Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,250 --> 00:00:13,620
That motherfucker!
2
00:00:14,120 --> 00:00:15,700
He hasn't just attacked me,
3
00:00:16,910 --> 00:00:18,500
but he's spat on your faces, as well.
4
00:00:19,700 --> 00:00:20,660
He's a dead man!
5
00:00:20,750 --> 00:00:23,370
Why the fuck were you jacking off
for so long?
6
00:00:24,250 --> 00:00:25,620
You call yourself a Pathan…
7
00:00:26,620 --> 00:00:29,040
and now you're whining
like a sissy, bastard!
8
00:00:37,000 --> 00:00:38,120
Dara has grown up.
9
00:00:40,410 --> 00:00:42,700
I'll chop him to size, Haji.
10
00:00:43,040 --> 00:00:46,200
A small-time goon has threatened
to topple the mighty Pathans.
11
00:00:46,750 --> 00:00:48,160
Cut him up into pieces and dump him!
12
00:00:48,790 --> 00:00:50,330
Haji, we need to show him his place.
13
00:00:50,790 --> 00:00:54,040
Or he'll turn into a bigger menace.
14
00:01:04,750 --> 00:01:06,160
Dara is a fool.
15
00:01:07,160 --> 00:01:08,870
He doesn't realize what he's doing.
16
00:01:09,200 --> 00:01:10,120
I said I'd talk to him.
17
00:01:14,040 --> 00:01:15,080
Please forgive him, Haji.
18
00:01:15,700 --> 00:01:16,580
Forgive him?
19
00:01:17,080 --> 00:01:18,950
No one fucks with us and gets away!
20
00:01:20,160 --> 00:01:22,290
-The rules of the business--
-I know the rules.
21
00:01:23,870 --> 00:01:24,870
I will talk to him.
22
00:01:27,500 --> 00:01:28,410
He will listen to me, Haji.
23
00:01:29,120 --> 00:01:31,330
-He's our kid.
-You have many kids.
24
00:01:31,700 --> 00:01:32,910
Make him the lesson your other kids learn.
25
00:01:34,330 --> 00:01:37,370
The others will toe the line.
26
00:01:39,080 --> 00:01:39,910
Haji!
27
00:01:41,950 --> 00:01:43,370
He should apologize to us.
28
00:01:43,910 --> 00:01:45,040
If he comes here…
29
00:01:46,540 --> 00:01:47,910
I'll kill him.
30
00:01:48,000 --> 00:01:48,910
Bilawal!
31
00:01:49,120 --> 00:01:50,040
Shut the fuck up!
32
00:01:54,370 --> 00:01:55,660
I'm giving him a chance
because you asked.
33
00:01:56,580 --> 00:01:58,450
If he agrees to apologize,
it's all well and good.
34
00:01:59,080 --> 00:02:01,200
If not, you can read his final prayers.
35
00:02:12,660 --> 00:02:15,950
-Don’t make matters worse.
-We won't apologize, Dad. That's final!
36
00:02:16,830 --> 00:02:17,750
Why not?
37
00:02:19,450 --> 00:02:23,080
If I wasn't important to Haji
you boys would be long dead.
38
00:02:23,330 --> 00:02:24,580
He humiliated you, Dad!
39
00:02:24,830 --> 00:02:26,160
That's my fucking problem!
40
00:02:26,750 --> 00:02:27,660
Not your concern!
41
00:02:29,330 --> 00:02:30,620
And your actions are bringing me respect?!
42
00:02:32,750 --> 00:02:34,160
Who the fuck do you all think you are?!
43
00:02:36,120 --> 00:02:37,450
Gangsters of Bombay?!
44
00:02:39,120 --> 00:02:40,580
They'll crush you to dust.
45
00:02:43,790 --> 00:02:44,870
We won't apologize.
46
00:02:48,330 --> 00:02:49,330
We'll come and apologize, Dad.
47
00:02:50,790 --> 00:02:51,910
What the fuck, Dara?
48
00:02:52,120 --> 00:02:54,330
Saadiq, just shut up!
49
00:02:59,750 --> 00:03:02,450
Haji, Pathan, and Anna were in jail,
so the Pathan gang was lying low.
50
00:03:02,950 --> 00:03:04,580
We are on the watch
now that they're out.
51
00:03:06,410 --> 00:03:08,620
What about this Dara?
52
00:03:10,120 --> 00:03:11,410
There's nothing we can charge him with.
53
00:03:12,290 --> 00:03:14,330
Rumors are that he's extorting too.
54
00:03:15,080 --> 00:03:16,370
Yes, sir. Petty amounts.
55
00:03:17,250 --> 00:03:18,200
But no evidence to substantiate it.
56
00:03:19,580 --> 00:03:21,250
He's taking on the Pathan gang.
57
00:03:21,750 --> 00:03:22,700
They'll eliminate him.
58
00:03:23,410 --> 00:03:24,410
We won't have to do anything.
59
00:03:25,750 --> 00:03:27,120
If a gang war breaks out…
60
00:03:28,500 --> 00:03:30,000
it will get really difficult for us.
61
00:03:31,540 --> 00:03:32,580
It will be easy for us, sir.
62
00:03:34,160 --> 00:03:35,370
They'll fight among themselves.
63
00:03:37,500 --> 00:03:38,410
However,
64
00:03:38,500 --> 00:03:40,080
there's little chance of a gang war.
65
00:03:40,580 --> 00:03:42,500
Dara doesn't have the men
to stand against the Pathans.
66
00:03:45,120 --> 00:03:46,080
Okay.
67
00:03:46,330 --> 00:03:47,200
Let's hope you're right.
68
00:03:48,040 --> 00:03:49,120
Keep me posted.
69
00:03:49,500 --> 00:03:50,330
Yes, sir.
70
00:03:53,120 --> 00:03:54,160
-Sir!
-Good day.
71
00:04:21,950 --> 00:04:23,450
Salaam alaikum, Haji.
72
00:04:27,080 --> 00:04:29,290
-Walaikum Assalam.
-We don't greet motherfuckers like you.
73
00:04:35,160 --> 00:04:36,540
You know what you've done, right?
74
00:04:39,870 --> 00:04:40,700
Why?
75
00:04:47,000 --> 00:04:48,660
These dickfaces humiliated my father.
76
00:04:48,750 --> 00:04:50,830
How dare he abuse me!
And you're listening to--
77
00:04:53,200 --> 00:04:55,250
What would you have done
if you were in my place?
78
00:04:55,330 --> 00:04:57,330
I'd strip him stark naked on the streets.
79
00:04:58,160 --> 00:05:00,120
I only torched the arena.
80
00:05:01,160 --> 00:05:02,620
And what did you do to Hamid?
81
00:05:06,910 --> 00:05:09,700
Kid, use your fire for the business.
82
00:05:10,750 --> 00:05:12,870
But keep the flame in check,
or you'll burn with it.
83
00:05:14,500 --> 00:05:16,580
It's your first mistake, so I forgive you.
84
00:05:18,540 --> 00:05:20,250
But, on a condition.
85
00:05:23,830 --> 00:05:24,870
Join us.
86
00:05:29,750 --> 00:05:30,790
And work under Bilawal.
87
00:05:40,160 --> 00:05:41,000
Agreed.
88
00:05:41,250 --> 00:05:43,410
I accept, Haji.
89
00:05:44,290 --> 00:05:46,870
Abdullah, get him started.
90
00:05:47,370 --> 00:05:48,330
Yes, sir.
91
00:05:49,580 --> 00:05:50,830
Let bygones be bygones.
92
00:05:51,250 --> 00:05:52,160
Hug it out.
