 Una de las primeras cosas que deber�as saber sobre m�, querido, 1181 01:53:03,324 --> 01:53:05,451 es que soy un poco t�mida. 1182 01:53:06,118 --> 01:53:07,745 Muy bien, trato hecho. 1183 01:53:09,413 --> 01:53:12,583 Estoy haciendo mucho por ti, Rico. Cuando te coloque, 1184 01:53:13,042 --> 01:53:16,253 - espero muchos servicios. - Los obtendr�s. 1185 01:53:16,879 --> 01:53:20,508 Entonces, perm�teme brindar por el nuevo jefe de la parte norte. 1186 01:53:20,758 --> 01:53:21,926 Gracias. 1187 01:53:23,302 --> 01:53:25,137 Tienes muy buen aspecto, jefe. 1188 01:53:25,221 --> 01:53:26,389 Me siento fatal. 1189 01:53:26,472 --> 01:53:30,059 A nadie nos han invitado nunca a comer a casa del jefe. 1190 01:53:30,142 --> 01:53:32,687 Y nadie se ha colado nunca, menos Pete Montana. 1191 01:53:32,770 --> 01:53:35,564 Si crees que voy a salir con esta facha, est�s loco. 1192 01:53:35,648 --> 01:53:37,441 Est�s bien, jefe. 1193 01:54:01,090 --> 01:54:03,426 - Hola, jefe. - Hola, Rico. 1194 01:54:14,812 --> 01:54:17,440 Vaya, hoy te has puesto de punta en blanco. 1195 01:54:20,901 --> 01:54:23,154 El siguiente ejercicio intenta... 1196 01:54:23,821 --> 01:54:27,867 de alg�n modo explorar, y como con cualquier explorador, vayan despacio. 1197 01:54:32,204 --> 01:54:35,499 Las rodillas al pecho, experimenten con el peso, 1198 01:54:36,709 --> 01:54:40,713 y h�ganlo despacio. Por favor, que nadie se ponga en pie de un salto. 1199 01:54:45,593 --> 01:54:47,303 �Ad�nde has ido? 1200 01:55:20,920 --> 01:55:26,050 No se asusten. Es importante saber que, s�, podr�an dar una vuelta de campana. 1201 01:55:40,815 --> 01:55:44,110 D�gale que baje. Voy a ponerle un cat�ter venoso central. 1202 01:55:46,278 --> 01:55:47,363 No. 1203 01:55:49,448 --> 01:55:51,409 No quiero m�s inyecciones. 1204 01:55:54,495 --> 01:55:55,746 No quiero m�s. 1205 01:55:58,291 --> 01:55:59,583 No est� bien. 1206 01:56:02,461 --> 01:56:03,504 Lo s�. 1207 01:56:25,318 --> 01:56:27,570 Das rienda suelta a mis necesidades, 1208 01:56:29,280 --> 01:56:31,198 el deseo fluye dentro de m�. 1209 01:56:32,199 --> 01:56:34,493 Y cuando me miras, mi pasi�n... 1210 01:56:36,078 --> 01:56:37,913 disuelve el deseo. 1211 01:56:39,707 --> 01:56:41,083 Me liberas. 1212 01:56:45,212 --> 01:56:48,382 Y me desvelo a m� misma y estoy empapada... 1213 01:56:49,300 --> 01:56:50,551 y purgada. 1214 01:56:54,472 --> 01:56:56,182 El Sr. Rand quiere verle. 1215 01:56:57,683 --> 01:56:59,477 Quiero ver a Ben. 1216 01:57:24,377 --> 01:57:25,503 �S�, Ben? 1217 01:57:27,171 --> 01:57:29,006 �Vas a morir? 1218 01:57:31,508 --> 01:57:32,801 Creo que... 1219 01:57:33,969 --> 01:57:35,845 voy a renunciar al... 1220 01:57:36,930 --> 01:57:38,723 cuerno de la abundancia... 1221 01:57:40,392 --> 01:57:42,394 por el cuerno de Gabriel. 1222 01:57:48,441 --> 01:57:49,901 Dame la mano. 1223 01:57:52,153 --> 01:57:53,863 D�jame sentir tu fuerza. 1224 01:58:01,830 --> 01:58:03,873 Espero que te quedes aqu�... 