Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org AP stops working soon,
but not for VIP members -> osdb.link/vip
2
00:00:13,825 --> 00:00:17,616
I don't.
3
00:02:29,575 --> 00:02:31,825
Mom.
4
00:02:37,694 --> 00:02:39,338
girl go away
5
00:02:47,929 --> 00:02:48,929
Shit.
6
00:02:53,575 --> 00:02:55,825
What has happened to you?
7
00:02:56,950 --> 00:02:59,116
list?
8
00:02:59,908 --> 00:03:02,450
What are you doing here?
9
00:03:02,741 --> 00:03:05,033
Where are your parents?
10
00:03:06,408 --> 00:03:07,700
Answer him.
11
00:03:08,491 --> 00:03:10,426
What are you doing here alone?
12
00:03:10,450 --> 00:03:12,950
Have you lost?
13
00:03:13,033 --> 00:03:15,075
I was looking for you.
14
00:03:15,658 --> 00:03:16,658
to me?
15
00:03:16,908 --> 00:03:18,950
What nonsense you say.
16
00:03:19,575 --> 00:03:21,616
Are you sure your parents aren't around here?
17
00:03:22,241 --> 00:03:23,717
Is there any relative?
18
00:03:23,741 --> 00:03:24,798
Any friend?
19
00:03:25,267 --> 00:03:26,267
No?
20
00:03:28,936 --> 00:03:31,436
Come. Let's go to the car.
21
00:03:32,950 --> 00:03:35,366
With maximum temperatures
historical at the South Pole,
22
00:03:35,783 --> 00:03:39,950
more than 60% of the territory has been
thawed in the last few weeks.
23
00:03:40,505 --> 00:03:43,066
Cities like Miami, Shanghai and Mumbai
24
00:03:43,091 --> 00:03:44,972
they are on high alert,
25
00:03:44,997 --> 00:03:46,987
trying to evacuate thousands of inhabitants
26
00:03:47,012 --> 00:03:48,786
in the middle of the floods.
27
00:03:49,366 --> 00:03:50,700
What's your name?
28
00:03:54,325 --> 00:03:57,366
No... You don't have a name?
29
00:03:57,391 --> 00:03:58,503
You have to have a name.
30
00:03:58,528 --> 00:03:59,798
I say no?
31
00:03:59,908 --> 00:04:01,825
My name is Maria José.
32
00:04:02,575 --> 00:04:03,908
How old are you?
33
00:04:09,122 --> 00:04:11,176
You're really not going to
say where are your parents?
34
00:04:11,200 --> 00:04:12,825
They have to be very worried.
35
00:04:14,200 --> 00:04:15,636
Look... I'm going to take you to the barracks,
36
00:04:15,661 --> 00:04:17,481
I'm sure there
can someone help us.
37
00:04:18,665 --> 00:04:22,312
Didn't some boy send you here
from town to play a joke on me? No?
38
00:04:44,325 --> 00:04:45,591
- Good morning.
- Good morning.
39
00:04:45,616 --> 00:04:47,581
Do you know what's going
with a broken brake light
40
00:04:47,606 --> 00:04:49,953
and that leads under the
speed limit allowed?
41
00:04:49,978 --> 00:04:50,810
Everything okay?
42
00:04:50,835 --> 00:04:52,256
Yes. Yes, agent. Excuse me.
43
00:04:52,281 --> 00:04:53,925
He has caught me distracted.
44
00:04:53,950 --> 00:04:56,305
driving license and
Vehicle documentation, please.
45
00:04:56,330 --> 00:04:57,330
Of course.
46
00:04:57,811 --> 00:04:59,137
Where are they headed?
47
00:04:59,333 --> 00:05:00,448
To Rozas del monte.
48
00:05:00,473 --> 00:05:01,893
Five minutes from here.
49
00:05:17,286 --> 00:05:18,531
And is the girl okay?
50
00:05:18,825 --> 00:05:19,677
Well, that's what I was going for.
51
00:05:19,701 --> 00:05:21,825
Exactly, agent.
She was going to the barracks.
52
00:05:22,241 --> 00:05:26,133
I found her on the bridge
San Segundo and I think she is lost.
53
00:05:26,158 --> 00:05:28,491
He doesn't tell me his name
nor who are her parents.
54
00:05:28,599 --> 00:05:29,512
Nothing.
55
00:05:29,567 --> 00:05:31,645
-Isn't that her daughter?
- No, not agent, no.
56
00:05:32,200 --> 00:05:34,333
Let's see, get out of
car please. Both.
57
00:05:50,413 --> 00:05:52,187
Beautiful, what's your name?
58
00:05:52,671 --> 00:05:53,671
Hey!
59
00:05:53,908 --> 00:05:55,874
What has happened to you?
Why are you full of mud?
60
00:05:55,899 --> 00:05:57,926
I'm not going to answer. Do not insist.
61
00:05:57,950 --> 00:06:00,408
She thought we had been stopped
because they were looking for it.
62
00:06:00,709 --> 00:06:01,716
that she goes
63
00:06:01,741 --> 00:06:05,387
Some undesirable is engaging in
kill the cattle on the farms around here.
64
00:06:05,412 --> 00:06:06,575
One of these Romanian.
65
00:06:06,600 --> 00:06:08,287
ma'am. She has an expired card.
66
00:06:08,312 --> 00:06:10,759
- You have to go to renew it as soon as possible.
- Oh, I'm sorry.
67
00:06:10,783 --> 00:06:12,825
I'm going to have to report her.
68
00:06:13,334 --> 00:06:16,056
Do they have someone who
can i come pick them up?
69
00:06:17,017 --> 00:06:19,236
Can we go now mommy?
70
00:06:20,901 --> 00:06:21,704
how?
71
00:06:21,729 --> 00:06:23,036
- Sorry.
- No, no, no!
72
00:06:23,061 --> 00:06:24,520
shut up! shut up!
73
00:06:25,450 --> 00:06:27,925
Is this lady your mother
74
00:06:27,950 --> 00:06:28,968
or not?
75
00:06:29,366 --> 00:06:31,408
Not me. I'm not your mother.
76
00:06:31,433 --> 00:06:33,033
Agent. She must be confused.
77
00:06:33,058 --> 00:06:35,426
- I don't know them at all.
- They will have to accompany us to the police station.
78
00:06:35,450 --> 00:06:36,801
Really? Is it necessary?
79
00:06:36,825 --> 00:06:38,676
- I'm sure...
- What are you doing grabbing an agent?
80
00:06:38,700 --> 00:06:40,130
Is she crazy? Come on...
81
00:06:41,550 --> 00:06:42,841
Leave my mom.
82
00:06:43,408 --> 00:06:44,509
Girl moves away.
83
00:06:44,533 --> 00:06:46,134
Martin calls the switchboard.
84
00:06:46,158 --> 00:06:48,158
Release it.
85
00:06:48,575 --> 00:06:50,592
Let me go, please.
86
00:06:50,616 --> 00:06:52,759
I swear I had never seen her in my life.
87
00:06:52,783 --> 00:06:54,184
Quiet lady. still.
88
00:06:55,216 --> 00:06:57,716
For her sake, I ask of her that she not resist.
89
00:06:57,741 --> 00:06:59,223
Martin, help me.
90
00:07:10,537 --> 00:07:11,871
girl...
91
00:07:12,695 --> 00:07:14,003
Girl, where are you going?
92
00:09:02,908 --> 00:09:03,926
Maria Jose.
93
00:09:03,950 --> 00:09:05,051
like a holy hand
94
00:09:05,075 --> 00:09:07,236
about throwing him out
Fried tomato ginger.
95
00:09:07,261 --> 00:09:08,306
It has been phenomenal.
96
00:09:08,331 --> 00:09:09,853
You were absolutely right.
97
00:09:09,878 --> 00:09:11,551
I'm glad Remedios. excuse me.
98
00:09:11,575 --> 00:09:12,717
What a bad face you bring.
99
00:09:12,741 --> 00:09:14,132
You are made a Christ.
100
00:09:14,157 --> 00:09:15,169
I...?
101
00:09:16,283 --> 00:09:18,051
Hey, and that pretty girl?
102
00:09:18,075 --> 00:09:19,342
Won't you introduce me?
103
00:09:19,366 --> 00:09:21,383
She is...she is my niece.
104
00:09:21,408 --> 00:09:23,118
He has come to spend a few days with me.
105
00:09:23,143 --> 00:09:24,779
- Does Feli have a girl?
- Yeah.
106
00:09:25,247 --> 00:09:26,795
Oh, how quiet he was.
107
00:09:26,820 --> 00:09:29,717
When he comes for her, tell him to come to
Have a snack, I haven't seen her for a long time.
108
00:09:29,741 --> 00:09:31,567
Well, you know how my sister is.
109
00:09:31,592 --> 00:09:34,794
Hey, and that? Everything okay? Are you okay?
110
00:09:35,864 --> 00:09:39,462
We went for a walk and I
blood has come out of the nose.
111
00:09:39,533 --> 00:09:41,033
Is Don Manuel still in Galicia?
112
00:09:42,348 --> 00:09:43,316
I came back.
113
00:09:43,341 --> 00:09:46,551
He came back last night, but he has had
to leave early in the morning.
114
00:09:46,575 --> 00:09:48,622
Ok, here we go. Yes.
115
00:09:48,658 --> 00:09:50,502
If you do not mind,
he closes the fence on his way out.
116
00:09:50,682 --> 00:09:54,533
Then come to have a snack,
I have some delicious pancakes.
117
00:09:54,950 --> 00:09:56,533
See you later beautiful.
118
00:10:13,018 --> 00:10:14,153
Happens.
119
00:10:18,825 --> 00:10:20,058
Stay here huh?
120
00:10:20,083 --> 00:10:21,408
Do not move.
121
00:10:59,022 --> 00:11:00,070
Dad?
122
00:11:15,158 --> 00:11:16,734
David take it.
123
00:11:18,242 --> 00:11:19,882
Heck, pick up the phone!
124
00:11:35,366 --> 00:11:36,623
girl.
125
00:11:42,575 --> 00:11:44,559
Who were you talking to? Huh?
126
00:11:44,894 --> 00:11:46,325
With dad.
127
00:11:53,116 --> 00:11:55,288
How are you going to be talking to your father?
128
00:11:58,783 --> 00:12:01,942
What happened out there with the agents?
129
00:12:03,616 --> 00:12:05,075
They wanted to hurt you.
130
00:12:05,283 --> 00:12:06,864
We cannot allow it.
131
00:12:11,908 --> 00:12:14,518
Who? Who can not allow it?
132
00:12:14,741 --> 00:12:16,486
What are you talking about?
133
00:12:16,585 --> 00:12:19,697
Please I need
give me some clue.
134
00:12:21,616 --> 00:12:23,491
How many crosses
135
00:12:24,075 --> 00:12:26,281
Do you feel more protected with them?
136
00:12:27,283 --> 00:12:30,109
Well, my ex-husband is an artist and
137
00:12:30,200 --> 00:12:32,187
he likes these things.
138
00:12:34,116 --> 00:12:35,578
and you?
139
00:12:41,116 --> 00:12:46,937
There are two who come to play...
140
00:13:04,158 --> 00:13:05,393
sit down.
141
00:13:33,616 --> 00:13:35,432
Who are you?
142
00:13:39,575 --> 00:13:41,634
Are you trying hard enough?
143
00:13:41,658 --> 00:13:44,518
He is a good student and also
he has been called by God.
144
00:13:44,908 --> 00:13:45,923
yes?
145
00:13:46,314 --> 00:13:48,775
- Trust him.
-Does he really believe it?
146
00:13:51,075 --> 00:13:52,244
Hello.
147
00:13:54,075 --> 00:13:55,158
Well, father.
148
00:13:55,575 --> 00:13:57,801
We'll talk another time. yes?
149
00:13:57,825 --> 00:13:58,838
Thank you.
150
00:14:00,116 --> 00:14:01,479
With God.
151
00:14:02,841 --> 00:14:04,335
Blessed are the eyes.
152
00:14:04,360 --> 00:14:05,342
Hello Dad.
153
00:14:05,366 --> 00:14:07,342
Why is such a pleasant surprise?
154
00:14:07,366 --> 00:14:09,200
How are you, María José?
155
00:14:09,283 --> 00:14:11,634
I would like to confess. Abelino.
156
00:14:11,658 --> 00:14:13,759
I'm glad you're back.
157
00:14:13,783 --> 00:14:15,950
follow me.
158
00:14:21,700 --> 00:14:23,092
Hail Mary Purest.
159
00:14:23,116 --> 00:14:25,759
Conceived without sin.
160
00:14:25,783 --> 00:14:29,366
The Lord is in your heart so that
you can humbly confess your sins.
161
00:14:30,408 --> 00:14:33,384
How long has it been since you confessed?
162
00:14:33,408 --> 00:14:35,454
I don't remember, father.
163
00:14:35,741 --> 00:14:38,450
Tell me, my daughter.
164
00:14:40,908 --> 00:14:45,033
This morning I thought
in taking my life.
165
00:14:45,116 --> 00:14:46,759
Well, years thinking about it.
166
00:14:46,783 --> 00:14:50,283
But this morning I almost did.
167
00:14:50,741 --> 00:14:53,950
There are few sins that the Lord
do not forgive in his infinite mercy.
168
00:14:54,450 --> 00:14:56,835
You have done the right thing in coming.
169
00:14:57,408 --> 00:14:59,117
That's not all, Father.
170
00:15:01,241 --> 00:15:04,116
Do you remember the story?
what did they tell us when we were little?
171
00:15:04,950 --> 00:15:07,533
The one of the town
172
00:15:08,200 --> 00:15:10,116
I think something is going to happen soon.
173
00:15:11,366 --> 00:15:13,029
Sister are stories
174
00:15:13,054 --> 00:15:14,429
to scare the children.
175
00:15:16,241 --> 00:15:18,608
It's not the anniversary
of Lolo around these dates?
176
00:15:18,741 --> 00:15:21,334
You're still overwhelmed with all that.
177
00:15:21,533 --> 00:15:23,248
It's in my house, father.
178
00:15:23,325 --> 00:15:24,551
Who is in your house?
179
00:15:24,575 --> 00:15:25,576
Mom?
180
00:15:31,919 --> 00:15:33,270
What are you doing here?
181
00:15:37,747 --> 00:15:38,867
Maria Jos...
182
00:15:51,062 --> 00:15:52,102
Sit there.
183
00:15:56,898 --> 00:15:57,898
Take.
184
00:16:12,382 --> 00:16:14,046
Fuck it for me.
185
00:16:14,101 --> 00:16:15,845
Take it, take it...
186
00:16:19,645 --> 00:16:20,648
�María José?
187
00:16:21,241 --> 00:16:22,551
David, thank God.
188
00:16:22,575 --> 00:16:24,075
Why didn't you take my mobile?
189
00:16:24,273 --> 00:16:25,310
Hey Maria Jose...
190
00:16:25,335 --> 00:16:28,390
You haven't fucked me in two years
They don't answer my calls or messages.
191
00:16:28,450 --> 00:16:31,273
Yes, I know, but this time is different.
192
00:16:31,408 --> 00:16:33,092
I need you to come.
193
00:16:33,116 --> 00:16:34,343
To the town?
194
00:16:34,515 --> 00:16:35,383
Yeah.
195
00:16:35,408 --> 00:16:37,217
We sneak into the house
of crazy Mariajo.