93
00:06:13,080 --> 00:06:15,830
As any father would,
I wanted to save my children.
94
00:06:17,500 --> 00:06:19,120
This is the price
I had to pay for my sins.
95
00:06:19,200 --> 00:06:21,000
I paved the path to their destruction.
96
00:06:33,410 --> 00:06:35,330
I made a compromise many years ago, Haji.
97
00:06:37,910 --> 00:06:40,870
Hoping that my kids can stay away
from the grime of crime.
98
00:06:43,450 --> 00:06:45,540
But the Devil has struck my home again.
99
00:06:50,450 --> 00:06:51,410
I can't bear to see Dara…
100
00:06:53,200 --> 00:06:54,790
being dragged into this filth.
101
00:06:59,660 --> 00:07:00,580
I understand, Ismail.
102
00:07:01,950 --> 00:07:03,040
I free you from today onward.
103
00:07:27,910 --> 00:07:28,950
Are you all right, Ismail?
104
00:07:30,700 --> 00:07:32,830
Allah is punishing us for our sins.
105
00:07:33,620 --> 00:07:34,540
What?
106
00:07:36,830 --> 00:07:39,040
Both father and son can't work in crime.
107
00:07:39,950 --> 00:07:40,950
What are you saying?
108
00:07:42,500 --> 00:07:43,910
I have quit working for Haji.
109
00:07:48,620 --> 00:07:49,450
So…
110
00:07:50,450 --> 00:07:51,910
Now only Dara works for him.
111
00:07:53,830 --> 00:07:55,330
Allah is the greatest!
112
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Nasir!
113
00:09:08,950 --> 00:09:10,000
I'll be right there!
114
00:09:10,870 --> 00:09:11,830
Hurry up!
115
00:09:11,950 --> 00:09:13,250
He must've jerked off all night.
116
00:09:14,080 --> 00:09:15,040
Hey, listen.
117
00:09:16,290 --> 00:09:18,870
This lover boy returned in a jiffy
from the brothel.
118
00:09:19,080 --> 00:09:21,870
-Were you spying on me?
-You've seen his dick?
119
00:09:22,330 --> 00:09:23,540
-Many times.
-How's it?
120
00:09:23,660 --> 00:09:25,160
He has a little one.
121
00:09:25,910 --> 00:09:26,870
Balls!
122
00:09:27,540 --> 00:09:28,410
Asshole!
123
00:09:28,910 --> 00:09:30,870
-Here he is. Let's go.
-Check this out!
124
00:09:31,250 --> 00:09:32,080
Rado!
125
00:09:32,160 --> 00:09:33,330
Bloody hell!
126
00:09:33,620 --> 00:09:34,620
I passed, first class!
127
00:09:35,000 --> 00:09:37,120
In so many years,
you've just passed first grade?
128
00:09:37,700 --> 00:09:38,830
Illiterate fuck!
129
00:09:39,160 --> 00:09:42,160
First class means passed
with flying colors.
130
00:09:42,870 --> 00:09:43,830
Well done!
131
00:09:46,160 --> 00:09:47,040
Shall we go?
132
00:09:47,410 --> 00:09:48,290
Where to?
133
00:09:48,580 --> 00:09:49,870
Let's go scam a few people.
134
00:09:51,330 --> 00:09:53,620
We've moved to bigger games, Nasir.
135
00:09:55,410 --> 00:09:56,370
What do you mean?
136
00:09:57,000 --> 00:09:57,870
I mean…
137
00:09:58,870 --> 00:10:00,160
We have to go.
138
00:10:00,540 --> 00:10:01,410
Congratulations!
139
00:10:02,290 --> 00:10:03,290
Even I'll come along.
140
00:10:03,910 --> 00:10:05,370
-Where?
-With you guys.
141
00:10:07,120 --> 00:10:09,910
Nasir, there are two kinds
of people in this world.
142
00:10:10,540 --> 00:10:12,160
One who earns their living honestly.
143
00:10:12,750 --> 00:10:15,370
And swindlers like us,
who are up to no good.
144
00:10:16,160 --> 00:10:17,290
You're an honest guy.
145
00:10:17,950 --> 00:10:19,700
Make your parents proud.
146
00:10:20,200 --> 00:10:22,410
Our father is any way
in a permanent state of trauma.
147
00:10:23,080 --> 00:10:24,000
Danger!
148
00:10:25,290 --> 00:10:26,160
Let's go!
149
00:10:35,290 --> 00:10:36,620
Nothing's making sense.
150
00:10:37,040 --> 00:10:39,290
So, drink a little less.
151
00:10:39,410 --> 00:10:40,290
It's not that.
152
00:10:40,790 --> 00:10:42,200
We screwed Pathan.
153
00:10:42,750 --> 00:10:44,450
In return, Haji rewards us.
154
00:10:45,330 --> 00:10:46,200
I don't get it.
155
00:10:47,830 --> 00:10:48,790
He's got a point.
156
00:10:49,870 --> 00:10:51,330
Why did they take us in?
157
00:10:52,290 --> 00:10:53,830
They could've gotten rid of us.
158
00:10:54,540 --> 00:10:56,160
They can't.
159
00:10:57,330 --> 00:11:00,120
We're diamonds in the rough
getting polished.
160
00:11:00,200 --> 00:11:01,540
-Agree?
-Hundred percent.
161
00:11:01,620 --> 00:11:02,500
Good.
162
00:11:03,290 --> 00:11:05,000
Haji knows we're valuable.
163
00:11:05,250 --> 00:11:06,660
Well said, Dara!
164
00:11:07,160 --> 00:11:10,750
You can put Ghalib to shame
with your analogies.
165
00:11:10,870 --> 00:11:12,910
Fuck off!
166
00:11:13,620 --> 00:11:14,580
Give me a hand.
167
00:11:15,040 --> 00:11:17,870
Do you like it rough
or polished and smooth?
168
00:11:18,120 --> 00:11:20,290
Come, let me show you.
169
00:11:44,290 --> 00:11:45,790
These need
to reach Mr. Dubey at the docks.
170
00:11:46,950 --> 00:11:47,910
Get your ass out!
171
00:13:04,080 --> 00:13:05,200
Son of a whore!
172
00:13:06,540 --> 00:13:08,370
He's right here, under my nose!
173
00:13:09,000 --> 00:13:10,120
And I can't touch him.
174
00:13:11,160 --> 00:13:13,500
Just because of Haji.
175
00:13:13,950 --> 00:13:14,870
Motherfucker!
176
00:13:14,950 --> 00:13:16,790
Patience is a virtue, Bilawal.
177
00:13:17,950 --> 00:13:19,950
Take a puff. It'll calm you down.
178
00:13:23,040 --> 00:13:25,040
The opportunity
will present itself very soon.
179
00:13:25,790 --> 00:13:28,910
Pathan, what's the plan?
180
00:13:32,750 --> 00:13:33,660
Anna,
181
00:13:34,750 --> 00:13:36,000
do you enjoy kebabs?
182
00:13:36,500 --> 00:13:37,450
I sure do.
183
00:13:42,500 --> 00:13:45,620
I'll serve you
a special "Dara kebab" very soon.
184
00:13:46,160 --> 00:13:47,120
How does that sound?
185
00:13:47,660 --> 00:13:48,620
Inshallah!
186
00:13:48,910 --> 00:13:50,200
Inshallah!
187
00:13:57,700 --> 00:14:00,830
Bachchan's a true-blue hero in the film.
188
00:14:01,620 --> 00:14:04,790
He fires bullets and loots the rich.
189
00:14:05,620 --> 00:14:07,330
And then he becomes a Don.