1225 01:58:06,001 --> 01:58:07,210 con Eve. 1226 01:58:08,169 --> 01:58:09,546 Cu�dala. 1227 01:58:12,132 --> 01:58:13,550 Te tiene cari�o. 1228 01:58:15,844 --> 01:58:16,928 Cuida... 1229 01:58:17,971 --> 01:58:19,347 de ella. 1230 01:58:21,641 --> 01:58:23,393 Es una flor delicada. 1231 01:58:24,728 --> 01:58:25,854 Una flor. 1232 01:58:26,730 --> 01:58:27,772 S�. 1233 01:58:31,693 --> 01:58:32,777 Hay... 1234 01:58:40,076 --> 01:58:41,745 tanto que hacer. 1235 01:58:45,123 --> 01:58:48,710 He hablado con mis socios. 1236 01:58:50,920 --> 01:58:52,380 Est�n impacientes, 1237 01:58:53,632 --> 01:58:56,009 muy impacientes, por conocerte. 1238 01:59:02,182 --> 01:59:03,433 Dile a Eve... 1239 01:59:29,751 --> 01:59:30,877 Ha muerto. 1240 01:59:35,924 --> 01:59:37,425 S�, lo s�. 1241 01:59:39,302 --> 01:59:41,054 He visto esto antes. 1242 01:59:42,222 --> 01:59:44,140 Le pasa a la gente mayor. 1243 02:00:01,700 --> 02:00:03,451 �Se marchar� ahora? 1244 02:00:08,873 --> 02:00:10,834 S�, dentro de un par de d�as. 1245 02:00:11,710 --> 02:00:12,794 S�. 1246 02:00:13,878 --> 02:00:15,255 Eve se queda. 1247 02:00:16,423 --> 02:00:19,009 Dice que no cerrar� la casa. 1248 02:00:23,346 --> 02:00:26,808 Te has hecho muy amigo de Eve, �verdad, 1249 02:00:27,684 --> 02:00:28,727 Chance? 1250 02:00:30,520 --> 02:00:31,604 S�. 1251 02:00:35,442 --> 02:00:37,277 Quiero mucho a Eve. 1252 02:00:41,823 --> 02:00:44,659 Y eres realmente jardinero, �no es as�? 1253 02:00:46,328 --> 02:00:47,454 Soy... 1254 02:00:49,581 --> 02:00:50,874 jardinero. 1255 02:01:00,842 --> 02:01:04,846 Ir� a decirle a Eve lo de Ben. 1256 02:01:17,400 --> 02:01:18,652 Entiendo. 1257 02:01:26,785 --> 02:01:28,078 Entiendo. 1258 02:01:30,747 --> 02:01:33,625 S� que Ben dijo: "Que sea en familia y tranquilo". 1259 02:01:34,668 --> 02:01:36,836 Y no quiero ir contra sus deseos, 1260 02:01:38,922 --> 02:01:43,093 pero he pensado que estar�a bien, mientras sus amigos llevan a Ben a su... 1261 02:01:43,760 --> 02:01:45,595 �ltimo lugar de descanso, 1262 02:01:47,263 --> 02:01:49,099 leer algunas de sus citas. 1263 02:01:50,934 --> 02:01:53,853 "No tolero a quienes viven de la seguridad social, 1264 02:01:54,646 --> 02:01:56,564 "no tengo ninguna paciencia. 1265 02:01:57,649 --> 02:02:00,193 "Pero si he de ser sincero conmigo mismo, 1266 02:02:00,860 --> 02:02:03,780 "debo reconocer que ellos tampoco me toleran a m�. 1267 02:02:07,575 --> 02:02:11,454 "No lamento tener diferencias pol�ticas con hombres que respeto. 1268 02:02:14,291 --> 02:02:16,001 "Sin embargo, lamento... 1269 02:02:18,962 --> 02:02:20,880 "que nuestras filosof�as... 1270 02:02:22,966 --> 02:02:24,759 "nos mantengan separados." 1271 02:02:27,429 --> 02:02:31,057 S�, estoy de acuerdo. S�lo que es muy aburrido. �Y Max? 1272 02:02:31,141 --> 02:02:33,810 - Nunca ganar�a unas elecciones. - Exactamente. 1273 02:02:33,893 --> 02:02:36,730 Hay que despertar a la gente de este pa�s. 1274 02:02:37,897 --> 02:02:41,067 �Qu� os parece Lawson? Es carism�tico, fascinante. 