Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,120 --> 00:00:13,750
Mrs. Gandhi, how tense is the situation
on your frontiers with Pakistan?
2
00:00:15,000 --> 00:00:16,540
It's very serious indeed.
3
00:00:23,540 --> 00:00:26,290
India was at war
with Pakistan in 1971.
4
00:00:28,660 --> 00:00:31,540
Although millions suffered displacement
and extreme poverty…
5
00:00:35,080 --> 00:00:37,870
Haji and Pathan's
smuggling business was booming.
6
00:00:40,540 --> 00:00:43,910
But it is Allah's way.
The Devil must eventually bow.
7
00:00:44,950 --> 00:00:47,160
-An Emergency was imposed in 1975.
-Attention, citizens!
8
00:00:47,330 --> 00:00:50,500
The President has declared an Emergency.
9
00:00:52,000 --> 00:00:54,290
However, some good came out of it.
10
00:00:55,950 --> 00:00:57,500
There was a wind of change
in the police force.
11
00:00:58,700 --> 00:01:02,250
We thought this would
clean up the crimes in the city,
12
00:01:03,500 --> 00:01:06,410
and the person driving this change was
Asst. Commissioner Malik.
13
00:01:10,540 --> 00:01:12,290
What do you mean you've got orders?
14
00:01:13,250 --> 00:01:14,750
Can't you do anything?
15
00:01:15,370 --> 00:01:16,450
I can't do anything, Haji.
16
00:01:16,790 --> 00:01:17,950
The situation in the country is chaotic.
17
00:01:18,500 --> 00:01:21,330
Those not cooperating are being arrested.
18
00:01:22,000 --> 00:01:23,120
We've received direct orders
from the Prime Minister's office.
19
00:01:23,660 --> 00:01:24,790
Things are beyond us now.
20
00:01:26,660 --> 00:01:27,580
What's the problem, Haji?
21
00:01:29,500 --> 00:01:30,410
What did the minister say?
22
00:01:38,450 --> 00:01:39,370
It's all over.
23
00:01:58,580 --> 00:02:02,040
How the hell did you get in here?
24
00:02:04,000 --> 00:02:04,910
From the front door.
25
00:02:05,040 --> 00:02:05,910
It was open.
26
00:02:06,660 --> 00:02:08,910
-Arrest them.
-Do you have a warrant?
27
00:02:09,200 --> 00:02:10,330
Will you be able to read it, asshole?
28
00:02:10,410 --> 00:02:11,540
-Son of a--
-Anna.
29
00:02:14,330 --> 00:02:15,660
It's known as Preventive Custody.
30
00:02:16,580 --> 00:02:17,910
I don't need a warrant for it.
31
00:02:18,790 --> 00:02:20,450
Get it? Or not?
32
00:02:20,750 --> 00:02:24,370
-Malik, we're cooperating with you--
-Watch your tone, or else--
33
00:02:24,450 --> 00:02:25,370
Pathan.
34
00:02:26,160 --> 00:02:28,370
Listen to what Haji says.
35
00:02:29,040 --> 00:02:33,040
Come on, let's go.
Get into the vehicle.
36
00:02:39,040 --> 00:02:40,040
He seems to have
spent a lot on this house.
37
00:02:40,540 --> 00:02:41,950
Impressive! Let's go.
38
00:02:56,370 --> 00:03:01,040
Mailk used the Emergency to imprison
the three crime lords.
39
00:04:14,620 --> 00:04:16,290
When there's a drought in the jungle,
40
00:04:17,790 --> 00:04:21,790
hunger takes the king, the lion, first.
41
00:04:23,000 --> 00:04:27,540
Scavengers, hyenas
who can endure hunger, survive.
42
00:04:29,790 --> 00:04:32,370
Their endurance acts as an advantage.
43
00:04:34,160 --> 00:04:35,580
Reigns change.
44
00:04:39,410 --> 00:04:41,200
And as predicted by the Pir Baba,
45
00:04:42,160 --> 00:04:44,370
Dara would rule like a king.
46
00:05:02,870 --> 00:05:04,370
Then she got off him
and suddenly started crying.
47
00:05:05,040 --> 00:05:06,000
Our boy got worried.
48
00:05:06,370 --> 00:05:07,500
Did she get hurt?
49
00:05:08,450 --> 00:05:11,410
-Then what did she say?
-Nothing, really. Between sobs, she said…
50
00:05:12,200 --> 00:05:17,200
"You remind me of my dad!"
51
00:05:20,870 --> 00:05:22,620
He must've shat his pants!
52
00:05:23,290 --> 00:05:26,120
-What was the outcome?
-They still fuck.
53
00:05:26,410 --> 00:05:29,160
Even today, whenever they do it,
she moans, "Dad, please."
54
00:05:29,250 --> 00:05:30,500
Dad, yes!
55
00:05:33,000 --> 00:05:34,910
The next time they tried…
56
00:05:35,000 --> 00:05:38,750
-Dara!
-he couldn't get it up. Asshole!
57
00:05:43,120 --> 00:05:44,870
If I pass with distinction,
58
00:05:45,450 --> 00:05:46,620
Dad will buy me a Rado.
59
00:05:47,410 --> 00:05:48,370
What's a Rado?
60
00:05:51,660 --> 00:05:52,750
You'll fail, fucker.
61
00:05:53,540 --> 00:05:54,830
Why say that, Saadiq?
62
00:05:55,500 --> 00:05:56,370
How much is it for?
63
00:05:57,250 --> 00:05:58,540
At least 5000 rupees.
64
00:05:59,290 --> 00:06:00,200
Why?
65
00:06:00,830 --> 00:06:01,790
I want it.
66
00:06:03,200 --> 00:06:04,080
What?
67
00:06:05,040 --> 00:06:06,160
You want to wear a Rado watch?
68
00:06:06,370 --> 00:06:07,700
Who said anything about wearing it?
69
00:06:08,160 --> 00:06:09,040
So?
70
00:06:10,540 --> 00:06:11,500
I'll show you.
71
00:06:12,120 --> 00:06:13,450
Let's get the other boys.
72
00:06:20,200 --> 00:06:21,450
Want another glass of sugarcane juice?
73
00:06:22,910 --> 00:06:24,660
No, do you want my sugarcane instead?
74
00:06:24,910 --> 00:06:27,120
-Let me have another.
-I think he might enjoy that more.
75
00:06:27,450 --> 00:06:29,450
-No wonder he's known as Romeo!
-Shut up!
76
00:06:30,500 --> 00:06:31,410
Stop kidding around.
77
00:06:32,450 --> 00:06:33,370
Let's get to business.
78
00:06:57,040 --> 00:07:01,290
-What an idiot!
-Messed up all my papers.
79
00:07:01,370 --> 00:07:07,040
-Move! Step on it.
-My necklace!
80
00:07:07,120 --> 00:07:09,700
Catch him! Thief!
81
00:07:09,790 --> 00:07:12,330
My necklace! What are you doing?
82
00:07:13,830 --> 00:07:16,620
Bloody thief! My necklace!