196
00:16:37,241 --> 00:16:40,342
She caught us and she began to yell the
Vespi and shit and ran away.
197
00:16:40,366 --> 00:16:42,686
- Are you sure? You do not even believe it.
- If he stole her bra.
198
00:16:44,499 --> 00:16:46,075
Hell yes.
199
00:16:46,241 --> 00:16:47,742
But that is a lie.
200
00:16:47,767 --> 00:16:48,907
Look look...
201
00:16:49,366 --> 00:16:50,509
What's wrong with you, dwarf?
202
00:16:50,533 --> 00:16:52,234
It is an amorphous and on top of that dirty.
203
00:16:52,259 --> 00:16:53,633
Tell yourself that you are disgusting.
204
00:16:54,320 --> 00:16:57,554
Do your friends know that you like them?
the boys or just your right hand?
205
00:16:59,950 --> 00:17:03,033
Things are happening.
206
00:17:04,658 --> 00:17:06,635
I think I'm in danger.
207
00:17:07,931 --> 00:17:10,259
I beg. It is important.
208
00:17:12,791 --> 00:17:14,266
But let's see, late.
209
00:17:14,291 --> 00:17:15,299
Who do you think?
210
00:17:15,385 --> 00:17:16,585
Hit him, hit him.
211
00:17:29,116 --> 00:17:30,301
What are you doing, man?
212
00:17:30,325 --> 00:17:31,791
I am not.
213
00:17:33,207 --> 00:17:34,853
Do you want to stop doing the retard?
214
00:17:34,908 --> 00:17:36,463
Wash the mouths go.
215
00:17:36,876 --> 00:17:38,720
Dirty wash away!
216
00:17:39,103 --> 00:17:40,450
Wash dirty!
217
00:17:46,233 --> 00:17:48,343
- Hey! you!
- Hey! What are you doing there man?
218
00:17:48,368 --> 00:17:50,509
- Can I know what you are doing?
-Melli home!
219
00:17:50,533 --> 00:17:51,991
What comes the crazy!
220
00:17:52,033 --> 00:17:53,592
Hey you!
221
00:17:53,616 --> 00:17:55,676
We have not finished monster.
222
00:17:55,700 --> 00:17:57,450
What are you doing to the girl?
223
00:17:57,491 --> 00:17:58,533
are you okay?
224
00:17:58,991 --> 00:18:00,801
Aren't you ashamed, Juan?
225
00:18:00,825 --> 00:18:02,426
What are you going to cure?
226
00:18:02,450 --> 00:18:04,009
But I have come to stop him, Mariajo.
227
00:18:04,033 --> 00:18:07,009
Yes, sure. You and your little friend.
228
00:18:07,033 --> 00:18:07,870
Honey.
229
00:18:07,895 --> 00:18:08,895
Come on.
230
00:18:09,333 --> 00:18:10,333
Come.
231
00:18:11,950 --> 00:18:12,950
Mariajo.
232
00:18:18,841 --> 00:18:21,606
He is boy. But I think it will fit you.
233
00:18:22,450 --> 00:18:24,169
I should wash myself first.
234
00:18:24,950 --> 00:18:26,467
You are right.
235
00:18:26,491 --> 00:18:28,130
I have lost practice.
236
00:18:31,575 --> 00:18:32,919
Lucia.
237
00:18:35,658 --> 00:18:37,809
Do you like that name?
238
00:18:40,908 --> 00:18:42,325
Are you scared?
239
00:18:43,533 --> 00:18:44,533
From me?
240
00:18:45,491 --> 00:18:47,059
What are we going to do?
241
00:18:57,130 --> 00:18:58,130
Mom...
242
00:19:07,067 --> 00:19:08,658
thanks for taking care of Lucia
243
00:19:09,507 --> 00:19:12,421
It has helped me make many friends here.
244
00:19:13,913 --> 00:19:16,296
Lolo... Lolo...
245
00:19:17,382 --> 00:19:19,476
lol my love
246
00:19:20,283 --> 00:19:23,018
I never thought I would hear your voice again.
247
00:19:25,576 --> 00:19:27,580
Where are you?
248
00:19:28,799 --> 00:19:31,002
Mom, I wanted to apologize.
249
00:19:31,072 --> 00:19:34,781
I'm sorry for making you suffer
for not being a good son.
250
00:19:36,408 --> 00:19:37,749
No...
251
00:19:38,382 --> 00:19:41,976
You don't have to apologize for anything.
252
00:19:45,781 --> 00:19:48,898
I'm sorry I couldn't
do anything else for you.
253
00:19:56,908 --> 00:20:00,101
dad wants to thank you
everything you are doing.
254
00:21:10,783 --> 00:21:11,491
Honorius.
255
00:21:11,741 --> 00:21:13,908
This is not some crops cast
to lose.
256
00:21:14,283 --> 00:21:16,009
Imagine that it was your Antonio.
257
00:21:16,033 --> 00:21:17,092
- Man let's...
- Teresa
258
00:21:17,116 --> 00:21:18,884
The father and I have
talked to the Civil Guard.
259
00:21:18,908 --> 00:21:21,176
And we will inform you as soon as we know something.
260
00:21:21,200 --> 00:21:24,616
Please, go take care of the kids,
who are the ones who need them the most now.
261
00:21:25,325 --> 00:21:27,051
Father, Most Clearly
262
00:21:27,075 --> 00:21:29,991
something very strange is happening here.
263
00:21:30,158 --> 00:21:32,259
Let's have the party in peace.
264
00:21:32,283 --> 00:21:35,592
We have already told them both the father and I
that the authorities are in charge.
265
00:21:35,616 --> 00:21:38,075
So please, let's not take out
hasty conclusions.
266
00:21:38,741 --> 00:21:41,200
Right, Abelino? Of course.
267
00:21:41,700 --> 00:21:44,967
The best we can do is pray
and let the authorities
268
00:21:44,991 --> 00:21:46,884
- do your job.
- And that's it.
269
00:21:46,908 --> 00:21:49,801
You will see how in two days we found
to the unfortunates who have done this.
270
00:21:49,825 --> 00:21:51,926
Sorry for the delay, father.
271
00:21:51,950 --> 00:21:54,950
I went to bed late studying.
272
00:21:55,033 --> 00:21:56,991
What is happening?
The people are crazy, right?
273
00:21:58,408 --> 00:22:00,283
Join me Juan.
274
00:22:00,616 --> 00:22:01,676
We'll talk later.
275
00:22:01,700 --> 00:22:02,887
excuse me.
276
00:22:04,700 --> 00:22:06,592
How come you haven't heard?
277
00:22:06,616 --> 00:22:08,426
Have you ever been sung to the lullaby?
278
00:22:08,450 --> 00:22:09,509
The one of the town
279
00:22:09,533 --> 00:22:11,634
The nanny? Sure, when I was little.
280
00:22:11,658 --> 00:22:14,676
There are two who come to play.
281
00:22:14,700 --> 00:22:16,342
But don't let them pass.
282
00:22:16,366 --> 00:22:18,950
They sang it every night
the nuns when I lived with them.
283
00:22:19,450 --> 00:22:21,241
It's not just a lullaby, Juan.
284
00:22:21,266 --> 00:22:22,991
It is a prophecy.
285
00:22:23,016 --> 00:22:24,700
an omen.
286
00:22:25,158 --> 00:22:26,825
A prophecy...
287
00:22:27,408 --> 00:22:28,752
here in the town.
288
00:22:29,116 --> 00:22:32,450
Our order by papal right
she is the protector of these scriptures.
289
00:22:32,658 --> 00:22:35,366
Just like there are other orders
that protect other manuscripts.
290
00:22:36,366 --> 00:22:38,950
40 years ago we thought
that it had been fulfilled.
291
00:22:39,241 --> 00:22:42,325
And the other priests and I,
helped by some people from the town,
292
00:22:43,241 --> 00:22:44,926
we managed to stop it.
293
00:22:44,950 --> 00:22:46,991
Or so we thought.
294
00:22:47,116 --> 00:22:49,783
If my fears are true,
it means we were wrong.
295
00:22:50,222 --> 00:22:52,902
But what do these have to do with it?
stories now with us, Father?
296
00:22:53,356 --> 00:22:54,542
And why do you tell me?
297
00:22:54,567 --> 00:22:57,075
Five children were attacked
Last night, John.
298
00:22:57,575 --> 00:22:58,777
How attacked?
299
00:22:59,067 --> 00:23:00,323
by whom?
300
00:23:02,866 --> 00:23:04,908
some have appeared
covered in scabs.
301
00:23:05,200 --> 00:23:07,091
Others have lost mobility.
302
00:23:07,116 --> 00:23:09,598
Poor Melli has taken the worst.
303
00:23:10,700 --> 00:23:14,093
Just yesterday I saw him doing the
silly with María José's girl.
304
00:23:15,450 --> 00:23:17,450
Do you know who it was?
305
00:23:17,741 --> 00:23:20,033
There are no indications of
struggle, nor footprints.
306
00:23:20,741 --> 00:23:23,491
As if he hadn't done this,
she would have evaporated into thin air.
307
00:23:24,200 --> 00:23:25,966
Let's see, this tells me
308
00:23:25,991 --> 00:23:26,966
It's outrageous, father.
309
00:23:26,991 --> 00:23:29,175
But with all due respect,
310
00:23:29,200 --> 00:23:32,364
I see no reason to blame it
to legends or prophecies.
311
00:23:33,700 --> 00:23:36,051
What exactly does the nana say?
312
00:23:36,075 --> 00:23:38,736
There are two who come to play.
313
00:23:39,116 --> 00:23:42,950
I don't know, a lot to assume, right?
314
00:23:44,158 --> 00:23:47,295
you have always taken
well with María José, right?
315
00:23:47,866 --> 00:23:50,201
I need you to keep an eye on it.
316
00:23:50,658 --> 00:23:52,366
me? To Mariajo? why?
317
00:23:52,950 --> 00:23:55,408
The poor thing already has enough, right?
318
00:23:55,450 --> 00:23:58,092
Do me that favor, son, as a precaution.
319
00:23:58,116 --> 00:24:00,217
We wouldn't want anything bad to happen to him.
320
00:24:00,241 --> 00:24:02,494
After all, this is a town.
321
00:24:08,491 --> 00:24:09,575
Remedies.
322
00:24:10,033 --> 00:24:11,133
Aren't you ashamed?
323
00:24:11,158 --> 00:24:13,450
Father don't leave
overwhelm with the mayor.
324
00:24:13,575 --> 00:24:15,508
He knows exactly what
what is happening here.
325
00:24:15,533 --> 00:24:17,866
He does not go disturbing the
neighbors we know each other.
326
00:24:18,158 --> 00:24:20,091
Father Gabriel would know what to do.
327
00:24:20,116 --> 00:24:21,884
Or it doesn't matter to you
what can happen to us?
328
00:24:21,908 --> 00:24:24,241
Remedies. what is
you in the house of the lord.
329
00:24:24,366 --> 00:24:25,676
Respect, woman.
330
00:24:25,700 --> 00:24:28,648
you can't do those
accusations without any proof.
331
00:24:32,408 --> 00:24:34,825
The people gave him a second chance.
332
00:24:34,850 --> 00:24:36,429
Don't let them down
333
00:24:44,283 --> 00:24:46,008
There are two who come to play.
334
00:24:46,033 --> 00:24:47,752
But don't let them pass.
335
00:24:48,950 --> 00:24:51,533
Well, I will arrive and plant my
seed where they least expect it.
336
00:24:52,616 --> 00:24:54,050
The rumble of the earth
337
00:24:54,075 --> 00:24:55,133
will announce your arrival.
338
00:24:55,158 --> 00:24:59,384
And in the sunset of the moon
blood will rise to purge
339
00:24:59,408 --> 00:25:01,536
Yahweh's dominions.
340
00:25:02,325 --> 00:25:05,467
Two souls created under
the torment, they will become one.
341
00:25:05,491 --> 00:25:07,491
Before the eyes of the eternal fallen.
342
00:25:08,825 --> 00:25:12,759
In corrupted innocence
for the wickedness of men.
343
00:25:12,783 --> 00:25:15,116
Under the crimson night
344
00:25:15,283 --> 00:25:17,741
I will perform my last great work.
345
00:25:19,283 --> 00:25:20,616
And everyone...
346
00:25:21,176 --> 00:25:23,122
will burn.
347
00:25:26,408 --> 00:25:28,615
My mother read it to us
so to my sister and me
348
00:25:28,640 --> 00:25:30,398
when we were very little.
349
00:25:30,991 --> 00:25:33,801
Years ago he became
song and from there in souvenir
350
00:25:33,825 --> 00:25:36,200
for ghost hunters
who come to town.
351
00:25:38,116 --> 00:25:41,033
If I were you, I wouldn't go singing it around here.
352
00:25:43,283 --> 00:25:44,450
Lucia.
353
00:25:46,200 --> 00:25:47,658
Are you sure it's me
354
00:25:47,683 --> 00:25:49,353
who do you want to stay with?
355
00:25:58,991 --> 00:26:00,940
Dad wants it to be you.
356
00:26:00,991 --> 00:26:03,575
He has a plan prepared for you.
357
00:26:03,866 --> 00:26:05,432
We need you.
358
00:26:09,616 --> 00:26:11,057
There is little left.
359
00:26:25,003 --> 00:26:25,759
Mother?
360
00:26:25,783 --> 00:26:27,492
Antonio, son!
361
00:26:27,783 --> 00:26:29,509
What a scare you have given me, man!
362
00:26:29,533 --> 00:26:31,075
What are you doing, Mother?
363
00:26:31,366 --> 00:26:34,143
Looking for things for the collection.
364
00:26:34,580 --> 00:26:36,551
Father Abelino has not
said nothing of any collection.
365
00:26:36,575 --> 00:26:38,134
And what is he going to tell you?
What is he going to tell you? What is he going to tell you?
366
00:26:38,158 --> 00:26:40,241
Yes, every year.
For the love of God.
367
00:26:40,450 --> 00:26:41,509
I'm looking for the camera.
368
00:26:41,533 --> 00:26:43,658
The little one, the one you
we give away That you never used
369
00:26:44,366 --> 00:26:45,366
Do you know where it is?
370
00:26:45,604 --> 00:26:46,604
No.
371
00:26:47,241 --> 00:26:48,591
Look to see if it is where...
372
00:26:48,616 --> 00:26:50,065
where your clothes Strip.
373
00:27:00,368 --> 00:27:01,361
Mother.
374
00:27:01,385 --> 00:27:02,385
what?
375
00:27:03,283 --> 00:27:07,009
I would like to apologize to María José.
376
00:27:07,033 --> 00:27:08,950
Under no circumstances.
377
00:27:09,075 --> 00:27:12,288
- But...
- Under no circumstances Toti.
378
00:27:13,937 --> 00:27:15,124
Listen to what I'm going to tell you.
379
00:27:15,148 --> 00:27:17,340
you have to stop
martyr yourself with that topic.
380
00:27:18,200 --> 00:27:19,759
You really were kids.
381
00:27:19,783 --> 00:27:22,634
And that child was not right in the head.
382
00:27:22,658 --> 00:27:23,510
So that's it.
383
00:27:23,534 --> 00:27:25,075
I ask you please.
384
00:27:30,033 --> 00:27:31,158
What's wrong with you?
385
00:27:31,908 --> 00:27:33,648
What's wrong with you?