190
00:14:07,870 --> 00:14:09,910
Godfather of the city.
191
00:14:11,580 --> 00:14:14,450
Dara, don't let the heroism
go to your head.
192
00:14:15,500 --> 00:14:17,040
We work for the villain.
193
00:14:20,620 --> 00:14:22,250
Look, his flunkeys are here.
194
00:14:24,330 --> 00:14:27,200
Do you think you get paid
for bumming around?
195
00:14:27,830 --> 00:14:29,080
Want to earn some? Sit here.
196
00:14:29,540 --> 00:14:32,700
Will you whore out your ass
to pay for this tea?
197
00:14:32,790 --> 00:14:33,870
-Do you want his?
-No!
198
00:14:33,950 --> 00:14:35,450
-Me neither.
-Fucking swine!
199
00:14:36,540 --> 00:14:38,200
Have you forgotten the last beating?
200
00:14:38,450 --> 00:14:41,290
Get a pair of scissors.
These two are yet to be circumcised.
201
00:14:41,620 --> 00:14:43,500
-What did you say, motherfucker?
-So what?
202
00:14:43,580 --> 00:14:44,620
-Dara!
-So?
203
00:15:10,040 --> 00:15:10,910
Would you like one?
204
00:15:11,620 --> 00:15:12,580
No, thank you!
205
00:15:13,330 --> 00:15:15,120
My throat goes for a toss
if I change brands.
206
00:15:19,500 --> 00:15:20,870
You're a good kid, Dara.
207
00:15:22,500 --> 00:15:25,540
Anger doesn't cloud your judgment.
208
00:15:27,660 --> 00:15:30,080
That's a very good trait.
209
00:15:47,910 --> 00:15:49,290
It's the nature of water…
210
00:15:52,410 --> 00:15:53,750
to be angry at the shore
211
00:15:55,000 --> 00:15:56,620
and tranquil in the deep seas.
212
00:15:58,040 --> 00:15:59,000
Do you know why?
213
00:16:02,120 --> 00:16:03,370
Waves are filled with rage.
214
00:16:04,830 --> 00:16:08,450
But a wave merely breaks on the shore.
215
00:16:10,120 --> 00:16:13,410
True strength lies in the sea.
216
00:16:14,750 --> 00:16:16,120
When the sea is infuriated,
217
00:16:16,200 --> 00:16:18,080
it unleashes a tidal wave
that devours the city.
218
00:16:18,700 --> 00:16:20,620
And it entirely changes
the way it looks!
219
00:16:22,250 --> 00:16:26,540
The city must always fear
the wrath of the sea.
220
00:16:31,450 --> 00:16:33,000
Or it must perish.
221
00:16:36,120 --> 00:16:39,750
Stay afloat, and you will swim far.
222
00:17:04,250 --> 00:17:06,080
Nasir, get in here!
223
00:17:08,870 --> 00:17:10,750
-Yes, sir.
-Where is the Haji Maqbool's story?
224
00:17:11,250 --> 00:17:13,500
I had a problem with the article.
225
00:17:13,830 --> 00:17:15,200
I wanted to discuss it with you.
226
00:17:15,290 --> 00:17:16,200
Tell me.
227
00:17:16,910 --> 00:17:19,450
The headline made Haji look like a hero.
228
00:17:19,700 --> 00:17:21,290
That's the truth.
229
00:17:23,120 --> 00:17:25,870
I agree that he creates employment.
230
00:17:26,910 --> 00:17:28,830
But they're to carry out
his illicit businesses.
231
00:17:28,950 --> 00:17:31,750
Looks like you know more than me.
232
00:17:32,120 --> 00:17:33,040
Why don't you educate me?
233
00:17:33,950 --> 00:17:34,830
I'll print it.
234
00:17:35,200 --> 00:17:36,120
Any more wise words?
235
00:17:37,000 --> 00:17:38,450
Just do as you're told.
236
00:17:51,620 --> 00:17:56,330
-Mom, what's for dinner?
-See for yourself.
237
00:17:56,410 --> 00:17:58,450
-Peas?
-Wash your hands first.
238
00:17:58,540 --> 00:18:00,370
-Mutton mince and peas!
-Don't touch it.
239
00:18:00,620 --> 00:18:02,250
Don't finish the peas.
240
00:18:02,750 --> 00:18:03,700
Put it down!
241
00:18:04,450 --> 00:18:05,700
I don't need this, Dara.
242
00:18:06,370 --> 00:18:07,870
Ajju…
Habiba, go lay out the dinner.
243
00:18:08,870 --> 00:18:10,200
The food is ready in the kitchen.
244
00:18:10,410 --> 00:18:11,700
They can help themselves.
245
00:18:11,950 --> 00:18:14,450
-Ajju, let go!
-Get off your ass and lay the table.
246
00:18:14,580 --> 00:18:16,040
Mom, let's find
other marriage prospects for her.
247
00:18:16,910 --> 00:18:20,410
Try. She'll talk her way
out of that, as well.
248
00:18:23,660 --> 00:18:24,540
Auntie?
249
00:18:25,750 --> 00:18:27,950
-Nasir?
-Salaam alaikum, auntie!
250
00:18:28,250 --> 00:18:31,580
-Walaikum Assalam, how have you been?
-All is well. How are you?
251
00:18:31,660 --> 00:18:34,500
-Where have you disappeared?
-I have some news to give you.
252
00:18:34,580 --> 00:18:37,120
-What is it?
-Sit first.
253
00:18:38,950 --> 00:18:39,830
Tell me.
254
00:18:40,700 --> 00:18:41,790
-What?
-Here's the invite.
255
00:18:42,790 --> 00:18:43,700
I'm getting married.
256
00:18:44,250 --> 00:18:45,410
What?
257
00:18:45,790 --> 00:18:47,910
Mashallah! You're getting married?
258
00:18:48,700 --> 00:18:49,700
To whom?
259
00:18:49,950 --> 00:18:51,830
Uncle Faizy, who owns the furniture store…
260
00:18:51,950 --> 00:18:53,330
You're marrying that old man?
261
00:18:53,910 --> 00:18:55,330
Stop interrupting him.
262
00:18:55,870 --> 00:18:57,540
I'm marrying his daughter, Nasreen.
263
00:18:57,620 --> 00:18:59,790
Nasreen! Wow, that's wonderful.
264
00:19:00,160 --> 00:19:04,500
-Mashallah! You've chosen very well.
-She's good.
265
00:19:04,750 --> 00:19:06,080
-Hang on!
-She was Altaf's girlfriend.
266
00:19:06,950 --> 00:19:07,790
-What?!
-Is it a love marriage?
267
00:19:07,870 --> 00:19:09,950
The one with a mole on her back…
268
00:19:10,200 --> 00:19:11,330
-Answer me!
-Watch out!
269
00:19:11,660 --> 00:19:12,580
Nasir!
270
00:19:13,540 --> 00:19:14,540
A little sweet on the good news.
271
00:19:16,700 --> 00:19:18,330
-When is the auspicious day?
-Uncle is here.
272
00:19:18,950 --> 00:19:22,330
-Ismail, look who's here.
-Hand me the card.
273
00:19:22,500 --> 00:19:24,160
-Uncle, salaam alaikum.
-Walaikum Assalam!
274
00:19:24,790 --> 00:19:25,750
I'm getting married.
275
00:19:26,160 --> 00:19:28,910
He's marrying Nasreen.
276
00:19:29,620 --> 00:19:30,580
Congratulations!
277
00:19:31,700 --> 00:19:33,160
Uncle, please do come.
