All language subtitles for Bambai Meri Jaan S01E05_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,250 --> 00:00:13,620 That motherfucker! 2 00:00:14,120 --> 00:00:15,700 He hasn't just attacked me, 3 00:00:16,910 --> 00:00:18,500 but he's spat on your faces, as well. 4 00:00:19,700 --> 00:00:20,660 He's a dead man! 5 00:00:20,750 --> 00:00:23,370 Why the fuck were you jacking off for so long? 6 00:00:24,250 --> 00:00:25,620 You call yourself a Pathan… 7 00:00:26,620 --> 00:00:29,040 and now you're whining like a sissy, bastard! 8 00:00:37,000 --> 00:00:38,120 Dara has grown up. 9 00:00:40,410 --> 00:00:42,700 I'll chop him to size, Haji. 10 00:00:43,040 --> 00:00:46,200 A small-time goon has threatened to topple the mighty Pathans. 11 00:00:46,750 --> 00:00:48,160 Cut him up into pieces and dump him! 12 00:00:48,790 --> 00:00:50,330 Haji, we need to show him his place. 13 00:00:50,790 --> 00:00:54,040 Or he'll turn into a bigger menace. 14 00:01:04,750 --> 00:01:06,160 Dara is a fool. 15 00:01:07,160 --> 00:01:08,870 He doesn't realize what he's doing. 16 00:01:09,200 --> 00:01:10,120 I said I'd talk to him. 17 00:01:14,040 --> 00:01:15,080 Please forgive him, Haji. 18 00:01:15,700 --> 00:01:16,580 Forgive him? 19 00:01:17,080 --> 00:01:18,950 No one fucks with us and gets away! 20 00:01:20,160 --> 00:01:22,290 -The rules of the business-- -I know the rules. 21 00:01:23,870 --> 00:01:24,870 I will talk to him. 22 00:01:27,500 --> 00:01:28,410 He will listen to me, Haji. 23 00:01:29,120 --> 00:01:31,330 -He's our kid. -You have many kids. 24 00:01:31,700 --> 00:01:32,910 Make him the lesson your other kids learn. 25 00:01:34,330 --> 00:01:37,370 The others will toe the line. 26 00:01:39,080 --> 00:01:39,910 Haji! 27 00:01:41,950 --> 00:01:43,370 He should apologize to us. 28 00:01:43,910 --> 00:01:45,040 If he comes here… 29 00:01:46,540 --> 00:01:47,910 I'll kill him. 30 00:01:48,000 --> 00:01:48,910 Bilawal! 31 00:01:49,120 --> 00:01:50,040 Shut the fuck up! 32 00:01:54,370 --> 00:01:55,660 I'm giving him a chance because you asked. 33 00:01:56,580 --> 00:01:58,450 If he agrees to apologize, it's all well and good. 34 00:01:59,080 --> 00:02:01,200 If not, you can read his final prayers. 35 00:02:12,660 --> 00:02:15,950 -Don’t make matters worse. -We won't apologize, Dad. That's final! 36 00:02:16,830 --> 00:02:17,750 Why not? 37 00:02:19,450 --> 00:02:23,080 If I wasn't important to Haji you boys would be long dead. 38 00:02:23,330 --> 00:02:24,580 He humiliated you, Dad! 39 00:02:24,830 --> 00:02:26,160 That's my fucking problem! 40 00:02:26,750 --> 00:02:27,660 Not your concern! 41 00:02:29,330 --> 00:02:30,620 And your actions are bringing me respect?! 42 00:02:32,750 --> 00:02:34,160 Who the fuck do you all think you are?! 43 00:02:36,120 --> 00:02:37,450 Gangsters of Bombay?! 44 00:02:39,120 --> 00:02:40,580 They'll crush you to dust. 45 00:02:43,790 --> 00:02:44,870 We won't apologize. 46 00:02:48,330 --> 00:02:49,330 We'll come and apologize, Dad. 47 00:02:50,790 --> 00:02:51,910 What the fuck, Dara? 48 00:02:52,120 --> 00:02:54,330 Saadiq, just shut up! 49 00:02:59,750 --> 00:03:02,450 Haji, Pathan, and Anna were in jail, so the Pathan gang was lying low. 50 00:03:02,950 --> 00:03:04,580 We are on the watch now that they're out. 51 00:03:06,410 --> 00:03:08,620 What about this Dara? 52 00:03:10,120 --> 00:03:11,410 There's nothing we can charge him with. 53 00:03:12,290 --> 00:03:14,330 Rumors are that he's extorting too. 54 00:03:15,080 --> 00:03:16,370 Yes, sir. Petty amounts. 55 00:03:17,250 --> 00:03:18,200 But no evidence to substantiate it. 56 00:03:19,580 --> 00:03:21,250 He's taking on the Pathan gang. 57 00:03:21,750 --> 00:03:22,700 They'll eliminate him. 58 00:03:23,410 --> 00:03:24,410 We won't have to do anything. 59 00:03:25,750 --> 00:03:27,120 If a gang war breaks out… 60 00:03:28,500 --> 00:03:30,000 it will get really difficult for us. 61 00:03:31,540 --> 00:03:32,580 It will be easy for us, sir. 62 00:03:34,160 --> 00:03:35,370 They'll fight among themselves. 63 00:03:37,500 --> 00:03:38,410 However, 64 00:03:38,500 --> 00:03:40,080 there's little chance of a gang war. 65 00:03:40,580 --> 00:03:42,500 Dara doesn't have the men to stand against the Pathans. 66 00:03:45,120 --> 00:03:46,080 Okay. 67 00:03:46,330 --> 00:03:47,200 Let's hope you're right. 68 00:03:48,040 --> 00:03:49,120 Keep me posted. 69 00:03:49,500 --> 00:03:50,330 Yes, sir. 70 00:03:53,120 --> 00:03:54,160 -Sir! -Good day. 71 00:04:21,950 --> 00:04:23,450 Salaam alaikum, Haji. 72 00:04:27,080 --> 00:04:29,290 -Walaikum Assalam. -We don't greet motherfuckers like you. 73 00:04:35,160 --> 00:04:36,540 You know what you've done, right? 74 00:04:39,870 --> 00:04:40,700 Why? 75 00:04:47,000 --> 00:04:48,660 These dickfaces humiliated my father. 76 00:04:48,750 --> 00:04:50,830 How dare he abuse me! And you're listening to-- 77 00:04:53,200 --> 00:04:55,250 What would you have done if you were in my place? 78 00:04:55,330 --> 00:04:57,330 I'd strip him stark naked on the streets. 79 00:04:58,160 --> 00:05:00,120 I only torched the arena. 80 00:05:01,160 --> 00:05:02,620 And what did you do to Hamid? 81 00:05:06,910 --> 00:05:09,700 Kid, use your fire for the business. 82 00:05:10,750 --> 00:05:12,870 But keep the flame in check, or you'll burn with it. 83 00:05:14,500 --> 00:05:16,580 It's your first mistake, so I forgive you. 84 00:05:18,540 --> 00:05:20,250 But, on a condition. 85 00:05:23,830 --> 00:05:24,870 Join us. 86 00:05:29,750 --> 00:05:30,790 And work under Bilawal. 87 00:05:40,160 --> 00:05:41,000 Agreed. 88 00:05:41,250 --> 00:05:43,410 I accept, Haji. 89 00:05:44,290 --> 00:05:46,870 Abdullah, get him started. 90 00:05:47,370 --> 00:05:48,330 Yes, sir. 91 00:05:49,580 --> 00:05:50,830 Let bygones be bygones. 