386
00:27:35,633 --> 00:27:37,999
I have seen the girl of the
that everyone talks about.
387
00:27:38,825 --> 00:27:40,492
I saw her with my son's gang.
388
00:27:40,575 --> 00:27:42,203
They were messing with her.
389
00:27:42,366 --> 00:27:44,023
And who were you going with?
390
00:27:44,366 --> 00:27:45,366
With Juan.
391
00:27:46,033 --> 00:27:49,125
And how many times do I have to tell you
I don't like that you go to the outskirts?
392
00:27:49,150 --> 00:27:50,029
How many, Toti?
393
00:27:50,054 --> 00:27:51,203
How many?
394
00:27:53,200 --> 00:27:54,369
Tell me something.
395
00:27:55,892 --> 00:27:59,067
Do you think that Juan has
Clear your vocation or...?
396
00:28:00,299 --> 00:28:01,336
Mother, by God.
397
00:28:01,361 --> 00:28:02,588
That he is going to cure.
398
00:28:04,366 --> 00:28:08,374
As if he was the first person to
he breaks his vows with God in this town.
399
00:28:14,116 --> 00:28:15,122
Anthony.
400
00:28:15,529 --> 00:28:16,729
Son listen to me.
401
00:28:17,116 --> 00:28:20,200
I don't want you to see Maria
jose. Not to María José, nor to that girl.
402
00:28:20,225 --> 00:28:21,241
do you hear me?
403
00:28:21,950 --> 00:28:24,091
- Can you hear me? Promise me.
- Yeah.
404
00:28:24,116 --> 00:28:25,125
I promise you.
405
00:28:25,783 --> 00:28:28,200
Honey. Honey. What's wrong with you? are you okay?
406
00:28:28,241 --> 00:28:29,672
Shall I make you a chamomile?
407
00:28:29,697 --> 00:28:30,700
Shall I make you a chamomile?
408
00:28:30,725 --> 00:28:32,033
I'll do it later.
409
00:28:32,325 --> 00:28:33,921
Give me the camera.
410
00:28:35,309 --> 00:28:36,328
Come on.
411
00:28:37,283 --> 00:28:40,218
Hey, give me a kiss, come on.
412
00:28:59,325 --> 00:29:00,913
Could I talk to him?
413
00:29:01,908 --> 00:29:03,830
I can only if dad wants it.
414
00:29:04,450 --> 00:29:05,838
I'm sorry.
415
00:29:10,116 --> 00:29:12,583
Lolo has never told me what happened to her.
416
00:29:17,106 --> 00:29:19,380
Lolo did not have an easy childhood.
417
00:29:20,491 --> 00:29:22,634
He was a special child of those who do not
418
00:29:22,658 --> 00:29:23,895
many friends.
419
00:29:28,616 --> 00:29:31,716
They picked on him for being different.
420
00:29:32,866 --> 00:29:35,200
They did not stop
second to try to understand him.
421
00:29:36,708 --> 00:29:37,942
What did they do to him?
422
00:29:40,858 --> 00:29:41,967
Does not matter.
423
00:29:42,241 --> 00:29:44,592
I don't want you to go
sleep with that on your head.
424
00:29:45,700 --> 00:29:47,051
We're going downstairs to make dinner.
425
00:29:47,075 --> 00:29:49,403
That I have bought you a lot of meat.
426
00:29:55,915 --> 00:29:57,278
Free yourself, mom.
427
00:30:13,005 --> 00:30:16,012
13 years ago Lolo went to class with Toti,
428
00:30:16,739 --> 00:30:19,145
That older boy you saw yesterday with Juan.
429
00:30:20,533 --> 00:30:24,283
Lolo heard that Toti had
lost his dog and for being kind,
430
00:30:24,450 --> 00:30:26,575
I gave him his favorite grasshopper.
431
00:30:28,241 --> 00:30:30,130
I liked it a lot, really.
432
00:30:34,614 --> 00:30:36,864
But Toti was not amused.
433
00:30:37,491 --> 00:30:39,301
He started insulting him.
434
00:30:39,783 --> 00:30:42,156
Sticking his head in the toilet.
435
00:30:45,533 --> 00:30:47,216
My poor Lolo thought
436
00:30:47,241 --> 00:30:49,575
that he was wrong
and began to bring him
437
00:30:50,241 --> 00:30:52,187
every day more things.
438
00:30:54,491 --> 00:30:55,908
Visits to the toilet
439
00:30:55,933 --> 00:30:58,075
they became more and more frequent and...
440
00:31:00,545 --> 00:31:01,585
Well...
441
00:31:02,533 --> 00:31:04,666
This is a town.
442
00:31:06,366 --> 00:31:08,778
Everyone blamed Lolo.
443
00:31:10,783 --> 00:31:13,236
They blamed him for being different.
444
00:31:15,321 --> 00:31:17,440
Just for being different.
445
00:31:20,825 --> 00:31:23,429
Until one day Lolo couldn't take it anymore and...
446
00:31:31,888 --> 00:31:33,148
He was my son.
447
00:31:36,203 --> 00:31:38,278
It was difficult but it was mine.
448
00:32:55,908 --> 00:32:58,241
They cross out!
449
00:32:58,783 --> 00:33:01,057
What are you doing with my clothes?
450
00:33:01,393 --> 00:33:03,210
I wanted to look like you.
451
00:33:04,241 --> 00:33:05,509
What are you doing, mom?
452
00:33:05,533 --> 00:33:08,283
Well, I thought it would be
better get rid of them.
453
00:33:08,308 --> 00:33:09,361
Don't you think?
454
00:33:30,119 --> 00:33:31,979
Lucía, what are you doing?
455
00:34:00,434 --> 00:34:01,434
I'm sorry.
456
00:34:23,703 --> 00:34:25,425
Antonio, son, what are you doing?
457
00:34:25,450 --> 00:34:27,570
Come to dinner.
458
00:34:28,450 --> 00:34:29,450
Anthony.
459
00:34:29,783 --> 00:34:30,895
do you go out
460
00:34:34,991 --> 00:34:36,970
Hello, María José. Can we come in?
461
00:34:37,700 --> 00:34:39,929
May I ask what the visit is for?
462
00:34:40,033 --> 00:34:41,576
Madam, we are talking
with the townspeople
463
00:34:41,600 --> 00:34:44,600
in case anyone has any information
about what happened this morning.
464
00:34:44,908 --> 00:34:47,413
María José, it would be better
Let's talk inside.
465
00:34:56,200 --> 00:34:57,525
sit down.
466
00:35:15,366 --> 00:35:16,676
We understand
that you have something
467
00:35:16,700 --> 00:35:18,860
of history with Antonio
Sotomayor, the mayor's son.
468
00:35:19,741 --> 00:35:21,455
Call it that. Yes.
469
00:35:22,026 --> 00:35:23,026
Maria Jose,
470
00:35:23,486 --> 00:35:25,502
Antonio passed away tonight.
471
00:35:29,408 --> 00:35:32,158
How is that possible?
472
00:35:32,325 --> 00:35:35,200
Apparently Antonio drowned
himself with water from a toilet.
473
00:35:36,450 --> 00:35:38,676
This kind of cases
they are usually miscalculations
474
00:35:38,700 --> 00:35:40,301
in sexual fetishes.
475
00:35:40,325 --> 00:35:42,947
However, the body
showed signs of violence
476
00:35:43,450 --> 00:35:45,825
and there was no hint of
no sexual conduct.
477
00:35:46,408 --> 00:35:48,616
The strange thing is that none
lock was forced.
478
00:35:48,991 --> 00:35:51,471
And in the house I was alone
the mayor and his wife.
479
00:35:54,200 --> 00:35:56,114
And what do I paint in all this?
480
00:35:56,366 --> 00:35:58,450
Maria Jose. I have told you about Lolo.
481
00:35:58,783 --> 00:36:01,908
We just wanted to make sure
that nothing has happened between you.
482
00:36:02,325 --> 00:36:04,091
I know it's been a tough few days.
483
00:36:04,116 --> 00:36:05,565
No, father. No.
484
00:36:05,799 --> 00:36:07,200
Toti and I have no deal.
485
00:36:07,366 --> 00:36:08,586
Not good not bad.
486
00:36:08,611 --> 00:36:10,203
We just don't have.
487
00:36:12,616 --> 00:36:15,783
And I don't appreciate them coming to
my house with these accusations.
488
00:36:16,908 --> 00:36:18,575
Nobody is accusing you.
489
00:36:18,616 --> 00:36:20,717
We just want to ask you a few questions.
490
00:36:20,741 --> 00:36:24,473
What can you tell me about the two agents
that they stopped him a couple of days ago?
491
00:36:27,700 --> 00:36:28,741
they stopped me for one
492
00:36:28,766 --> 00:36:32,466
broken light but they let me go
in exchange for fixing it immediately.
493
00:36:32,491 --> 00:36:35,658
Which I haven't done yet
Because I have not had the time.
494
00:36:38,408 --> 00:36:39,413
madam,
495
00:36:39,783 --> 00:36:43,283
you were the last person he saw with
life to agents Ramírez and Martín.
496
00:36:44,616 --> 00:36:46,634
I would not like to go into details,
497
00:36:46,658 --> 00:36:49,075
but can't imagine
the state of the bodies.
498
00:36:49,991 --> 00:36:51,075
now upon arrival
499
00:36:51,100 --> 00:36:54,369
we find the case of
Strangest suicide we've ever seen.
500
00:36:55,533 --> 00:36:58,783
And as if that were not enough, five
kids have been taken to the hospital
501
00:36:59,116 --> 00:37:01,158
in terrible e
unexplained circumstances.
502
00:37:02,533 --> 00:37:04,925
To this day, you are the only person
503
00:37:04,950 --> 00:37:07,942
with minimal connection
between these two events.
504
00:37:09,596 --> 00:37:11,148
I know it's going to sound ridiculous,
505
00:37:11,908 --> 00:37:13,082
But there are people...
506
00:37:13,107 --> 00:37:14,341
What people?
507
00:37:16,491 --> 00:37:19,533
There are people who believe that the arrival
of his niece, according to what he told us
508
00:37:19,558 --> 00:37:23,005
father Abelino, could be
linked to a history of the town.
509
00:37:31,799 --> 00:37:33,979
This is ridiculous.
510
00:37:34,366 --> 00:37:37,758
You call yourself professionals and
instead of looking for whoever has committed
511
00:37:37,783 --> 00:37:41,721
those atrocities, are planted in
my house for a children's story.
512
00:37:43,158 --> 00:37:44,163
seriously?
513
00:37:45,460 --> 00:37:47,679
Are those seriously your tests?
514
00:37:54,783 --> 00:37:56,382
Please get out of my house.
515
00:37:56,533 --> 00:37:59,075
María José, for the love of God, cooperate.
516
00:37:59,366 --> 00:38:01,908
They just want to leave
quiet townspeople.
517
00:38:02,116 --> 00:38:03,925
A few days ago, you were the same.
518
00:38:03,950 --> 00:38:05,148
What do they want to know?
519
00:38:07,538 --> 00:38:09,140
I told you to wait downstairs.
520
00:38:09,179 --> 00:38:11,015
Hello Lucía, how are you?
521
00:38:11,658 --> 00:38:12,442
Already better.
522
00:38:12,467 --> 00:38:15,225
Thanks to the aunt that passed
the whole night taking care of me.
523
00:38:16,658 --> 00:38:17,468
Father,
524
00:38:17,492 --> 00:38:20,213
a little hypocritical to count the
secrets from others right?
525
00:38:20,680 --> 00:38:21,860
Sorry.
526
00:38:34,033 --> 00:38:36,086
We wouldn't want yours to come to light.
527
00:38:36,111 --> 00:38:37,385
Right?
528
00:38:41,491 --> 00:38:43,424
Agent, let's go.
529
00:38:50,200 --> 00:38:52,075
Many thanks for everything.
530
00:38:52,213 --> 00:38:52,968
if anything happens
531
00:38:52,992 --> 00:38:54,846
please do not hesitate to call us.
532
00:38:58,783 --> 00:38:59,783
Excuse me.
533
00:38:59,991 --> 00:39:01,158
Are they authentic?
534
00:39:03,325 --> 00:39:06,285
I find it very difficult to find
original works by Torresinos today.
535
00:39:07,366 --> 00:39:08,846
My wife is a great dominator.
536
00:39:09,075 --> 00:39:10,075
Thank you.
537
00:39:10,568 --> 00:39:11,568
Look.
538
00:39:13,533 --> 00:39:15,033
keep this one.
539
00:39:15,364 --> 00:39:16,884
- Really?
- Yes, yes, yes.
540
00:39:16,908 --> 00:39:18,051
Thank you very much, miss.
541
00:39:18,075 --> 00:39:19,075
You are welcome.
542
00:39:19,481 --> 00:39:20,641
Thank you very much indeed.
543
00:39:20,866 --> 00:39:22,387
And sorry for the intrusion.
544
00:39:22,833 --> 00:39:25,825
The people of the villages
You know how novel they are.
545
00:39:25,850 --> 00:39:26,908
Yeah.
546
00:39:27,616 --> 00:39:28,856
- Thank you very much.
- You are welcome.
547
00:39:41,200 --> 00:39:43,676
What were you thinking?
548
00:39:43,700 --> 00:39:46,278
you can't go that way
loading whoever you want.
549
00:39:46,310 --> 00:39:47,310
Not like that!
550
00:39:47,408 --> 00:39:49,658
Do not yell at me. We are
here to protect us.
551
00:39:49,908 --> 00:39:52,408
No. Not like that, that's not how we protect ourselves.
552
00:39:53,116 --> 00:39:55,426
Don't be mad at me, mommy.
553
00:39:55,450 --> 00:39:56,717
Lucia!
554
00:39:56,741 --> 00:39:59,176
Now they're coming for you.
555
00:39:59,200 --> 00:40:00,759
For me.
556
00:40:00,783 --> 00:40:02,320
You don't understand.
557
00:40:02,345 --> 00:40:05,241
The people in this town
lives stuck in the past.
558
00:40:05,804 --> 00:40:07,398
I'm sorry.
559
00:40:08,367 --> 00:40:12,632
Think, think, think
think before acting.
560
00:40:13,468 --> 00:40:14,812
You look like a girl.
561
00:40:16,328 --> 00:40:17,608
But you are not.
562
00:40:17,741 --> 00:40:19,301
Stop Please.
563
00:40:19,325 --> 00:40:20,696
You think that I don't know
564
00:40:20,721 --> 00:40:22,486
why have you sought me?
565
00:40:23,408 --> 00:40:25,301
I'm not silly.
566
00:40:25,325 --> 00:40:28,491
And I plan to help you and
take you to the end
567
00:40:28,908 --> 00:40:32,533
so that all those wretches
get what they deserve.
568
00:40:33,075 --> 00:40:35,450
But you have to do things right.
569
00:40:36,283 --> 00:40:38,637
Mom please stop.
570
00:40:39,950 --> 00:40:43,669
Don't call me mom.
571
00:40:45,158 --> 00:40:48,325
I am not your mother.
572
00:40:48,991 --> 00:40:53,169
I'm not your mother!
573
00:41:37,143 --> 00:41:38,467
Hey! It's me.
574
00:41:38,491 --> 00:41:40,315
Slowly. It's me.
575
00:41:40,448 --> 00:41:41,217
David?
576
00:41:41,241 --> 00:41:42,591
How are you, Mariajo?