83
00:07:16,700 --> 00:07:21,580
-Get out of my way! Let me through.
-Yes, go!
84
00:07:25,330 --> 00:07:26,870
Six grand for the jewelry.
85
00:07:27,410 --> 00:07:28,370
Five big G's for the Rado.
86
00:07:29,120 --> 00:07:30,200
Each one gets a grand.
87
00:07:32,290 --> 00:07:33,450
What will we do with the watch?
88
00:07:39,330 --> 00:07:41,160
Sir, it's an original Rado.
89
00:07:41,450 --> 00:07:42,370
Single piece.
90
00:07:42,750 --> 00:07:44,160
What's the last you'll pay for it?
91
00:07:44,870 --> 00:07:46,950
I'll give it to you for 5,000.
92
00:07:47,290 --> 00:07:49,040
It's too much.
93
00:07:49,450 --> 00:07:51,910
I can't afford it. I'm off.
94
00:07:57,700 --> 00:08:01,950
Original Rado! Everyone sells it for
5,000. But I'll sell it for 2,500.
95
00:08:02,040 --> 00:08:05,950
An original Rado. Bought for 5,000.
But I'm selling it for 2,500 only.
96
00:08:06,330 --> 00:08:08,120
I'm desperate.
97
00:08:08,870 --> 00:08:10,910
You won't get it cheaper anywhere else.
Check if you wish.
98
00:08:11,700 --> 00:08:12,620
With whom do I check?
99
00:08:13,830 --> 00:08:16,080
I mean… I'm not interested.
100
00:08:16,160 --> 00:08:17,160
-Have a look.
-Not interested.
101
00:08:17,250 --> 00:08:18,830
-Check it.
-I don't want it.
102
00:08:18,910 --> 00:08:19,790
Your loss.
103
00:08:23,700 --> 00:08:24,750
Is it an original Rado?
104
00:08:25,250 --> 00:08:26,120
Of course.
105
00:08:26,750 --> 00:08:28,000
-Do you want to sell?
-Yes.
106
00:08:28,540 --> 00:08:30,660
-Show it to me.
-Please come, sir.
107
00:08:31,750 --> 00:08:32,700
Follow me, sir.
108
00:08:32,950 --> 00:08:34,830
Here… sir.
109
00:08:40,750 --> 00:08:41,660
Show me the watch.
110
00:08:48,750 --> 00:08:49,660
Is it a knockoff?
111
00:08:50,250 --> 00:08:51,080
Have you stolen it?
112
00:08:51,160 --> 00:08:52,080
Sir, the bill.
113
00:08:52,870 --> 00:08:54,830
I come from a good family.
114
00:08:55,450 --> 00:08:57,580
We're a little cash-strapped,
or I wouldn't…
115
00:09:01,120 --> 00:09:02,040
Fine.
116
00:09:02,120 --> 00:09:03,000
How much?
117
00:09:03,500 --> 00:09:05,120
Sir, 2500.
118
00:09:06,160 --> 00:09:07,830
I'll give you 1500.
119
00:09:08,540 --> 00:09:09,450
Take it or leave it.
120
00:09:10,540 --> 00:09:11,580
Sir, okay.
121
00:09:13,040 --> 00:09:13,950
Sir, 2000.
122
00:09:14,200 --> 00:09:15,200
Only for you.
123
00:09:15,750 --> 00:09:16,660
Just 2,000 rupees.
124
00:09:18,370 --> 00:09:19,620
I'll take it.
125
00:09:20,790 --> 00:09:23,080
Listen up.
126
00:09:24,120 --> 00:09:25,450
I've found a customer for your watch.
127
00:09:26,040 --> 00:09:29,200
He agreed to buy it for 2,500.
Should I confirm it?
128
00:09:29,330 --> 00:09:32,700
I've already made a deal
with this gentleman.
129
00:09:33,290 --> 00:09:34,250
Sir…
130
00:09:35,040 --> 00:09:35,910
Here you go.
131
00:09:39,040 --> 00:09:40,790
Thank you. This is for you, sir.
132
00:09:43,790 --> 00:09:44,790
You're a good man.
133
00:09:45,330 --> 00:09:46,410
You kept your word.
134
00:09:46,870 --> 00:09:48,330
-Thank you.
-Thank you, sir.
135
00:09:53,200 --> 00:09:54,160
Goodman, my ass.
136
00:09:55,750 --> 00:09:56,700
Here.
137
00:09:57,830 --> 00:10:00,290
Bastard, what did you do?
138
00:10:00,370 --> 00:10:02,660
Nasir, couldn't you say
one line correctly?
139
00:10:03,830 --> 00:10:05,450
I'll do a better job next time.
140
00:10:05,540 --> 00:10:07,700
Saadiq will play the customer next time.
141
00:10:07,790 --> 00:10:11,200
You need to be an asshole
to pull this off. Look at Saadiq!
142
00:10:12,040 --> 00:10:13,250
But I'm an asshole.
143
00:10:15,410 --> 00:10:16,750
You're too adorable, fucker.
144
00:10:16,830 --> 00:10:18,790
-Such a pretty one.
-Shut up.
145
00:10:21,250 --> 00:10:23,580
-Are you taking me off the team, Dara?
-Who said that?
146
00:10:23,750 --> 00:10:25,450
You can't play customer though.
147
00:10:26,160 --> 00:10:29,950
Next time you spot that customer,
run for your life.
148
00:10:31,200 --> 00:10:33,040
Boys, our next target awaits.
149
00:10:33,700 --> 00:10:34,580
Let's go.
150
00:11:33,120 --> 00:11:36,790
Rado mustn't have done as much business
as we've done with just a single watch.
151
00:11:40,500 --> 00:11:44,000
Remember, money is like a woman.
152
00:11:44,870 --> 00:11:46,580
Respect her, and she will remain with you.
153
00:11:47,410 --> 00:11:49,790
If not, she'll leave you high and dry.
154
00:11:50,290 --> 00:11:51,660
What a line!
155
00:11:52,660 --> 00:11:57,080
You have a goddamn way with words.
I enjoy it thoroughly.
156
00:11:58,250 --> 00:12:00,160
If I may present a couplet to you,
in return.
157
00:12:00,450 --> 00:12:02,290
-In your honor. Please, allow me.
-Go on.
158
00:12:04,120 --> 00:12:07,500
-Your words are a beautiful feeling.
-What a beautiful start!
159
00:12:08,950 --> 00:12:11,450
Your words are a beautiful feeling.
160
00:12:12,120 --> 00:12:14,540
But who knows why…
161
00:12:15,200 --> 00:12:18,580
my ass is dripping blood!
162
00:12:18,660 --> 00:12:20,910
-Way to go!
-Asshole, is that a couplet?
163
00:12:21,000 --> 00:12:22,330
What's with all the noise?
164
00:12:35,290 --> 00:12:36,540
What are you up to?
165
00:12:37,750 --> 00:12:39,040
I can hear you at the far end of the lane.
166
00:12:39,950 --> 00:12:40,910
Leave us alone and study.