92 00:05:51,250 --> 00:05:52,160 Hug it out. 93 00:06:13,080 --> 00:06:15,830 As any father would, I wanted to save my children. 94 00:06:17,500 --> 00:06:19,120 This is the price I had to pay for my sins. 95 00:06:19,200 --> 00:06:21,000 I paved the path to their destruction. 96 00:06:33,410 --> 00:06:35,330 I made a compromise many years ago, Haji. 97 00:06:37,910 --> 00:06:40,870 Hoping that my kids can stay away from the grime of crime. 98 00:06:43,450 --> 00:06:45,540 But the Devil has struck my home again. 99 00:06:50,450 --> 00:06:51,410 I can't bear to see Dara… 100 00:06:53,200 --> 00:06:54,790 being dragged into this filth. 101 00:06:59,660 --> 00:07:00,580 I understand, Ismail. 102 00:07:01,950 --> 00:07:03,040 I free you from today onward. 103 00:07:27,910 --> 00:07:28,950 Are you all right, Ismail? 104 00:07:30,700 --> 00:07:32,830 Allah is punishing us for our sins. 105 00:07:33,620 --> 00:07:34,540 What? 106 00:07:36,830 --> 00:07:39,040 Both father and son can't work in crime. 107 00:07:39,950 --> 00:07:40,950 What are you saying? 108 00:07:42,500 --> 00:07:43,910 I have quit working for Haji. 109 00:07:48,620 --> 00:07:49,450 So… 110 00:07:50,450 --> 00:07:51,910 Now only Dara works for him. 111 00:07:53,830 --> 00:07:55,330 Allah is the greatest! 112 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Nasir! 113 00:09:08,950 --> 00:09:10,000 I'll be right there! 114 00:09:10,870 --> 00:09:11,830 Hurry up! 115 00:09:11,950 --> 00:09:13,250 He must've jerked off all night. 116 00:09:14,080 --> 00:09:15,040 Hey, listen. 117 00:09:16,290 --> 00:09:18,870 This lover boy returned in a jiffy from the brothel. 118 00:09:19,080 --> 00:09:21,870 -Were you spying on me? -You've seen his dick? 119 00:09:22,330 --> 00:09:23,540 -Many times. -How's it? 120 00:09:23,660 --> 00:09:25,160 He has a little one. 121 00:09:25,910 --> 00:09:26,870 Balls! 122 00:09:27,540 --> 00:09:28,410 Asshole! 123 00:09:28,910 --> 00:09:30,870 -Here he is. Let's go. -Check this out! 124 00:09:31,250 --> 00:09:32,080 Rado! 125 00:09:32,160 --> 00:09:33,330 Bloody hell! 126 00:09:33,620 --> 00:09:34,620 I passed, first class! 127 00:09:35,000 --> 00:09:37,120 In so many years, you've just passed first grade? 128 00:09:37,700 --> 00:09:38,830 Illiterate fuck! 129 00:09:39,160 --> 00:09:42,160 First class means passed with flying colors. 130 00:09:42,870 --> 00:09:43,830 Well done! 131 00:09:46,160 --> 00:09:47,040 Shall we go? 132 00:09:47,410 --> 00:09:48,290 Where to? 133 00:09:48,580 --> 00:09:49,870 Let's go scam a few people. 134 00:09:51,330 --> 00:09:53,620 We've moved to bigger games, Nasir. 135 00:09:55,410 --> 00:09:56,370 What do you mean? 136 00:09:57,000 --> 00:09:57,870 I mean… 137 00:09:58,870 --> 00:10:00,160 We have to go. 138 00:10:00,540 --> 00:10:01,410 Congratulations! 139 00:10:02,290 --> 00:10:03,290 Even I'll come along. 140 00:10:03,910 --> 00:10:05,370 -Where? -With you guys. 141 00:10:07,120 --> 00:10:09,910 Nasir, there are two kinds of people in this world. 142 00:10:10,540 --> 00:10:12,160 One who earns their living honestly. 143 00:10:12,750 --> 00:10:15,370 And swindlers like us, who are up to no good. 144 00:10:16,160 --> 00:10:17,290 You're an honest guy. 145 00:10:17,950 --> 00:10:19,700 Make your parents proud. 146 00:10:20,200 --> 00:10:22,410 Our father is any way in a permanent state of trauma. 147 00:10:23,080 --> 00:10:24,000 Danger! 148 00:10:25,290 --> 00:10:26,160 Let's go! 149 00:10:35,290 --> 00:10:36,620 Nothing's making sense. 150 00:10:37,040 --> 00:10:39,290 So, drink a little less. 151 00:10:39,410 --> 00:10:40,290 It's not that. 152 00:10:40,790 --> 00:10:42,200 We screwed Pathan. 153 00:10:42,750 --> 00:10:44,450 In return, Haji rewards us. 154 00:10:45,330 --> 00:10:46,200 I don't get it. 155 00:10:47,830 --> 00:10:48,790 He's got a point. 156 00:10:49,870 --> 00:10:51,330 Why did they take us in? 157 00:10:52,290 --> 00:10:53,830 They could've gotten rid of us. 158 00:10:54,540 --> 00:10:56,160 They can't. 159 00:10:57,330 --> 00:11:00,120 We're diamonds in the rough getting polished. 160 00:11:00,200 --> 00:11:01,540 -Agree? -Hundred percent. 161 00:11:01,620 --> 00:11:02,500 Good. 162 00:11:03,290 --> 00:11:05,000 Haji knows we're valuable. 163 00:11:05,250 --> 00:11:06,660 Well said, Dara! 164 00:11:07,160 --> 00:11:10,750 You can put Ghalib to shame with your analogies. 165 00:11:10,870 --> 00:11:12,910 Fuck off! 166 00:11:13,620 --> 00:11:14,580 Give me a hand. 167 00:11:15,040 --> 00:11:17,870 Do you like it rough or polished and smooth? 168 00:11:18,120 --> 00:11:20,290 Come, let me show you. 169 00:11:44,290 --> 00:11:45,790 These need to reach Mr. Dubey at the docks. 170 00:11:46,950 --> 00:11:47,910 Get your ass out! 171 00:13:04,080 --> 00:13:05,200 Son of a whore! 172 00:13:06,540 --> 00:13:08,370 He's right here, under my nose! 173 00:13:09,000 --> 00:13:10,120 And I can't touch him. 174 00:13:11,160 --> 00:13:13,500 Just because of Haji. 175 00:13:13,950 --> 00:13:14,870 Motherfucker! 176 00:13:14,950 --> 00:13:16,790 Patience is a virtue, Bilawal. 177 00:13:17,950 --> 00:13:19,950 Take a puff. It'll calm you down. 178 00:13:23,040 --> 00:13:25,040 The opportunity will present itself very soon. 179 00:13:25,790 --> 00:13:28,910 Pathan, what's the plan? 180 00:13:32,750 --> 00:13:33,660 Anna, 181 00:13:34,750 --> 00:13:36,000 do you enjoy kebabs? 182 00:13:36,500 --> 00:13:37,450 I sure do. 183 00:13:42,500 --> 00:13:45,620 I'll serve you a special "Dara kebab" very soon. 184 00:13:46,160 --> 00:13:47,120 How does that sound? 185 00:13:47,660 --> 00:13:48,620 Inshallah! 186 00:13:48,910 --> 00:13:50,200 Inshallah! 