577
00:41:42,616 --> 00:41:44,741
- What a blow you've given yourself.
- Already.
578
00:41:44,766 --> 00:41:46,341
- How are you?
- It hurts me.
579
00:41:46,366 --> 00:41:49,008
Normal. And it's going to be swollen for a few days.
580
00:41:49,033 --> 00:41:51,200
But don't worry, I'm here.
581
00:41:52,856 --> 00:41:55,141
- And Lucia, where is she?
- It's okay.
582
00:41:55,166 --> 00:41:57,289
It's okay. is in the
kitchen with Ari painting.
583
00:41:57,374 --> 00:41:58,536
Good.
584
00:42:00,158 --> 00:42:01,533
What are you doing here?
585
00:42:02,241 --> 00:42:03,317
To see me...
586
00:42:03,825 --> 00:42:07,114
Lucía called me and she told me
told a little about what happened.
587
00:42:08,658 --> 00:42:10,512
And the father has also called me.
588
00:42:12,991 --> 00:42:14,841
Why don't you sit down and we'll talk?
589
00:42:15,991 --> 00:42:17,692
What has Abelino told you?
590
00:42:17,991 --> 00:42:20,903
He has told me about the children and about Toti.
591
00:42:21,283 --> 00:42:22,887
God have him in his glory.
592
00:42:23,908 --> 00:42:25,842
And you say that Lucía called you?
593
00:42:25,866 --> 00:42:27,270
Yes, yes.
594
00:42:29,450 --> 00:42:31,977
I did not know that Feli had a girl.
595
00:42:32,002 --> 00:42:33,676
Come on I didn't even know
her that she was married.
596
00:42:33,700 --> 00:42:34,986
The truth.
597
00:42:36,450 --> 00:42:38,760
No one has said that she is married.
598
00:42:42,950 --> 00:42:44,591
How long do you have her with you?
599
00:42:52,103 --> 00:42:53,583
Hello girls.
600
00:42:56,825 --> 00:42:58,175
How are you?
601
00:42:58,200 --> 00:42:59,692
Good, honey.
602
00:43:00,408 --> 00:43:01,489
Thank you.
603
00:43:02,200 --> 00:43:04,286
What a silly fall, huh?
604
00:43:05,741 --> 00:43:06,825
María José, beautiful.
605
00:43:06,850 --> 00:43:08,036
how are you?
606
00:43:09,950 --> 00:43:11,450
Congratulations.
607
00:43:11,475 --> 00:43:13,516
You are very pregnant.
608
00:43:14,450 --> 00:43:16,426
We've been trying for a while.
609
00:43:16,450 --> 00:43:18,991
If everything goes according to plan,
Well, they will be done in March.
610
00:43:19,491 --> 00:43:20,841
Like you.
611
00:43:22,158 --> 00:43:23,551
Have you come here for me?
612
00:43:23,575 --> 00:43:25,158
Of course, woman.
613
00:43:25,700 --> 00:43:27,311
Well, also, after
to talk to the father
614
00:43:27,335 --> 00:43:29,520
we thought it was a good idea
come to the funeral right?
615
00:43:30,033 --> 00:43:31,024
And also Ari
616
00:43:31,049 --> 00:43:32,559
it takes a long time
insisting that he come,
617
00:43:32,583 --> 00:43:34,709
to reconcile with the cows
and with the goats.
618
00:43:34,734 --> 00:43:36,318
- So, here I am.
- Don't play macho.
619
00:43:36,342 --> 00:43:37,670
- Yeah, yeah, yeah...
- Say yes,
620
00:43:37,695 --> 00:43:40,551
who went to listen to Lucía and
pack running.
621
00:43:40,575 --> 00:43:41,830
As it should be.
622
00:43:45,950 --> 00:43:47,393
How is your sister?
623
00:43:48,575 --> 00:43:49,586
She's fine.
624
00:43:49,611 --> 00:43:51,950
Traveling with her new boyfriend.
625
00:43:53,325 --> 00:43:54,908
How old are you, solete?
626
00:43:54,933 --> 00:43:56,883
Thirteen. Thirteen years old already.
627
00:43:56,908 --> 00:43:57,913
Right?
628
00:43:58,033 --> 00:43:59,050
Do you want something to eat?
629
00:43:59,075 --> 00:44:00,835
No, no, calm down, I already know it
I have everything under control.
630
00:44:01,575 --> 00:44:03,051
She has cost me a little
find something
631
00:44:03,075 --> 00:44:05,991
that you have changed places, but
Well, in ten minutes I have it ready.
632
00:44:06,700 --> 00:44:08,044
Why don't you lie down for a while?
633
00:44:09,545 --> 00:44:10,545
Well yes.
634
00:44:10,991 --> 00:44:12,200
I'm going to lie down
635
00:44:12,544 --> 00:44:15,169
You already know where he is
guest room right?
636
00:44:16,153 --> 00:44:17,925
It matches. Match by dates.
637
00:44:17,950 --> 00:44:19,063
That's what we're talking about
638
00:44:19,088 --> 00:44:20,741
that each of the deaths coincides.
639
00:44:20,766 --> 00:44:23,196
- You're making people believe it.
- Please respect turns.
640
00:44:23,220 --> 00:44:24,366
- It's the apocalypse.
- Respect the turns.
641
00:44:24,390 --> 00:44:26,408
We are talking
of a divine restoration.
642
00:44:26,440 --> 00:44:27,697
What a cloth.
643
00:44:32,658 --> 00:44:34,028
She has risen.
644
00:44:35,325 --> 00:44:38,300
This is the mystery of
our faith we share
645
00:44:38,325 --> 00:44:40,950
hoping for
meet again some day.
646
00:44:42,679 --> 00:44:45,241
Today, Antonio Sotomayor Fern�ndez
647
00:44:46,158 --> 00:44:48,200
unites with our Lord Jesus Christ
648
00:44:49,450 --> 00:44:52,075
and parents Teresa and Honorio.
649
00:44:52,908 --> 00:44:55,616
I ask you more than ever
you cling to the Word of God.
650
00:44:56,491 --> 00:44:58,675
Well Antonio has left us,
651
00:44:58,700 --> 00:45:00,690
but he is not alone.
652
00:45:06,825 --> 00:45:08,320
Let's give them our condolences.
653
00:45:11,759 --> 00:45:13,400
Theresa, Honorio.
654
00:45:14,658 --> 00:45:16,083
We are very sorry for what has happened.
655
00:45:16,533 --> 00:45:18,200
Are you happy already? No?
656
00:45:18,241 --> 00:45:20,080
Let's have the party in peace.
657
00:45:20,825 --> 00:45:22,135
I know it was you.
658
00:45:22,991 --> 00:45:24,718
I don't know how, but I know it was you.
659
00:45:26,008 --> 00:45:27,383
You and that.
660
00:45:27,408 --> 00:45:28,149
Man please.
661
00:45:28,174 --> 00:45:30,175
- Is this necessary?
- We come in good faith.
662
00:45:30,255 --> 00:45:32,739
You hated Totti with all your soul.
663
00:45:33,075 --> 00:45:34,807
Remedios, tell what you heard.
664
00:45:34,908 --> 00:45:37,008
Tere, darling, let's go and have a lime blossom.
665
00:45:37,033 --> 00:45:38,024
This is not the time.
666
00:45:38,049 --> 00:45:39,275
Teresa.
667
00:45:39,752 --> 00:45:41,572
We all loved Toti.
668
00:45:43,450 --> 00:45:44,883
I beg you please. Not here.
669
00:45:44,908 --> 00:45:46,851
Well, enough of you! No?
670
00:45:47,053 --> 00:45:48,095
What not here?
671
00:45:48,741 --> 00:45:49,950
What not here?
672
00:45:50,450 --> 00:45:51,765
Not here what?
673
00:45:52,109 --> 00:45:53,109
Huh?
674
00:45:54,174 --> 00:45:55,174
you.
675
00:45:55,908 --> 00:45:58,961
I hope you rot in it
hell from where you should never have come out.
676
00:45:58,986 --> 00:46:01,471
Honorio, by God! put a
little order, man please.
677
00:46:04,241 --> 00:46:06,408
Teresa, the whole town is watching!
678
00:46:06,433 --> 00:46:07,506
Let's go home!
679
00:46:07,531 --> 00:46:08,623
Take it easy, Mariajo.
680
00:46:08,648 --> 00:46:10,252
let me go let me go
681
00:46:11,491 --> 00:46:12,942
How do you touch her again...
682
00:46:12,967 --> 00:46:13,967
what?
683
00:46:15,184 --> 00:46:17,317
Are you going to do it to me?
Same thing you did to Toti?
684
00:46:18,025 --> 00:46:19,025
Huh?
685
00:46:20,158 --> 00:46:21,400
What do you need?
686
00:46:22,158 --> 00:46:24,385
May your ex-hubby come to protect you?
687
00:46:25,575 --> 00:46:27,973
Does he know that you survive by pawning his works?
688
00:46:29,450 --> 00:46:30,466
No.
689
00:46:31,153 --> 00:46:33,645
He doesn't know because he does
years that he does not come to see you.
690
00:46:34,783 --> 00:46:36,341
Well, actually
691
00:46:36,366 --> 00:46:38,575
It's been a long time since anyone came to see you.
692
00:46:39,860 --> 00:46:41,068
Crazy.
693
00:46:48,867 --> 00:46:50,905
Fuck your son.
694
00:46:57,491 --> 00:46:59,092
Do you want to stop at once?
695
00:46:59,116 --> 00:47:00,384
Please, let's go!
696
00:47:00,408 --> 00:47:02,036
Do you want to stop? Teresa, please!
697
00:47:02,061 --> 00:47:03,630
This woman should be denounced.
698
00:47:05,020 --> 00:47:06,960
- They are crazy here.
- Does it hurt, honey?
699
00:47:07,950 --> 00:47:09,033
Look at all these people.
700
00:47:09,658 --> 00:47:10,658
Mariajo.
701
00:47:10,908 --> 00:47:11,950
are you okay?
702
00:47:13,575 --> 00:47:15,559
And those confidences?
703
00:47:22,658 --> 00:47:24,573
Mariajo, who has just lost the child. fuck.
704
00:47:24,598 --> 00:47:25,633
Oh.
705
00:47:25,658 --> 00:47:27,991
I would have liked so much empathy.
706
00:47:28,016 --> 00:47:29,036
are you okay?
707
00:47:29,991 --> 00:47:31,747
To these rednecks no case.
708
00:47:31,991 --> 00:47:34,515
Come on, let's go have a drink first
that they take us for pests.
709
00:47:34,708 --> 00:47:36,929
Do you like piglet girl? yes?
710
00:47:37,366 --> 00:47:39,585
Come on, there's nothing to see anymore.
711
00:47:55,700 --> 00:47:56,991
Hey, by the way.
712
00:47:58,033 --> 00:48:00,450
What has all that been
with Teresa and the girl?
713
00:48:01,408 --> 00:48:03,783
Well, town stuff.
714
00:48:05,491 --> 00:48:08,116
And as the girl is as she is.
715
00:48:08,491 --> 00:48:10,075
They think a one-eyed man has looked at them.
716
00:48:11,366 --> 00:48:13,591
If you should leave, Mariajo.
717
00:48:13,616 --> 00:48:14,628
Just like I did.
718
00:48:14,653 --> 00:48:18,486
Far from all the memories
and of all these rednecks.
719
00:48:18,565 --> 00:48:20,825
No, I don't have problems
with the memories
720
00:48:20,850 --> 00:48:23,367
It's the rednecks that overwhelm me.
721
00:48:30,408 --> 00:48:31,494
Hey.
722
00:48:32,194 --> 00:48:34,851
And the girl's father?
723
00:48:39,429 --> 00:48:41,531
Feli has never told me much about him.
724
00:48:42,075 --> 00:48:43,856
She said that he was unexpected.
725
00:48:45,533 --> 00:48:48,241
Don't feel bad because my
sister won't tell you huh?
726
00:48:48,783 --> 00:48:50,783
She was always very reserved, you know.
727
00:48:51,825 --> 00:48:55,158
Damn, if I haven't known
of her since her divorce.
728
00:48:55,183 --> 00:48:57,265
So go figure.
729
00:49:00,866 --> 00:49:02,328
AND...
730
00:49:05,218 --> 00:49:06,218
And Juan what?
731
00:49:07,062 --> 00:49:08,062
What of what?
732
00:49:08,086 --> 00:49:08,951
That you have him crazy
733
00:49:08,976 --> 00:49:11,067
What do you say, man? No.
734
00:49:11,116 --> 00:49:12,591
what's up
735
00:49:24,033 --> 00:49:25,533
Lucía to sleep.
736
00:49:26,820 --> 00:49:28,430
The games for tomorrow.
737
00:49:53,866 --> 00:49:56,200
It's a little late to walk
Playing hide and seek, honey.
738
00:49:57,075 --> 00:49:58,315
I got you.
739
00:50:01,158 --> 00:50:03,127
What are you doing out of bed? are you okay?
740
00:50:39,508 --> 00:50:40,508
Oh!
741
00:50:40,984 --> 00:50:41,984
Ari?
742
00:51:04,366 --> 00:51:05,658
Ari, honey, are you okay?
743
00:51:05,683 --> 00:51:07,249
- Are you okay?
- Yes, a little dizzy.
744
00:51:08,950 --> 00:51:10,296
Remedies?
745
00:51:11,741 --> 00:51:15,078
what? he has sent you
Teresa's bitch? No?
746
00:51:15,450 --> 00:51:17,866
David, you are a man of God.
747
00:51:17,899 --> 00:51:20,399
He listens to Father Abelino. She is the nanny.
748
00:51:20,550 --> 00:51:22,415
The father is in comics in the head.
749
00:51:22,440 --> 00:51:24,286
You sons of bitches!
750
00:51:26,116 --> 00:51:28,800
Two created souls under torment
751
00:51:28,825 --> 00:51:31,658
they will become one
eyes of the eternal fallen.
752
00:51:32,325 --> 00:51:34,025
It's them!
753
00:51:34,234 --> 00:51:35,921
Maria José do not wear
up to it, man.
754
00:51:35,945 --> 00:51:37,523
To his what?
755
00:51:39,864 --> 00:51:44,580
I've been putting up with that for years
They call me the crazy town.
756
00:51:44,744 --> 00:51:47,150
bear it teasing
757
00:51:47,175 --> 00:51:48,635
and child attacks.
758
00:51:50,197 --> 00:51:52,815
Years watching how the culprit
759
00:51:52,840 --> 00:51:54,204
of my son's death
760
00:51:54,229 --> 00:51:56,268
he strutted around town.
761
00:51:58,283 --> 00:52:00,658
A son of a bitch
762
00:52:00,683 --> 00:52:02,856
who has received a
proper funeral.
763
00:52:03,533 --> 00:52:05,717
A funeral that father Abelino
764
00:52:05,741 --> 00:52:08,864
did not deign to give it to my own son.
765
00:52:09,028 --> 00:52:10,481
Maria José, calm down, please.
766
00:52:11,491 --> 00:52:12,491
What is this?
767
00:52:12,516 --> 00:52:13,575
What is this? Huh?
768
00:52:14,575 --> 00:52:15,783
What is this?
769
00:52:16,296 --> 00:52:18,171
What did you intend to find? Huh?
770
00:52:18,624 --> 00:52:21,421
The girl turning her head?
771
00:52:21,671 --> 00:52:23,460
- For Mariajo. For now.