167
00:12:41,200 --> 00:12:43,580
Oh, such concern, Brother?
168
00:12:43,660 --> 00:12:45,620
Hey, Habiba! Don't act too smart.
169
00:12:45,870 --> 00:12:46,830
Shut up, asshole.
170
00:12:48,580 --> 00:12:49,500
What do you want?
171
00:12:50,580 --> 00:12:51,500
My share.
172
00:12:54,580 --> 00:12:55,790
We take all the risk,
173
00:12:56,540 --> 00:12:57,500
and she wants her share.
174
00:12:58,450 --> 00:13:01,330
A fee for not ratting you out.
Get it?
175
00:13:03,080 --> 00:13:04,750
My dad used to be a policeman.
176
00:13:05,250 --> 00:13:08,700
If I tell him, you will be rogered.
177
00:13:09,500 --> 00:13:11,200
I'm petrified of her dad.
178
00:13:11,660 --> 00:13:13,160
I'm shitting bricks.
179
00:13:13,580 --> 00:13:15,290
He'll whip the skin off your bones.
180
00:13:16,040 --> 00:13:17,000
Let's give her her share.
181
00:13:20,370 --> 00:13:21,540
Wait. Let me give it to you.
182
00:13:25,660 --> 00:13:26,910
-Say, how much?
-Five.
183
00:13:31,330 --> 00:13:32,200
Ten.
184
00:13:34,080 --> 00:13:36,200
Please make us some tea.
185
00:13:36,870 --> 00:13:37,830
Five more, then.
186
00:13:38,620 --> 00:13:40,330
Really now? Getting greedy?
187
00:13:40,950 --> 00:13:43,040
Make us some tea!
188
00:13:48,080 --> 00:13:50,370
Congratulations! Alright?
189
00:13:50,620 --> 00:13:53,700
-Let me know once you fix a date.
-Inshallah.
190
00:13:53,790 --> 00:13:55,790
-It's an auspicious time for weddings.
-Inshallah.
191
00:13:55,950 --> 00:13:58,250
Ismail, I need a minute.
192
00:13:58,330 --> 00:14:01,200
-We'll speak later.
-Yes.
193
00:14:01,290 --> 00:14:02,200
Yes. Okay.
194
00:14:02,330 --> 00:14:03,660
-Salaam.
-Walaikum assalam.
195
00:14:03,750 --> 00:14:05,120
-Is everything okay?
-All thanks to Allah.
196
00:14:05,200 --> 00:14:07,410
I wanted to discuss something important.
197
00:14:08,330 --> 00:14:09,160
I'm listening.
198
00:14:09,250 --> 00:14:12,120
I wanted to speak to both
Sakina and you together.
199
00:14:12,790 --> 00:14:15,370
Join us for dinner this evening.
200
00:14:15,450 --> 00:14:18,700
Perfect. I'll see you tonight.
201
00:14:19,450 --> 00:14:22,540
Will Dara and your other sons
be home, too?
202
00:14:23,000 --> 00:14:26,080
It'll be best if they're there.
203
00:14:28,870 --> 00:14:29,870
Most likely… perhaps.
204
00:14:30,700 --> 00:14:33,410
-Excellent! Khuda Hafiz.
-Khuda Hafiz
205
00:14:38,250 --> 00:14:40,200
Inviting him for dinner was a good idea,
206
00:14:41,120 --> 00:14:43,250
but what does he want to discuss?
207
00:14:44,040 --> 00:14:45,450
He mentioned Dara specifically.
208
00:14:47,450 --> 00:14:48,330
He must've done something.
209
00:14:49,790 --> 00:14:52,410
Anyway, your son is gaining fame.
210
00:14:53,450 --> 00:14:55,580
Shall we make the Maulvi's favorite
mutton mince?
211
00:14:56,330 --> 00:14:57,160
What?
212
00:14:57,700 --> 00:14:59,290
The last time he licked the vessel clean.
213
00:15:00,540 --> 00:15:02,540
Go for your bath, Ismail.
Habiba, follow me.
214
00:15:04,000 --> 00:15:04,870
Inside.
215
00:15:09,540 --> 00:15:11,000
Why does he always demean brother?
216
00:15:11,080 --> 00:15:13,000
He is his father.
And he has every right.
217
00:15:13,290 --> 00:15:16,250
-If Dara does wrong, he will correct him.
-What wrong did Dara do?
218
00:15:16,410 --> 00:15:17,450
Habiba, shut up.
219
00:15:17,870 --> 00:15:18,750
Listen to me.
220
00:15:19,080 --> 00:15:20,700
The Maulvi is coming for dinner.
Help me prepare for it.
221
00:15:21,040 --> 00:15:22,660
Stop arguing every time.
I'll be right back.
222
00:15:29,250 --> 00:15:32,250
I prayed this afternoon at the cemetery…
223
00:15:32,830 --> 00:15:33,700
-because--
-Here you go.
224
00:15:35,580 --> 00:15:36,540
Thank you, my child.
225
00:15:38,830 --> 00:15:40,660
Mashallah, she's grown up now.
226
00:15:41,580 --> 00:15:42,790
Oh, it's a sherbet.
227
00:15:46,750 --> 00:15:50,250
Ismail, you know Mustafa Baig, don't you?
228
00:15:51,080 --> 00:15:52,120
The owner of the Baig store.
229
00:15:53,000 --> 00:15:54,580
He has a son, Atif.
230
00:15:55,000 --> 00:15:56,040
He's a good kid.
231
00:15:56,410 --> 00:15:57,330
What did Dara do?
232
00:15:57,950 --> 00:15:59,290
Has someone complained about Dara?
233
00:15:59,750 --> 00:16:01,330
Dara… what are you saying?
234
00:16:02,410 --> 00:16:03,290
You misunderstand me.
235
00:16:03,450 --> 00:16:06,830
They wanted me to ask for Habiba's hand
in marriage for Atif.
236
00:16:09,620 --> 00:16:10,500
Are you done?
237
00:16:11,160 --> 00:16:12,040
What?
238
00:16:12,660 --> 00:16:13,540
The glass.
239
00:16:13,870 --> 00:16:14,700
Sure.
240
00:16:25,580 --> 00:16:26,700
What did they say?
241
00:16:27,250 --> 00:16:28,080
Who?
242
00:16:29,950 --> 00:16:31,330
I'll be right back.
243
00:16:32,620 --> 00:16:36,910
What does… Atif do?
244
00:16:37,450 --> 00:16:39,830
Such a good aroma is wafting
from the kitchen.
245
00:16:41,580 --> 00:16:43,040
Is it Sakina's famous mutton mince?
246
00:16:44,660 --> 00:16:45,620
Great!
247
00:16:46,330 --> 00:16:48,370
Habiba, what's wrong with you?
248
00:16:48,450 --> 00:16:49,450
Tell him to leave.
249
00:16:49,700 --> 00:16:51,160
Softly. Why should he leave?
250
00:16:52,080 --> 00:16:54,660
-Why didn't you say no to him?