187 00:13:57,700 --> 00:14:00,830 Bachchan's a true-blue hero in the film. 188 00:14:01,620 --> 00:14:04,790 He fires bullets and loots the rich. 189 00:14:05,620 --> 00:14:07,330 And then he becomes a Don. 190 00:14:07,870 --> 00:14:09,910 Godfather of the city. 191 00:14:11,580 --> 00:14:14,450 Dara, don't let the heroism go to your head. 192 00:14:15,500 --> 00:14:17,040 We work for the villain. 193 00:14:20,620 --> 00:14:22,250 Look, his flunkeys are here. 194 00:14:24,330 --> 00:14:27,200 Do you think you get paid for bumming around? 195 00:14:27,830 --> 00:14:29,080 Want to earn some? Sit here. 196 00:14:29,540 --> 00:14:32,700 Will you whore out your ass to pay for this tea? 197 00:14:32,790 --> 00:14:33,870 -Do you want his? -No! 198 00:14:33,950 --> 00:14:35,450 -Me neither. -Fucking swine! 199 00:14:36,540 --> 00:14:38,200 Have you forgotten the last beating? 200 00:14:38,450 --> 00:14:41,290 Get a pair of scissors. These two are yet to be circumcised. 201 00:14:41,620 --> 00:14:43,500 -What did you say, motherfucker? -So what? 202 00:14:43,580 --> 00:14:44,620 -Dara! -So? 203 00:15:10,040 --> 00:15:10,910 Would you like one? 204 00:15:11,620 --> 00:15:12,580 No, thank you! 205 00:15:13,330 --> 00:15:15,120 My throat goes for a toss if I change brands. 206 00:15:19,500 --> 00:15:20,870 You're a good kid, Dara. 207 00:15:22,500 --> 00:15:25,540 Anger doesn't cloud your judgment. 208 00:15:27,660 --> 00:15:30,080 That's a very good trait. 209 00:15:47,910 --> 00:15:49,290 It's the nature of water… 210 00:15:52,410 --> 00:15:53,750 to be angry at the shore 211 00:15:55,000 --> 00:15:56,620 and tranquil in the deep seas. 212 00:15:58,040 --> 00:15:59,000 Do you know why? 213 00:16:02,120 --> 00:16:03,370 Waves are filled with rage. 214 00:16:04,830 --> 00:16:08,450 But a wave merely breaks on the shore. 215 00:16:10,120 --> 00:16:13,410 True strength lies in the sea. 216 00:16:14,750 --> 00:16:16,120 When the sea is infuriated, 217 00:16:16,200 --> 00:16:18,080 it unleashes a tidal wave that devours the city. 218 00:16:18,700 --> 00:16:20,620 And it entirely changes the way it looks! 219 00:16:22,250 --> 00:16:26,540 The city must always fear the wrath of the sea. 220 00:16:31,450 --> 00:16:33,000 Or it must perish. 221 00:16:36,120 --> 00:16:39,750 Stay afloat, and you will swim far. 222 00:17:04,250 --> 00:17:06,080 Nasir, get in here! 223 00:17:08,870 --> 00:17:10,750 -Yes, sir. -Where is the Haji Maqbool's story? 224 00:17:11,250 --> 00:17:13,500 I had a problem with the article. 225 00:17:13,830 --> 00:17:15,200 I wanted to discuss it with you. 226 00:17:15,290 --> 00:17:16,200 Tell me. 227 00:17:16,910 --> 00:17:19,450 The headline made Haji look like a hero. 228 00:17:19,700 --> 00:17:21,290 That's the truth. 229 00:17:23,120 --> 00:17:25,870 I agree that he creates employment. 230 00:17:26,910 --> 00:17:28,830 But they're to carry out his illicit businesses. 231 00:17:28,950 --> 00:17:31,750 Looks like you know more than me. 232 00:17:32,120 --> 00:17:33,040 Why don't you educate me? 233 00:17:33,950 --> 00:17:34,830 I'll print it. 234 00:17:35,200 --> 00:17:36,120 Any more wise words? 235 00:17:37,000 --> 00:17:38,450 Just do as you're told. 236 00:17:51,620 --> 00:17:56,330 -Mom, what's for dinner? -See for yourself. 237 00:17:56,410 --> 00:17:58,450 -Peas? -Wash your hands first. 238 00:17:58,540 --> 00:18:00,370 -Mutton mince and peas! -Don't touch it. 239 00:18:00,620 --> 00:18:02,250 Don't finish the peas. 240 00:18:02,750 --> 00:18:03,700 Put it down! 241 00:18:04,450 --> 00:18:05,700 I don't need this, Dara. 242 00:18:06,370 --> 00:18:07,870 Ajju… Habiba, go lay out the dinner. 243 00:18:08,870 --> 00:18:10,200 The food is ready in the kitchen. 244 00:18:10,410 --> 00:18:11,700 They can help themselves. 245 00:18:11,950 --> 00:18:14,450 -Ajju, let go! -Get off your ass and lay the table. 246 00:18:14,580 --> 00:18:16,040 Mom, let's find other marriage prospects for her. 247 00:18:16,910 --> 00:18:20,410 Try. She'll talk her way out of that, as well. 248 00:18:23,660 --> 00:18:24,540 Auntie? 249 00:18:25,750 --> 00:18:27,950 -Nasir? -Salaam alaikum, auntie! 250 00:18:28,250 --> 00:18:31,580 -Walaikum Assalam, how have you been? -All is well. How are you? 251 00:18:31,660 --> 00:18:34,500 -Where have you disappeared? -I have some news to give you. 252 00:18:34,580 --> 00:18:37,120 -What is it? -Sit first. 253 00:18:38,950 --> 00:18:39,830 Tell me. 254 00:18:40,700 --> 00:18:41,790 -What? -Here's the invite. 255 00:18:42,790 --> 00:18:43,700 I'm getting married. 256 00:18:44,250 --> 00:18:45,410 What? 257 00:18:45,790 --> 00:18:47,910 Mashallah! You're getting married? 258 00:18:48,700 --> 00:18:49,700 To whom? 259 00:18:49,950 --> 00:18:51,830 Uncle Faizy, who owns the furniture store… 260 00:18:51,950 --> 00:18:53,330 You're marrying that old man? 261 00:18:53,910 --> 00:18:55,330 Stop interrupting him. 262 00:18:55,870 --> 00:18:57,540 I'm marrying his daughter, Nasreen. 263 00:18:57,620 --> 00:18:59,790 Nasreen! Wow, that's wonderful. 264 00:19:00,160 --> 00:19:04,500 -Mashallah! You've chosen very well. -She's good. 265 00:19:04,750 --> 00:19:06,080 -Hang on! -She was Altaf's girlfriend. 266 00:19:06,950 --> 00:19:07,790 -What?! -Is it a love marriage? 267 00:19:07,870 --> 00:19:09,950 The one with a mole on her back… 268 00:19:10,200 --> 00:19:11,330 -Answer me! -Watch out! 269 00:19:11,660 --> 00:19:12,580 Nasir! 270 00:19:13,540 --> 00:19:14,540 A little sweet on the good news. 271 00:19:16,700 --> 00:19:18,330 -When is the auspicious day? -Uncle is here. 272 00:19:18,950 --> 00:19:22,330 -Ismail, look who's here. -Hand me the card. 273 00:19:22,500 --> 00:19:24,160 -Uncle, salaam alaikum. -Walaikum Assalam! 274 00:19:24,790 --> 00:19:25,750 I'm getting married. 275 00:19:26,160 --> 00:19:28,910 He's marrying Nasreen. 