- No!
772
00:52:24,070 --> 00:52:25,070
No!
773
00:52:27,158 --> 00:52:30,283
I have all these years
eating it all myself.
774
00:52:31,241 --> 00:52:33,015
Myself.
775
00:52:33,408 --> 00:52:35,658
Completely abandoned by you.
776
00:52:38,533 --> 00:52:40,695
And now that I finally have
777
00:52:42,033 --> 00:52:43,801
a niece to take care of.
778
00:52:43,825 --> 00:52:45,695
Even if it's only a few days.
779
00:52:46,991 --> 00:52:48,384
No one will come.
780
00:52:48,408 --> 00:52:49,663
Nobody!
781
00:52:50,086 --> 00:52:51,086
Fuck me!
782
00:52:52,033 --> 00:52:55,200
How do you like being a victim, huh? Mariajo.
783
00:52:55,575 --> 00:52:58,741
Since you were a little girl
that he believed himself above the people.
784
00:52:58,783 --> 00:53:00,986
But you're not fooling anyone.
785
00:53:01,241 --> 00:53:02,842
You are as you are because
786
00:53:02,866 --> 00:53:06,509
your husband preferred to leave it to you
everything to look you in the face.
787
00:53:06,533 --> 00:53:09,700
And your son was a monster, a calamity.
788
00:53:10,033 --> 00:53:13,924
He was never a son of God and
he died without being a child of God.
789
00:53:17,033 --> 00:53:18,426
Get out of my house, Remedios.
790
00:53:18,450 --> 00:53:19,700
It's alright. Out of my house.
791
00:53:21,150 --> 00:53:22,815
you are so stupid
792
00:53:22,885 --> 00:53:25,127
that you don't realize
that they are using you.
793
00:53:25,252 --> 00:53:26,093
I am a man of God.
794
00:53:26,117 --> 00:53:28,051
But the next time
you or your group of marujas
795
00:53:28,075 --> 00:53:30,596
hurt my wife
we are going to have a problem.
796
00:53:31,450 --> 00:53:32,450
How barbaric.
797
00:53:32,483 --> 00:53:34,025
Come on, let's go to sleep.
798
00:53:34,058 --> 00:53:35,992
Let's leave space for the aunt.
799
00:53:45,700 --> 00:53:46,700
Well.
800
00:53:47,158 --> 00:53:48,666
Are you calmer?
801
00:53:50,450 --> 00:53:52,458
I need to get some air.
802
00:54:07,575 --> 00:54:09,200
What have you said about my son?
803
00:54:09,225 --> 00:54:10,158
Say it again.
804
00:54:10,183 --> 00:54:11,914
María José, please,
he stops behaving...
805
00:54:11,938 --> 00:54:13,242
May you repeat it!
806
00:54:25,116 --> 00:54:29,283
Fuck...fuck...fuck...fuck...
807
00:55:02,088 --> 00:55:04,217
Hey, do you still have the
medicine cabinet there, at the back of the workshop?
808
00:55:04,241 --> 00:55:05,717
No, no, no, there's nothing left.
809
00:55:05,741 --> 00:55:07,893
Stop by the pharmacy if you want.
810
00:55:08,575 --> 00:55:10,967
- Are you okay, Mariajo?
- I'm just...
811
00:55:10,991 --> 00:55:13,176
I'm very upset about before.
812
00:55:13,200 --> 00:55:14,200
Fuck.
813
00:55:14,825 --> 00:55:15,848
Look, I'll take a look.
814
00:55:15,872 --> 00:55:17,192
I don't want to leave him alone
with what has happened.
815
00:55:17,216 --> 00:55:19,013
Have you looked in the kitchen?
816
00:55:19,700 --> 00:55:20,935
Let me pass, Mariajo, come on.
817
00:55:20,960 --> 00:55:22,029
There's nothing left, Damn.
818
00:55:22,054 --> 00:55:23,757
Don't be silly, man. let me through
819
00:55:24,408 --> 00:55:25,437
Let's see...
820
00:55:26,554 --> 00:55:27,984
Look at it, if the medicine cabinet is here.
821
00:55:28,984 --> 00:55:30,356
Sorry, not...
822
00:55:31,387 --> 00:55:34,450
It seemed strange to be here with you.
823
00:55:34,658 --> 00:55:36,033
Now you understand me.
824
00:55:37,783 --> 00:55:39,716
The workshop remains the same.
that when I left
825
00:55:39,741 --> 00:55:42,101
Well, a little more empty, yes.
826
00:55:42,491 --> 00:55:43,887
Well, let's see, you...
827
00:55:44,739 --> 00:55:47,497
I have sold something of yours
828
00:55:47,950 --> 00:55:49,434
from time to time.
829
00:55:50,533 --> 00:55:51,966
Don't worry Mariajo.
830
00:55:53,200 --> 00:55:56,458
I have not found the strength
to recreate anything. Careful.
831
00:55:56,653 --> 00:55:57,653
Sorry.
832
00:55:57,942 --> 00:55:59,973
I am officially an old glory.
833
00:56:02,116 --> 00:56:04,991
Well you're a celebrity
834
00:56:05,016 --> 00:56:08,380
within a radius of 15 kilometers. No?
835
00:56:09,450 --> 00:56:10,456
Very funny.
836
00:56:10,481 --> 00:56:11,833
You are very funny.
837
00:56:14,700 --> 00:56:15,843
Hey, why don't you come home?
838
00:56:15,867 --> 00:56:18,133
Better a few days. Much easier, right?
839
00:56:18,158 --> 00:56:19,450
No, it can not be.
840
00:56:19,491 --> 00:56:21,787
With Ari about to give birth, it would be ugly.
841
00:56:21,812 --> 00:56:23,224
Nothing's wrong, Mariajo, really.
842
00:56:23,249 --> 00:56:24,274
You and the girl come.
843
00:56:24,299 --> 00:56:25,492
And Feli to pick her up there.
844
00:56:29,950 --> 00:56:31,033
Yes, I understand you.
845
00:56:31,058 --> 00:56:34,559
I really understand better than anyone that
You don't want to leave town. But...
846
00:56:35,741 --> 00:56:37,413
I think that's enough, right?
847
00:56:39,658 --> 00:56:40,687
Excuse me, huh?
848
00:56:40,712 --> 00:56:43,575
Sorry I did not want to put
Like heavy hubby.
849
00:56:43,825 --> 00:56:45,884
No, if you're right.
850
00:56:48,575 --> 00:56:49,828
Are you sure you're okay?
851
00:56:52,421 --> 00:56:54,648
Let's see, what Lucía says
you don't want to go to sleep
852
00:56:54,673 --> 00:56:56,304
without saying until tomorrow to the aunt.
853
00:57:03,700 --> 00:57:04,700
Honey.
854
00:57:05,283 --> 00:57:07,093
Sorry about today.
855
00:57:09,325 --> 00:57:11,372
Dad is proud.
856
00:58:13,833 --> 00:58:14,833
Fuck.
857
00:58:15,747 --> 00:58:17,661
You're like me, huh?
858
00:58:19,533 --> 00:58:20,616
A little drink?
859
00:58:33,825 --> 00:58:34,825
what's up?
860
00:58:34,850 --> 00:58:35,991
How about your mother?
861
00:58:36,658 --> 00:58:38,989
How is her new boyfriend?
862
00:58:42,866 --> 00:58:43,866
what?
863
00:58:44,265 --> 00:58:46,127
She told you that she didn't
tell nothing, right?
864
00:58:46,152 --> 00:58:47,291
What do you know?
865
00:58:49,533 --> 00:58:50,783
Well, sure.
866
00:58:51,075 --> 00:58:52,898
After you fucked her.
867
00:58:55,325 --> 00:58:57,286
Hey, that's not manner of speaking.
868
00:58:58,241 --> 00:58:59,583
You cheat on her.
869
00:59:00,241 --> 00:59:01,255
Not me.
870
00:59:01,908 --> 00:59:02,937
Wild prick.
871
00:59:03,866 --> 00:59:05,273
Who told you this?
872
00:59:05,298 --> 00:59:06,300
Your aunt?
873
00:59:06,325 --> 00:59:08,051
You never came looking for me.
874
00:59:12,410 --> 00:59:13,450
¿Feli?
875
00:59:18,408 --> 00:59:19,683
This is all for you.
876
00:59:31,998 --> 00:59:34,238
I have a place saved for you.
877
00:59:36,075 --> 00:59:37,755
Less is left.
878
00:59:43,654 --> 00:59:44,654
Satisfied.
879
00:59:51,385 --> 00:59:53,741
- The mobile you are calling is turned off.
- And we return with more local news.
880
00:59:53,765 --> 00:59:56,009
- Or out of range at the moment.
- There are the lifeless bodies of Javier.
881
00:59:56,033 --> 00:59:58,894
Morcillo and Raquel Hern�ndez,
two agents of the Civil Guard
882
00:59:58,919 --> 01:00:02,630
who have been found hanged,
hanging from a tree a few feet away
883
01:00:02,658 --> 01:00:06,662
meters from the Rozas del
mountain. About eight o'clock in the evening
884
01:00:06,695 --> 01:00:09,007
a colleague discovered both corpses.
885
01:00:09,333 --> 01:00:11,300
- The authorities...
- Teresita honey, the coffee.
886
01:00:11,325 --> 01:00:12,745
I have full in half an hour.
887
01:00:12,770 --> 01:00:14,009
To all the inhabitants of the area.
888
01:00:14,033 --> 01:00:14,937
forgive me.
889
01:00:14,962 --> 01:00:16,129
In a week that is expected to be troublesome.
890
01:00:16,153 --> 01:00:18,558
- I have the head...
- With the largest number of religious rituals...
891
01:00:18,582 --> 01:00:21,378
don't listen to this
woman, they brainwash you.
892
01:00:30,158 --> 01:00:32,209
We have to support each other.
893
01:00:32,234 --> 01:00:33,156
Yes.
894
01:00:33,181 --> 01:00:34,218
A lot.
895
01:00:36,038 --> 01:00:37,890
You heard what the father said.
896
01:00:41,200 --> 01:00:43,851
Our Toti watches over
us from heaven
897
01:00:44,898 --> 01:00:45,898
Ouch!
898
01:00:47,408 --> 01:00:48,421
Yeah.
899
01:00:54,060 --> 01:00:55,060
No.
900
01:00:56,201 --> 01:00:57,725
No, I do not care.
901
01:00:59,033 --> 01:01:00,286
And those cravings?
902
01:01:01,241 --> 01:01:03,908
that i'm calling
Remedies and I don't take it.
903
01:01:03,933 --> 01:01:04,864
I'm worried.
904
01:01:04,889 --> 01:01:06,809
It's that it's very early.
I'll be sleeping it off.
905
01:01:06,926 --> 01:01:08,669
You know how it hits anise.
906
01:01:09,372 --> 01:01:10,372
Already.
907
01:01:12,825 --> 01:01:14,116
Theresa.
908
01:01:14,658 --> 01:01:16,247
What have you done?
909
01:01:17,700 --> 01:01:18,708
Nothing.
910
01:01:19,116 --> 01:01:21,908
don't lie to me,
that you don't know how to lie to me
911
01:01:30,247 --> 01:01:32,741
Honorio, I need you to see this.
912
01:01:34,130 --> 01:01:35,366
Everything is here.
913
01:01:35,391 --> 01:01:36,575
Look at it, please.
914
01:01:36,600 --> 01:01:38,575
Look at accidents and pests.
915
01:01:39,491 --> 01:01:40,509
Look at the animals.
916
01:01:40,533 --> 01:01:42,866
Look at this. This, please, this.
917
01:01:43,200 --> 01:01:45,966
And everything matches the
arrival of that girl. All...
918
01:01:46,880 --> 01:01:49,908
Remedios listened to
Father talk to John.
919
01:01:49,933 --> 01:01:52,241
They both believe the girl is a...
920
01:01:52,450 --> 01:01:54,384
Look, I'm sick of this nonsense.
921
01:01:54,408 --> 01:01:56,491
you will apologize to
María José personally.
922
01:01:57,008 --> 01:01:59,175
Enough of feeding stupidity.
923
01:01:59,200 --> 01:02:01,241
what do you want? �Back to
the madness of 40 years ago?
924
01:02:01,450 --> 01:02:02,509
Is that what you want?
925
01:02:02,533 --> 01:02:04,759
That nobody wanted to stop him and then
It has cost us God and help
926
01:02:04,783 --> 01:02:06,092
return the people to their place.
927
01:02:06,116 --> 01:02:08,258
Remember what we saw that night.
928
01:02:08,283 --> 01:02:13,059
That night we were kids
and now we have responsibility.
929
01:02:14,575 --> 01:02:16,883
Honorio, please think of our son.
930
01:02:16,908 --> 01:02:18,075
He thinks of our son.
931
01:02:18,100 --> 01:02:20,676
Doesn't it really seem strange to you?
way it's gone?
932
01:02:21,075 --> 01:02:23,372
As soon. And so. Please.
933
01:02:24,122 --> 01:02:26,622
The same would think Maria
José when Lolo.
934
01:02:27,741 --> 01:02:29,589
The ways of the Lord are mysterious.
935
01:02:29,614 --> 01:02:31,169
Now you know.
936
01:02:32,650 --> 01:02:35,407
Stop throwing wood at
fire Teresita, for your good.
937
01:02:35,440 --> 01:02:37,549
And less in this town of taraos.
938
01:02:37,866 --> 01:02:39,807
Nothing is going to give us our son back.
939
01:02:43,616 --> 01:02:45,158
Look, we're going to do something.
940
01:02:45,183 --> 01:02:49,919
Take a break you deserve it
and you go to church to pray for Antonio.
941
01:02:50,950 --> 01:02:54,093
I go over to talk to
the neighbors and with Remedios.
942
01:03:00,116 --> 01:03:01,551
Here comes the wretch.
943
01:03:01,614 --> 01:03:02,614
Thyme.
944
01:03:02,991 --> 01:03:04,026
What are you doing here?
945
01:03:04,051 --> 01:03:06,426
Honorius, the crops have died
and the animals have stopped eating.
946
01:03:06,450 --> 01:03:07,329
You have to do something.
947
01:03:07,354 --> 01:03:08,559
I don't know what you want me to do.
948
01:03:08,584 --> 01:03:09,806
Stop playing the fool.
949
01:03:09,830 --> 01:03:12,051
You are the only one who does not want
see what's going on.
950
01:03:12,075 --> 01:03:13,758
Haven't you turned on the television?
951
01:03:13,783 --> 01:03:15,450
Your own woman is on our side.
952
01:03:15,475 --> 01:03:18,051
Go back to the field and stop
eat each other's coconut.
953
01:03:18,075 --> 01:03:19,866
Oh my God. Excuse me.
954
01:03:21,283 --> 01:03:22,925
Lord Mayor. With you I wanted...
955
01:03:22,950 --> 01:03:25,342
I order you to stop tormenting
to the people with their nonsense
956
01:03:25,366 --> 01:03:27,088
before someone else gets hurt.
957
01:03:27,113 --> 01:03:29,425
- Honorio, let me go.
- Above all, stay away from my wife.
958
01:03:29,450 --> 01:03:31,991
I just want to know if she knows
where is Father Gabriel.
959
01:03:32,200 --> 01:03:33,185
I've been looking for you.
960
01:03:33,210 --> 01:03:34,835
Abelino, don't touch my balls.