1275 02:02:41,651 --> 02:02:44,821 Me temo que demasiado fascinante. Si empiezan a sacar... 1276 02:02:44,904 --> 02:02:48,575 Caballeros, se acaba el tiempo. Debemos tomar una decisi�n. 1277 02:02:53,747 --> 02:02:55,749 "He o�do la palabra 'se�or'... 1278 02:02:57,751 --> 02:02:59,210 "m�s a menudo... 1279 02:03:00,003 --> 02:03:02,339 "que la palabra 'amigo'. 1280 02:03:03,465 --> 02:03:04,924 "Pero supongo... 1281 02:03:06,426 --> 02:03:09,012 "que hay otras recompensas para la riqueza. 1282 02:03:10,930 --> 02:03:12,557 "He conocido reyes. 1283 02:03:14,142 --> 02:03:15,977 "Durante esas conferencias, 1284 02:03:16,102 --> 02:03:20,523 "he reprimido pensamientos extra�os: �Le ganar�a en una carrera? 1285 02:03:21,441 --> 02:03:23,818 "�Lanzar�a una pelota m�s lejos que �l? 1286 02:03:25,195 --> 02:03:29,032 "No importa cu�l sea nuestra fachada, todos somos ni�os. " 1287 02:03:29,574 --> 02:03:31,493 �Y Chauncey Gardiner? 1288 02:03:31,618 --> 02:03:34,537 �Qu� sabemos de �l? Absolutamente nada. 1289 02:03:35,080 --> 02:03:37,082 No tenemos ni idea de su pasado. 1290 02:03:37,165 --> 02:03:41,503 Correcto. Podr�a ser un punto a su favor. El pasado de un hombre lo paraliza. 1291 02:03:42,712 --> 02:03:46,341 Su historial se convierte en una ci�naga e invita al escrutinio. 1292 02:03:47,008 --> 02:03:50,804 Hasta ahora, no ha dicho nada que pueda ser utilizado en su contra. 1293 02:03:50,887 --> 02:03:54,975 Y la respuesta telef�nica y de correo tras su aparici�n en ese Burns Show... 1294 02:03:55,058 --> 02:03:57,394 fue la mayor que han tenido nunca. 1295 02:03:57,894 --> 02:03:58,894 �Y? 1296 02:04:00,146 --> 02:04:02,357 Y el 95% fue a favor. 1297 02:04:02,983 --> 02:04:04,985 Estoy abierto a la idea. 1298 02:04:05,068 --> 02:04:09,364 Ser�a una completa locura apoyar al presidente para otro mandato. 1299 02:04:09,906 --> 02:04:13,451 Precisamente por eso estoy de acuerdo con los deseos finales de Ben. 1300 02:04:15,996 --> 02:04:18,748 "Nac� en una posici�n de riqueza extrema. 1301 02:04:24,587 --> 02:04:26,965 "He pasado muchas noches en blanco... 1302 02:04:30,593 --> 02:04:32,679 "pensando en la extrema pobreza. 1303 02:04:39,853 --> 02:04:41,396 "He vivido mucho, 1304 02:04:42,147 --> 02:04:43,606 "temblado mucho, 1305 02:04:44,316 --> 02:04:48,528 "he estado rodeado de peque�os hombres que olvidaron que llegamos desnudos... 1306 02:04:48,611 --> 02:04:49,946 "y nos vamos desnudos, 1307 02:04:50,030 --> 02:04:53,575 "y que ning�n contable puede auditar la vida a nuestro favor. " 1308 02:04:54,159 --> 02:04:58,288 Caballeros, creo que si queremos conservar la presidencia, 1309 02:04:59,122 --> 02:05:03,627 nuestra �nica posibilidad es Chauncey Gardiner. 1310 02:05:09,049 --> 02:05:11,468 "Cuando era peque�o, me dijeron... 1311 02:05:14,638 --> 02:05:17,599 "que el Se�or nos hac�a a su imagen y semejanza. 1312 02:05:19,851 --> 02:05:22,604 "Entonces fue cuando decid� fabricar espejos. 