Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,403 --> 00:00:12,967
You won't admit you love me,
2
00:00:12,968 --> 00:00:14,533
and so,
3
00:00:14,534 --> 00:00:17,240
how am I ever
4
00:00:17,241 --> 00:00:18,918
to know?
5
00:00:18,919 --> 00:00:21,811
You always tell me,
6
00:00:21,812 --> 00:00:25,812
"Perhaps, perhaps, perhaps",
7
00:00:26,303 --> 00:00:30,303
"Perhaps, perhaps, perhaps".
8
00:00:44,212 --> 00:00:46,298
Hola, soy Steve.
9
00:00:46,299 --> 00:00:50,299
Hola, Steve.
10
00:00:57,645 --> 00:01:00,999
- Porque hiciste una pausa?
- No lo se, me entro p�nico.
11
00:01:01,000 --> 00:01:03,559
Que hiciste despu�s de la pausa?
12
00:01:03,560 --> 00:01:06,005
Bueno, la pausa se descontrolo.
13
00:01:06,006 --> 00:01:10,006
- Mantuviste la pausa?
- Estaba fuera de mi.
14
00:01:19,486 --> 00:01:22,799
Al principio era una pausa normal.
15
00:01:22,800 --> 00:01:25,960
- Era una pausa reflexiva.
- Totalmente aceptable.
16
00:01:25,961 --> 00:01:29,159
Pero entonces... entonces Yo
pens� sobre la pausa.
17
00:01:29,160 --> 00:01:31,999
Y ahora, la pausa
es demasiado larga para ignorarla.
18
00:01:32,000 --> 00:01:34,520
La pausa es como una tercera
persona en la conversaci�n.
19
00:01:34,521 --> 00:01:35,944
- Exacto.
- Solo que no tiene mucho que decir.
20
00:01:35,945 --> 00:01:36,817
Correcto.
21
00:01:36,818 --> 00:01:40,818
Como Patrick.
22
00:01:55,169 --> 00:01:58,066
Ahora, Yo estaba con el culo al aire.
23
00:01:58,067 --> 00:02:01,094
La pausa esta
creciendo, y creciendo,
24
00:02:01,095 --> 00:02:04,182
y esta fuera de control.
25
00:02:04,183 --> 00:02:06,179
- Como en "The Blob".
- Si, como en... que?
26
00:02:06,180 --> 00:02:08,111
"The Blob", una pel�cula de terror de los 50.
27
00:02:08,112 --> 00:02:12,084
La burbuja viene del espacio exterior,
y continua creciendo y creciendo.
28
00:02:12,085 --> 00:02:13,259
Correcto... gracias.
29
00:02:13,260 --> 00:02:17,260
Come personas, y al final
la destruyen electrocut�ndola.
30
00:02:19,224 --> 00:02:22,830
Pero esto no se puede aplicar a este caso.
31
00:02:22,831 --> 00:02:23,704
Correcto. De cualquier forma,
32
00:02:23,705 --> 00:02:26,424
Yo tenia el tel�fono en mi mano,
y no dec�a nada.
33
00:02:26,425 --> 00:02:26,811
correcto.
34
00:02:26,812 --> 00:02:29,290
No, nada.
Tenia la mente en blanco.
35
00:02:29,291 --> 00:02:31,279
Yo olvide, en el
momento menos oportuno,
36
00:02:31,280 --> 00:02:33,388
la totalidad de la lengua inglesa.
37
00:02:33,389 --> 00:02:37,389
- Odio cuando eso ocurre.
- Yo pod�a sentir el sudor en la piel.
38
00:02:37,730 --> 00:02:41,730
Oh Dios, y siempre esta la mascota
atrapada en el coche que tu tiene que rescatar.
39
00:02:44,048 --> 00:02:45,986
Que?
40
00:02:45,987 --> 00:02:49,633
Oh lo siento, volv� a "The Blob".
41
00:02:49,634 --> 00:02:53,634
Siempre hay una mascota
atrapada en un coche en esas pel�culas.
42
00:02:53,960 --> 00:02:54,745
Ok, lo siento.
43
00:02:54,746 --> 00:02:58,746
- As� que la burbuja del espacio es la pausa, no?
- Yeah.
44
00:02:59,679 --> 00:03:03,679
Que es la mascota?
45
00:03:04,271 --> 00:03:06,457
Amor.
46
00:03:06,458 --> 00:03:07,275
Que?
47
00:03:07,276 --> 00:03:08,816
Bueno, obviamente
la mascota representa el amor.
48
00:03:08,817 --> 00:03:11,198
Tu tienes que rescatar la mascota, el amor,
49
00:03:11,199 --> 00:03:15,199
del coche, la conversaci�n.
50
00:03:16,713 --> 00:03:20,713
Correcto, no es as� Jeff?
51
00:03:22,240 --> 00:03:25,626
Steve?
52
00:03:25,627 --> 00:03:28,845
Hola, soy Steve.
53
00:03:28,846 --> 00:03:30,664
Eso es todo.
54
00:03:30,665 --> 00:03:34,665
Oh si claro.
55
00:03:36,489 --> 00:03:39,249
Parece que hay una aver�a en la l�nea.
56
00:03:39,250 --> 00:03:42,215
- Brillante!
- Muy bueno.
57
00:03:42,216 --> 00:03:44,965
Una aver�a?
58
00:03:44,966 --> 00:03:47,186
Tu no me pod�a o�r
hablando, no?
59
00:03:47,187 --> 00:03:50,745
Yo pod�a o�r tu respiraci�n.
60
00:03:50,746 --> 00:03:52,519
Ese no era yo.
61
00:03:52,520 --> 00:03:54,052
No eras tu?
62
00:03:54,053 --> 00:03:58,053
No, no. Quiz�
alguien detr�s tuyo.
63
00:04:00,996 --> 00:04:02,092
Yo estoy sola.
64
00:04:02,093 --> 00:04:04,746
Mira...