278
00:19:33,540 --> 00:19:35,040
To ruin it for everyone.
279
00:19:35,120 --> 00:19:36,040
Ajju!
280
00:19:36,200 --> 00:19:37,040
What?
281
00:19:37,200 --> 00:19:39,290
I'll make sure he attends.
282
00:19:39,830 --> 00:19:41,790
You must join us for dinner.
283
00:19:42,330 --> 00:19:44,080
-Lay the table.
-No, Auntie--
284
00:19:44,250 --> 00:19:45,790
-No, auntie. I have…
-I won't take no for an answer.
285
00:19:45,870 --> 00:19:48,450
I've said what I had to.
286
00:19:49,290 --> 00:19:51,290
I'll be right back. Don't disappear.
287
00:19:52,750 --> 00:19:54,790
Sneaky rascal,
why didn't you say anything?
288
00:19:54,870 --> 00:19:55,790
Did your father agree?
289
00:19:56,160 --> 00:19:57,080
When do the ceremonies begin?
290
00:19:57,450 --> 00:19:58,700
I'll be naming your first child.
291
00:19:58,910 --> 00:20:00,830
Let him bone his wife first.
292
00:20:01,580 --> 00:20:03,500
What's the hurry to get married?
293
00:20:03,700 --> 00:20:07,290
Have you knocked her up already?
294
00:20:08,000 --> 00:20:08,830
Is the suit ready?
295
00:20:08,910 --> 00:20:10,450
Shave those pubes!
296
00:20:10,540 --> 00:20:11,950
Do you know how to restring a pajama…
297
00:20:12,040 --> 00:20:13,700
-I'm leaving!
-You're not going anywhere.
298
00:20:13,950 --> 00:20:16,120
-I need to distribute the invites.
-You stay!
299
00:20:16,200 --> 00:20:17,080
What's the hurry?!
300
00:20:20,410 --> 00:20:21,330
I have to leave.
301
00:20:22,620 --> 00:20:23,950
Cool, I'll see you out.
302
00:20:33,160 --> 00:20:34,120
What's bothering you?
303
00:20:36,910 --> 00:20:37,870
How did you guess?
304
00:20:39,750 --> 00:20:43,950
-I know you inside out, my love!
-Get off me!
305
00:20:45,540 --> 00:20:46,410
Tell me!
306
00:20:48,410 --> 00:20:49,700
I feel very bad.
307
00:20:50,500 --> 00:20:51,370
About what?
308
00:20:52,330 --> 00:20:54,580
We don't hang out anymore.
309
00:20:55,450 --> 00:20:56,750
You don't even come home.
310
00:20:58,790 --> 00:21:00,120
I'm done with all that shit.
311
00:21:02,620 --> 00:21:03,750
So, I'm shit to you?
312
00:21:04,330 --> 00:21:05,540
You've become too big, is it?
313
00:21:07,160 --> 00:21:08,040
I'm getting there.
314
00:21:08,290 --> 00:21:09,500
Don't fuck with me!
315
00:21:10,790 --> 00:21:11,750
Let's go!
316
00:21:14,410 --> 00:21:15,580
Why don't you take me along?
317
00:21:17,120 --> 00:21:18,700
It's a dirty business.
318
00:21:19,410 --> 00:21:21,450
You have a respectable job.
Why get your hands dirty?
319
00:21:25,540 --> 00:21:27,410
My job is not entirely clean either.
320
00:21:28,910 --> 00:21:31,450
That twit of an editor of mine
is a sell-out.
321
00:21:33,000 --> 00:21:34,120
Haji has bought him.
322
00:21:35,450 --> 00:21:38,120
He writes about Haji like he's a messiah.
323
00:21:39,080 --> 00:21:40,000
So what?
324
00:21:42,750 --> 00:21:44,660
Do you think I am of no use to you?
325
00:21:46,290 --> 00:21:47,370
I'll write an article about you.
326
00:21:49,370 --> 00:21:51,250
I'll make you a hero in this country.
327
00:21:52,450 --> 00:21:53,580
-Are you serious?
-Hell yeah!
328
00:21:54,660 --> 00:21:55,790
What will you say?
329
00:21:56,290 --> 00:21:57,370
I've thought of a headline.
330
00:21:58,750 --> 00:22:01,080
"Bombay's underworld
gets a new Godfather."
331
00:22:01,450 --> 00:22:02,410
Dara Ismail.
332
00:22:02,620 --> 00:22:06,080
-Haji's ass will be on fire.
-Stupid fucker!
333
00:22:06,700 --> 00:22:08,410
Concentrate on your wedding preparations.
334
00:22:10,660 --> 00:22:12,080
Don't get into any trouble!
335
00:22:12,910 --> 00:22:14,200
I worry for you.
336
00:22:14,540 --> 00:22:15,540
Don't!
337
00:22:16,410 --> 00:22:19,370
-I'm too smart for death.
-I know.
338
00:22:21,000 --> 00:22:23,080
Anyway, a woman has come between us now.
339
00:22:25,120 --> 00:22:26,830
Impossible!
340
00:22:27,370 --> 00:22:30,540
Everyone says that first.
But then, you will hide behind her sari.
341
00:22:30,620 --> 00:22:33,200
-Won't you do the same?
-No chance!
342
00:22:33,500 --> 00:22:34,450
Why is that?
343
00:22:34,830 --> 00:22:35,830
Pari wears a frock, that's why.
344
00:22:37,080 --> 00:22:41,200
Don't be so overconfident,
or you'll never get inside her frock.
345
00:22:47,410 --> 00:22:51,120
If the builder didn't pay up,
why is he still alive?
346
00:22:52,160 --> 00:22:57,160
Why come crying that he didn't pay up?
347
00:22:57,250 --> 00:22:58,200
Dumbfucks!
348
00:22:58,950 --> 00:23:00,910
You should've told me
if you can't do the job.
349
00:23:01,250 --> 00:23:02,580
I would've sent real men.
350
00:23:04,330 --> 00:23:05,660
Go, sit in a corner, and whimper.
351
00:23:07,660 --> 00:23:10,750
Get out, good-for-nothing dimwit.
Fucking lowlife!
352
00:23:16,250 --> 00:23:17,160
What are you staring at?
353
00:23:17,950 --> 00:23:18,910
Get back to work.
354
00:23:32,250 --> 00:23:33,700
Bilawal's a fucking street dog!
355
00:23:37,160 --> 00:23:38,080
And you…
356
00:23:39,000 --> 00:23:40,870
are a fancy Mercedes.
357
00:23:43,080 --> 00:23:44,830
Let him bark and chase the car.
358
00:23:51,870 --> 00:23:55,120
Dara, you are something else.
359
00:23:56,040 --> 00:23:57,120
Inshallah!
360
00:23:58,200 --> 00:24:00,250
The whole city will say that soon.
361
00:24:02,750 --> 00:24:03,790
And your father?
362
00:24:05,370 --> 00:24:06,370
What will he say?
363
00:24:10,450 --> 00:24:12,410
I've worked alongside him for 15 years.
364
00:24:13,040 --> 00:24:13,910
He's a good man.
365
00:24:16,370 --> 00:24:17,370
What's he doing these days?
366
00:24:18,370 --> 00:24:20,910
Teaching kids to walk
the path of righteousness.
367
00:24:22,580 --> 00:24:25,500
Quite the opposite of the life he's lived.
368
00:24:27,000 --> 00:24:28,950
Whatever you say,
they are our parents, after all.
369
00:24:29,750 --> 00:24:31,330
My mother's the same.
370
00:24:33,080 --> 00:24:34,950
She wishes desperately to go for Hajj.