276 00:19:29,620 --> 00:19:30,580 Congratulations! 277 00:19:31,700 --> 00:19:33,160 Uncle, please do come. 278 00:19:33,540 --> 00:19:35,040 To ruin it for everyone. 279 00:19:35,120 --> 00:19:36,040 Ajju! 280 00:19:36,200 --> 00:19:37,040 What? 281 00:19:37,200 --> 00:19:39,290 I'll make sure he attends. 282 00:19:39,830 --> 00:19:41,790 You must join us for dinner. 283 00:19:42,330 --> 00:19:44,080 -Lay the table. -No, Auntie-- 284 00:19:44,250 --> 00:19:45,790 -No, auntie. I have… -I won't take no for an answer. 285 00:19:45,870 --> 00:19:48,450 I've said what I had to. 286 00:19:49,290 --> 00:19:51,290 I'll be right back. Don't disappear. 287 00:19:52,750 --> 00:19:54,790 Sneaky rascal, why didn't you say anything? 288 00:19:54,870 --> 00:19:55,790 Did your father agree? 289 00:19:56,160 --> 00:19:57,080 When do the ceremonies begin? 290 00:19:57,450 --> 00:19:58,700 I'll be naming your first child. 291 00:19:58,910 --> 00:20:00,830 Let him bone his wife first. 292 00:20:01,580 --> 00:20:03,500 What's the hurry to get married? 293 00:20:03,700 --> 00:20:07,290 Have you knocked her up already? 294 00:20:08,000 --> 00:20:08,830 Is the suit ready? 295 00:20:08,910 --> 00:20:10,450 Shave those pubes! 296 00:20:10,540 --> 00:20:11,950 Do you know how to restring a pajama… 297 00:20:12,040 --> 00:20:13,700 -I'm leaving! -You're not going anywhere. 298 00:20:13,950 --> 00:20:16,120 -I need to distribute the invites. -You stay! 299 00:20:16,200 --> 00:20:17,080 What's the hurry?! 300 00:20:20,410 --> 00:20:21,330 I have to leave. 301 00:20:22,620 --> 00:20:23,950 Cool, I'll see you out. 302 00:20:33,160 --> 00:20:34,120 What's bothering you? 303 00:20:36,910 --> 00:20:37,870 How did you guess? 304 00:20:39,750 --> 00:20:43,950 -I know you inside out, my love! -Get off me! 305 00:20:45,540 --> 00:20:46,410 Tell me! 306 00:20:48,410 --> 00:20:49,700 I feel very bad. 307 00:20:50,500 --> 00:20:51,370 About what? 308 00:20:52,330 --> 00:20:54,580 We don't hang out anymore. 309 00:20:55,450 --> 00:20:56,750 You don't even come home. 310 00:20:58,790 --> 00:21:00,120 I'm done with all that shit. 311 00:21:02,620 --> 00:21:03,750 So, I'm shit to you? 312 00:21:04,330 --> 00:21:05,540 You've become too big, is it? 313 00:21:07,160 --> 00:21:08,040 I'm getting there. 314 00:21:08,290 --> 00:21:09,500 Don't fuck with me! 315 00:21:10,790 --> 00:21:11,750 Let's go! 316 00:21:14,410 --> 00:21:15,580 Why don't you take me along? 317 00:21:17,120 --> 00:21:18,700 It's a dirty business. 318 00:21:19,410 --> 00:21:21,450 You have a respectable job. Why get your hands dirty? 319 00:21:25,540 --> 00:21:27,410 My job is not entirely clean either. 320 00:21:28,910 --> 00:21:31,450 That twit of an editor of mine is a sell-out. 321 00:21:33,000 --> 00:21:34,120 Haji has bought him. 322 00:21:35,450 --> 00:21:38,120 He writes about Haji like he's a messiah. 323 00:21:39,080 --> 00:21:40,000 So what? 324 00:21:42,750 --> 00:21:44,660 Do you think I am of no use to you? 325 00:21:46,290 --> 00:21:47,370 I'll write an article about you. 326 00:21:49,370 --> 00:21:51,250 I'll make you a hero in this country. 327 00:21:52,450 --> 00:21:53,580 -Are you serious? -Hell yeah! 328 00:21:54,660 --> 00:21:55,790 What will you say? 329 00:21:56,290 --> 00:21:57,370 I've thought of a headline. 330 00:21:58,750 --> 00:22:01,080 "Bombay's underworld gets a new Godfather." 331 00:22:01,450 --> 00:22:02,410 Dara Ismail. 332 00:22:02,620 --> 00:22:06,080 -Haji's ass will be on fire. -Stupid fucker! 333 00:22:06,700 --> 00:22:08,410 Concentrate on your wedding preparations. 334 00:22:10,660 --> 00:22:12,080 Don't get into any trouble! 335 00:22:12,910 --> 00:22:14,200 I worry for you. 336 00:22:14,540 --> 00:22:15,540 Don't! 337 00:22:16,410 --> 00:22:19,370 -I'm too smart for death. -I know. 338 00:22:21,000 --> 00:22:23,080 Anyway, a woman has come between us now. 339 00:22:25,120 --> 00:22:26,830 Impossible! 340 00:22:27,370 --> 00:22:30,540 Everyone says that first. But then, you will hide behind her sari. 341 00:22:30,620 --> 00:22:33,200 -Won't you do the same? -No chance! 342 00:22:33,500 --> 00:22:34,450 Why is that? 343 00:22:34,830 --> 00:22:35,830 Pari wears a frock, that's why. 344 00:22:37,080 --> 00:22:41,200 Don't be so overconfident, or you'll never get inside her frock. 345 00:22:47,410 --> 00:22:51,120 If the builder didn't pay up, why is he still alive? 346 00:22:52,160 --> 00:22:57,160 Why come crying that he didn't pay up? 347 00:22:57,250 --> 00:22:58,200 Dumbfucks! 348 00:22:58,950 --> 00:23:00,910 You should've told me if you can't do the job. 349 00:23:01,250 --> 00:23:02,580 I would've sent real men. 350 00:23:04,330 --> 00:23:05,660 Go, sit in a corner, and whimper. 351 00:23:07,660 --> 00:23:10,750 Get out, good-for-nothing dimwit. Fucking lowlife! 352 00:23:16,250 --> 00:23:17,160 What are you staring at? 353 00:23:17,950 --> 00:23:18,910 Get back to work. 354 00:23:32,250 --> 00:23:33,700 Bilawal's a fucking street dog! 355 00:23:37,160 --> 00:23:38,080 And you… 356 00:23:39,000 --> 00:23:40,870 are a fancy Mercedes. 357 00:23:43,080 --> 00:23:44,830 Let him bark and chase the car. 358 00:23:51,870 --> 00:23:55,120 Dara, you are something else. 359 00:23:56,040 --> 00:23:57,120 Inshallah! 360 00:23:58,200 --> 00:24:00,250 The whole city will say that soon. 361 00:24:02,750 --> 00:24:03,790 And your father? 362 00:24:05,370 --> 00:24:06,370 What will he say? 363 00:24:10,450 --> 00:24:12,410 I've worked alongside him for 15 years. 364 00:24:13,040 --> 00:24:13,910 He's a good man. 365 00:24:16,370 --> 00:24:17,370 What's he doing these days? 366 00:24:18,370 --> 00:24:20,910 Teaching kids to walk the path of righteousness. 367 00:24:22,580 --> 00:24:25,500 Quite the opposite of the life he's lived. 