65
00:04:04,747 --> 00:04:07,145
...me preguntaba,
si te apetece que quedemos,
66
00:04:07,146 --> 00:04:10,320
o que no te vuelva a llamar
y emigre.
67
00:04:10,321 --> 00:04:12,853
Que tal ma�ana por la noche?
68
00:04:12,854 --> 00:04:13,720
Genial.
69
00:04:13,721 --> 00:04:16,541
Yo sugiero Nueva Zelanda.
70
00:04:16,542 --> 00:04:18,645
De acuerdo.
71
00:04:18,646 --> 00:04:20,671
Bromeaba...
72
00:04:20,672 --> 00:04:21,865
Vale!
73
00:04:21,866 --> 00:04:25,283
Porque no vienes
a mi apartamento, yo cocino.
74
00:04:25,284 --> 00:04:28,023
- Dijiste que?
- Yo cocino!
75
00:04:28,024 --> 00:04:30,612
Sali� solo de mi boca.
76
00:04:30,613 --> 00:04:34,613
Sabes que significa "Yo cocino"?
Es decir, "Vas a follarme!"
77
00:04:35,250 --> 00:04:38,799
No, tendr�a que haber dicho
"Ven y pasa la noche conmigo".
78
00:04:38,800 --> 00:04:40,983
"Ven y pasa la noche conmigo"
es decir "Vas a follarme".
79
00:04:40,984 --> 00:04:44,385
"Yo cocino" es decir
"Vas a follarme, y yo te abastezco".
80
00:04:44,386 --> 00:04:48,199
Sally...
81
00:04:48,200 --> 00:04:51,800
Susan, tu le has ofrecido
comida y sexo a la vez.
82
00:04:51,801 --> 00:04:54,303
Si hay algo que tienes que saber
es que ellos nunca se rinden.
83
00:04:54,304 --> 00:04:58,304
Los hombres no esperan sexo
porque tu te ofrezcas a cocinar.
84
00:04:58,651 --> 00:05:02,651
Ok. Has pensando ya
en lo de jugar en campo contrario?
85
00:05:03,562 --> 00:05:06,747
Que ellos no esperan que?
86
00:05:06,748 --> 00:05:08,512
A que te refieres
con jugar en campo contrario?
87
00:05:08,513 --> 00:05:09,781
Que crees que quiero decir?
88
00:05:09,782 --> 00:05:13,782
Me refiero a cuando
te quites los calcetines.
89
00:05:14,582 --> 00:05:17,431
Mi consejo es que lo hagas
despu�s de quitar te los zapatos,
90
00:05:17,432 --> 00:05:19,230
y antes de los pantalones.
91
00:05:19,231 --> 00:05:20,616
Es la cagada de los calcetines.
92
00:05:20,617 --> 00:05:24,617
Te lo quitas, y de repente
Tu eres un hombre desnudo en calcetines.
93
00:05:27,046 --> 00:05:29,614
No hay mujer que se respete que lo permita
94
00:05:29,615 --> 00:05:33,615
Un hombre desnudo en calcetines
que quiera hacer el chiqui-chiqui con ella.
95
00:05:34,731 --> 00:05:38,731
Ese es el truco? Los calcetines?
96
00:05:40,271 --> 00:05:44,271
Muchos hombres han ca�do
en la cagada de los calcetines, Patrick.
97
00:05:45,641 --> 00:05:48,267
Detr�s del placer del sexo,
98
00:05:48,268 --> 00:05:51,774
Esta al acecho la cagada
mortal de los calcetines.
99
00:05:51,775 --> 00:05:55,775
Ok, consejo numero 2.
100
00:05:56,399 --> 00:05:59,841
Cuando fantasees con alguien
durante el sexo,
101
00:05:59,842 --> 00:06:02,498
debes empezar a gritar Susan.
102
00:06:02,499 --> 00:06:06,499
En tu caso, siempre es
Mariella Frostrup, no?
103
00:06:07,412 --> 00:06:09,999
Bueno, ll�mala Susan Frostrup.
104
00:06:10,000 --> 00:06:12,089
De cualquier modo,
cuando este en la cama con Susan,
105
00:06:12,090 --> 00:06:14,991
nunca grites el nombre incorrecto
cuando est�s con los ojos cerrados.
106
00:06:14,992 --> 00:06:17,119
O tu podr�as llamarla Dios.
107
00:06:17,120 --> 00:06:21,120
Si, eso funcionaria.
108
00:06:23,185 --> 00:06:27,185
As� que, es absolutamente necesario
pensar en alguien?
109
00:06:27,480 --> 00:06:28,998
Todo el mundo lo hace.
110
00:06:28,999 --> 00:06:31,673
Esa es la raz�n de que
halla tantos matrimonios de estrellas.
111
00:06:31,674 --> 00:06:33,907
Perdona?
112
00:06:33,908 --> 00:06:37,908
Si tu fantaseas con alguien durante
el sexo, as� que lo haces con tu pareja,
113
00:06:38,239 --> 00:06:41,146
y las dos personas con las que
fantaseas tendr�n un encuentro
114
00:06:41,147 --> 00:06:44,556
mientras tu todav�a lo estas haciendo,
ellos sentir�n algo, no?
115
00:06:44,557 --> 00:06:48,252
Porque conectan en un plano virtual.
116
00:06:48,253 --> 00:06:52,134
Imag�nate como seria el
primer encuentro entre Posh y Beckham.
117
00:06:52,135 --> 00:06:55,103
Ellos fueron un epicentro de no-parar,
118
00:06:55,104 --> 00:06:59,104
un orgasmo virtual en toda la naci�n.
119
00:06:59,312 --> 00:07:01,918
Claro que ellos no deseaban
que se quedara embarazada.
120
00:07:01,919 --> 00:07:05,714
La ambulancia vendr� a por ti
Jeff, vete preparando.
121
00:07:05,715 --> 00:07:07,845
Ok.
122
00:07:07,846 --> 00:07:11,846
Yo me tomare algo con Sal,
antes de volver a casa y empezar a cocinar.