371
00:24:36,620 --> 00:24:38,660
But not with my money.
372
00:24:39,950 --> 00:24:42,790
She still washes and cleans
at other people's houses.
373
00:24:55,500 --> 00:24:56,450
He's here.
374
00:25:00,370 --> 00:25:02,290
He was inquiring about the payment.
375
00:25:02,370 --> 00:25:05,450
-What should I do?
-Tell him we'll pay in a few days.
376
00:25:06,000 --> 00:25:07,410
-Okay, sir.
-Don't worry about it.
377
00:25:07,830 --> 00:25:08,700
Okay, sir.
378
00:25:15,250 --> 00:25:18,750
Oh, more goons to scare me.
379
00:25:21,080 --> 00:25:22,750
But it's not working.
380
00:25:28,580 --> 00:25:30,120
Bilawal is livid.
381
00:25:30,540 --> 00:25:31,660
I think you should pay up.
382
00:25:32,250 --> 00:25:33,790
I'd rather pay some bodyguards
383
00:25:34,160 --> 00:25:35,620
instead of you guys.
384
00:25:36,870 --> 00:25:37,830
What then?
385
00:25:39,160 --> 00:25:41,040
You've built a tall building, Mr. Mehra.
386
00:25:42,910 --> 00:25:44,580
Go ahead, hire those bodyguards.
387
00:25:46,750 --> 00:25:48,540
They can carry your body.
388
00:25:50,120 --> 00:25:51,000
Heard of Kennedy?
389
00:25:52,580 --> 00:25:53,500
John F. Kennedy?
390
00:25:55,290 --> 00:25:56,580
He had many bodyguards.
391
00:25:58,910 --> 00:26:00,620
A random shithead shot him.
392
00:26:06,830 --> 00:26:07,750
Think about it.
393
00:26:22,580 --> 00:26:24,160
Mazhar, keep that down!
394
00:26:24,950 --> 00:26:25,830
Careful!
395
00:26:25,950 --> 00:26:26,870
Move it, Ashfaque!
396
00:26:27,540 --> 00:26:28,750
Hey, dumbfuck!
397
00:26:30,200 --> 00:26:31,450
Is this your first job?
398
00:26:31,580 --> 00:26:32,790
Don't you know where
it's supposed to be kept?
399
00:26:32,910 --> 00:26:34,500
He'd much rather keep it on his dick.
400
00:26:35,700 --> 00:26:38,040
Enjoy playing with dicks?
401
00:26:38,120 --> 00:26:40,370
I'd love to pluck dicks off, as well.
Would you like that?
402
00:26:42,620 --> 00:26:44,540
You're making a lot of noise!
403
00:26:45,040 --> 00:26:46,700
He's thirsting for your cock.
Give it to him.
404
00:26:46,790 --> 00:26:48,410
I'll give you a taste.
405
00:26:48,500 --> 00:26:49,370
Hey!
406
00:26:50,410 --> 00:26:51,370
What's going on here?
407
00:26:54,080 --> 00:26:55,330
Your stepfather's calling.
408
00:26:58,200 --> 00:26:59,160
Tell your brothers…
409
00:26:59,950 --> 00:27:01,500
that this needs
to be handed over at the dock
410
00:27:02,580 --> 00:27:04,000
to Customs Officer Mr. Dubey at 1:00 a.m.
411
00:27:04,700 --> 00:27:05,580
Get going!
412
00:27:07,160 --> 00:27:08,830
I'm no one's slave.
413
00:27:10,330 --> 00:27:11,450
Tell your flunkeys to do it.
414
00:27:13,750 --> 00:27:15,080
But your father was my slave.
415
00:27:16,700 --> 00:27:18,750
He will fill in the details
about our torrid romance.
416
00:27:20,370 --> 00:27:21,450
Move your ass back to work!
417
00:27:25,250 --> 00:27:26,080
Let's go, Ashfaque!
418
00:27:28,500 --> 00:27:30,250
I'll hang that fucker Bilawal someday.
419
00:27:30,330 --> 00:27:32,330
We will all get in on that.
420
00:27:33,450 --> 00:27:35,750
It's already 11:00 p.m.
Where are Dara and Saadiq?
421
00:27:35,870 --> 00:27:37,580
Why bother them
with such a nonsensical job?
422
00:27:37,910 --> 00:27:39,370
We will manage, Ajju.
423
00:27:39,450 --> 00:27:40,620
Let's fucking do it!
424
00:27:47,830 --> 00:27:50,410
Dara, Saadiq!
There's a massive problem.
425
00:27:50,620 --> 00:27:52,450
Ajju's in trouble.
426
00:27:52,700 --> 00:27:56,870
-What happened?
-Ajju's in trouble. Hurry!
427
00:27:57,080 --> 00:27:59,410
Your brother made a grave blunder.
428
00:28:01,910 --> 00:28:03,500
He handed over the money
429
00:28:03,790 --> 00:28:06,200
to the wrong customs officer.
430
00:28:07,700 --> 00:28:09,790
They've confiscated
all of Haji's contraband.
431
00:28:10,410 --> 00:28:13,160
And they'll arrest me
on corruption charges.
432
00:28:13,910 --> 00:28:15,330
I'll lose my job!
433
00:28:16,080 --> 00:28:18,410
To top it all,
these dumbasses beat them.
434
00:28:18,580 --> 00:28:20,540
Five customs officers
go by the same name, Dubey.
435
00:28:21,580 --> 00:28:23,580
I got confused.
436
00:28:25,080 --> 00:28:26,200
Why did you send this idiot?
437
00:28:28,910 --> 00:28:29,870
How can we shut them up?
438
00:28:31,000 --> 00:28:32,000
Double or nothing.
439
00:28:33,540 --> 00:28:34,580
Or Haji…
440
00:28:42,290 --> 00:28:43,200
We're fucked!
441
00:28:44,290 --> 00:28:45,250
What will we do?
442
00:28:47,750 --> 00:28:49,250
-Should we risk telling Haji?
-Bad idea!
443
00:28:49,750 --> 00:28:50,790
It'll make matters worse.
444
00:28:52,330 --> 00:28:54,790
We have builder Mehra's money
from the morning.
445
00:28:54,870 --> 00:28:57,000
Are you out of your mind?
446
00:28:58,200 --> 00:28:59,500
If Haji or Pathan find out…
447
00:28:59,750 --> 00:29:02,410
-We'll manage that later.
-No, man!
448
00:29:04,450 --> 00:29:05,660
Let's use that money right now…
449
00:29:06,330 --> 00:29:07,580
and resolve this problem.
450
00:29:09,080 --> 00:29:10,870
If Haji hears of this…
451
00:29:18,330 --> 00:29:21,580
What were you thinking, assholes?
452
00:29:23,330 --> 00:29:24,200
Speak!
453
00:29:25,870 --> 00:29:27,370
Why go fuck around…
454
00:29:28,080 --> 00:29:29,080
when you don't have what it takes?
455
00:29:31,370 --> 00:29:32,500
Please forgive us, Saadiq!
456
00:29:33,700 --> 00:29:34,580
Shut up!
457
00:29:37,750 --> 00:29:39,080
-Brother…
-Shut up!
458
00:29:39,160 --> 00:29:41,330
-Shut up!
-Brother, please…
459
00:29:41,750 --> 00:29:42,950
Fucking idiot!
460
00:29:49,080 --> 00:29:50,410
Not a word about this to anyone.
461
00:29:59,620 --> 00:30:01,660
-We'll recover it with interest.
-You bet--
462
00:30:01,750 --> 00:30:04,910
-Fucking swine!
-Bilawal, let him go!