368 00:24:27,000 --> 00:24:28,950 Whatever you say, they are our parents, after all. 369 00:24:29,750 --> 00:24:31,330 My mother's the same. 370 00:24:33,080 --> 00:24:34,950 She wishes desperately to go for Hajj. 371 00:24:36,620 --> 00:24:38,660 But not with my money. 372 00:24:39,950 --> 00:24:42,790 She still washes and cleans at other people's houses. 373 00:24:55,500 --> 00:24:56,450 He's here. 374 00:25:00,370 --> 00:25:02,290 He was inquiring about the payment. 375 00:25:02,370 --> 00:25:05,450 -What should I do? -Tell him we'll pay in a few days. 376 00:25:06,000 --> 00:25:07,410 -Okay, sir. -Don't worry about it. 377 00:25:07,830 --> 00:25:08,700 Okay, sir. 378 00:25:15,250 --> 00:25:18,750 Oh, more goons to scare me. 379 00:25:21,080 --> 00:25:22,750 But it's not working. 380 00:25:28,580 --> 00:25:30,120 Bilawal is livid. 381 00:25:30,540 --> 00:25:31,660 I think you should pay up. 382 00:25:32,250 --> 00:25:33,790 I'd rather pay some bodyguards 383 00:25:34,160 --> 00:25:35,620 instead of you guys. 384 00:25:36,870 --> 00:25:37,830 What then? 385 00:25:39,160 --> 00:25:41,040 You've built a tall building, Mr. Mehra. 386 00:25:42,910 --> 00:25:44,580 Go ahead, hire those bodyguards. 387 00:25:46,750 --> 00:25:48,540 They can carry your body. 388 00:25:50,120 --> 00:25:51,000 Heard of Kennedy? 389 00:25:52,580 --> 00:25:53,500 John F. Kennedy? 390 00:25:55,290 --> 00:25:56,580 He had many bodyguards. 391 00:25:58,910 --> 00:26:00,620 A random shithead shot him. 392 00:26:06,830 --> 00:26:07,750 Think about it. 393 00:26:22,580 --> 00:26:24,160 Mazhar, keep that down! 394 00:26:24,950 --> 00:26:25,830 Careful! 395 00:26:25,950 --> 00:26:26,870 Move it, Ashfaque! 396 00:26:27,540 --> 00:26:28,750 Hey, dumbfuck! 397 00:26:30,200 --> 00:26:31,450 Is this your first job? 398 00:26:31,580 --> 00:26:32,790 Don't you know where it's supposed to be kept? 399 00:26:32,910 --> 00:26:34,500 He'd much rather keep it on his dick. 400 00:26:35,700 --> 00:26:38,040 Enjoy playing with dicks? 401 00:26:38,120 --> 00:26:40,370 I'd love to pluck dicks off, as well. Would you like that? 402 00:26:42,620 --> 00:26:44,540 You're making a lot of noise! 403 00:26:45,040 --> 00:26:46,700 He's thirsting for your cock. Give it to him. 404 00:26:46,790 --> 00:26:48,410 I'll give you a taste. 405 00:26:48,500 --> 00:26:49,370 Hey! 406 00:26:50,410 --> 00:26:51,370 What's going on here? 407 00:26:54,080 --> 00:26:55,330 Your stepfather's calling. 408 00:26:58,200 --> 00:26:59,160 Tell your brothers… 409 00:26:59,950 --> 00:27:01,500 that this needs to be handed over at the dock 410 00:27:02,580 --> 00:27:04,000 to Customs Officer Mr. Dubey at 1:00 a.m. 411 00:27:04,700 --> 00:27:05,580 Get going! 412 00:27:07,160 --> 00:27:08,830 I'm no one's slave. 413 00:27:10,330 --> 00:27:11,450 Tell your flunkeys to do it. 414 00:27:13,750 --> 00:27:15,080 But your father was my slave. 415 00:27:16,700 --> 00:27:18,750 He will fill in the details about our torrid romance. 416 00:27:20,370 --> 00:27:21,450 Move your ass back to work! 417 00:27:25,250 --> 00:27:26,080 Let's go, Ashfaque! 418 00:27:28,500 --> 00:27:30,250 I'll hang that fucker Bilawal someday. 419 00:27:30,330 --> 00:27:32,330 We will all get in on that. 420 00:27:33,450 --> 00:27:35,750 It's already 11:00 p.m. Where are Dara and Saadiq? 421 00:27:35,870 --> 00:27:37,580 Why bother them with such a nonsensical job? 422 00:27:37,910 --> 00:27:39,370 We will manage, Ajju. 423 00:27:39,450 --> 00:27:40,620 Let's fucking do it! 424 00:27:47,830 --> 00:27:50,410 Dara, Saadiq! There's a massive problem. 425 00:27:50,620 --> 00:27:52,450 Ajju's in trouble. 426 00:27:52,700 --> 00:27:56,870 -What happened? -Ajju's in trouble. Hurry! 427 00:27:57,080 --> 00:27:59,410 Your brother made a grave blunder. 428 00:28:01,910 --> 00:28:03,500 He handed over the money 429 00:28:03,790 --> 00:28:06,200 to the wrong customs officer. 430 00:28:07,700 --> 00:28:09,790 They've confiscated all of Haji's contraband. 431 00:28:10,410 --> 00:28:13,160 And they'll arrest me on corruption charges. 432 00:28:13,910 --> 00:28:15,330 I'll lose my job! 433 00:28:16,080 --> 00:28:18,410 To top it all, these dumbasses beat them. 434 00:28:18,580 --> 00:28:20,540 Five customs officers go by the same name, Dubey. 435 00:28:21,580 --> 00:28:23,580 I got confused. 436 00:28:25,080 --> 00:28:26,200 Why did you send this idiot? 437 00:28:28,910 --> 00:28:29,870 How can we shut them up? 438 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 Double or nothing. 439 00:28:33,540 --> 00:28:34,580 Or Haji… 440 00:28:42,290 --> 00:28:43,200 We're fucked! 441 00:28:44,290 --> 00:28:45,250 What will we do? 442 00:28:47,750 --> 00:28:49,250 -Should we risk telling Haji? -Bad idea! 443 00:28:49,750 --> 00:28:50,790 It'll make matters worse. 444 00:28:52,330 --> 00:28:54,790 We have builder Mehra's money from the morning. 445 00:28:54,870 --> 00:28:57,000 Are you out of your mind? 446 00:28:58,200 --> 00:28:59,500 If Haji or Pathan find out… 447 00:28:59,750 --> 00:29:02,410 -We'll manage that later. -No, man! 448 00:29:04,450 --> 00:29:05,660 Let's use that money right now… 449 00:29:06,330 --> 00:29:07,580 and resolve this problem. 450 00:29:09,080 --> 00:29:10,870 If Haji hears of this… 451 00:29:18,330 --> 00:29:21,580 What were you thinking, assholes? 452 00:29:23,330 --> 00:29:24,200 Speak! 453 00:29:25,870 --> 00:29:27,370 Why go fuck around… 454 00:29:28,080 --> 00:29:29,080 when you don't have what it takes? 455 00:29:31,370 --> 00:29:32,500 Please forgive us, Saadiq! 456 00:29:33,700 --> 00:29:34,580 Shut up! 457 00:29:37,750 --> 00:29:39,080 -Brother… -Shut up! 458 00:29:39,160 --> 00:29:41,330 -Shut up! -Brother, please… 459 00:29:41,750 --> 00:29:42,950 Fucking idiot! 