961
01:03:35,325 --> 01:03:37,217
Leave the past where it is.
962
01:03:37,241 --> 01:03:40,236
- We can't look to the side Honorio.
- Oh, right?
963
01:03:40,491 --> 01:03:43,342
Well, my father had to look at a
side after the circus that you set up
964
01:03:43,366 --> 01:03:44,616
and your little friends.
965
01:03:44,641 --> 01:03:47,925
He only managed to fill his
town of unpresentable people who came
966
01:03:47,950 --> 01:03:49,841
here looking for our black legend.
967
01:03:49,866 --> 01:03:51,741
But be careful, I'm not my father.
968
01:03:51,766 --> 01:03:55,075
And I looked away when
your son, may he rest in peace,
969
01:03:55,366 --> 01:03:57,450
He made María José's child kill himself.
970
01:03:57,475 --> 01:03:59,866
Here we all have a little
of shit under our...
971
01:04:00,491 --> 01:04:02,075
Do you remind me of the commandments father?
972
01:04:03,158 --> 01:04:04,283
How were they?
973
01:04:04,908 --> 01:04:06,616
Oh. You will not kill.
974
01:04:06,641 --> 01:04:07,825
As they follow.
975
01:04:08,158 --> 01:04:10,325
You shall not commit impure acts.
976
01:04:10,350 --> 01:04:12,580
You will not bear false witness.
977
01:04:13,783 --> 01:04:16,450
God, if he didn't see you dressed like that,
978
01:04:16,475 --> 01:04:19,307
I would think that you have not opened
a bible in your fucking life.
979
01:04:20,616 --> 01:04:23,100
I think you haven't noticed
that you do not have the necessary letters
980
01:04:23,124 --> 01:04:24,992
to come here to touch my balls.
981
01:04:48,575 --> 01:04:50,236
I have something for you.
982
01:04:51,575 --> 01:04:52,731
for me?
983
01:04:54,575 --> 01:04:55,868
It's been a pleasure meeting you.
984
01:04:55,893 --> 01:04:57,072
Thank you.
985
01:04:58,950 --> 01:05:00,588
You are quite an artist.
986
01:05:02,128 --> 01:05:03,128
How nice.
987
01:05:07,003 --> 01:05:08,003
David.
988
01:05:09,200 --> 01:05:10,908
Since we lost Lolo
989
01:05:10,933 --> 01:05:13,116
life has stopped
make sense to me.
990
01:05:14,575 --> 01:05:18,200
Every day I get up and as I pass
for our son's room
991
01:05:19,283 --> 01:05:22,096
my heart shrinks
for failing to protect him.
992
01:05:24,408 --> 01:05:25,937
And I can't anymore.
993
01:05:28,116 --> 01:05:30,489
The time has come to say goodbye.
994
01:05:32,200 --> 01:05:33,528
if there is a heaven
995
01:05:34,366 --> 01:05:36,533
I hope to meet Lolo.
996
01:05:37,783 --> 01:05:38,900
Lucia.
997
01:05:42,241 --> 01:05:43,695
Have they located Feli?
998
01:05:43,895 --> 01:05:46,866
No one has seen it at all
these years, I fear the worst.
999
01:05:47,366 --> 01:05:49,450
They are one step ahead of us.
1000
01:05:50,200 --> 01:05:51,408
We have to do something.
1001
01:05:51,433 --> 01:05:53,241
It's up to you to take the lead, Teresa.
1002
01:05:53,266 --> 01:05:55,380
You have to be the one who unites the people.
1003
01:06:03,616 --> 01:06:04,616
Tell me one thing.
1004
01:06:06,432 --> 01:06:10,550
It made up for him to stay here
40 years ago with all eyes
1005
01:06:10,575 --> 01:06:14,184
accusations on his back and his
companions leaving town?
1006
01:06:14,866 --> 01:06:17,166
A soldier never leaves his guard.
1007
01:06:17,866 --> 01:06:19,783
The gossips believe that it was others
1008
01:06:19,808 --> 01:06:21,460
the reasons why he stayed.
1009
01:06:32,450 --> 01:06:34,591
Without proof, there is nothing to do.
1010
01:06:34,616 --> 01:06:36,075
I can't locate Remedios.
1011
01:06:36,100 --> 01:06:37,406
Teresa, what have you done?
1012
01:06:38,041 --> 01:06:39,421
Nobody talk nonsense.
1013
01:06:39,783 --> 01:06:40,997
We have not done anything.
1014
01:06:42,658 --> 01:06:43,661
And John?
1015
01:06:44,616 --> 01:06:47,156
Are you clear on which side you are already? Or not?
1016
01:06:47,200 --> 01:06:49,538
I have summoned the people
whole this afternoon at mass.
1017
01:06:49,563 --> 01:06:50,529
Go talk.
1018
01:06:50,554 --> 01:06:51,592
Make them see reason.
1019
01:06:51,616 --> 01:06:53,255
I promise they will listen to you.
1020
01:06:53,950 --> 01:06:55,883
We won't get another chance.
1021
01:06:55,908 --> 01:06:58,156
- Tonight is the moon.
- Father,
1022
01:06:58,700 --> 01:07:00,466
we are going to need something
more than my words.
1023
01:07:00,491 --> 01:07:02,348
If we want to see the sun tomorrow.
1024
01:07:03,491 --> 01:07:05,325
Make sure it comes.
1025
01:07:10,366 --> 01:07:11,812
Are you sure, honey?
1026
01:07:12,491 --> 01:07:13,505
I know.
1027
01:07:14,283 --> 01:07:15,097
Let's see.
1028
01:07:15,122 --> 01:07:16,700
By popular vote, we have decided.
1029
01:07:16,725 --> 01:07:18,675
Well, if that's okay with you, sure.
1030
01:07:18,700 --> 01:07:21,405
Let me stay a couple of days to
make sure you and the girl are okay.
1031
01:07:21,429 --> 01:07:23,575
No, no, David, really, there's no need.
1032
01:07:24,241 --> 01:07:25,925
I would feel so much better.
1033
01:07:25,950 --> 01:07:27,630
I have a matter that I cannot miss.
1034
01:07:28,450 --> 01:07:29,761
and this man
1035
01:07:29,786 --> 01:07:31,908
it's going to drive me crazy
with so many maternity books.
1036
01:08:11,783 --> 01:08:14,325
David, I wanted to talk to you.
1037
01:08:14,700 --> 01:08:15,761
Honorio, with all the respect in the world.
1038
01:08:15,785 --> 01:08:17,658
I don't think he's the best
moment. Good morning.
1039
01:08:17,683 --> 01:08:19,197
I already know.
1040
01:08:19,575 --> 01:08:22,328
I come to apologize on behalf of my wife.
1041
01:08:28,533 --> 01:08:30,989
Mine almost ended up in the ER
because of her delusions.
1042
01:08:31,200 --> 01:08:33,536
I know that these are difficult days.
1043
01:08:33,658 --> 01:08:35,409
Look, mayor, María José
she can't live in fear
1044
01:08:35,433 --> 01:08:37,335
to go to the church square
and get hit with a head.
1045
01:08:37,359 --> 01:08:40,241
That crazy Remedios,
she invaded her house in the middle of the night.
1046
01:08:40,283 --> 01:08:41,762
Please, this is ridiculous.
1047
01:08:42,908 --> 01:08:44,116
Check his wife, Honorio.
1048
01:08:44,141 --> 01:08:45,741
For the good of all.
1049
01:08:45,766 --> 01:08:48,645
That of sending Remedios
here at your house seems intolerable to me.
1050
01:08:48,669 --> 01:08:49,669
Man...
1051
01:08:50,116 --> 01:08:51,200
Father Abelino has
1052
01:08:51,225 --> 01:08:54,200
filled the head with
nonsense and Apocalypse.
1053
01:08:54,225 --> 01:08:55,598
Of course.
1054
01:08:57,239 --> 01:08:59,692
David, the town is
increasingly altered.
1055
01:09:00,075 --> 01:09:03,341
I need to make sure
that I have your trust
1056
01:09:03,366 --> 01:09:05,676
before things
they get more crazy.
1057
01:09:05,700 --> 01:09:06,718
Now you understand me.
1058
01:09:06,742 --> 01:09:07,741
Clear.
1059
01:09:07,765 --> 01:09:10,281
Can I do something to make it up to you?
1060
01:09:10,306 --> 01:09:11,259
Nothing.
1061
01:09:11,283 --> 01:09:12,283
Easy, mayor.
1062
01:09:12,308 --> 01:09:14,989
They already told me that the judge
It wasn't very fair to you.
1063
01:09:17,953 --> 01:09:20,633
Do you think I haven't noticed?
the shitty car you drive?
1064
01:09:21,533 --> 01:09:23,966
Damn, David, what you
You were exhibiting at the Thyssen, dammit.
1065
01:09:24,489 --> 01:09:27,020
The people who came here
to the people for your works.
1066
01:09:27,533 --> 01:09:29,633
Look, don't worry about my mayor.
1067
01:09:29,658 --> 01:09:31,783
Keep the woman from him and to
Remedios away from María José.
1068
01:09:31,808 --> 01:09:34,315
We will continue to pray for you
his son and his family. Good morning.
1069
01:09:34,491 --> 01:09:37,366
Remedios must have left the
town of the shame that gave him.
1070
01:09:39,533 --> 01:09:40,536
how gone?
1071
01:09:40,560 --> 01:09:41,717
Yes, I come from his house.
1072
01:09:41,741 --> 01:09:42,804
He has left the door open.
1073
01:09:42,828 --> 01:09:45,491
And some of those filloas that
They like them lying on the ground so much.
1074
01:09:46,309 --> 01:09:48,033
Very upset she had to be.
1075
01:09:50,081 --> 01:09:52,216
Well. I don't entertain you anymore.
1076
01:09:52,366 --> 01:09:53,489
Many thanks for everything.
1077
01:09:53,551 --> 01:09:54,559
You're welcome, mayor.
1078
01:09:54,975 --> 01:09:56,028
Good morning.
1079
01:10:14,184 --> 01:10:15,019
Man.
1080
01:10:15,044 --> 01:10:17,354
What does such a girl do
pretty alone on the street?
1081
01:10:21,200 --> 01:10:23,708
You see, they are reforms of the
Last mayor, you know?
1082
01:10:25,950 --> 01:10:27,700
He will be very excited.
1083
01:10:27,783 --> 01:10:30,020
No one ever comes to see the poor.
1084
01:10:33,950 --> 01:10:34,961
Look father.
1085
01:10:34,986 --> 01:10:36,176
You have a visitor.
1086
01:10:37,158 --> 01:10:38,174
Good luck.
1087
01:10:38,366 --> 01:10:39,854
A friend from the village.
1088
01:10:41,700 --> 01:10:43,050
He is not very talkative.
1089
01:10:43,075 --> 01:10:44,497
Thank you sister.
1090
01:10:44,783 --> 01:10:46,120
Try to get the jello to eat.
1091
01:10:46,145 --> 01:10:47,223
That doesn't even pay attention to me.
1092
01:10:50,366 --> 01:10:51,426
Father Gabriel.
1093
01:10:51,450 --> 01:10:53,374
It's me, father Abelino.
1094
01:10:54,356 --> 01:10:58,189
I hope you're not here
to make me eat the jelly.
1095
01:10:58,908 --> 01:11:01,273
Father, we need his help.
1096
01:11:02,952 --> 01:11:06,585
Father Gabriel it is not easy to confess,
but 40 years ago we were wrong.
1097
01:11:06,783 --> 01:11:08,260
Nonsense.
1098
01:11:10,692 --> 01:11:13,380
Father, I think we
we lead the wrong life.
1099
01:11:13,533 --> 01:11:15,562
And I fear for a woman from the village.
1100
01:11:15,974 --> 01:11:18,467
I think she is being
manipulated by a girl
1101
01:11:18,492 --> 01:11:19,772
named Lucía.
1102
01:11:20,491 --> 01:11:21,492
look.
1103
01:11:22,575 --> 01:11:25,687
Note that you were always my favorite
1104
01:11:26,783 --> 01:11:28,926
but never the smartest.
1105
01:11:29,908 --> 01:11:30,989
Father.
1106
01:11:32,950 --> 01:11:35,960
Nobody was wrong 40 years ago.
1107
01:11:37,007 --> 01:11:39,836
Not you, not me, not the other priests.
1108
01:11:41,431 --> 01:11:43,996
We did what we had to do.
1109
01:11:45,028 --> 01:11:47,583
How does he justify everything that
is it happening then?
1110
01:11:47,825 --> 01:11:49,775
People are dying, Father.
1111
01:11:50,575 --> 01:11:53,101
If the lord is stubborn,
1112
01:11:54,408 --> 01:11:56,783
imagine the devil
1113
01:11:57,866 --> 01:12:00,124
This is a war, Abelino.
1114
01:12:00,820 --> 01:12:02,671
We won a battle.
1115
01:12:03,158 --> 01:12:05,723
But it was a matter of
time to come back
1116
01:12:06,359 --> 01:12:07,695
How are you so sure?
1117
01:12:08,143 --> 01:12:12,451
How do you know for sure that you don't
Did we commit a mortal sin that night?
1118
01:12:12,476 --> 01:12:14,304
I still hear the screams.
1119
01:12:19,908 --> 01:12:21,950
it seems to you
1120
01:12:22,450 --> 01:12:24,241
what are we wrong?
1121
01:12:24,266 --> 01:12:25,296
God.
1122
01:12:25,885 --> 01:12:29,479
Oh... you always were
the rebel of the Order.
1123
01:12:29,950 --> 01:12:31,366
The only one who stayed.
1124
01:12:31,391 --> 01:12:32,859
I did what he asked me.
1125
01:12:33,491 --> 01:12:36,616
It is not an easy task to console
a woman who has lost everything.
1126
01:12:37,158 --> 01:12:42,359
you kept too much love
to only dedicate it to God.
1127
01:12:43,950 --> 01:12:46,972
However, his
His ways are past finding out.
1128
01:12:46,997 --> 01:12:48,825
And they have brought me here.
1129
01:12:48,850 --> 01:12:50,741
We are the last members of the Order.
1130
01:12:50,766 --> 01:12:53,200
And now the evil is back and he's not alone.
1131
01:12:53,225 --> 01:12:56,903
The world is upside down
and the focus is on the people.
1132
01:13:02,116 --> 01:13:05,010
I understand that he is not going to come to help us,
1133
01:13:05,075 --> 01:13:07,783
even knowing that I would have
to all the people from him.
1134
01:13:09,283 --> 01:13:11,450
You are wasting time Abelino.
1135
01:13:13,075 --> 01:13:15,383
And we don't have much left.
1136
01:13:15,408 --> 01:13:18,221
I need you to go for
beers, no left.
1137
01:13:24,325 --> 01:13:25,326
Hey, what...
1138
01:13:25,351 --> 01:13:27,367
what did you do with Remedios' filloas?
1139
01:13:27,825 --> 01:13:29,075
What are you talking about filloas?
1140
01:13:29,100 --> 01:13:32,491
Let's see, the woman will be unpresentable,
but her pastries are delicious.
1141
01:13:33,700 --> 01:13:36,033
I think I remember that I left
a tray here, right?
1142
01:13:36,408 --> 01:13:37,783
After yesterday.
1143
01:13:37,808 --> 01:13:39,950
I don't want anything you have
what to do with that lady.
1144
01:13:41,116 --> 01:13:42,117
Already...