123
00:07:12,047 --> 00:07:13,894
No esperaba verte.
124
00:07:13,895 --> 00:07:16,861
- Podr�amos hablar, por favor?
- Claro.
125
00:07:16,862 --> 00:07:18,399
Ten�is vuestras bebidas?
126
00:07:18,400 --> 00:07:20,887
Si, claro.
127
00:07:20,888 --> 00:07:24,888
Puedo aclararte una cosa? cuando
dije cenar, yo quer�a decir cenar.
128
00:07:25,048 --> 00:07:27,567
Lo se. Evidentemente.
129
00:07:27,568 --> 00:07:29,288
Una simple cena.
130
00:07:29,289 --> 00:07:33,289
Yo no esperaba una lecci�n sobre pescados
131
00:07:35,698 --> 00:07:38,247
As� que puedes dejar de
preocuparte por tus calcetines.
132
00:07:38,248 --> 00:07:42,056
Pensaba que se acababan de fundir.
133
00:07:42,057 --> 00:07:43,427
Un sal�n del autom�vil.
134
00:07:43,428 --> 00:07:46,943
Si, Yo pens� que pod�amos ir
juntos. A ti te gustan los coches no?
135
00:07:46,944 --> 00:07:50,932
A todo el mundo le gustan los coches.
136
00:07:50,933 --> 00:07:54,812
- Seria una cita?
- Perdona?
137
00:07:54,813 --> 00:07:58,419
Me encajar�a ir, Patrick,
pero solo como tu amiga.
138
00:07:58,420 --> 00:08:01,287
que significa, amiga, exactamente?
139
00:08:01,288 --> 00:08:03,661
Yo no puedo ser tu cita.
140
00:08:03,662 --> 00:08:06,111
Yo puedo ser tu amiga
141
00:08:06,112 --> 00:08:08,997
No, lo siento, no te cojo.
142
00:08:08,998 --> 00:08:10,842
Ok, ir� mas despacio.
143
00:08:10,843 --> 00:08:12,672
Como llamas a la gente,
144
00:08:12,673 --> 00:08:16,297
con la que sales, pero
con la que no tratas de acostarte?
145
00:08:16,298 --> 00:08:20,298
Hombres.
146
00:08:20,915 --> 00:08:21,870
Correcto.
147
00:08:21,871 --> 00:08:23,971
Ahora, puesto que soy solo una cita de amigos,
148
00:08:23,972 --> 00:08:25,932
�Quieres devolver estas entradas,
149
00:08:25,933 --> 00:08:26,805
y despabilar?
150
00:08:26,806 --> 00:08:29,574
Hey, no, nosotros podemos ir
como... amigos.
151
00:08:29,575 --> 00:08:31,975
Nunca me voy a acostar contigo, Patrick.
152
00:08:31,976 --> 00:08:33,262
Nunca, nunca, nunca
153
00:08:33,263 --> 00:08:37,263
- Ok, gracias.
- nos vemos.
154
00:08:38,220 --> 00:08:40,202
- Pareci� una conversaci�n de escape.
- Lo era.
155
00:08:40,203 --> 00:08:44,203
- Como ha ido?
- Le pareci� bien.
156
00:08:44,765 --> 00:08:46,812
Podr�as considerar a un hombre desnudo?
157
00:08:46,813 --> 00:08:50,813
Yo podr�a considerar cualquier cosa,
excepto animales y Tories.
158
00:08:51,263 --> 00:08:53,993
- Quiz�s Angus Deayton.
- Que?
159
00:08:53,994 --> 00:08:56,857
Pienso Angus que podr�a
quedarse desnudo con calcetines.
160
00:08:56,858 --> 00:09:00,213
Susan, tienes que conseguir
superar lo de Angus.
161
00:09:00,214 --> 00:09:03,479
Lo intento! Como
va el asunto Patrick?
162
00:09:03,480 --> 00:09:06,240
- no va.
- Te dije que no era tu tipo.
163
00:09:06,241 --> 00:09:07,201
Estoy sorprendida de que fuera el tuyo.
164
00:09:07,202 --> 00:09:10,002
Que viste en el? El es tan insulso.
165
00:09:10,003 --> 00:09:14,003
Yo necesito personalidad, vigor, humor.
166
00:09:14,707 --> 00:09:18,600
Al menos ahora se porque
le llamabas "cerebro de burro".
167
00:09:18,601 --> 00:09:20,723
Actualmente, le llamo "burro".
168
00:09:20,724 --> 00:09:24,724
Yeah, pero consegu� el punto.
169
00:09:24,941 --> 00:09:27,837
No, no lo hiciste.
170
00:09:27,838 --> 00:09:30,845
Que?
171
00:09:30,846 --> 00:09:34,846
- Quieres decir, quieres decir...?
- Algunos hombres nacen afortunados.
172
00:09:35,701 --> 00:09:38,266
Algunos hombres nacen MUY afortunados.
173
00:09:38,267 --> 00:09:39,757
Con que vino Patrick?
174
00:09:39,758 --> 00:09:43,502
Un tr�pode.
175
00:09:43,503 --> 00:09:46,232
Me permitiste dejar
escapar un tr�pode! Zorra!
176
00:09:46,233 --> 00:09:48,462
Oh, vamos. Tu lo habr�as
dejado escapar de todas formas.
177
00:09:48,463 --> 00:09:51,079
Hay diferentes formas
dejar escapar, Susan.
178
00:09:51,080 --> 00:09:52,897
Esta el dejar escapar simple y claro,
179
00:09:52,898 --> 00:09:55,774
y el dejar escapar a la postre!
180
00:09:55,775 --> 00:09:57,117
Disculpar, chicas.
181
00:09:57,118 --> 00:10:01,118
Parece que hay un problema de equilibrio.
182
00:10:02,836 --> 00:10:06,836
- Ok, consejo numero 3.
- Por favor, Jeff. No sigas.