1313 02:05:33,656 --> 02:05:34,823 "Seguridad. 1314 02:05:37,326 --> 02:05:38,577 "Tranquilidad. 1315 02:05:44,500 --> 02:05:46,335 "Un bien merecido descanso. 1316 02:05:55,469 --> 02:05:58,013 "Todos los objetivos que he perseguido... 1317 02:06:00,307 --> 02:06:02,101 "pronto se har�n realidad. 1318 02:06:07,940 --> 02:06:09,108 "La vida... 1319 02:06:12,653 --> 02:06:14,488 "es un estado mental." 1320 02:06:26,667 --> 02:06:27,918 Entiendo. 1321 02:06:30,671 --> 02:06:33,757 �Est� todo claro, muchachos? �Pod�is leer eso? 1322 02:06:39,221 --> 02:06:41,390 �Qu� recado, Sr. Gardiner? 1323 02:06:42,725 --> 02:06:44,935 "A ver si te enteras, paliducho..." 1324 02:06:49,189 --> 02:06:50,899 Lo siento, sigue. 1325 02:06:53,068 --> 02:06:54,236 De acuerdo. 1326 02:06:58,657 --> 02:06:59,950 Todo preparado. 1327 02:07:01,410 --> 02:07:03,662 �Qu� recado, Sr. Gardiner? 1328 02:07:05,289 --> 02:07:07,541 "A ver si te enteras, paliducho. 1329 02:07:08,250 --> 02:07:11,587 "Dile a Raphael... 1330 02:07:12,171 --> 02:07:16,091 "que no voy a aceptar ninguna estupidez..." 1331 02:07:29,146 --> 02:07:30,272 Lo siento. 1332 02:07:31,774 --> 02:07:34,526 "Que no voy a aceptar ninguna estupidez... 1333 02:07:35,361 --> 02:07:38,989 "de ning�n mensajero de Western Union. 1334 02:07:39,907 --> 02:07:43,744 "Dile a ese gilipollas que si..." 1335 02:07:49,291 --> 02:07:51,085 �Me has visto haciendo...? 1336 02:07:52,670 --> 02:07:56,048 "S�. Dile a ese gilipollas..." 1337 02:08:05,391 --> 02:08:06,475 Claqueta. 1338 02:08:06,976 --> 02:08:10,312 "Que no voy a aceptar ninguna estupidez de ning�n... 1339 02:08:11,146 --> 02:08:13,148 "pasajero de Western Union." 1340 02:08:13,691 --> 02:08:17,361 Mensajero. Pasajero. �Qu� he dicho? 1341 02:08:17,778 --> 02:08:18,904 Lo siento. 1342 02:08:19,154 --> 02:08:22,908 "...de ning�n mensajero de Western Union. 1343 02:08:24,576 --> 02:08:27,329 "Dile a ese gilipollas... 1344 02:08:28,247 --> 02:08:30,833 "que si tiene algo que decirme... 1345 02:08:31,500 --> 02:08:34,295 "mueva su culo hasta aqu�." 1346 02:08:36,672 --> 02:08:37,715 Casi. 1347 02:08:44,179 --> 02:08:46,181 �Qu� mensaje, Sr. Gardiner? 1348 02:08:47,683 --> 02:08:49,226 Es un poco largo, 1349 02:08:50,853 --> 02:08:52,855 pero intentar� recordarlo. 1350 02:08:57,359 --> 02:08:59,862 "A ver si te enteras, paliducho. 1351 02:09:01,113 --> 02:09:04,366 "Dile a Raphael... 1352 02:09:06,160 --> 02:09:09,079 "que no voy a aceptar ninguna estupidez... 1353 02:09:09,913 --> 02:09:13,751 "de ning�n mensajero de Western Union. 1354 02:09:14,877 --> 02:09:17,463 "Dile a ese gilipollas... 1355 02:09:18,130 --> 02:09:21,008 "que si tiene algo que decirme... 1356 02:09:21,467 --> 02:09:25,304 "mueva su culo hasta aqu�." 1357 02:09:27,514 --> 02:09:29,016 Entonces me dijo... 1358 02:09:29,391 --> 02:09:34,438 que sacara mi culo blanco de all� enseguida antes de que me lo rajara. 105880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.