-Why should I?
251
00:16:55,330 --> 00:16:56,450
It's such a good proposal.
252
00:16:57,580 --> 00:16:59,700
Come and serve the dinner.
I want no arguments.
253
00:17:00,620 --> 00:17:01,620
Set the plates.
254
00:17:06,950 --> 00:17:08,700
Habiba is a smart girl.
255
00:17:09,790 --> 00:17:12,660
-I'll see you at the mosque.
-Of course. For the morning namaz.
256
00:17:12,750 --> 00:17:16,580
-Assalamu alaikum, Maulvi.
-Walaikum assalam.
257
00:17:16,750 --> 00:17:20,290
I'm glad I met you, too. There's something
important I need you to do.
258
00:17:20,370 --> 00:17:24,250
-What is it?
-The mosque requires some work.
259
00:17:24,500 --> 00:17:28,200
It'll be very helpful if you collect
some funds.
260
00:17:28,790 --> 00:17:31,950
Maulvi, we're very busy.
It seems tough--
261
00:17:32,040 --> 00:17:36,540
-It'll be done. Don't worry.
-Excellent! I'll take your leave.
262
00:17:36,660 --> 00:17:38,950
Let me drop you till the gates of Heaven.
263
00:17:39,330 --> 00:17:40,160
What do you mean?
264
00:17:40,250 --> 00:17:42,160
-You're going to the mosque, right?
-Yes.
265
00:17:42,250 --> 00:17:43,500
-For the evening prayers.
-Right.
266
00:17:44,000 --> 00:17:47,540
No, no. I've just had a scrumptious meal
at your house.
267
00:17:47,660 --> 00:17:49,540
Ismail has even packed some
for breakfast.
268
00:17:49,620 --> 00:17:52,250
I've eaten too much.
I need to walk it off.
269
00:17:52,950 --> 00:17:54,450
-Please remember the mosque restoration.
-Of course.
270
00:17:54,620 --> 00:17:56,040
Ismail, see you later.
271
00:17:56,120 --> 00:17:57,580
I got all my work done today.
272
00:17:58,700 --> 00:18:01,450
Coming home for dinner
or gallivanting somewhere?
273
00:18:01,750 --> 00:18:03,580
We'll be right up.
274
00:18:17,160 --> 00:18:20,080
This mosque work is too boring, Brother.
275
00:18:21,370 --> 00:18:22,540
It's Allah's work.
276
00:18:23,290 --> 00:18:24,120
You'll earn some goodwill.
277
00:18:32,910 --> 00:18:35,250
Old bag, we're raising money
for the mosque.
278
00:18:35,500 --> 00:18:38,870
What donation? There's no business.
Where do I get money to donate?
279
00:18:39,450 --> 00:18:41,450
It's time for you to go to Allah.
280
00:18:42,080 --> 00:18:44,370
And you don't want to contribute
to restoring His house?
281
00:18:46,410 --> 00:18:51,450
Your last rites will be performed
in this mosque.
282
00:18:51,950 --> 00:18:53,160
Cooperate willingly,
283
00:18:53,950 --> 00:18:55,700
or I'll arrange for your last rites.
284
00:19:14,620 --> 00:19:15,910
Do you know Shabnam?
285
00:19:16,500 --> 00:19:18,540
He knows her mother very well.
286
00:19:19,450 --> 00:19:20,410
Let's go.
287
00:19:21,290 --> 00:19:22,290
Imran, donation time!
288
00:20:08,200 --> 00:20:09,160
What do you want?
289
00:20:10,830 --> 00:20:11,660
A donation.
290
00:20:11,750 --> 00:20:12,660
For what?
291
00:20:12,870 --> 00:20:13,870
Renovation of the mosque.
292
00:20:14,370 --> 00:20:15,250
Who said so?
293
00:20:15,370 --> 00:20:16,200
We don't want anything.
294
00:20:16,910 --> 00:20:17,790
Why not?
295
00:20:18,500 --> 00:20:19,410
We're collecting from everyone.
296
00:20:19,660 --> 00:20:20,790
I told you once.
297
00:20:21,580 --> 00:20:25,160
-Let them be. We were--
-Why did you come here?
298
00:20:26,000 --> 00:20:26,870
To buy.
299
00:20:27,330 --> 00:20:28,200
Really?
300
00:20:28,830 --> 00:20:29,830
And what do you want to buy?
301
00:20:31,870 --> 00:20:32,790
That thing.
302
00:20:34,120 --> 00:20:35,250
-Soap?
-Right.
303
00:20:38,950 --> 00:20:39,790
And?
304
00:20:40,040 --> 00:20:41,830
And… that.
305
00:20:43,580 --> 00:20:45,040
-Talcum powder.
-Exactly.
306
00:20:45,160 --> 00:20:46,080
Right.
307
00:20:46,580 --> 00:20:48,700
-Okay. Do you also want hair oil?
-Mom wanted a bottle.
308
00:20:48,790 --> 00:20:50,580
-Oil.
-Rose or Jasmine?
309
00:20:50,750 --> 00:20:52,040
-Rose.
-Rose.
310
00:20:57,910 --> 00:20:58,790
Anything else?
311
00:21:01,080 --> 00:21:02,000
And…
312
00:21:03,830 --> 00:21:04,700
our--
313
00:21:05,290 --> 00:21:06,250
And our what?
314
00:21:08,370 --> 00:21:09,330
Well…
315
00:21:09,620 --> 00:21:10,540
Pari…
316
00:21:15,660 --> 00:21:17,410
That'll be 21.75 rupees.
317
00:21:20,660 --> 00:21:21,870
What are you staring
at the bill for?
318
00:21:22,660 --> 00:21:24,830
-Do you want the stuff or not?
-We don't.
319
00:21:24,910 --> 00:21:25,790
Of course, we'll buy it.
320
00:21:26,370 --> 00:21:27,370
Saadiq, give me the cash.
321
00:21:27,950 --> 00:21:30,450
It is 21.75 rupees.
322
00:21:30,790 --> 00:21:31,910
Ajju, take the stuff.
323
00:21:40,290 --> 00:21:41,200
Hey…
324
00:21:41,910 --> 00:21:42,750
anything else?
325
00:21:43,500 --> 00:21:44,330
No.
326
00:21:50,700 --> 00:21:52,620
I've given the dough
from the donation box.
327
00:21:53,160 --> 00:21:54,500
You'll have to put it back.
328
00:21:54,750 --> 00:21:56,830
Lust has led to a loss.
329
00:21:57,040 --> 00:21:59,040
His brain doesn't work
when he gets a hard-on.
330
00:21:59,120 --> 00:22:01,330
Let's get the brain cells working again.
What's the bottle of oil for?
331
00:22:01,540 --> 00:22:04,290
-And what about the soap?
-Shut the fuck up.
332
00:22:06,750 --> 00:22:08,950
-Yes. Half a kilo.
-This one?
333
00:22:09,040 --> 00:22:11,370
-Anything else?
-Half kilo rice.