460 00:29:49,080 --> 00:29:50,410 Not a word about this to anyone. 461 00:29:59,620 --> 00:30:01,660 -We'll recover it with interest. -You bet-- 462 00:30:01,750 --> 00:30:04,910 -Fucking swine! -Bilawal, let him go! 463 00:30:05,120 --> 00:30:07,120 Leave him! What did he do? 464 00:30:07,200 --> 00:30:08,410 Ask him! 465 00:30:10,080 --> 00:30:12,200 Haji, what happened? 466 00:30:13,500 --> 00:30:15,700 Haji, what did he do? 467 00:30:16,580 --> 00:30:19,500 He gave Mehra's payout to Mr. Dubey. 468 00:30:20,120 --> 00:30:22,080 To save his dumbass brother. 469 00:30:23,620 --> 00:30:27,040 Did you think we're dumbfucks? We wouldn't find out? 470 00:30:27,620 --> 00:30:28,620 Ungrateful dickhead! 471 00:30:29,290 --> 00:30:33,330 Dare to double-cross us? 472 00:30:34,040 --> 00:30:35,290 Beat him… 473 00:30:36,370 --> 00:30:38,790 until he begs to be killed. 474 00:30:39,370 --> 00:30:40,330 Bilawal! 475 00:30:42,700 --> 00:30:43,620 Abdullah! 476 00:30:49,500 --> 00:30:50,410 Abdullah? 477 00:30:55,950 --> 00:30:57,040 Abdullah! 478 00:31:56,830 --> 00:31:59,950 A kid should grow up to fill his father's shoes. 479 00:32:00,620 --> 00:32:02,200 Not fuck with his mother. 480 00:32:22,580 --> 00:32:24,120 We made a huge mistake! 481 00:32:26,540 --> 00:32:28,000 We'd paid everyone off… 482 00:32:29,040 --> 00:32:31,450 but still, those customs officers fucked us over. 483 00:32:32,040 --> 00:32:32,910 Really? 484 00:32:33,290 --> 00:32:34,790 You're going to blame the officers? 485 00:32:35,120 --> 00:32:36,120 Who else? 486 00:32:39,830 --> 00:32:40,830 What's so funny? 487 00:32:41,700 --> 00:32:42,660 Have you gone mad? 488 00:32:43,660 --> 00:32:45,120 Do you know how royally screwed we are? 489 00:32:46,120 --> 00:32:50,330 Hard times lead to opportunities, Saadiq… 490 00:32:52,370 --> 00:32:53,250 Nasir! 491 00:32:54,540 --> 00:32:55,870 Will you print a story? 492 00:33:23,330 --> 00:33:26,160 -Dara, this is wrong. -Quiet! 493 00:33:34,870 --> 00:33:35,910 Give Haji my message… 494 00:33:36,950 --> 00:33:38,290 Dara took a lot of beating. 495 00:33:41,620 --> 00:33:42,870 Now it's Dara's turn. 496 00:33:50,620 --> 00:33:53,370 Dara declared war against Haji to take control over Bombay. 497 00:33:54,330 --> 00:33:56,700 But there was a price to be paid to be a ruler. 498 00:33:56,790 --> 00:33:57,870 DARA ISMAIL, THE NEW UNCROWNED KING OF BOMBAY 499 00:33:57,950 --> 00:33:58,870 Destruction! 500 00:33:59,120 --> 00:34:00,000 Sakina? 501 00:34:01,040 --> 00:34:03,370 Look at your son's laurels! 502 00:34:04,540 --> 00:34:06,790 -Allah! Dara is in the papers. -Yes. 503 00:34:06,870 --> 00:34:08,450 They're making us proud. You need to read this. 504 00:34:10,080 --> 00:34:12,200 "The new Godfather of Bombay… 505 00:34:12,910 --> 00:34:14,950 Dara Ismail Kadri." 506 00:34:17,790 --> 00:34:18,750 Ismail? 507 00:34:20,040 --> 00:34:23,000 -What now? -No guesses. 508 00:34:25,040 --> 00:34:26,540 He has replaced Haji. 509 00:34:28,410 --> 00:34:29,370 Let's enjoy! 510 00:34:30,040 --> 00:34:31,000 Let's celebrate! 511 00:34:33,370 --> 00:34:34,410 Ismail, but… 512 00:34:37,500 --> 00:34:38,410 Habiba! 513 00:34:40,580 --> 00:34:41,870 Do you know where your brothers are? 514 00:34:42,910 --> 00:34:44,750 No, they haven't said anything to me. 515 00:34:45,500 --> 00:34:46,410 Where are you going? 516 00:34:47,660 --> 00:34:48,660 To college. 517 00:35:02,450 --> 00:35:04,330 Dad is taking out his frustration on Mom. 518 00:35:06,160 --> 00:35:07,700 He's always frustrated. 519 00:35:08,160 --> 00:35:09,080 That's not true. 520 00:35:09,290 --> 00:35:10,120 It is! 521 00:35:16,620 --> 00:35:17,620 He's our father, after all. 522 00:35:30,790 --> 00:35:33,160 -Dad… -You lied to me to protect them? 523 00:35:33,410 --> 00:35:35,040 -No. -These goons! 524 00:35:42,540 --> 00:35:43,410 Dad, we were… 525 00:35:44,120 --> 00:35:45,950 You're the eldest. 526 00:35:46,410 --> 00:35:47,950 -Why did you let him do it? -I didn't do anything 527 00:35:48,040 --> 00:35:49,080 -Why? -It was me. 528 00:35:49,160 --> 00:35:50,040 I told him. 529 00:35:53,450 --> 00:35:56,200 Meet Bombay's uncrowned Godfather. Right? 530 00:35:56,410 --> 00:35:57,580 Look at his face! 531 00:35:58,200 --> 00:36:00,120 Haji will behead you! 532 00:36:00,200 --> 00:36:02,080 Where will you wear that fucking crown? 533 00:36:14,660 --> 00:36:17,450 Come with me. Right now! 534 00:36:17,910 --> 00:36:19,750 Ajju, do you need a separate invitation? 535 00:36:19,830 --> 00:36:20,790 Move it! 536 00:36:29,580 --> 00:36:30,950 These are the boys who looted Haji. 537 00:36:31,500 --> 00:36:34,120 I've surrendered the stolen truck to Yunis. Arrest them! 538 00:36:34,660 --> 00:36:35,870 Give them a good thrashing! 539 00:36:41,830 --> 00:36:43,080 -Mr. Kadri. -Yes. 540 00:36:43,330 --> 00:36:45,620 -Please have a seat. -Yes. 541 00:36:46,250 --> 00:36:48,500 Have some water. 542 00:36:50,080 --> 00:36:52,160 Hold them in custody, sir. 543 00:36:52,370 --> 00:36:54,370 I am their father. I know them. They're lawbreakers. 544 00:36:54,450 --> 00:36:55,540 Lock them up! 545 00:36:55,790 --> 00:36:57,160 -Let me handle it. -Okay. 546 00:37:03,950 --> 00:37:04,950 You're the infamous Dara? 547 00:37:06,330 --> 00:37:08,000 Getting too big for your boots? 548 00:37:08,830 --> 00:37:11,000 You deserve to be stripped naked and flogged on a slab of ice. 549 00:37:11,830 --> 00:37:13,660 But I respect your father a lot. 550 00:37:14,790 --> 00:37:16,830 He's been a senior officer in this department. 551 00:37:17,250 --> 00:37:19,580 -Sir, but-- -This is your first and final warning! 552 00:37:21,120 --> 00:37:22,160 Should there be a next time, 553 00:37:23,000 --> 00:37:25,080 I'll skin you alive! 