183
00:10:07,514 --> 00:10:10,096
Que? Crees que no
no necesitas mi ayuda?
184
00:10:10,097 --> 00:10:12,636
Susan no es una mujer cualquiera.
185
00:10:12,637 --> 00:10:14,920
Creo que no necesito la ayuda
de un hombre que tuvo un ataque de p�nico,
186
00:10:14,921 --> 00:10:17,086
ante la perspectiva de tener sexo con ella.
187
00:10:17,087 --> 00:10:18,848
Escucha, hazte un favor.
188
00:10:18,849 --> 00:10:22,849
Cuando est�s en su piso,
localiza sus mandos a distancia.
189
00:10:24,240 --> 00:10:25,318
Sus que?
190
00:10:25,319 --> 00:10:27,052
Sus mandos a distancia,
191
00:10:27,053 --> 00:10:29,080
TV, video, cadena de m�sica.
192
00:10:29,081 --> 00:10:30,641
localiza todos.
193
00:10:30,642 --> 00:10:31,066
Por?
194
00:10:31,067 --> 00:10:34,042
- Est�is hablando de los mandos de Susan?
- Oh yeah.
195
00:10:34,043 --> 00:10:35,567
- Asombroso, no?
- Terror�fico!
196
00:10:35,568 --> 00:10:38,299
A mi tambi�n me asusto, Yo no comprendo
como una mujer puede ser tan desvergonzada.
197
00:10:38,300 --> 00:10:42,300
As� que, dec�as de un sal�n del autom�vil...
198
00:10:46,576 --> 00:10:50,123
Yo cre�a que tu no quer�as... ir?
199
00:10:50,124 --> 00:10:54,124
Yo no me di cuenta
que fuera... tan grande.
200
00:10:56,218 --> 00:11:00,218
Volver� contigo en seguida.
201
00:11:00,418 --> 00:11:02,671
Que pasa con lo de
personalidad, vigor y humor?
202
00:11:02,672 --> 00:11:04,990
A la mierda! Despu�s de todos
los hombre con los que estado,
203
00:11:04,991 --> 00:11:08,991
me merezco uno de gran tama�o.
204
00:11:09,438 --> 00:11:13,438
Ok, pero yo no me voy a quedar
a ver como te humillas.
205
00:11:13,560 --> 00:11:15,411
- Oh, una cosa mas.
- Que?
206
00:11:15,412 --> 00:11:18,969
Patrick es un Tory.
207
00:11:18,970 --> 00:11:20,251
Que?
208
00:11:20,252 --> 00:11:21,909
Est�n aqu�.
209
00:11:21,910 --> 00:11:25,202
Sabia que los encontrar�a aqu�.
210
00:11:25,203 --> 00:11:28,747
- Como esta mi ex favorito, hmm?
- Bien.
211
00:11:28,748 --> 00:11:31,675
Que buena idea,
mantener la amistad con los ex.
212
00:11:31,676 --> 00:11:33,971
Aprendan algo que se.
213
00:11:33,972 --> 00:11:36,066
Amistad, mas duradero que el amor,
214
00:11:36,067 --> 00:11:40,067
y mas legal que andar a escondidas.
215
00:11:40,372 --> 00:11:43,230
Chicos, quiero que conozcan a Howard.
216
00:11:43,231 --> 00:11:45,841
- Hola.
- Hola.
217
00:11:45,842 --> 00:11:49,496
Sab�is si el tiarr�n del jengibre
sigue trabajando detr�s de la barra?
218
00:11:49,497 --> 00:11:51,542
- A veces.
- Genial.
219
00:11:51,543 --> 00:11:54,997
El es un ex m�o, Creo
todav�a le debo una bofetada.
220
00:11:54,998 --> 00:11:58,685
Entonces conseguir� unas bebidas.
221
00:11:58,686 --> 00:12:01,338
No es perfecto?
222
00:12:01,339 --> 00:12:02,405
El es magnifico!
223
00:12:02,406 --> 00:12:04,430
Y esta noche es m�o.
224
00:12:04,431 --> 00:12:06,953
Jane, no es gay?
225
00:12:06,954 --> 00:12:08,159
Fascista!
226
00:12:08,160 --> 00:12:12,160
No, El acaba de decir que
sal�a con hombres. No mujeres, hombres.
227
00:12:13,050 --> 00:12:17,050
Tada, Soy bisexual. Howard?
228
00:12:19,433 --> 00:12:22,753
No quiero que te excites
indebidamente, pero tengo que ir a cocinar.
229
00:12:22,754 --> 00:12:23,564
Genial.
230
00:12:23,565 --> 00:12:27,565
Puedes venir y mirar. En ese orden.
231
00:12:27,671 --> 00:12:31,671
Genial.
232
00:12:36,817 --> 00:12:40,191
Susan, Susan...
233
00:12:40,192 --> 00:12:43,132
Como Tory?
234
00:12:43,133 --> 00:12:47,133
Ok, como de grande?
235
00:12:50,509 --> 00:12:53,366
Creo que estamos casi listos.
236
00:12:53,367 --> 00:12:56,153
No te encantan los contadores de los hornos.
237
00:12:56,154 --> 00:12:59,199
Tu tienes un horno. Hab�a un espacio
en la cocina,
238
00:12:59,200 --> 00:13:00,240
Donde yo pon�a los libros,
239
00:13:00,241 --> 00:13:04,241
hasta que hubo un leve incidente con fuego.
240
00:13:21,723 --> 00:13:25,723
Oh, yeah, yes!
241
00:13:25,904 --> 00:13:28,053
Soy una gran cocinera.
242
00:13:28,054 --> 00:13:30,725
Oh, ya veo, claro.
243
00:13:30,726 --> 00:13:33,616
- Estas bien?
- Yeah, acabo, um...
244
00:13:33,617 --> 00:13:36,426
Oh, por supuesto. Un hombre, una televisi�n.
245
00:13:36,427 --> 00:13:38,167
mejor os dejo solos.