334
00:22:11,500 --> 00:22:12,410
Yes.
335
00:22:12,540 --> 00:22:14,910
Assalamu alaikum, Ismail.
336
00:22:15,040 --> 00:22:16,160
-Walaikum assalam.
-Assalamu alaikum.
337
00:22:16,250 --> 00:22:18,830
-Walaikum assalam.
-I met Mr. Baig.
338
00:22:19,410 --> 00:22:20,910
Regarding Habiba's proposal.
339
00:22:21,500 --> 00:22:23,040
They wanted to meet her.
340
00:22:24,040 --> 00:22:27,120
-We'll fix a meeting in a couple of days.
-Great.
341
00:22:27,250 --> 00:22:28,080
Saadiq.
342
00:22:31,910 --> 00:22:33,160
Why two bundles?
343
00:22:34,450 --> 00:22:36,540
One for the Maulvi and the other?
344
00:22:38,700 --> 00:22:40,000
For the mosque?
345
00:22:42,040 --> 00:22:42,910
For us!
346
00:22:44,160 --> 00:22:46,080
What a great idea, Dara!
347
00:22:46,330 --> 00:22:47,330
Look, the Maulvi is right here.
348
00:22:48,200 --> 00:22:49,370
Dad's with him.
349
00:22:49,830 --> 00:22:50,830
It's perfect.
350
00:22:53,080 --> 00:22:54,040
Let's make Allah's work count.
351
00:22:56,040 --> 00:22:56,950
Maulvi!
352
00:22:58,040 --> 00:22:58,910
It's Dara.
353
00:22:59,410 --> 00:23:00,750
Wow!
354
00:23:01,700 --> 00:23:03,620
You look extra handsome today.
355
00:23:03,700 --> 00:23:06,660
Dara, your sense of humor…
356
00:23:06,830 --> 00:23:08,000
All thanks to Allah.
357
00:23:08,160 --> 00:23:09,450
Here. The donation money.
358
00:23:12,120 --> 00:23:13,250
Such a large amount?
359
00:23:14,080 --> 00:23:15,000
Mashallah!
360
00:23:16,790 --> 00:23:18,700
Your kids have done a noble deed.
361
00:23:18,910 --> 00:23:22,200
-We're always ready for Allah's work.
-True.
362
00:23:22,370 --> 00:23:23,910
But some people don't believe us.
363
00:23:24,450 --> 00:23:26,830
You have such sincere kids.
Mashallah.
364
00:23:27,330 --> 00:23:29,040
May Allah grant you riches.
365
00:23:29,580 --> 00:23:31,330
May you do very well in life.
366
00:23:31,580 --> 00:23:34,580
-Ismail, about what I mentioned earlier…
-Of course.
367
00:23:34,660 --> 00:23:36,750
-Of course. Khuda Hafiz.
-Khuda Hafiz.
368
00:23:37,040 --> 00:23:38,370
Well done, my child.
369
00:23:38,500 --> 00:23:40,750
You've collected to restore Allah's home.
He's going to be very happy with you.
370
00:23:40,830 --> 00:23:42,450
Look for a bride.
371
00:23:43,830 --> 00:23:46,910
Where did you manage
such a large sum from?
372
00:23:47,080 --> 00:23:49,370
-I didn't even know you were collecting.
-Sakina, let's go.
373
00:23:49,500 --> 00:23:51,250
Yes. Don't be late for dinner.
374
00:23:51,660 --> 00:23:55,620
Ismail, did you hear what the maulvi said?
Our kids did a noble deed.
375
00:23:56,120 --> 00:23:57,500
I'm so proud of them.
376
00:23:57,910 --> 00:24:00,160
They've grown up.
They managed such a large donation.
377
00:24:00,250 --> 00:24:03,790
Dude, this "mosque restoration" trick
won't work every time.
378
00:24:04,620 --> 00:24:05,500
He's right.
379
00:24:05,870 --> 00:24:06,790
We have only one mosque.
380
00:24:07,620 --> 00:24:08,830
How many times will we restore it?
381
00:24:09,790 --> 00:24:11,790
There are other ways.
382
00:24:12,790 --> 00:24:13,790
What are you thinking?
383
00:24:14,250 --> 00:24:15,200
Fear.
384
00:24:16,000 --> 00:24:17,330
We'll extort people.
385
00:24:17,830 --> 00:24:19,410
And offer protection in return.
386
00:24:20,160 --> 00:24:21,040
From whom?
387
00:24:21,790 --> 00:24:22,620
From us.
388
00:24:26,120 --> 00:24:28,410
Will we extort money from Pari as well?
389
00:24:28,830 --> 00:24:29,750
Right?!
390
00:24:29,910 --> 00:24:32,500
No. We'll replenish her store
with the extortion money.
391
00:24:33,330 --> 00:24:35,080
Forget it. We'll put up our own store.
392
00:24:35,160 --> 00:24:36,620
But Pari won't be there.
393
00:24:37,120 --> 00:24:39,790
To express love with a bar of soap
is a joy of another kind.
394
00:24:42,410 --> 00:24:43,290
What do you say, Saadiq?
395
00:24:43,660 --> 00:24:44,620
What will we do about Hamid?
396
00:24:45,500 --> 00:24:46,370
Who's that?
397
00:24:46,540 --> 00:24:49,160
Bilawal's nephew.
398
00:24:49,830 --> 00:24:51,450
This area is allotted to him
to collect extortion money.
399
00:24:54,450 --> 00:24:55,540
Really?
400
00:24:57,370 --> 00:24:58,330
Let's go.
401
00:25:06,910 --> 00:25:08,500
You boys are finally back.
402
00:25:10,160 --> 00:25:12,500
Very well done, my boys.
403
00:25:13,750 --> 00:25:15,870
I've made something special today.
Freshen up quickly.
404
00:25:16,450 --> 00:25:19,790
-Habiba! Come for dinner.
-Get it.
405
00:25:20,580 --> 00:25:21,450
She won't come.
406
00:25:21,620 --> 00:25:22,540
Why not?
407
00:25:22,790 --> 00:25:28,540
Ever since the maulvi brought
the proposal, she's been annoyed.
408
00:25:48,500 --> 00:25:50,200
A little birdie tells me
you're going to be married.
409
00:25:53,750 --> 00:25:55,580
I've also heard
that the boy is very good-looking.
410
00:25:57,160 --> 00:25:59,040
Apparently, he earns a pretty penny too.
411
00:26:01,080 --> 00:26:03,330
-And--
-Did you make a quick buck on the mosque?
412
00:26:05,660 --> 00:26:06,700
What rubbish!
413
00:26:07,750 --> 00:26:08,620
I know the truth.
414
00:26:09,290 --> 00:26:11,620
I came to cheer you.
Why are you irritating me?
415
00:26:11,790 --> 00:26:12,790
I'm fine.
416
00:26:13,950 --> 00:26:16,000
The would-be-idiot groom
is in for a surprise.
417
00:26:16,540 --> 00:26:17,540
Just watch!
418
00:26:17,790 --> 00:26:20,200
Your to-be beau.