554 00:37:26,000 --> 00:37:26,870 Let's go, Yunis. 555 00:37:28,000 --> 00:37:28,870 Sir? 556 00:37:40,700 --> 00:37:43,250 I couldn't understand Malik's decision at the time. 557 00:37:44,120 --> 00:37:45,160 He wasn't doing me a favor. 558 00:37:46,080 --> 00:37:47,120 It was his ulterior motive. 559 00:37:54,950 --> 00:37:56,370 Didn't I warn you, Haji? 560 00:37:58,120 --> 00:38:00,080 This guy will take a piss on us. 561 00:38:01,200 --> 00:38:02,370 And he did just that. 562 00:38:03,000 --> 00:38:04,910 How dare he steal from us! 563 00:38:05,120 --> 00:38:07,950 That asshole, Nasir, is Dara's childhood buddy. 564 00:38:08,830 --> 00:38:09,700 His best friend! 565 00:38:10,410 --> 00:38:11,540 This is his doing. 566 00:38:12,290 --> 00:38:14,410 -Let's kidnap him. -And how will that help? 567 00:38:15,160 --> 00:38:18,250 We want Dara, not Nasir. 568 00:38:23,540 --> 00:38:25,330 Get Yasir and Arif here from Gujarat. 569 00:38:27,370 --> 00:38:28,790 The time has come. 570 00:38:32,830 --> 00:38:34,500 Why did that fucker, Malik, let us go? 571 00:38:37,200 --> 00:38:39,000 He wants to use us. 572 00:38:40,450 --> 00:38:41,290 Why? 573 00:38:44,290 --> 00:38:46,540 The enemy of an enemy is a friend. 574 00:38:47,290 --> 00:38:48,620 We've challenged Haji. 575 00:38:50,040 --> 00:38:51,000 Whose side does that make us on? 576 00:38:52,120 --> 00:38:53,040 The Police? 577 00:38:56,750 --> 00:38:57,790 Carry on eating. 578 00:38:59,620 --> 00:39:03,000 But Haji and Pathan won't take this lying down. 579 00:39:12,450 --> 00:39:15,830 You couldn't handle four newbies, dickheads. 580 00:39:16,000 --> 00:39:18,450 They appeared out of nowhere and stumped us. 581 00:39:19,200 --> 00:39:20,160 Are you serious? 582 00:39:21,660 --> 00:39:24,790 They must've come out of your arse-- 583 00:39:25,790 --> 00:39:26,750 Fuck! 584 00:39:36,500 --> 00:39:38,040 Bilawal talks too much! 585 00:39:42,250 --> 00:39:43,620 Salaam alaikum, Haji. 586 00:39:43,910 --> 00:39:45,450 -Salaam alaikum, Uncle. -Walaikum Assalam. 587 00:39:45,540 --> 00:39:46,660 Don't worry, Uncle. 588 00:39:46,910 --> 00:39:48,450 We'll soon present you with Dara's dead body. 589 00:39:48,540 --> 00:39:49,660 Shut the fuck up! 590 00:39:50,950 --> 00:39:53,700 Rein in your nephews, Pathan! 591 00:39:55,700 --> 00:39:57,330 I want Dara! 592 00:39:59,160 --> 00:40:00,160 Alive! 593 00:40:01,080 --> 00:40:02,040 Not alive. 594 00:40:03,120 --> 00:40:04,080 Dead! 595 00:40:04,910 --> 00:40:07,830 -But Haji said-- -Haji is losing his edge. 596 00:40:09,250 --> 00:40:10,950 Get your men to follow Abdullah. 597 00:40:12,250 --> 00:40:14,040 Finish them both off. 598 00:40:15,120 --> 00:40:16,250 Why Abdullah? 599 00:40:18,660 --> 00:40:20,250 Because that asshole… 600 00:40:21,410 --> 00:40:23,200 will try to save Dara. 601 00:40:25,700 --> 00:40:26,950 And what will we tell Haji? 602 00:40:29,290 --> 00:40:31,290 Abdullah was helping Dara escape. 603 00:40:33,290 --> 00:40:34,830 To stop them… 604 00:40:36,910 --> 00:40:38,500 we had to kill both. 605 00:40:56,410 --> 00:40:57,290 Haji wants to meet you. 606 00:41:13,700 --> 00:41:14,580 Get in. 607 00:43:33,750 --> 00:43:34,750 What do you think? 608 00:43:35,580 --> 00:43:36,950 He did save his life. 609 00:43:39,040 --> 00:43:41,500 -He could've left you to die. -Bro! 610 00:43:51,410 --> 00:43:52,370 Are you okay? 611 00:43:55,330 --> 00:43:58,330 Pathan's called for his nephews from Gujarat to kill you. 612 00:43:59,250 --> 00:44:00,700 As if we're going to sit back and relax. 613 00:44:02,160 --> 00:44:03,080 True. 614 00:44:03,160 --> 00:44:04,370 But we will have to be alert. 615 00:44:05,450 --> 00:44:06,870 I've organized security for you. 616 00:44:06,950 --> 00:44:08,660 Ajju, I've been calling you… 617 00:44:10,620 --> 00:44:11,580 Salaam alaikum. 618 00:44:12,160 --> 00:44:13,330 Walaikum Assalam. 619 00:44:14,500 --> 00:44:15,620 Are you deaf? 620 00:44:15,950 --> 00:44:17,830 It's time for Nasir's wedding ceremony. 621 00:44:18,200 --> 00:44:20,330 Don't you want to go? Shouldn't you be getting dressed? 622 00:44:20,700 --> 00:44:22,200 Habiba, do you need a separate invite? 623 00:44:26,160 --> 00:44:27,580 Hurry up, boys! 624 00:44:31,750 --> 00:44:33,000 Be very careful from now, Dara! 625 00:44:37,250 --> 00:44:38,330 I've got your back. 626 00:44:43,830 --> 00:44:46,040 You went against my orders, Pathan! 627 00:44:46,870 --> 00:44:49,950 I clearly mentioned that I wanted Dara alive. 628 00:44:50,040 --> 00:44:51,080 What choice did we have? 629 00:44:52,410 --> 00:44:54,250 If we'd finished the bastard off earlier, 630 00:44:54,330 --> 00:44:55,830 this day would never have come. 631 00:44:56,450 --> 00:45:00,660 Now, he's survived an army of your men 632 00:45:01,040 --> 00:45:02,910 and become stronger! 633 00:45:04,120 --> 00:45:06,750 Because now he has Abdullah on his side. 634 00:45:08,410 --> 00:45:10,660 Do you realize what that means, fucking jerks? 635 00:45:11,290 --> 00:45:14,750 Dara now knows the nuts and bolts of our business. 636 00:45:19,410 --> 00:45:24,200 And will use that to screw us in every way. 637 00:45:31,950 --> 00:45:33,200 Thank you. 638 00:45:33,660 --> 00:45:36,370 Nasir, how much did you get? 639 00:45:37,450 --> 00:45:39,160 Congratulations! 640 00:45:39,870 --> 00:45:40,790 Thank you! 641 00:45:43,080 --> 00:45:46,120 The groom is getting more attention than he can handle. 642 00:45:46,910 --> 00:45:48,910 Saadiq, get me married, too. 643 00:45:49,830 --> 00:45:51,370 Don't worry. I'll help you find a match. 644 00:45:51,870 --> 00:45:52,870 A match? 645 00:45:53,410 --> 00:45:56,120 He won't be satisfied with just one. 646 00:45:56,660 --> 00:45:59,200 Enough of monkeying around. Remember what I said. 647 00:45:59,500 --> 00:46:01,080 -What? -I'll name your first child. 