1145
01:13:45,479 --> 01:13:49,033
Well, I just met him.
mayor who has come to apologize and
1146
01:13:49,994 --> 01:13:51,033
he told me that...
1147
01:13:51,058 --> 01:13:53,408
they can't find it. That
They can't find Remedios.
1148
01:13:54,783 --> 01:13:56,104
I will appear.
1149
01:14:01,186 --> 01:14:02,278
Come on, say it.
1150
01:14:03,408 --> 01:14:05,158
Say what exactly?
1151
01:14:05,236 --> 01:14:08,432
I don't know. you have been the one
brought up the topic of remedies.
1152
01:14:08,950 --> 01:14:10,986
- You'll have to say something, right?
- I have not said anything.
1153
01:14:11,010 --> 01:14:12,221
I haven't said anything.
1154
01:14:12,700 --> 01:14:14,450
But if it's true, it seems to me
1155
01:14:14,475 --> 01:14:16,616
a very coincidence
great that they do not find it.
1156
01:14:16,908 --> 01:14:18,791
It's weird isn't it?
1157
01:14:22,908 --> 01:14:24,518
Did you go to his house last night?
1158
01:14:25,033 --> 01:14:26,117
When you went out to smoke I say.
1159
01:14:26,141 --> 01:14:27,242
Because I know you've started smoking again.
1160
01:14:27,266 --> 01:14:29,076
I've been collecting
butts all over the house.
1161
01:14:29,100 --> 01:14:30,447
And what does that have to do with it?
1162
01:14:31,491 --> 01:14:33,908
I know what you are capable of
when they threaten your pups.
1163
01:14:34,075 --> 01:14:35,866
It would not be the first time.
1164
01:14:35,891 --> 01:14:37,575
It's curious, huh?
1165
01:14:37,991 --> 01:14:41,257
It seems that you only lower your
Eggs when you're with me
1166
01:14:42,325 --> 01:14:43,467
You do not know the favors that
1167
01:14:43,491 --> 01:14:46,466
I had to ask for you not to
put them in a fucking psychiatric.
1168
01:14:47,729 --> 01:14:50,387
He was my son's murderer.
1169
01:14:50,658 --> 01:14:53,985
Nobody did anything, you didn't do anything.
1170
01:14:54,010 --> 01:14:55,991
It's been thirteen years, María José!
1171
01:14:56,158 --> 01:14:57,854
Thirteen fucking years!
1172
01:14:58,450 --> 01:15:01,187
And besides, our son
he committed suicide because he wanted to.
1173
01:15:04,533 --> 01:15:05,546
Motherfucker.
1174
01:15:09,200 --> 01:15:11,288
There was nothing we could do Mariajo.
1175
01:15:11,450 --> 01:15:13,700
Nothing. No, no, he didn't talk to us.
1176
01:15:13,725 --> 01:15:16,075
He was not looking at our faces. No
I had friends. But by God,
1177
01:15:16,100 --> 01:15:17,659
if he even tortured
the kids in the class.
1178
01:15:17,683 --> 01:15:19,817
Hell, he wasn't a saint. Fuck.
1179
01:15:26,825 --> 01:15:29,625
You have also left that note to
purpose for Ari to see her? Huh?
1180
01:15:30,075 --> 01:15:32,437
Do you have fun taking advantage of her too?
1181
01:15:33,366 --> 01:15:34,658
What do you mean by that?
1182
01:15:34,683 --> 01:15:37,200
That you always play the victim
to get away with it.
1183
01:15:37,700 --> 01:15:40,780
I had to put up with you attacking a
ten-year-old boy after school.
1184
01:15:40,950 --> 01:15:42,826
If I even gave up
house in divorce fuck.
1185
01:15:42,850 --> 01:15:44,241
The fucking house that I paid for.
1186
01:15:44,266 --> 01:15:46,008
Me with my fucking money.
1187
01:15:46,033 --> 01:15:47,665
And that God would not have punished us
1188
01:15:47,690 --> 01:15:49,416
if you had left me
baptize our son.
1189
01:15:49,440 --> 01:15:51,634
But no, of course, that couldn't be right?
1190
01:15:51,658 --> 01:15:53,645
could have turned
the father perfectly.
1191
01:15:53,670 --> 01:15:54,684
Mariajo.
1192
01:15:54,866 --> 01:15:55,866
You're disgusting.
1193
01:15:55,891 --> 01:15:58,366
That's you, trying to manipulate Ari.
1194
01:15:58,950 --> 01:16:02,317
what do you want? give him a
stress stroke and lose the child?
1195
01:16:02,408 --> 01:16:04,991
Revenge right? Revenge.
Revenge, revenge.
1196
01:16:05,364 --> 01:16:07,059
I have to admit it, huh?
1197
01:16:07,099 --> 01:16:08,099
The what?
1198
01:16:09,630 --> 01:16:11,717
What a great goal you have
stuck dating a girl
1199
01:16:11,741 --> 01:16:13,762
- twenty years younger than you.
- Go now.
1200
01:16:14,091 --> 01:16:17,300
Although if Ari knew you
Better, she wouldn't leave you alone.
1201
01:16:17,325 --> 01:16:18,191
With other woman.
1202
01:16:18,216 --> 01:16:19,652
Don't go Mariajo. Don't go please.
1203
01:16:19,676 --> 01:16:22,033
I ask you please, don't
you torture me with that topic.
1204
01:16:22,059 --> 01:16:25,059
Yes, I do go there. Yes I go.
1205
01:16:25,575 --> 01:16:26,759
That now you are a devotee.
1206
01:16:26,783 --> 01:16:28,700
But when you fucked
to my sister, while
1207
01:16:28,725 --> 01:16:32,188
I cried the death of me
Son, you didn't care so much about sinning.
1208
01:16:32,213 --> 01:16:34,361
Lower your voice, Lucía will listen to you.
1209
01:16:36,033 --> 01:16:37,533
Always the same.
1210
01:16:38,767 --> 01:16:40,226
All the fucking life the same.
1211
01:16:47,025 --> 01:16:48,627
And now what the hell is wrong with you?
1212
01:16:49,700 --> 01:16:51,950
Clear. Clear.
1213
01:16:52,491 --> 01:16:56,180
You don't care if I'm good or bad.
1214
01:16:56,205 --> 01:16:56,927
Clear.
1215
01:16:56,951 --> 01:17:01,005
You have stayed here because
you think the girl is yours.
1216
01:17:02,325 --> 01:17:03,783
you think so
1217
01:17:04,800 --> 01:17:06,550
Of course not.
1218
01:17:06,575 --> 01:17:09,262
In what world a
girl so smart and beautiful
1219
01:17:09,408 --> 01:17:12,054
Was I going to get out of an asshole like you?
1220
01:17:12,825 --> 01:17:14,864
obviously hasn't
It was a good idea to stay.
1221
01:17:14,896 --> 01:17:15,896
No, obviously.
1222
01:17:16,075 --> 01:17:17,950
I take the car, what
I also paid for it.
1223
01:17:17,975 --> 01:17:19,442
Like everything.
1224
01:17:24,491 --> 01:17:26,012
You pissed off dad.
1225
01:17:28,283 --> 01:17:30,567
Fuck dad.
1226
01:17:36,411 --> 01:17:37,411
Take.
1227
01:18:02,614 --> 01:18:03,919
Dear neighbors,
1228
01:18:05,747 --> 01:18:07,187
the end is near.
1229
01:18:07,825 --> 01:18:08,981
And I'm not saying it
1230
01:18:09,443 --> 01:18:10,778
the scriptures say so.
1231
01:18:12,200 --> 01:18:14,395
There's a continent on fire
1232
01:18:14,950 --> 01:18:17,609
a virus spreading like the plague.
1233
01:18:18,062 --> 01:18:21,601
Withering crops,
insect pests.
1234
01:18:25,710 --> 01:18:27,007
Children who die
1235
01:18:27,783 --> 01:18:29,533
- We all know that.
- Please, father.
1236
01:18:29,558 --> 01:18:31,945
We have to stop this nonsense.
1237
01:18:32,281 --> 01:18:36,283
In the beginning the prophets were
taken for madmen and troublemakers.
1238
01:18:36,866 --> 01:18:40,158
If someone had lent
attention to the words of No�.
1239
01:18:40,366 --> 01:18:41,669
Because yesterday was my son.
1240
01:18:41,755 --> 01:18:44,497
Are you seriously going to compare
Teresa with No, Father?
1241
01:18:44,522 --> 01:18:47,091
If we don't stop this, tomorrow
it could be everyone else.
1242
01:18:47,116 --> 01:18:49,278
We cannot infer the chaos in the town
1243
01:18:49,303 --> 01:18:51,943
by a series of coincidences
they are happening all over the world.
1244
01:18:51,967 --> 01:18:52,974
Not only here.
1245
01:18:53,116 --> 01:18:54,800
There are many things you don't understand, Juan.
1246
01:18:54,825 --> 01:18:57,388
You're good with that. It's alright.
1247
01:18:57,413 --> 01:18:59,792
The Vatican has spoken and we are not alone.
1248
01:18:59,817 --> 01:19:01,273
But let's see.
1249
01:19:02,408 --> 01:19:05,710
Are you really so naive that you
Are you going to believe what this lady tells you?
1250
01:19:05,953 --> 01:19:07,795
Father, control your child.
1251
01:19:07,820 --> 01:19:09,492
I am not a child, Teresa.
1252
01:19:10,533 --> 01:19:11,548
Well...
1253
01:19:13,007 --> 01:19:16,437
I am ashamed of such
demonstration of populism.
1254
01:19:18,616 --> 01:19:19,742
And what about you?
1255
01:19:20,491 --> 01:19:22,533
Are you going to listen to
this lady when I ask you
1256
01:19:22,558 --> 01:19:24,762
that you are going to take away
life to an innocent?
1257
01:19:25,755 --> 01:19:27,791
What do you want? Return to the Inquisition?
1258
01:19:28,158 --> 01:19:29,230
To the burning of witches?
1259
01:19:29,255 --> 01:19:30,255
Juan.
1260
01:19:32,533 --> 01:19:34,934
How much you like the story.
1261
01:19:36,004 --> 01:19:37,004
Very good.
1262
01:19:37,325 --> 01:19:40,158
And how little you have worried
to know your own.
1263
01:19:40,200 --> 01:19:41,981
Teresa, don't go on.
1264
01:19:47,226 --> 01:19:51,000
Father, don't you think your
son shouldn't wear those habits
1265
01:19:51,025 --> 01:19:52,270
and talk like that?
1266
01:20:23,437 --> 01:20:24,437
Juan.
1267
01:20:29,754 --> 01:20:30,765
Juan.
1268
01:20:41,116 --> 01:20:43,028
When were you going to tell me?
1269
01:20:44,658 --> 01:20:46,926
He sent me to live with the nuns.
1270
01:20:47,616 --> 01:20:48,991
It was not in our plans.
1271
01:20:49,016 --> 01:20:51,059
It was the safest option for you.
1272
01:20:51,084 --> 01:20:51,745
Juan.
1273
01:20:51,770 --> 01:20:52,957
John what?
1274
01:20:55,458 --> 01:20:57,963
How have I not noticed before?
1275
01:21:01,408 --> 01:21:02,899
the people know
that in this church
1276
01:21:02,924 --> 01:21:04,752
they have taken to
out sacrifices?
1277
01:21:06,616 --> 01:21:08,117
Do they know and live with it?
1278
01:21:09,148 --> 01:21:11,982
You do not get it. if it came
to fulfill the prophecy would be...
1279
01:21:12,007 --> 01:21:13,648
But what prophecy?
1280
01:21:14,450 --> 01:21:15,859
What prophecy?
1281
01:21:16,991 --> 01:21:20,286
He does not realize that his delusions
Are they costing the lives of innocent people?
1282
01:21:21,950 --> 01:21:24,167
How many more families
do you have to pay for this?
1283
01:21:24,192 --> 01:21:27,283
Do not think that I do not drag with me
each and every one of their souls.
1284
01:21:27,950 --> 01:21:29,301
without that horrible fact
1285
01:21:29,325 --> 01:21:31,741
they would never have me
destined to take care of your mother.
1286
01:21:32,450 --> 01:21:34,050
She forgave me.
1287
01:21:34,075 --> 01:21:36,283
and no one has gotten
fill me with love like her.
1288
01:21:36,308 --> 01:21:37,841
Let go of God's laws.
1289
01:21:37,866 --> 01:21:39,956
She gave me the best part of my life.
1290
01:21:39,981 --> 01:21:41,176
But we have to act now.
1291
01:21:41,200 --> 01:21:43,536
We run out of time.
Son let me hug you...
1292
01:21:44,033 --> 01:21:45,046
No,
1293
01:21:47,172 --> 01:21:48,532
Don't call me that.
1294
01:21:51,491 --> 01:21:52,804
I'm fed up.
1295
01:21:54,741 --> 01:21:59,367
I'm sick of secrets, of orders,
of prophecies and his fucking mother.
1296
01:22:35,471 --> 01:22:37,275
Close the doors, please.
1297
01:23:02,366 --> 01:23:04,679
Theresa, go inside. It
everyone is watching.
1298
01:23:20,749 --> 01:23:22,132
Let's go. We have to go.
1299
01:23:22,157 --> 01:23:23,807
how? But why?
1300
01:23:23,831 --> 01:23:25,134
They come for you.
1301
01:23:25,158 --> 01:23:26,318
Who are coming?
1302
01:23:26,343 --> 01:23:28,249
All. Come on.
1303
01:23:29,075 --> 01:23:31,328
How is it that you are not with them?
1304
01:23:34,491 --> 01:23:36,244
We are not all equal.
1305
01:23:37,241 --> 01:23:38,367
Come on.
1306
01:23:45,213 --> 01:23:46,573
Lord Jesus Christ,
1307
01:23:47,361 --> 01:23:48,204
Give me strength.
1308
01:23:48,229 --> 01:23:51,385
Well, today is the most
important of our lives.
1309
01:23:52,158 --> 01:23:54,309
I am your faithful servant
1310
01:23:54,366 --> 01:23:57,033
and we will protect what
it's yours to the end.
1311
01:23:57,575 --> 01:23:58,825
sir.
1312
01:24:00,841 --> 01:24:02,966
And I implore you for the last time,
1313
01:24:04,200 --> 01:24:06,658
give strength to your army
1314
01:24:08,116 --> 01:24:11,450
to eradicate this evil that stalks us.
1315
01:24:12,278 --> 01:24:13,809
Don't see if they run, right?
1316
01:24:13,833 --> 01:24:15,033
What the hell?
1317
01:24:15,283 --> 01:24:16,533
Runs.
1318
01:24:18,849 --> 01:24:19,849
Run.
1319
01:24:35,741 --> 01:24:37,426
Do we have any weapons?
1320
01:24:37,450 --> 01:24:38,981
But where do you think we are?
1321
01:24:39,006 --> 01:24:42,075
You, shut down. Lucia upstairs.
1322
01:24:52,408 --> 01:24:53,611
No no no.
1323
01:24:55,366 --> 01:24:56,492
Damn!
1324
01:25:02,741 --> 01:25:04,861
It is a matter of time, María José.
1325
01:25:06,241 --> 01:25:07,924
I'm wondering the same.
1326
01:25:09,200 --> 01:25:10,893
It is getting dark.
1327
01:25:17,643 --> 01:25:18,491
Over here.