419
00:26:20,870 --> 00:26:21,910
What are you going to do to him?
420
00:26:22,500 --> 00:26:23,830
-Spill.
-Leave.
421
00:26:24,160 --> 00:26:25,790
-Please.
-Go and stuff your face.
422
00:26:26,620 --> 00:26:29,160
Planning on getting him killed?
423
00:26:29,250 --> 00:26:30,290
Tell me now.
424
00:26:31,620 --> 00:26:33,040
-Go away!
-Come to eat.
425
00:26:33,120 --> 00:26:35,540
-I'm starving. Hurry up.
-I won't.
426
00:26:35,700 --> 00:26:36,660
Now!
427
00:26:48,700 --> 00:26:50,000
Move aside!
428
00:26:54,000 --> 00:26:54,910
Did you just touch me?
429
00:26:57,660 --> 00:27:01,000
Try this again, dickhead,
and I'll break both your hands.
430
00:27:01,120 --> 00:27:03,160
You won't be able to eat
or wipe your ass.
431
00:27:03,790 --> 00:27:04,620
Understood?
432
00:27:05,200 --> 00:27:06,080
Now, get lost!
433
00:27:09,450 --> 00:27:10,450
Asshole.
434
00:27:18,410 --> 00:27:20,040
You're a gangster outside.
435
00:27:20,250 --> 00:27:22,540
But you don't have the gall
to stop your own marriage.
436
00:27:25,040 --> 00:27:26,120
Why should I say no?
437
00:27:26,500 --> 00:27:27,410
He'll do that.
438
00:27:27,870 --> 00:27:28,830
How?
439
00:27:32,540 --> 00:27:33,450
What are you staring at?
440
00:27:33,660 --> 00:27:35,120
Are you checking him out
for your daughter?
441
00:27:36,750 --> 00:27:37,660
Cough it up.
442
00:27:39,000 --> 00:27:40,450
Give us our cut for the week.
443
00:27:40,830 --> 00:27:43,120
If two groups take money from me,
what will I make?
444
00:27:43,200 --> 00:27:45,330
Who else is asking you for it?
445
00:27:45,410 --> 00:27:46,250
Dara.
446
00:27:46,330 --> 00:27:48,700
-He collected just yesterday.
-Who's Dara?
447
00:27:50,160 --> 00:27:51,040
Does anyone know a Dara?
448
00:27:51,290 --> 00:27:52,160
No idea.
449
00:27:53,410 --> 00:27:54,700
Ismail Kadri's son.
450
00:27:55,450 --> 00:27:56,370
That asshole!
451
00:27:56,790 --> 00:27:58,040
How dare he? That motherfucker!
452
00:27:58,410 --> 00:28:00,200
When did the fucker move up
from donations?
453
00:28:00,330 --> 00:28:03,330
Bastard, take out the money.
I'll set Dara right.
454
00:28:03,410 --> 00:28:04,620
And listen, baldie.
455
00:28:05,200 --> 00:28:07,250
If you give Dara money,
456
00:28:08,160 --> 00:28:11,790
you'll be hanging dry here. Get it?
457
00:28:12,330 --> 00:28:13,660
There's no point threatening him.
458
00:28:14,250 --> 00:28:15,660
Let's set Dara straight.
459
00:28:16,540 --> 00:28:18,040
I'll bury him and be back.
460
00:28:18,410 --> 00:28:19,450
Get the cash ready.
461
00:28:19,870 --> 00:28:20,790
Let's go.
462
00:28:25,290 --> 00:28:26,200
Hello, Habiba ma'am.
463
00:28:26,750 --> 00:28:27,750
Myself, Atif.
464
00:28:28,660 --> 00:28:31,000
-Hello, Habiba. Myself, Atif.
-Why are you dragging me?
465
00:28:31,080 --> 00:28:32,870
-I'm getting late for work.
-It'll be quick.
466
00:28:33,040 --> 00:28:34,000
Where is he?
467
00:28:34,450 --> 00:28:35,330
That guy?
468
00:28:38,790 --> 00:28:39,700
Have a seat.
469
00:28:42,750 --> 00:28:43,660
Hello!
470
00:28:43,830 --> 00:28:44,750
Hello!
471
00:28:47,120 --> 00:28:48,040
What will you have?
472
00:28:49,450 --> 00:28:50,580
-Tea?
-Sure.
473
00:28:52,250 --> 00:28:53,120
Sir.
474
00:28:53,700 --> 00:28:54,620
Yes?
475
00:28:55,290 --> 00:28:56,120
Three cups of tea.
476
00:28:56,200 --> 00:28:58,330
-Okay, sir.
-Anything to eat?
477
00:28:58,410 --> 00:28:59,660
-Do you feel like it?
-No.
478
00:29:00,410 --> 00:29:01,540
The food is good here.
479
00:29:03,750 --> 00:29:04,870
-Just the tea.
-Sure, sir.
480
00:29:07,700 --> 00:29:08,660
Won't you say hello?
481
00:29:09,330 --> 00:29:10,160
Hello!
482
00:29:10,330 --> 00:29:11,160
To Pari.
483
00:29:12,250 --> 00:29:13,120
Hello, Pari ma'am.
484
00:29:13,500 --> 00:29:14,330
Hello!
485
00:29:14,410 --> 00:29:15,910
-Ma'am? Such respect?
-Of course.
486
00:29:16,540 --> 00:29:18,040
When you harassed her,
where was the respect?
487
00:29:18,250 --> 00:29:19,160
What?
488
00:29:21,370 --> 00:29:22,450
Why did you do it?
489
00:29:23,200 --> 00:29:24,660
-What did I do?
-You eve-teased her!
490
00:29:24,790 --> 00:29:25,700
What?
491
00:29:25,870 --> 00:29:26,790
Me?
492
00:29:27,330 --> 00:29:30,040
I never did. I wouldn't dream of it.
493
00:29:30,250 --> 00:29:31,580
You did.
You touched me inappropriately!
494
00:29:31,660 --> 00:29:33,750
Don't worry, Pari.
You're not alone.
495
00:29:34,040 --> 00:29:37,910
Tell the world what Atif did to you.
Say it.
496
00:29:38,540 --> 00:29:39,660
-He teased me!
-I didn't.
497
00:29:39,750 --> 00:29:40,910
-He's an eve-teaser!
-I'm not.
498
00:29:41,000 --> 00:29:42,410
Right in the middle of the bazaar!
499
00:29:42,500 --> 00:29:44,450
Habiba ma'am, there seems
to be a misunderstanding.
500
00:29:44,910 --> 00:29:47,250
-I've never even met the lady before.
-Apologize.
501
00:29:48,040 --> 00:29:49,160
-I'm--
-Shut up, asshole!
502
00:29:49,370 --> 00:29:50,290
Heard her?
503
00:29:51,330 --> 00:29:54,410
When she tells the world her story,
504
00:29:54,830 --> 00:29:59,540
will they believe a helpless woman
or a rotten fuck-face like you?