648 00:46:01,410 --> 00:46:02,830 Get little Nasir hard first. 649 00:46:04,040 --> 00:46:05,040 It's bigger than all of yours! 650 00:46:07,330 --> 00:46:09,080 Listen to me. I'll give you a choice of four-five names. 651 00:46:09,410 --> 00:46:10,790 The final decision can be yours. 652 00:46:11,660 --> 00:46:12,580 Sounds good. 653 00:46:12,910 --> 00:46:13,950 Nasir? 654 00:46:14,660 --> 00:46:17,500 Whatever Nasreen wishes. 655 00:46:18,290 --> 00:46:19,200 You've already given up? 656 00:46:19,540 --> 00:46:20,540 Without a fight? 657 00:46:21,160 --> 00:46:23,000 -Come on! -Let's step out. 658 00:46:23,080 --> 00:46:24,330 -Let's go. -Meet me outside. 659 00:46:24,790 --> 00:46:25,750 We'll be back soon! 660 00:46:26,330 --> 00:46:28,120 Don't let him off the hook always, Nasreen. 661 00:46:28,870 --> 00:46:29,950 Let him enjoy freely today. 662 00:46:30,620 --> 00:46:31,870 From tomorrow, he'll be wrapped around my finger. 663 00:46:34,750 --> 00:46:38,040 -Is the food okay? -Everything is delicious. 664 00:46:38,580 --> 00:46:39,830 I don't see Ismail anywhere. 665 00:46:40,370 --> 00:46:43,080 He's a little under the weather. 666 00:46:43,160 --> 00:46:45,450 He may drop by if he feels better. 667 00:46:45,950 --> 00:46:46,870 Have you eaten? 668 00:46:47,830 --> 00:46:49,080 Don't leave before you eat. 669 00:46:49,160 --> 00:46:50,500 Mashallah! 670 00:46:50,870 --> 00:46:53,160 Nasreen looks beautiful. 671 00:46:54,080 --> 00:46:58,450 You're fortunate to have such a wonderful daughter-in-law. 672 00:47:04,080 --> 00:47:05,290 Motherfucker! 673 00:47:10,500 --> 00:47:14,620 -Everyone's a cunt! -You're right! 674 00:47:14,870 --> 00:47:16,250 Haji is the biggest dumbfuck! 675 00:47:16,580 --> 00:47:18,040 He can go fuck himself! 676 00:47:18,500 --> 00:47:20,040 Haji Maqbool! 677 00:47:27,410 --> 00:47:28,620 Motherfucker! 678 00:47:30,160 --> 00:47:33,370 Nasir Edenwala, the asshole! 679 00:47:33,700 --> 00:47:37,040 We were insulted because of you! 680 00:47:43,040 --> 00:47:46,700 Collect a buck every time you fuck. 681 00:47:47,290 --> 00:47:51,290 Soon you'll gather enough to go for Hajj. 682 00:47:53,120 --> 00:47:55,580 Why are you laughing at my expense? 683 00:47:55,750 --> 00:47:57,700 -That's obvious! -He's next in line. 684 00:48:01,500 --> 00:48:02,370 Hey, Dara! 685 00:48:03,410 --> 00:48:05,040 Are you thinking about the love of your life? 686 00:48:08,910 --> 00:48:10,500 Bombay is my true love. 687 00:48:12,000 --> 00:48:13,700 She's now in the clutches of those fuckers! 688 00:48:16,660 --> 00:48:18,330 I'll have to set her free. 689 00:48:18,410 --> 00:48:20,290 Let me come back from my honeymoon. 690 00:48:21,160 --> 00:48:25,250 I'll print such an article about you that Haji will fall on his knees. 691 00:48:25,370 --> 00:48:26,330 That's right! 692 00:48:26,660 --> 00:48:28,750 Why the hell are you talking such crap? 693 00:48:31,370 --> 00:48:33,830 -Let's get back! -We must. 694 00:48:34,000 --> 00:48:35,120 Let's cut the cake. 695 00:48:37,040 --> 00:48:37,950 Let's go. 696 00:49:22,330 --> 00:49:24,830 -That's enough! -Stop that now! 697 00:49:25,000 --> 00:49:27,790 Enough! Stop this nonsense! Let's leave. 698 00:49:27,870 --> 00:49:30,200 -Get going! -Where should we go? 699 00:49:30,290 --> 00:49:32,040 Let them enjoy each other's company. 700 00:49:32,290 --> 00:49:35,410 -Let me help my brother. -Shut up! 701 00:49:37,620 --> 00:49:38,950 I'll call tomorrow. 702 00:49:58,330 --> 00:49:59,290 Want cake? 703 00:49:59,950 --> 00:50:03,500 We'll eat cake and a lot more. 704 00:50:07,620 --> 00:50:08,580 Give me a minute! 705 00:50:14,700 --> 00:50:17,200 Nasir, be gentle. 706 00:50:17,700 --> 00:50:20,200 -It's your first time. -Get the hell out! 707 00:50:23,120 --> 00:50:24,580 It was Saadiq. 708 00:50:29,910 --> 00:50:30,830 Sorry about this. 709 00:50:37,750 --> 00:50:40,080 -A special drink, brother. -Get out before I kick you! 710 00:50:40,160 --> 00:50:41,950 It will help… 711 00:50:46,000 --> 00:50:47,450 They're pulling my leg. 712 00:50:52,620 --> 00:50:55,540 Would you prefer a boy or a girl? 713 00:50:55,910 --> 00:50:57,250 Wash your face first. 714 00:50:58,120 --> 00:50:59,080 Then we'll make babies. 715 00:51:03,000 --> 00:51:04,000 No, I won't. 716 00:51:08,290 --> 00:51:09,830 Fucking cunts! 717 00:51:11,660 --> 00:51:12,620 I will be back. 718 00:51:13,750 --> 00:51:16,370 Stop bothering me! 719 00:51:17,120 --> 00:51:18,660 Enough is enough! 720 00:51:22,410 --> 00:51:23,830 Who are you? What do you want? 721 00:51:24,870 --> 00:51:26,370 We want you, fucker! 722 00:51:26,450 --> 00:51:29,910 Bastard! 723 00:51:30,870 --> 00:51:32,450 Fucking asshole! 724 00:51:32,540 --> 00:51:34,910 What's happening, Nasir? Who are you guys? 725 00:51:35,540 --> 00:51:36,580 Get lost! 726 00:51:39,450 --> 00:51:41,750 Get up! 727 00:51:42,540 --> 00:51:43,450 Get up. 728 00:51:46,450 --> 00:51:47,580 Bloody! 729 00:51:48,750 --> 00:51:49,660 Get up. 730 00:52:09,330 --> 00:52:11,120 Nasreen… 731 00:52:17,910 --> 00:52:19,250 Look at that, you fucker! 732 00:52:21,410 --> 00:52:22,370 Watch her! 733 00:52:33,250 --> 00:52:35,540 Look, motherfucker! Are you having fun? 734 00:52:35,830 --> 00:52:36,790 Look! 735 00:52:41,080 --> 00:52:41,910 Stop! 736 00:52:44,500 --> 00:52:46,410 Open your eyes and see. 737 00:52:48,830 --> 00:52:50,450 Motherfucker! 738 00:53:34,370 --> 00:53:35,950 Nasreen! 739 00:53:45,790 --> 00:53:47,580 Godfather of Bombay? 740 00:53:48,370 --> 00:53:50,750 Get the bastard out! Kill him! 741 00:53:56,410 --> 00:53:58,790 Motherfucker! 742 00:54:02,290 --> 00:54:07,660 Get up, you fucker! 49983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.