246
00:13:38,168 --> 00:13:40,746
- Hay algo que pueda hacer?
- Rel�jate.
247
00:13:40,747 --> 00:13:42,845
Has llegado excesivamente pronto.
248
00:13:42,846 --> 00:13:44,580
Pero Sally iba
a humillarse,
249
00:13:44,581 --> 00:13:47,670
yo prefer�a que tuviera
el menor publico posible.
250
00:13:47,671 --> 00:13:51,671
Es por mi culpa. Le dije una cosa
sobre Patrick. Y no deb� hacerlo.
251
00:13:53,368 --> 00:13:55,651
Posiblemente las pilas se hallan gastado.
252
00:13:55,652 --> 00:13:59,244
Yeah, yeah. acabo, um...
253
00:13:59,245 --> 00:14:01,658
Se han salido.
254
00:14:01,659 --> 00:14:02,793
Las pondr�a en alg�n otro.
255
00:14:02,794 --> 00:14:06,775
Siempre estoy mal de pilas.
256
00:14:06,776 --> 00:14:09,534
No, estos tambi�n est�n vac�os.
257
00:14:09,535 --> 00:14:13,535
Oh ya esta,
ya se donde han acabado.
258
00:14:25,601 --> 00:14:28,133
Aqu� tienes.
259
00:14:28,134 --> 00:14:31,078
Gracias.
260
00:14:31,079 --> 00:14:35,079
En que estaba pensando?
Acabo de comprar nuevas!
261
00:14:36,299 --> 00:14:39,707
Tada!
262
00:14:39,708 --> 00:14:42,436
A ti no te ocurre que las pilas
se te gastan muy r�pidamente.
263
00:14:42,437 --> 00:14:45,199
Yo nunca he tenido quejas.
264
00:14:45,200 --> 00:14:45,949
Perdona?
265
00:14:45,950 --> 00:14:49,950
Nada.
266
00:14:50,908 --> 00:14:54,908
Que has dicho a Sally sobre
Patrick que no deber�as haber dicho?
267
00:14:55,556 --> 00:14:59,098
Oh, que mi ex es
de hecho un gran tipo.
268
00:14:59,099 --> 00:15:03,099
Ve un rato la TV,
Yo voy a darme una ducha.
269
00:15:07,914 --> 00:15:11,834
Piensen en Blair, piensen en Blair...
270
00:15:11,835 --> 00:15:14,401
Esta el pa�s preparado para un presidente?
271
00:15:14,402 --> 00:15:16,481
- Yeah, Se lo que quieres decir.
- Exactamente.
272
00:15:16,482 --> 00:15:20,482
Me preocupa ese hombre, los Tories tienen
que encontrar una forma de salvar el pa�s de �l.
273
00:15:21,013 --> 00:15:24,911
Si, si, Veo lo que dices.
274
00:15:24,912 --> 00:15:28,912
Tu dices que los Tories
deber�an ahogarse en su vomito.
275
00:15:29,130 --> 00:15:31,983
Eso no quiere decir que
no entienda su punto de vista.
276
00:15:31,984 --> 00:15:35,139
Sabes que es lo que necesitamos?
Necesitamos que Maggie vuelva.
277
00:15:35,140 --> 00:15:38,049
- Oh, Dios m�o.
- Que tiene de malo la buena de la vieja Maggie?
278
00:15:38,050 --> 00:15:39,288
No puedo creer que est�s en contra suya?
279
00:15:39,289 --> 00:15:41,262
Patrick, podr�a ser enorme!
280
00:15:41,263 --> 00:15:45,263
Que?
281
00:15:45,513 --> 00:15:47,375
El Sal�n del Autom�vil.
282
00:15:47,376 --> 00:15:50,090
Podr�a ser un Sal�n del
Autom�vil REALMENTE GRANDE.
283
00:15:50,091 --> 00:15:52,331
Porque mencionas de repente
el Sal�n del Autom�vil?
284
00:15:52,332 --> 00:15:54,533
Porque yo nunca he
285
00:15:54,534 --> 00:15:58,027
estado en un Sal�n del Autom�vil con un Tory.
286
00:15:58,028 --> 00:15:59,360
As� que podr�a ser realmente grande,
287
00:15:59,361 --> 00:16:02,450
enorme, PALPITANTE el Sal�n del Autom�vil.
288
00:16:02,451 --> 00:16:06,451
Eso es lo que estoy diciendo.
289
00:16:07,448 --> 00:16:09,681
Sabes, eres mas divertido
cuando estas relajado.
290
00:16:09,682 --> 00:16:12,099
No gracioso, pero si mas divertido.
291
00:16:12,100 --> 00:16:13,573
Gracias.
292
00:16:13,574 --> 00:16:15,425
Que les pasa a los hombres?
293
00:16:15,426 --> 00:16:17,173
Imaginaba que tu eras
de los seguros consigo mismo,
294
00:16:17,174 --> 00:16:19,262
de los que van detr�s nuestra.
295
00:16:19,263 --> 00:16:22,563
Pierde emoci�n,
si tenemos que gritar "L�nzate!"
296
00:16:22,564 --> 00:16:23,866
Vamos.
297
00:16:23,867 --> 00:16:27,044
Si, la primera cita
es mas estresante para los hombres.
298
00:16:27,045 --> 00:16:29,091
Para nosotros, es lo desconocido.
299
00:16:29,092 --> 00:16:31,516
- para nosotras tambi�n.
- No.
300
00:16:31,517 --> 00:16:33,786
Vosotras sab�is que es lo que vamos a hacer.
301
00:16:33,787 --> 00:16:36,137
Que?
302
00:16:36,138 --> 00:16:38,194
Ya sabes.
303
00:16:38,195 --> 00:16:40,512
No se.
304
00:16:40,513 --> 00:16:42,704
Ok.