463
00:30:05,120 --> 00:30:07,120
Leave him!
What did he do?
464
00:30:07,200 --> 00:30:08,410
Ask him!
465
00:30:10,080 --> 00:30:12,200
Haji, what happened?
466
00:30:13,500 --> 00:30:15,700
Haji, what did he do?
467
00:30:16,580 --> 00:30:19,500
He gave Mehra's payout to Mr. Dubey.
468
00:30:20,120 --> 00:30:22,080
To save his dumbass brother.
469
00:30:23,620 --> 00:30:27,040
Did you think we're dumbfucks?
We wouldn't find out?
470
00:30:27,620 --> 00:30:28,620
Ungrateful dickhead!
471
00:30:29,290 --> 00:30:33,330
Dare to double-cross us?
472
00:30:34,040 --> 00:30:35,290
Beat him…
473
00:30:36,370 --> 00:30:38,790
until he begs to be killed.
474
00:30:39,370 --> 00:30:40,330
Bilawal!
475
00:30:42,700 --> 00:30:43,620
Abdullah!
476
00:30:49,500 --> 00:30:50,410
Abdullah?
477
00:30:55,950 --> 00:30:57,040
Abdullah!
478
00:31:56,830 --> 00:31:59,950
A kid should grow up
to fill his father's shoes.
479
00:32:00,620 --> 00:32:02,200
Not fuck with his mother.
480
00:32:22,580 --> 00:32:24,120
We made a huge mistake!
481
00:32:26,540 --> 00:32:28,000
We'd paid everyone off…
482
00:32:29,040 --> 00:32:31,450
but still, those
customs officers fucked us over.
483
00:32:32,040 --> 00:32:32,910
Really?
484
00:32:33,290 --> 00:32:34,790
You're going to blame the officers?
485
00:32:35,120 --> 00:32:36,120
Who else?
486
00:32:39,830 --> 00:32:40,830
What's so funny?
487
00:32:41,700 --> 00:32:42,660
Have you gone mad?
488
00:32:43,660 --> 00:32:45,120
Do you know how royally screwed we are?
489
00:32:46,120 --> 00:32:50,330
Hard times lead
to opportunities, Saadiq…
490
00:32:52,370 --> 00:32:53,250
Nasir!
491
00:32:54,540 --> 00:32:55,870
Will you print a story?
492
00:33:23,330 --> 00:33:26,160
-Dara, this is wrong.
-Quiet!
493
00:33:34,870 --> 00:33:35,910
Give Haji my message…
494
00:33:36,950 --> 00:33:38,290
Dara took a lot of beating.
495
00:33:41,620 --> 00:33:42,870
Now it's Dara's turn.
496
00:33:50,620 --> 00:33:53,370
Dara declared war against Haji
to take control over Bombay.
497
00:33:54,330 --> 00:33:56,700
But there was a price
to be paid to be a ruler.
498
00:33:56,790 --> 00:33:57,870
DARA ISMAIL,
THE NEW UNCROWNED KING OF BOMBAY
499
00:33:57,950 --> 00:33:58,870
Destruction!
500
00:33:59,120 --> 00:34:00,000
Sakina?
501
00:34:01,040 --> 00:34:03,370
Look at your son's laurels!
502
00:34:04,540 --> 00:34:06,790
-Allah! Dara is in the papers.
-Yes.
503
00:34:06,870 --> 00:34:08,450
They're making us proud.
You need to read this.
504
00:34:10,080 --> 00:34:12,200
"The new Godfather of Bombay…
505
00:34:12,910 --> 00:34:14,950
Dara Ismail Kadri."
506
00:34:17,790 --> 00:34:18,750
Ismail?
507
00:34:20,040 --> 00:34:23,000
-What now?
-No guesses.
508
00:34:25,040 --> 00:34:26,540
He has replaced Haji.
509
00:34:28,410 --> 00:34:29,370
Let's enjoy!
510
00:34:30,040 --> 00:34:31,000
Let's celebrate!
511
00:34:33,370 --> 00:34:34,410
Ismail, but…
512
00:34:37,500 --> 00:34:38,410
Habiba!
513
00:34:40,580 --> 00:34:41,870
Do you know where your brothers are?
514
00:34:42,910 --> 00:34:44,750
No, they haven't said anything to me.
515
00:34:45,500 --> 00:34:46,410
Where are you going?
516
00:34:47,660 --> 00:34:48,660
To college.
517
00:35:02,450 --> 00:35:04,330
Dad is taking out his frustration on Mom.
518
00:35:06,160 --> 00:35:07,700
He's always frustrated.
519
00:35:08,160 --> 00:35:09,080
That's not true.
520
00:35:09,290 --> 00:35:10,120
It is!
521
00:35:16,620 --> 00:35:17,620
He's our father, after all.
522
00:35:30,790 --> 00:35:33,160
-Dad…
-You lied to me to protect them?
523
00:35:33,410 --> 00:35:35,040
-No.
-These goons!
524
00:35:42,540 --> 00:35:43,410
Dad, we were…
525
00:35:44,120 --> 00:35:45,950
You're the eldest.
526
00:35:46,410 --> 00:35:47,950
-Why did you let him do it?
-I didn't do anything
527
00:35:48,040 --> 00:35:49,080
-Why?
-It was me.
528
00:35:49,160 --> 00:35:50,040
I told him.
529
00:35:53,450 --> 00:35:56,200
Meet Bombay's uncrowned Godfather. Right?
530
00:35:56,410 --> 00:35:57,580
Look at his face!
531
00:35:58,200 --> 00:36:00,120
Haji will behead you!
532
00:36:00,200 --> 00:36:02,080
Where will you wear that fucking crown?
533
00:36:14,660 --> 00:36:17,450
Come with me. Right now!
534
00:36:17,910 --> 00:36:19,750
Ajju, do you need a separate invitation?
535
00:36:19,830 --> 00:36:20,790
Move it!
536
00:36:29,580 --> 00:36:30,950
These are the boys who looted Haji.
537
00:36:31,500 --> 00:36:34,120
I've surrendered the stolen truck
to Yunis. Arrest them!
538
00:36:34,660 --> 00:36:35,870
Give them a good thrashing!
539
00:36:41,830 --> 00:36:43,080
-Mr. Kadri.
-Yes.
540
00:36:43,330 --> 00:36:45,620
-Please have a seat.
-Yes.
541
00:36:46,250 --> 00:36:48,500
Have some water.
542
00:36:50,080 --> 00:36:52,160
Hold them in custody, sir.
543
00:36:52,370 --> 00:36:54,370
I am their father. I know them.
They're lawbreakers.
544
00:36:54,450 --> 00:36:55,540
Lock them up!
545
00:36:55,790 --> 00:36:57,160
-Let me handle it.
-Okay.
546
00:37:03,950 --> 00:37:04,950
You're the infamous Dara?
547
00:37:06,330 --> 00:37:08,000
Getting too big for your boots?
548
00:37:08,830 --> 00:37:11,000
You deserve to be stripped naked
and flogged on a slab of ice.
549
00:37:11,830 --> 00:37:13,660
But I respect your father a lot.
550
00:37:14,790 --> 00:37:16,830
He's been a senior officer
in this department.
551
00:37:17,250 --> 00:37:19,580
-Sir, but--
-This is your first and final warning!
552
00:37:21,120 --> 00:37:22,160
Should there be a next time,
553
00:37:23,000 --> 00:37:25,080
I'll skin you alive!
554
00:37:26,000 --> 00:37:26,870
Let's go, Yunis.
555
00:37:28,000 --> 00:37:28,870
Sir?