505
00:30:01,120 --> 00:30:02,790
-Helpless woman!
-That's right, you fucker!
506
00:30:03,370 --> 00:30:04,330
Now you understand?
507
00:30:05,500 --> 00:30:07,950
You know my dad was a policeman, right?
508
00:30:08,540 --> 00:30:09,950
He'll lay you on
a slab of ice and flog you.
509
00:30:10,580 --> 00:30:11,500
Naked.
510
00:30:11,750 --> 00:30:12,910
-Do you want that?
-No way.
511
00:30:13,450 --> 00:30:17,620
Go straight home and tell your parents
that you don't want to marry me.
512
00:30:17,700 --> 00:30:18,950
-As you say.
-The reason being?
513
00:30:19,370 --> 00:30:23,080
-You've changed your mind, not me.
-Yes, I've changed my mind.
514
00:30:23,290 --> 00:30:24,160
-You did!
-I did.
515
00:30:24,330 --> 00:30:26,580
You don't want to marry me.
That's exactly what you will say!
516
00:30:26,660 --> 00:30:28,660
-I don't want to get married.
-Get lost!
517
00:30:29,370 --> 00:30:30,830
Pay for the tea.
518
00:30:35,790 --> 00:30:38,040
-Please don't say anything to anyone.
-Should she tell everyone?
519
00:30:38,120 --> 00:30:39,500
-No.
-Then, leave.
520
00:30:41,660 --> 00:30:42,580
Asshole!
521
00:30:45,410 --> 00:30:47,700
Poor guy! He seemed like a good guy.
522
00:30:48,330 --> 00:30:49,450
Feel free to marry him.
523
00:30:50,160 --> 00:30:52,250
I would've if he had a mustache.
524
00:30:52,790 --> 00:30:53,700
Really?
525
00:30:55,540 --> 00:30:59,540
-How's business, oldie?
-You're back?
526
00:30:59,870 --> 00:31:01,830
I don't have any money to give you.
527
00:31:02,200 --> 00:31:03,620
Hamid won't spare me.
528
00:31:04,250 --> 00:31:05,620
He forbade me from giving you anything.
529
00:31:06,160 --> 00:31:07,160
I'm here.
530
00:31:07,620 --> 00:31:08,540
He can't touch you.
531
00:31:10,660 --> 00:31:11,620
But…
532
00:31:30,040 --> 00:31:34,040
Pea-brain, give me all the cash
you've collected.
533
00:31:34,540 --> 00:31:36,250
-Is it your pop's cash?
-Hey!
534
00:31:36,750 --> 00:31:37,870
It's my uncle's money.
535
00:31:38,250 --> 00:31:40,080
Bilawal Pathan. Get it?
Hand it over.
536
00:31:40,410 --> 00:31:44,330
Saadiq, give him the notes which have
his uncle's pretty face on them.
537
00:31:44,410 --> 00:31:45,790
Bastard!
538
00:32:23,750 --> 00:32:25,040
Get him!
539
00:32:33,660 --> 00:32:34,910
Stay within your limits, fucker!
540
00:32:37,500 --> 00:32:41,200
-Let's getaway!
-Catch him!
541
00:32:41,370 --> 00:32:42,330
Don't let him go.
542
00:32:52,700 --> 00:32:54,700
All of you will pay us from now on!
543
00:33:04,040 --> 00:33:05,450
Use more strength.
544
00:33:09,580 --> 00:33:13,370
Malik raided the Chembur godown.
545
00:33:14,620 --> 00:33:16,950
He's seized the gold, and the boys
have been taken to the police station.
546
00:33:19,200 --> 00:33:20,870
Get them out.
547
00:33:21,370 --> 00:33:22,370
It's beyond me.
548
00:33:23,000 --> 00:33:24,290
Malik is in charge.
549
00:33:25,620 --> 00:33:27,790
-It's tough for Yunis, too.
-Off me!
550
00:33:31,450 --> 00:33:32,950
Do something about Malik!
551
00:33:34,950 --> 00:33:36,080
This won't do.
552
00:33:38,160 --> 00:33:39,370
And what have we hired you for?
553
00:33:40,870 --> 00:33:42,120
To enjoy the comforts?
554
00:33:43,450 --> 00:33:45,580
He's always the bearer of bad news.
555
00:33:45,700 --> 00:33:47,000
He can't do anything right.
556
00:33:47,160 --> 00:33:52,040
Throw him over! Yes, that's right.
Come on.
557
00:33:52,250 --> 00:33:53,910
Stop right there.
Just a minute.
558
00:33:55,080 --> 00:33:56,040
What happened?
559
00:34:03,370 --> 00:34:04,290
Who beat you up?
560
00:34:07,040 --> 00:34:08,200
Who did this?
561
00:34:09,750 --> 00:34:10,700
Ask him.
562
00:34:13,870 --> 00:34:14,750
What?
563
00:34:14,870 --> 00:34:16,000
Why should we ask him?
564
00:34:16,700 --> 00:34:17,540
Tell us clearly.
565
00:34:17,620 --> 00:34:20,120
-He's put his sons to work against us.
-What?
566
00:34:21,790 --> 00:34:24,250
-What are you barking at?
-Don't take us for fools, fucker!
567
00:34:24,330 --> 00:34:26,750
Uncle, his son Dara is extorting
in our area.
568
00:34:27,080 --> 00:34:30,660
I told him not to
and that it was Uncle Bilawal's area.
569
00:34:30,910 --> 00:34:33,290
He said that your area is limited
to the arena.
570
00:34:33,370 --> 00:34:34,620
"You should stay within limits.
571
00:34:34,750 --> 00:34:37,870
Come here, and I'll shave you bald
and send you back on an ass."
572
00:34:37,950 --> 00:34:39,080
That's what he said to me.
573
00:34:39,330 --> 00:34:40,200
Motherfucker!
574
00:34:40,540 --> 00:34:41,580
Did Dara beat you up?
575
00:34:41,950 --> 00:34:43,700
Yes! They're flexing their muscle.
576
00:34:43,950 --> 00:34:44,870
Uncle.
577
00:34:45,000 --> 00:34:46,450
Something has to be done
578
00:34:46,790 --> 00:34:48,080
if we don't do anything,
579
00:34:48,200 --> 00:34:49,660
they'll take everything away.
580
00:34:49,750 --> 00:34:51,540
Look at how they've bashed us,
black and blue.
581
00:34:55,830 --> 00:35:00,290
I knew that Haji's decision
to hire you was wrong.
582
00:35:01,790 --> 00:35:03,410
You and your bastard son
583
00:35:04,870 --> 00:35:05,830
will extort in my area?
584
00:35:07,040 --> 00:35:08,370
Parade me on an ass?
585
00:35:09,790 --> 00:35:10,910
Watch your mouth, Bilawal.
586
00:35:15,200 --> 00:35:16,330
I didn't know of this.
587
00:35:18,500 --> 00:35:19,540
Now you do.
588
00:35:21,040 --> 00:35:22,000
Go home.
589
00:35:24,040 --> 00:35:26,750
And prepare for Dara's funeral.