305
00:16:42,705 --> 00:16:44,859
En una cita, en cualquier cita,
306
00:16:44,860 --> 00:16:47,672
no me refiero ha esta cita en particular,
307
00:16:47,673 --> 00:16:51,510
el t�o se pregunta
si tendr� suerte.
308
00:16:51,511 --> 00:16:54,747
- o no eso es en lo �nico en que pensamos?
- Cierto.
309
00:16:54,748 --> 00:16:56,060
Y la mujer,
310
00:16:56,061 --> 00:16:58,266
ella ya lo sabe.
311
00:16:58,267 --> 00:17:00,660
- Tambi�n es cierto.
- Ves.
312
00:17:00,661 --> 00:17:04,661
Nosotros luchamos contra lo desconocido.
313
00:17:04,712 --> 00:17:08,712
Siempre cre� que era porque
estaban preocupados por su equitaci�n.
314
00:17:09,342 --> 00:17:10,781
Mi que?
315
00:17:10,782 --> 00:17:12,623
Ya sabes.
316
00:17:12,624 --> 00:17:16,624
Si van a disparar
demasiado pronto o algo as�.
317
00:17:18,133 --> 00:17:21,337
tu eres muy lanzada, no?
318
00:17:21,338 --> 00:17:22,569
Yo, personalmente,
319
00:17:22,570 --> 00:17:23,880
nunca he tenido ninguna
320
00:17:23,881 --> 00:17:27,050
preocupaci�n con prematuros
321
00:17:27,051 --> 00:17:28,763
disparos.
322
00:17:28,764 --> 00:17:32,367
- Solo lo desconocido.
- Exacto.
323
00:17:32,368 --> 00:17:33,362
Steve.
324
00:17:33,363 --> 00:17:34,381
Si?
325
00:17:34,382 --> 00:17:38,382
Definitivamente vas a ser afortunado esta noche.
326
00:17:40,953 --> 00:17:44,953
Solo es para quitar la presi�n.
327
00:17:48,803 --> 00:17:52,783
Bueno, Eso es genial!
328
00:17:52,784 --> 00:17:55,681
Es fant�stico.
329
00:17:55,682 --> 00:17:58,562
Gracias.
330
00:17:58,563 --> 00:18:00,186
De nada.
331
00:18:00,187 --> 00:18:02,611
Veamos, ahora,
332
00:18:02,612 --> 00:18:06,612
Me puedo relajar.
333
00:18:06,903 --> 00:18:10,903
Genial.
334
00:18:16,680 --> 00:18:17,900
No tragas?
335
00:18:17,901 --> 00:18:21,901
Oh yeah, estoy en ello.
336
00:18:22,771 --> 00:18:24,980
Maggie Thatcher, en mi opini�n...
337
00:18:24,981 --> 00:18:27,006
Ahora escucha esto, Patrick,
338
00:18:27,007 --> 00:18:31,007
esta es la voz de
una minor�a oprimida.
339
00:18:31,040 --> 00:18:34,556
Maggie Thatcher es
la mejor Primer Ministro
340
00:18:34,557 --> 00:18:37,059
ha tenido jam�s.
341
00:18:37,060 --> 00:18:38,940
Como te atreves a decir eso?
342
00:18:38,941 --> 00:18:41,001
Tu eres gay, tu eres de los nuestros!
343
00:18:41,002 --> 00:18:44,201
Actualmente, Sally, Howard
no piense en el como un gay.
344
00:18:44,202 --> 00:18:46,055
Si lo hago.
345
00:18:46,056 --> 00:18:47,879
No, no hay homosexuales,
346
00:18:47,880 --> 00:18:49,589
hay gentesexuales.
347
00:18:49,590 --> 00:18:51,443
No Jane, hay homosexuales.
348
00:18:51,444 --> 00:18:55,009
Howard, �quieres que
te etiqueten como gay?
349
00:18:55,010 --> 00:18:57,908
Si, eso seria fant�stico.
350
00:18:57,909 --> 00:19:01,140
debes ser muy f�cil, ser gay.
351
00:19:01,141 --> 00:19:05,075
El sexo debe estar
chupado si eres gay.
352
00:19:05,076 --> 00:19:06,418
Que?
353
00:19:06,419 --> 00:19:09,800
Por supuesto,
354
00:19:09,801 --> 00:19:13,801
si tu eres gay, la masturbaci�n es la practica.
355
00:19:17,094 --> 00:19:20,234
Tu puedes tener una buena
practica contigo mismo,
356
00:19:20,235 --> 00:19:22,707
y cuando este listo,
cuando puedas confiar,
357
00:19:22,708 --> 00:19:25,519
tu iras a alg�n otro.
358
00:19:25,520 --> 00:19:27,109
Esta chupado.
359
00:19:27,110 --> 00:19:28,421
es un buen punto de vista, de hecho.
360
00:19:28,422 --> 00:19:31,356
No, no lo es. Es
hom�fobo, reinona est�pida.
361
00:19:31,357 --> 00:19:34,106
No es nada hom�fobo.
362
00:19:34,107 --> 00:19:36,985
Hola, no existe la homofobia,
363
00:19:36,986 --> 00:19:39,409
es la gentefobia.
364
00:19:39,410 --> 00:19:43,410
Es diferente, es diferente
si eres un t�o honrado.
365
00:19:43,993 --> 00:19:46,273
Cuando ponemos nuestras
manos en el aparejo,
366
00:19:46,274 --> 00:19:49,169
permitidme deciros, que no es un ejercicio.
367
00:19:49,170 --> 00:19:51,355
Gays, ellos tienen su propio
kit de practicas,
368
00:19:51,356 --> 00:19:53,332
pero tu no tienes una mujer de practicas.
369
00:19:53,333 --> 00:19:57,333
nos imaginamos como hacer volar a las nenas
la primera vez que entramos en ellas.
370
00:20:00,079 --> 00:20:01,854
No es divertido.
371
00:20:01,855 --> 00:20:04,030
"Entrar en ellas" no es divertido.
372
00:20:04,031 --> 00:20:07,854
- Oh, no seas pol�ticamente correcta.