556
00:37:40,700 --> 00:37:43,250
I couldn't understand Malik's decision
at the time.
557
00:37:44,120 --> 00:37:45,160
He wasn't doing me a favor.
558
00:37:46,080 --> 00:37:47,120
It was his ulterior motive.
559
00:37:54,950 --> 00:37:56,370
Didn't I warn you, Haji?
560
00:37:58,120 --> 00:38:00,080
This guy will take a piss on us.
561
00:38:01,200 --> 00:38:02,370
And he did just that.
562
00:38:03,000 --> 00:38:04,910
How dare he steal from us!
563
00:38:05,120 --> 00:38:07,950
That asshole, Nasir,
is Dara's childhood buddy.
564
00:38:08,830 --> 00:38:09,700
His best friend!
565
00:38:10,410 --> 00:38:11,540
This is his doing.
566
00:38:12,290 --> 00:38:14,410
-Let's kidnap him.
-And how will that help?
567
00:38:15,160 --> 00:38:18,250
We want Dara, not Nasir.
568
00:38:23,540 --> 00:38:25,330
Get Yasir and Arif here from Gujarat.
569
00:38:27,370 --> 00:38:28,790
The time has come.
570
00:38:32,830 --> 00:38:34,500
Why did that fucker, Malik, let us go?
571
00:38:37,200 --> 00:38:39,000
He wants to use us.
572
00:38:40,450 --> 00:38:41,290
Why?
573
00:38:44,290 --> 00:38:46,540
The enemy of an enemy is a friend.
574
00:38:47,290 --> 00:38:48,620
We've challenged Haji.
575
00:38:50,040 --> 00:38:51,000
Whose side does that make us on?
576
00:38:52,120 --> 00:38:53,040
The Police?
577
00:38:56,750 --> 00:38:57,790
Carry on eating.
578
00:38:59,620 --> 00:39:03,000
But Haji and Pathan
won't take this lying down.
579
00:39:12,450 --> 00:39:15,830
You couldn't handle four newbies,
dickheads.
580
00:39:16,000 --> 00:39:18,450
They appeared out of nowhere
and stumped us.
581
00:39:19,200 --> 00:39:20,160
Are you serious?
582
00:39:21,660 --> 00:39:24,790
They must've come out of your arse--
583
00:39:25,790 --> 00:39:26,750
Fuck!
584
00:39:36,500 --> 00:39:38,040
Bilawal talks too much!
585
00:39:42,250 --> 00:39:43,620
Salaam alaikum, Haji.
586
00:39:43,910 --> 00:39:45,450
-Salaam alaikum, Uncle.
-Walaikum Assalam.
587
00:39:45,540 --> 00:39:46,660
Don't worry, Uncle.
588
00:39:46,910 --> 00:39:48,450
We'll soon present you
with Dara's dead body.
589
00:39:48,540 --> 00:39:49,660
Shut the fuck up!
590
00:39:50,950 --> 00:39:53,700
Rein in your nephews, Pathan!
591
00:39:55,700 --> 00:39:57,330
I want Dara!
592
00:39:59,160 --> 00:40:00,160
Alive!
593
00:40:01,080 --> 00:40:02,040
Not alive.
594
00:40:03,120 --> 00:40:04,080
Dead!
595
00:40:04,910 --> 00:40:07,830
-But Haji said--
-Haji is losing his edge.
596
00:40:09,250 --> 00:40:10,950
Get your men to follow Abdullah.
597
00:40:12,250 --> 00:40:14,040
Finish them both off.
598
00:40:15,120 --> 00:40:16,250
Why Abdullah?
599
00:40:18,660 --> 00:40:20,250
Because that asshole…
600
00:40:21,410 --> 00:40:23,200
will try to save Dara.
601
00:40:25,700 --> 00:40:26,950
And what will we tell Haji?
602
00:40:29,290 --> 00:40:31,290
Abdullah was helping Dara escape.
603
00:40:33,290 --> 00:40:34,830
To stop them…
604
00:40:36,910 --> 00:40:38,500
we had to kill both.
605
00:40:56,410 --> 00:40:57,290
Haji wants to meet you.
606
00:41:13,700 --> 00:41:14,580
Get in.
607
00:43:33,750 --> 00:43:34,750
What do you think?
608
00:43:35,580 --> 00:43:36,950
He did save his life.
609
00:43:39,040 --> 00:43:41,500
-He could've left you to die.
-Bro!
610
00:43:51,410 --> 00:43:52,370
Are you okay?
611
00:43:55,330 --> 00:43:58,330
Pathan's called for his nephews
from Gujarat to kill you.
612
00:43:59,250 --> 00:44:00,700
As if we're going to sit back and relax.
613
00:44:02,160 --> 00:44:03,080
True.
614
00:44:03,160 --> 00:44:04,370
But we will have to be alert.
615
00:44:05,450 --> 00:44:06,870
I've organized security for you.
616
00:44:06,950 --> 00:44:08,660
Ajju, I've been calling you…
617
00:44:10,620 --> 00:44:11,580
Salaam alaikum.
618
00:44:12,160 --> 00:44:13,330
Walaikum Assalam.
619
00:44:14,500 --> 00:44:15,620
Are you deaf?
620
00:44:15,950 --> 00:44:17,830
It's time for Nasir's wedding ceremony.
621
00:44:18,200 --> 00:44:20,330
Don't you want to go?
Shouldn't you be getting dressed?
622
00:44:20,700 --> 00:44:22,200
Habiba, do you need a separate invite?
623
00:44:26,160 --> 00:44:27,580
Hurry up, boys!
624
00:44:31,750 --> 00:44:33,000
Be very careful from now, Dara!
625
00:44:37,250 --> 00:44:38,330
I've got your back.
626
00:44:43,830 --> 00:44:46,040
You went against my orders, Pathan!
627
00:44:46,870 --> 00:44:49,950
I clearly mentioned
that I wanted Dara alive.
628
00:44:50,040 --> 00:44:51,080
What choice did we have?
629
00:44:52,410 --> 00:44:54,250
If we'd finished the bastard off earlier,
630
00:44:54,330 --> 00:44:55,830
this day would never have come.
631
00:44:56,450 --> 00:45:00,660
Now, he's survived an army of your men
632
00:45:01,040 --> 00:45:02,910
and become stronger!
633
00:45:04,120 --> 00:45:06,750
Because now he has Abdullah on his side.
634
00:45:08,410 --> 00:45:10,660
Do you realize what that means,
fucking jerks?
635
00:45:11,290 --> 00:45:14,750
Dara now knows the nuts and bolts
of our business.
636
00:45:19,410 --> 00:45:24,200
And will use that
to screw us in every way.
637
00:45:31,950 --> 00:45:33,200
Thank you.
638
00:45:33,660 --> 00:45:36,370
Nasir, how much did you get?
639
00:45:37,450 --> 00:45:39,160
Congratulations!
640
00:45:39,870 --> 00:45:40,790
Thank you!
641
00:45:43,080 --> 00:45:46,120
The groom is getting more attention
than he can handle.
642
00:45:46,910 --> 00:45:48,910
Saadiq, get me married, too.
643
00:45:49,830 --> 00:45:51,370
Don't worry.
I'll help you find a match.
644
00:45:51,870 --> 00:45:52,870
A match?
645
00:45:53,410 --> 00:45:56,120
He won't be satisfied with just one.
646
00:45:56,660 --> 00:45:59,200
Enough of monkeying around.
Remember what I said.
647
00:45:59,500 --> 00:46:01,080
-What?
-I'll name your first child.
648
00:46:01,410 --> 00:46:02,830
Get little Nasir hard first.