590
00:35:27,160 --> 00:35:30,870
Bilawal, why are you accusing him?
He said he had nothing to do with it.
591
00:35:30,950 --> 00:35:32,370
-His son did it.
-Shut up!
592
00:35:34,370 --> 00:35:36,120
Shove your opinion up your ass!
593
00:35:37,790 --> 00:35:39,410
Or I'll blow out your brains.
594
00:35:39,660 --> 00:35:40,540
Get back to work.
595
00:35:41,250 --> 00:35:42,120
Wrestle!
596
00:35:46,830 --> 00:35:49,330
Shitholes took a beating!
597
00:35:50,870 --> 00:35:51,790
Continue.
598
00:35:52,080 --> 00:35:54,120
Hey! Fix them up.
599
00:35:54,830 --> 00:35:56,450
He must have given some reason.
600
00:35:58,830 --> 00:36:01,200
He says that he doesn't
want to get married right now.
601
00:36:02,830 --> 00:36:04,540
I don't know what's gotten into him,
all of a sudden.
602
00:36:06,410 --> 00:36:10,200
Sakina, he was shopping for the wedding
two days ago.
603
00:36:11,120 --> 00:36:12,080
And now…
604
00:36:12,790 --> 00:36:14,370
I don't understand.
605
00:36:15,120 --> 00:36:15,950
I can't--
606
00:36:20,080 --> 00:36:21,120
I'm sorry, my child.
607
00:36:22,750 --> 00:36:25,540
Kids these days…
608
00:36:25,660 --> 00:36:26,580
I'm sorry.
609
00:36:28,410 --> 00:36:29,870
-I'll make you some tea.
-No.
610
00:36:31,700 --> 00:36:33,200
I can't… not anymore.
611
00:36:33,790 --> 00:36:35,410
-You're right.
-Habiba…
612
00:36:37,540 --> 00:36:38,450
make some tea.
613
00:36:39,660 --> 00:36:42,500
Sakina, I'll take your leave.
Khuda Hafiz.
614
00:36:42,580 --> 00:36:44,370
-Please have a cup--
-No, thank you.
615
00:36:44,660 --> 00:36:45,790
Khuda Hafiz.
616
00:36:48,950 --> 00:36:49,910
Allah Hafiz.
617
00:36:52,410 --> 00:36:53,950
-Salaam alaikum.
-Walaikum assalam.
618
00:36:54,370 --> 00:36:55,370
Allah Hafiz.
619
00:36:57,500 --> 00:36:59,950
Ismail, she was Atif's mother.
620
00:37:01,410 --> 00:37:04,250
Atif doesn't want to get married anymore.
621
00:37:13,080 --> 00:37:14,330
I know why.
622
00:37:15,200 --> 00:37:16,080
Why?
623
00:37:16,790 --> 00:37:18,250
Who will marry a goon's sister?
624
00:37:18,370 --> 00:37:20,290
-What did you say?
-Your son is a goon.
625
00:37:21,080 --> 00:37:22,750
He extorts people and picks fights.
626
00:37:24,040 --> 00:37:26,950
He thrashed Bilawal's nephew so badly
and humiliated me in front of--
627
00:37:28,040 --> 00:37:29,120
That Bilawal spoke down to me!
628
00:37:32,620 --> 00:37:33,540
He insulted me.
629
00:37:34,580 --> 00:37:37,080
What does Dara think of himself?
Do you think Bilawal will let it go?
630
00:37:38,120 --> 00:37:40,830
He told me to prepare for his funeral.
Should I?
631
00:37:43,410 --> 00:37:47,160
Haji talks respectfully to me.
This asshole has the gall…
632
00:37:51,620 --> 00:37:52,540
What choice do I have but to listen?
633
00:37:54,080 --> 00:37:55,830
I am a goon's father.
A father after all!
634
00:38:03,370 --> 00:38:04,790
Your brother extorts…
635
00:38:06,330 --> 00:38:07,330
Did you know about it?
636
00:38:17,950 --> 00:38:19,160
You didn't call me.
637
00:38:20,000 --> 00:38:21,450
It wasn't a party.
638
00:38:22,450 --> 00:38:23,500
I wanted to help.
639
00:38:23,910 --> 00:38:25,700
You're an educated man.
640
00:38:25,790 --> 00:38:26,830
Don't get involved in this shit show.
641
00:38:27,450 --> 00:38:28,750
There's no end to it.
642
00:38:29,910 --> 00:38:30,790
Brother!
643
00:38:33,370 --> 00:38:34,290
What did you do?
644
00:38:34,950 --> 00:38:36,250
Did you beat up Bilawal's nephews?
645
00:38:37,200 --> 00:38:40,040
-He was--
-He insulted Dad in front of everyone.
646
00:38:41,290 --> 00:38:42,620
He asked Dad to prepare for your funeral.
647
00:38:46,200 --> 00:38:48,500
-Bastard!
-Dara!
648
00:38:50,910 --> 00:38:52,790
Abdullah, find him.
649
00:38:55,160 --> 00:38:57,080
First, break his legs.
650
00:38:58,250 --> 00:38:59,540
So that he can't run away.
651
00:39:00,620 --> 00:39:02,040
Next, his hands.
652
00:39:02,870 --> 00:39:04,870
Break his spine.
Don't spare anything!
653
00:39:06,950 --> 00:39:08,160
And when you are done with the bones,
654
00:39:09,700 --> 00:39:12,120
crack open that fucker's head.
655
00:39:13,870 --> 00:39:14,790
You will do that.
656
00:39:17,500 --> 00:39:18,410
Let's go.
657
00:39:23,830 --> 00:39:26,450
No one will make a move until I say so.
658
00:39:32,290 --> 00:39:33,870
Run, fuckers!
659
00:39:45,160 --> 00:39:46,500
How dare you insult my father?
660
00:39:55,870 --> 00:39:57,410
Get him! Don't let him go.
661
00:39:57,910 --> 00:39:59,080
Don't let that fucker go!
662
00:39:59,450 --> 00:40:00,750
You bastard!
663
00:40:00,870 --> 00:40:02,000
Motherfucker!
664
00:40:02,410 --> 00:40:03,580
Asshole!
665
00:40:18,290 --> 00:40:19,620
He's running away. Get him.
666
00:40:20,370 --> 00:40:21,290
Where are you going?
667
00:40:21,370 --> 00:40:23,080
Stop! Where the fuck are you running?
668
00:40:42,200 --> 00:40:43,620
Fuck off, bastards!
669
00:40:55,370 --> 00:40:56,290
What now?
670
00:42:03,500 --> 00:42:06,290
From this day on, no one in Bombay
will ever insult you, Dad.
671
00:42:09,580 --> 00:42:11,120
This fire that you've started…
672
00:42:14,080 --> 00:42:15,450
is hellfire.
673
00:42:19,370 --> 00:42:21,290
It's going to burn all of us to ashes.
674
00:42:44,750 --> 00:42:50,950
CENTRAL JAIL
46097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.