- T�pica puritana de izquierdas.
373
00:20:07,855 --> 00:20:09,199
T�pica que?
374
00:20:09,200 --> 00:20:10,393
Viene la revoluci�n.
375
00:20:10,394 --> 00:20:14,394
Que revoluci�n? Tus chicos est�n el poder.
Nosotros somos la revoluci�n ahora.
376
00:20:14,482 --> 00:20:16,528
No. No, eso no puede ser cierto.
377
00:20:16,529 --> 00:20:19,631
- Tu eres el imperio del mal.
- No.
378
00:20:19,632 --> 00:20:23,632
Si, como en Star Wars, y Patrick
y yo somos la Alianza Rebelde.
379
00:20:28,638 --> 00:20:29,763
No.
380
00:20:29,764 --> 00:20:32,280
Tu no eres los buenos.
Nosotros somos los buenos.
381
00:20:32,281 --> 00:20:34,259
Somos la izquierda, siempre somos los buenos.
382
00:20:34,260 --> 00:20:38,260
No Sally, tu eres
la mayor�a absoluta.
383
00:20:38,900 --> 00:20:40,829
No digas eso, eres un bastardo!
384
00:20:40,830 --> 00:20:42,691
Tu no me puedes llamar bastardo
nunca mas, eso es opresi�n.
385
00:20:42,692 --> 00:20:46,692
Aah, me oprimes!
386
00:20:47,101 --> 00:20:48,442
Vas al ba�o?
387
00:20:48,443 --> 00:20:49,052
Yeah.
388
00:20:49,053 --> 00:20:51,896
Espera y ve con Patrick,
hay algo que necesito saber.
389
00:20:51,897 --> 00:20:52,894
Que?
390
00:20:52,895 --> 00:20:56,722
Espera y ve con Patrick!
391
00:20:56,723 --> 00:20:58,806
Que pasa con Jane?
392
00:20:58,807 --> 00:21:01,101
- Jane?
- Tu ex.
393
00:21:01,102 --> 00:21:03,618
Quiero decir, ella es muy guapa.
Espero que lo pueda superar
394
00:21:03,619 --> 00:21:07,619
Espero que yo pueda superar a tu ex.
395
00:21:08,816 --> 00:21:11,605
Patrick, oh el es encantador.
396
00:21:11,606 --> 00:21:15,413
Siempre es dif�cil enfrentarse
a los predecesores, no?
397
00:21:15,414 --> 00:21:18,640
Yo sal�a con una chica hace unos a�os,
398
00:21:18,641 --> 00:21:21,211
su ex era de grandes
399
00:21:21,212 --> 00:21:24,435
y divinos m�sculos.
400
00:21:24,436 --> 00:21:27,431
Yo estaba muy intimidado
hasta que ella me cont�
401
00:21:27,432 --> 00:21:29,665
que cada vez que lo hac�an,
402
00:21:29,666 --> 00:21:33,666
el tenia una man�a, y era que dec�a,
403
00:21:34,387 --> 00:21:38,387
cuando el se venia, "Jer�nimo!".
404
00:21:39,680 --> 00:21:43,300
Ella me dijo que
esto realmente no era un problema.
405
00:21:43,301 --> 00:21:45,181
Si, recuerdo que Patrick
hacia algo como eso.
406
00:21:45,182 --> 00:21:47,661
De verdad, que?
407
00:21:47,662 --> 00:21:51,326
Cada vez hacia una introducci�n,
del modo que fuera,
408
00:21:51,327 --> 00:21:55,327
el dec�a, "Di cuando".
409
00:22:06,309 --> 00:22:10,309
De cualquier forma, basta de hablar.
410
00:22:10,831 --> 00:22:13,214
Sobre exs?
411
00:22:13,215 --> 00:22:17,215
Sobre cualquier cosa.
412
00:22:29,602 --> 00:22:32,863
Jane, espero que no te importe,
hay algo que necesito corregir.
413
00:22:32,864 --> 00:22:35,337
En absoluto, as� es mas rom�ntico.
414
00:22:35,338 --> 00:22:37,042
Yeah.
415
00:22:37,043 --> 00:22:41,043
Mira, estoy empezando a pensar
que ha habido un peque�o malentendido.
416
00:22:41,274 --> 00:22:44,634
Esto no es una cita.
417
00:22:44,635 --> 00:22:47,448
Oh Dios!
418
00:22:47,449 --> 00:22:50,769
Ha habido un malentendido, Howard.
419
00:22:50,770 --> 00:22:53,902
Esto es una cita.
420
00:22:53,903 --> 00:22:56,208
Jane, soy gay.
421
00:22:56,209 --> 00:22:59,133
No hay problema, yo tambi�n.
422
00:22:59,134 --> 00:23:00,425
No, tu no lo eres.
423
00:23:00,426 --> 00:23:02,212
Bueno, soy un poquito gay.
424
00:23:02,213 --> 00:23:05,202
- Y si lo fueras, esto supondr�a dos problemas.
- Hom�fobo!
425
00:23:05,203 --> 00:23:07,030
No, soy homosexual.
426
00:23:07,031 --> 00:23:09,616
Oh Howard, ya se que eres homosexual.
427
00:23:09,617 --> 00:23:13,617
Eso no significa que no puedas salir
con una mujer, como con cualquier otro hombre.
428
00:23:15,285 --> 00:23:17,611
Mira, mira all�.
Dos hombres hechos y derechos.
429
00:23:17,612 --> 00:23:19,065
Ellos salen con mujeres.
430
00:23:19,066 --> 00:23:21,043
Tu no esperaras que ellos
salgan juntos, no?
431
00:23:21,044 --> 00:23:24,353
Claro que si ahora y entonces,
si es conveniente.
432
00:23:24,354 --> 00:23:26,271
No, no lo haces.
433
00:23:26,272 --> 00:23:30,272
Yo espero que est�n siempre pellizc�ndose
mutuamente y teniendo un roce.