1328
01:25:18,588 --> 01:25:19,783
Let them not enter
1329
01:25:48,950 --> 01:25:51,674
Lucía... Lucía... Lucía, what have you done?
1330
01:25:52,575 --> 01:25:55,338
- Lucía Are you okay?
- Lucia, my love.
1331
01:25:56,491 --> 01:25:57,838
Is everything closed?
1332
01:25:58,991 --> 01:26:00,009
Juan.
1333
01:26:00,033 --> 01:26:01,241
All closed.
1334
01:26:01,541 --> 01:26:03,565
Put a couple of entrecotes
in the pan Runs.
1335
01:26:03,760 --> 01:26:04,547
to the point?
1336
01:26:04,572 --> 01:26:05,705
Little facts.
1337
01:26:19,394 --> 01:26:20,568
Father...
1338
01:26:23,367 --> 01:26:25,445
Father, I need to talk to you.
1339
01:26:29,283 --> 01:26:30,575
John?
1340
01:26:38,328 --> 01:26:39,328
other?
1341
01:26:43,825 --> 01:26:45,117
Fuck.
1342
01:26:52,700 --> 01:26:54,266
Have you tried the landline again?
1343
01:26:54,291 --> 01:26:56,033
They have cut everything.
1344
01:26:56,575 --> 01:26:58,315
I'm going to put the girl to bed.
1345
01:26:59,241 --> 01:27:00,450
Thank you.
1346
01:27:21,116 --> 01:27:23,634
God save you, Maria,
Full of grace.
1347
01:27:23,658 --> 01:27:24,884
The Lord is with you.
1348
01:27:24,908 --> 01:27:26,216
Blessed are you among.
1349
01:27:26,241 --> 01:27:27,463
All the women.
1350
01:27:27,492 --> 01:27:29,758
And blessed is the fruit of your womb.
1351
01:27:30,866 --> 01:27:33,009
Lucia, gather strength.
1352
01:27:33,033 --> 01:27:35,325
We can't get out of here
If you don't stop fainting.
1353
01:27:36,200 --> 01:27:37,408
ok, love?
1354
01:27:44,617 --> 01:27:45,272
Here.
1355
01:27:45,297 --> 01:27:46,155
Thank you.
1356
01:27:46,179 --> 01:27:48,092
For my hero on the white horse.
1357
01:27:48,116 --> 01:27:49,116
No way.
1358
01:27:49,658 --> 01:27:51,242
Yes, silly.
1359
01:28:01,723 --> 01:28:03,671
Did you know about Father Abelino?
1360
01:28:06,783 --> 01:28:08,335
That is, mine.
1361
01:28:10,741 --> 01:28:12,408
Honey, I...
1362
01:28:13,545 --> 01:28:15,624
I had my suspicions. Well...
1363
01:28:16,450 --> 01:28:18,158
everyone had them.
1364
01:28:23,158 --> 01:28:25,242
With how good you are.
1365
01:28:32,783 --> 01:28:34,796
There are many things I don't know.
1366
01:28:37,575 --> 01:28:39,717
And I don't know if I want to know.
1367
01:28:39,742 --> 01:28:42,835
When all this is over, you and me
we could leave town
1368
01:28:43,866 --> 01:28:45,742
and start from scratch.
1369
01:28:46,168 --> 01:28:48,093
- You and me?
- Yes.
1370
01:28:51,750 --> 01:28:52,749
No.
1371
01:28:52,773 --> 01:28:53,773
No, John.
1372
01:28:53,992 --> 01:28:55,851
John, I'm sorry.
1373
01:28:57,408 --> 01:28:59,667
You have misunderstood me. No.
1374
01:29:01,106 --> 01:29:03,450
John, make no mistake. I love you.
1375
01:29:03,475 --> 01:29:05,783
But not this way.
1376
01:29:14,840 --> 01:29:18,200
I have seen Lucía. I have seen what it is.
1377
01:29:18,787 --> 01:29:19,787
Let's see...
1378
01:29:20,458 --> 01:29:22,573
Let's see, John. No no no...
1379
01:29:22,598 --> 01:29:24,033
you don't understand it.
1380
01:29:24,058 --> 01:29:25,841
If it's not me, it's someone else.
1381
01:29:25,866 --> 01:29:27,675
You can't stop this.
1382
01:29:27,700 --> 01:29:28,856
Why not?
1383
01:29:29,989 --> 01:29:31,189
I am not a child.
1384
01:29:31,325 --> 01:29:33,364
Well, you're behaving like one.
1385
01:29:41,033 --> 01:29:42,386
You're going to give me the keys.
1386
01:29:42,411 --> 01:29:44,262
No, I'm not going to give them to you.
1387
01:30:01,450 --> 01:30:02,612
You're going to give them to me.
1388
01:30:02,637 --> 01:30:03,661
No.
1389
01:30:27,489 --> 01:30:28,489
Juan...
1390
01:30:30,818 --> 01:30:32,258
John, please...
1391
01:30:34,366 --> 01:30:35,598
Fuck.
1392
01:30:41,554 --> 01:30:42,679
Lucia!
1393
01:30:46,116 --> 01:30:47,906
I would have gone with you.
1394
01:31:00,852 --> 01:31:03,210
Juan, you're going to screw everything up.
1395
01:31:08,109 --> 01:31:09,523
- David...
- Mariajo...
1396
01:31:09,649 --> 01:31:10,857
are you okay?
1397
01:31:10,898 --> 01:31:12,984
Come on, I'm going to get you out of here. Come on.
1398
01:31:15,969 --> 01:31:16,969
David...
1399
01:31:44,866 --> 01:31:48,295
Don't touch my son's things.
1400
01:31:48,616 --> 01:31:50,405
Don't touch!
1401
01:32:01,158 --> 01:32:04,463
the blame for all this
Hell belongs to your son.
1402
01:32:27,544 --> 01:32:28,611
Sorry.
1403
01:32:33,195 --> 01:32:34,312
David...
1404
01:32:34,508 --> 01:32:35,508
David...
1405
01:32:39,883 --> 01:32:42,124
- Are you okay?
- I'm fine. I'm fine.
1406
01:32:52,120 --> 01:32:53,120
Come on.
1407
01:32:56,885 --> 01:32:57,885
Come here.
1408
01:32:58,408 --> 01:33:00,445
Come here, I'll help you. Come.
1409
01:33:03,463 --> 01:33:04,690
Let's see...
1410
01:33:06,075 --> 01:33:07,783
There has to be something for that wound.
1411
01:33:07,808 --> 01:33:09,596
I'm better, really. Don't worry.
1412
01:33:11,033 --> 01:33:12,135
And the girl?
1413
01:33:13,091 --> 01:33:14,815
bite something She's going to hurt you.
1414
01:33:15,529 --> 01:33:17,426
Bring, come
1415
01:33:22,721 --> 01:33:24,893
That's it. That's it. That's it.
1416
01:33:25,275 --> 01:33:27,533
That's it. That's it.
1417
01:33:35,200 --> 01:33:37,255
David, thanks for coming back.
1418
01:33:37,741 --> 01:33:39,260
Forgive me about before.
1419
01:33:39,285 --> 01:33:40,616
No no. Forgive me you
1420
01:33:41,200 --> 01:33:43,151
I have behaved like a jerk.
1421
01:33:47,325 --> 01:33:50,424
Look at us. Entrenched in your workshop.
1422
01:33:50,704 --> 01:33:52,204
Who was going to say?
1423
01:33:52,991 --> 01:33:56,723
This is not what you thought when
Did you come to town to see your ex? Huh?
1424
01:33:56,866 --> 01:33:58,908
Being you, neither do I
I expected nothing normal.
1425
01:33:59,075 --> 01:34:00,088
Hey...
1426
01:34:00,113 --> 01:34:01,130
Oh! Careful.
1427
01:34:01,155 --> 01:34:02,489
- It hurts, dammit.
- Sorry.
1428
01:34:08,928 --> 01:34:12,453
Do you remember the last time
that we stay here locked up?
1429
01:34:14,033 --> 01:34:15,617
Well of course I remember.
1430
01:34:19,033 --> 01:34:21,755
sure never here
it would have occurred to you.
1431
01:34:23,401 --> 01:34:26,360
Well, maybe when
you were less sophisticated yes.
1432
01:34:26,385 --> 01:34:28,994
but now what
you are so old I don't think so.
1433
01:34:30,075 --> 01:34:31,620
I'm still from the town, huh?
1434
01:34:31,645 --> 01:34:35,171
No no. I don't see you
staining your hands.
1435
01:37:59,952 --> 01:38:00,952
Lucia!
1436
01:38:04,973 --> 01:38:06,528
No no no no...
1437
01:39:15,491 --> 01:39:17,509
Give us the girl.
1438
01:39:17,533 --> 01:39:19,092
Give it to María José.
1439
01:39:19,116 --> 01:39:20,890
Get this over with.
1440
01:39:21,045 --> 01:39:23,087
Leave before he hurts you.
1441
01:39:23,950 --> 01:39:26,741
The rumble of the earth
will announce your arrival.
1442
01:39:27,578 --> 01:39:30,717
And in the twilight of the
blood moon ascend
1443
01:39:30,742 --> 01:39:33,468
to purge the dominions of Yahweh.
1444
01:39:33,616 --> 01:39:35,968
For her to live, you have to die.
1445
01:39:37,450 --> 01:39:38,906
She's my daughter.
1446
01:39:39,700 --> 01:39:43,726
Are you really going to choose the
girl on top of you? From your town?
1447
01:39:43,751 --> 01:39:45,492
Fuck the people.
1448
01:39:45,517 --> 01:39:47,617
What the fuck the people? She fucking crazy.
1449
01:40:49,705 --> 01:40:50,708
Mariajo,
1450
01:40:51,553 --> 01:40:52,595
The girl.
1451
01:41:15,687 --> 01:41:18,033
Lucia.
1452
01:41:18,575 --> 01:41:20,031
What have you done?
1453
01:41:20,664 --> 01:41:21,664
Lucia.
1454
01:41:21,817 --> 01:41:23,400
Lucia, get up.
1455
01:41:23,425 --> 01:41:24,450
Get up.
1456
01:41:25,054 --> 01:41:26,734
The road ends here mom.
1457
01:41:27,664 --> 01:41:28,992
I can not anymore.
1458
01:41:29,545 --> 01:41:30,925
What are you saying?
1459
01:41:30,950 --> 01:41:33,179
Come on, come on, honey.
1460
01:41:33,950 --> 01:41:37,312
we haven't come that far
to give up now Come on.
1461
01:41:38,039 --> 01:41:39,039
Come on.
1462
01:41:43,038 --> 01:41:44,351
I. Nobody is giving up.
1463
01:41:45,866 --> 01:41:47,827
Please. Go away.
1464
01:41:47,851 --> 01:41:48,851
No.
1465
01:41:48,950 --> 01:41:49,991
No no no no.
1466
01:41:50,366 --> 01:41:52,101
Without you, I'm not leaving.
1467
01:41:54,075 --> 01:41:57,757
I am here for
protect you, as you wanted.
1468
01:41:58,476 --> 01:41:59,476
No.
1469
01:42:00,158 --> 01:42:01,281
It's me.
1470
01:42:01,749 --> 01:42:03,796
Who is here to protect you.
1471
01:42:04,325 --> 01:42:06,025
You have not understood anything.
1472
01:42:07,366 --> 01:42:08,869
You have to go.
1473
01:42:30,241 --> 01:42:31,783
Lucia
1474
01:42:33,503 --> 01:42:35,569
I can't lose you too.
1475
01:42:53,783 --> 01:42:55,705
You are a wonderful mother.
1476
01:42:57,533 --> 01:42:58,867
I love you.
1477
01:43:12,950 --> 01:43:14,634
Enough of the games.
1478
01:43:14,658 --> 01:43:17,241
It has been shown that this girl
it is the monster of prophecy.
1479
01:43:17,533 --> 01:43:20,846
For the love of God,
Maria José, give it to us.
1480
01:43:20,878 --> 01:43:21,878
No!
1481
01:43:22,825 --> 01:43:24,729
You already took Lolo from me.
1482
01:43:25,450 --> 01:43:27,150
You're not going to listen, are you?
1483
01:43:27,783 --> 01:43:28,493
Very good.
1484
01:43:28,518 --> 01:43:30,408
What are you waiting for?
1485
01:43:30,450 --> 01:43:31,463
Come on.
1486
01:43:32,033 --> 01:43:34,252
When I tell you to go away.
1487
01:43:34,283 --> 01:43:35,377
go away.
1488
01:43:36,354 --> 01:43:38,455
Damn town of cowards.
1489
01:43:40,658 --> 01:43:41,658
Teresa.
1490
01:43:42,158 --> 01:43:43,783
I'm not afraid of you.
1491
01:43:44,158 --> 01:43:46,491
You've already taken everything from me.
1492
01:43:46,783 --> 01:43:47,841
It's over.
1493
01:44:00,741 --> 01:44:01,783
kill me
1494
01:44:01,950 --> 01:44:04,741
Kill me and let the whole world see it.
1495
01:44:05,866 --> 01:44:07,169
kill her.
1496
01:44:09,366 --> 01:44:10,708
Go to hell.
1497
01:44:13,616 --> 01:44:15,741
sir. Now or never.
1498
01:44:16,241 --> 01:44:18,491
Our Father who art in heaven,
1499
01:44:18,950 --> 01:44:20,950
Hallowed be thy name.
1500
01:44:21,491 --> 01:44:23,217
Come on. We, your kingdom.
1501
01:44:23,241 --> 01:44:25,403
May the full weight of God fall on you.
1502
01:44:51,705 --> 01:44:52,742
That's it.
1503
01:45:01,388 --> 01:45:02,497
Goodbye mom.
1504
01:45:41,570 --> 01:45:43,538
No!
1505
01:45:46,641 --> 01:45:48,343
No!
1506
01:47:18,335 --> 01:47:19,351
Lolo...
1507
01:47:19,695 --> 01:47:20,695
Lolo...
1508
01:47:26,950 --> 01:47:28,533
What are you doing here?
1509
01:48:12,533 --> 01:48:13,549
Lolo.
1510
01:48:14,116 --> 01:48:15,666
What are we doing here?
1511
01:48:16,024 --> 01:48:17,580
We are almost safe.
1512
01:48:17,760 --> 01:48:19,893
You have to protect dad's gift.
1513
01:48:20,158 --> 01:48:22,861
Honey, Lucía is gone.
1514
01:50:59,333 --> 01:51:02,950
There are more and more responsibilities
for the christian future
1515
01:51:03,700 --> 01:51:06,585
in this decadence of the world.
1516
01:51:08,408 --> 01:51:10,921
When requesting baptism for your child,
1517
01:51:11,200 --> 01:51:13,898
you know that you are obliged
to educate him in the faith.
1518
01:51:15,700 --> 01:51:17,453
So that this child,
1519
01:51:19,116 --> 01:51:21,200
following the gospels of God,
1520
01:51:23,158 --> 01:51:25,575
love the Lord and love your neighbor
1521
01:51:27,200 --> 01:51:30,322
as Christ teaches us in the Gospel.
1522
01:51:39,270 --> 01:51:45,973
There are two who come to play...
1523
01:52:10,719 --> 01:52:13,375
Do you want to go out and play with your little brother?
1524
01:52:14,305 --> 01:53:14,223
Please rate this subtitle at www.osdb.link/ff53q
Help other users to choose the best subtitles
107605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.