649
00:46:04,040 --> 00:46:05,040
It's bigger than all of yours!
650
00:46:07,330 --> 00:46:09,080
Listen to me.
I'll give you a choice of four-five names.
651
00:46:09,410 --> 00:46:10,790
The final decision can be yours.
652
00:46:11,660 --> 00:46:12,580
Sounds good.
653
00:46:12,910 --> 00:46:13,950
Nasir?
654
00:46:14,660 --> 00:46:17,500
Whatever Nasreen wishes.
655
00:46:18,290 --> 00:46:19,200
You've already given up?
656
00:46:19,540 --> 00:46:20,540
Without a fight?
657
00:46:21,160 --> 00:46:23,000
-Come on!
-Let's step out.
658
00:46:23,080 --> 00:46:24,330
-Let's go.
-Meet me outside.
659
00:46:24,790 --> 00:46:25,750
We'll be back soon!
660
00:46:26,330 --> 00:46:28,120
Don't let him
off the hook always, Nasreen.
661
00:46:28,870 --> 00:46:29,950
Let him enjoy freely today.
662
00:46:30,620 --> 00:46:31,870
From tomorrow,
he'll be wrapped around my finger.
663
00:46:34,750 --> 00:46:38,040
-Is the food okay?
-Everything is delicious.
664
00:46:38,580 --> 00:46:39,830
I don't see Ismail anywhere.
665
00:46:40,370 --> 00:46:43,080
He's a little under the weather.
666
00:46:43,160 --> 00:46:45,450
He may drop by if he feels better.
667
00:46:45,950 --> 00:46:46,870
Have you eaten?
668
00:46:47,830 --> 00:46:49,080
Don't leave before you eat.
669
00:46:49,160 --> 00:46:50,500
Mashallah!
670
00:46:50,870 --> 00:46:53,160
Nasreen looks beautiful.
671
00:46:54,080 --> 00:46:58,450
You're fortunate to have
such a wonderful daughter-in-law.
672
00:47:04,080 --> 00:47:05,290
Motherfucker!
673
00:47:10,500 --> 00:47:14,620
-Everyone's a cunt!
-You're right!
674
00:47:14,870 --> 00:47:16,250
Haji is the biggest dumbfuck!
675
00:47:16,580 --> 00:47:18,040
He can go fuck himself!
676
00:47:18,500 --> 00:47:20,040
Haji Maqbool!
677
00:47:27,410 --> 00:47:28,620
Motherfucker!
678
00:47:30,160 --> 00:47:33,370
Nasir Edenwala, the asshole!
679
00:47:33,700 --> 00:47:37,040
We were insulted because of you!
680
00:47:43,040 --> 00:47:46,700
Collect a buck every time you fuck.
681
00:47:47,290 --> 00:47:51,290
Soon you'll gather enough to go for Hajj.
682
00:47:53,120 --> 00:47:55,580
Why are you laughing at my expense?
683
00:47:55,750 --> 00:47:57,700
-That's obvious!
-He's next in line.
684
00:48:01,500 --> 00:48:02,370
Hey, Dara!
685
00:48:03,410 --> 00:48:05,040
Are you thinking
about the love of your life?
686
00:48:08,910 --> 00:48:10,500
Bombay is my true love.
687
00:48:12,000 --> 00:48:13,700
She's now in the clutches
of those fuckers!
688
00:48:16,660 --> 00:48:18,330
I'll have to set her free.
689
00:48:18,410 --> 00:48:20,290
Let me come back from my honeymoon.
690
00:48:21,160 --> 00:48:25,250
I'll print such an article about you
that Haji will fall on his knees.
691
00:48:25,370 --> 00:48:26,330
That's right!
692
00:48:26,660 --> 00:48:28,750
Why the hell are you talking such crap?
693
00:48:31,370 --> 00:48:33,830
-Let's get back!
-We must.
694
00:48:34,000 --> 00:48:35,120
Let's cut the cake.
695
00:48:37,040 --> 00:48:37,950
Let's go.
696
00:49:22,330 --> 00:49:24,830
-That's enough!
-Stop that now!
697
00:49:25,000 --> 00:49:27,790
Enough!
Stop this nonsense! Let's leave.
698
00:49:27,870 --> 00:49:30,200
-Get going!
-Where should we go?
699
00:49:30,290 --> 00:49:32,040
Let them enjoy each other's company.
700
00:49:32,290 --> 00:49:35,410
-Let me help my brother.
-Shut up!
701
00:49:37,620 --> 00:49:38,950
I'll call tomorrow.
702
00:49:58,330 --> 00:49:59,290
Want cake?
703
00:49:59,950 --> 00:50:03,500
We'll eat cake and a lot more.
704
00:50:07,620 --> 00:50:08,580
Give me a minute!
705
00:50:14,700 --> 00:50:17,200
Nasir, be gentle.
706
00:50:17,700 --> 00:50:20,200
-It's your first time.
-Get the hell out!
707
00:50:23,120 --> 00:50:24,580
It was Saadiq.
708
00:50:29,910 --> 00:50:30,830
Sorry about this.
709
00:50:37,750 --> 00:50:40,080
-A special drink, brother.
-Get out before I kick you!
710
00:50:40,160 --> 00:50:41,950
It will help…
711
00:50:46,000 --> 00:50:47,450
They're pulling my leg.
712
00:50:52,620 --> 00:50:55,540
Would you prefer a boy or a girl?
713
00:50:55,910 --> 00:50:57,250
Wash your face first.
714
00:50:58,120 --> 00:50:59,080
Then we'll make babies.
715
00:51:03,000 --> 00:51:04,000
No, I won't.
716
00:51:08,290 --> 00:51:09,830
Fucking cunts!
717
00:51:11,660 --> 00:51:12,620
I will be back.
718
00:51:13,750 --> 00:51:16,370
Stop bothering me!
719
00:51:17,120 --> 00:51:18,660
Enough is enough!
720
00:51:22,410 --> 00:51:23,830
Who are you? What do you want?
721
00:51:24,870 --> 00:51:26,370
We want you, fucker!
722
00:51:26,450 --> 00:51:29,910
Bastard!
723
00:51:30,870 --> 00:51:32,450
Fucking asshole!
724
00:51:32,540 --> 00:51:34,910
What's happening, Nasir?
Who are you guys?
725
00:51:35,540 --> 00:51:36,580
Get lost!
726
00:51:39,450 --> 00:51:41,750
Get up!
727
00:51:42,540 --> 00:51:43,450
Get up.
728
00:51:46,450 --> 00:51:47,580
Bloody!
729
00:51:48,750 --> 00:51:49,660
Get up.
730
00:52:09,330 --> 00:52:11,120
Nasreen…
731
00:52:17,910 --> 00:52:19,250
Look at that, you fucker!
732
00:52:21,410 --> 00:52:22,370
Watch her!
733
00:52:33,250 --> 00:52:35,540
Look, motherfucker!
Are you having fun?
734
00:52:35,830 --> 00:52:36,790
Look!
735
00:52:41,080 --> 00:52:41,910
Stop!
736
00:52:44,500 --> 00:52:46,410
Open your eyes and see.
737
00:52:48,830 --> 00:52:50,450
Motherfucker!
738
00:53:34,370 --> 00:53:35,950
Nasreen!
739
00:53:45,790 --> 00:53:47,580
Godfather of Bombay?
740
00:53:48,370 --> 00:53:50,750
Get the bastard out! Kill him!
741
00:53:56,410 --> 00:53:58,790
Motherfucker!
742
00:54:02,290 --> 00:54:07,660
Get up, you fucker!
49983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.