434
00:23:31,317 --> 00:23:33,739
Eres tan cerrado de mente.
435
00:23:33,740 --> 00:23:36,374
Jane, soy gay.
436
00:23:36,375 --> 00:23:39,417
y siempre, siempre he sido gay.
437
00:23:39,418 --> 00:23:41,758
Estoy con el esperma en el trasero gritando
438
00:23:41,759 --> 00:23:45,759
"No, no me env�es a esa
grande, terror�fica cueva!"
439
00:23:46,105 --> 00:23:49,145
Es el �nico esperma que tiene
que ser perseguido por el huevo.
440
00:23:49,146 --> 00:23:52,279
Lo entiendes? soy gay!
441
00:23:52,280 --> 00:23:56,280
Wow, parece que sigues
impresionado.
442
00:23:58,112 --> 00:23:59,918
Te gusta Portillo?
443
00:23:59,919 --> 00:24:02,635
Casi lloro cuando perdi� su traje.
444
00:24:02,636 --> 00:24:05,277
eso es ilegal.
445
00:24:05,278 --> 00:24:08,606
Vamos.
446
00:24:08,607 --> 00:24:10,610
No te vayas todav�a.
447
00:24:10,611 --> 00:24:14,045
Tu te tienes que esperar a ir con Patrick.
448
00:24:14,046 --> 00:24:16,279
Eres rara.
449
00:24:16,280 --> 00:24:18,319
Eres rara, lo eres.
450
00:24:18,320 --> 00:24:20,635
Jeff Murdock, Hay un
Jeff Murdock aqu�?
451
00:24:20,636 --> 00:24:21,446
Si.
452
00:24:21,447 --> 00:24:22,933
Llamada para ti.
453
00:24:22,934 --> 00:24:26,934
- Escucha.
- Al�jate de mi.
454
00:24:29,773 --> 00:24:30,601
Hola?
455
00:24:30,602 --> 00:24:32,704
Jeff, soy Steve.
456
00:24:32,705 --> 00:24:35,785
- Steve, como va?
- Bien, genial.
457
00:24:35,786 --> 00:24:37,452
Ella esta en el ba�o,
haciendo lo que sea que haga.
458
00:24:37,453 --> 00:24:39,878
Las cosas se est�n
poniendo muy raras por aqu�,
459
00:24:39,879 --> 00:24:41,374
d�jame que te cuente.
460
00:24:41,375 --> 00:24:44,183
Esta Sally es una persona muy rara.
461
00:24:44,184 --> 00:24:47,093
Yeah, lo que sea. Mira, Necesito
que hagas una cosa por mi.
462
00:24:47,094 --> 00:24:47,677
Que?
463
00:24:47,678 --> 00:24:51,678
Cuando Patrick vaya al ba�o,
puedes ir con el?
464
00:24:52,801 --> 00:24:56,801
Jeff? Jeff?
465
00:25:02,028 --> 00:25:04,835
- Puedo sentarme?
- Claro, ning�n problema.
466
00:25:04,836 --> 00:25:08,538
Estar�a bien tener alguien
abierto de mente en la mesa.
467
00:25:08,539 --> 00:25:12,171
- Alguien flexible.
- Esta noche esta siendo muy rara.
468
00:25:12,172 --> 00:25:15,052
La gente empieza a comportarse
de forma un poco extra�a, debo decir.
469
00:25:15,053 --> 00:25:17,434
Por fin otro que lo nota.
470
00:25:17,435 --> 00:25:19,055
Oh mira, Jeff,
471
00:25:19,056 --> 00:25:21,947
Patrick ha ido al ba�o,
472
00:25:21,948 --> 00:25:23,613
porque no vas con el,
473
00:25:23,614 --> 00:25:27,614
y tienes un peque�o roce con el?
474
00:25:28,115 --> 00:25:32,115
Te necesito!
475
00:26:38,825 --> 00:26:42,825
- Estaba...
- Puedo talar el bosque?
476
00:26:44,492 --> 00:26:48,419
Cre� que el siguiente ejemplar vendr�a
con este devastador accesorio.
477
00:26:48,420 --> 00:26:52,420
En serio?
478
00:26:53,565 --> 00:26:55,937
Tengo la sensaci�n de que
te estas poniendo nervioso otra vez.
479
00:26:55,938 --> 00:26:59,259
No, no!
480
00:26:59,260 --> 00:27:03,260
No te preocupes, Se lo que hay que hacer.
481
00:27:20,255 --> 00:27:24,255
Ahora, perm�teme servirme.
482
00:27:48,700 --> 00:27:52,174
- Mariella!
- Angus!
483
00:27:52,175 --> 00:27:55,500
Pareces...
484
00:27:55,501 --> 00:27:59,501
Haciendo...
485
00:28:00,883 --> 00:28:02,433
Lo siento much�simo.
486
00:28:02,434 --> 00:28:05,847
- Oh Dios, estas bien?
- ok, estoy bien.
487
00:28:05,848 --> 00:28:09,251
Lo siento tanto.
488
00:28:09,252 --> 00:28:13,252
no te preocupes, le pasa
a la mayor�a de los t�os.
489
00:28:15,907 --> 00:28:19,907
Porque he dicho eso?
490
00:28:20,908 --> 00:28:23,865
If you can't make your mind up,
491
00:28:23,866 --> 00:28:26,055
we'll never
492
00:28:26,056 --> 00:28:29,468
get started.
493
00:28:29,469 --> 00:28:32,772
And I don't want to wind up
494
00:28:32,773 --> 00:28:34,953
being parted,
495
00:28:34,954 --> 00:28:38,604
broken hearted.
496
00:28:38,605 --> 00:28:41,961
So if you really love me,
497
00:28:41,962 --> 00:28:43,783
say "Yes",
498
00:28:43,784 --> 00:28:46,389
and please don't tell me,
499
00:28:46,390 --> 00:28:50,390
"Perhaps, perhaps, perhaps".
36786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.