Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT FILE
1
00:00:06.000 --> 00:00:12.074
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
2
00:01:13.187 --> 00:01:16.732
As a child, I used to dream
3
00:01:16.732 --> 00:01:18.859
that I woke up in bed
in the middle of the schoolyard.
4
00:01:18.859 --> 00:01:22.529
It was horrible...
and yet so delightfully wicked.
5
00:01:22.529 --> 00:01:25.449
I'd stay snuggled in bed
- all nice and warm -
6
00:01:25.449 --> 00:01:27.743
while the other kids
had to go to school.
7
00:01:29.119 --> 00:01:32.331
But my happiness would quickly fade,
8
00:01:32.331 --> 00:01:35.292
due to a feeling I could not yet name:.
9
00:01:35.292 --> 00:01:36.627
"Guilt".
10
00:01:38.962 --> 00:01:43.342
Today, nothing's changed,
I still feel just as guilty.
11
00:01:44.092 --> 00:01:45.886
I stay in bed, paralyzed,
12
00:01:45.886 --> 00:01:47.804
deliciously paralyzed.
13
00:01:48.722 --> 00:01:51.308
I think of the hundreds of women,
14
00:01:51.308 --> 00:01:53.518
in hundreds of homes...
15
00:01:53.518 --> 00:01:58.565
Energetic, responsible and perfect women,
16
00:01:58.565 --> 00:02:01.401
who started their day hours ago.
17
00:02:01.401 --> 00:02:06.365
Mommy, Hector says I look like a dog turd.
It's not true, is it?
18
00:02:06.365 --> 00:02:08.116
What time is it? Let's go!.
19
00:02:14.456 --> 00:02:16.208
You're pathetic.
20
00:02:17.793 --> 00:02:20.796
Let's go, time for school. Come on.
21
00:02:25.926 --> 00:02:28.512
Shit! Mom...
22
00:02:28.512 --> 00:02:30.639
Not now, Hector.
23
00:02:30.639 --> 00:02:33.725
I forgot my gym clothes.
It's too late now!
24
00:02:35.769 --> 00:02:38.397
Hurry up, Mom.
Run, run, we'll be late.
25
00:02:38.397 --> 00:02:40.691
Come on, hurry up!
26
00:02:40.691 --> 00:02:42.401
Goodbye, Mommy.
Goodbye, sweetie.
27
00:02:42.943 --> 00:02:46.822
School hours are not made of Lycra,
Mrs. Marsiac.
28
00:02:49.157 --> 00:02:51.535
Move your ass, lady!
29
00:02:54.079 --> 00:02:56.998
But you see, life isn't a dream.
30
00:02:59.751 --> 00:03:01.294
9:05 am: grocery shopping.
31
00:03:01.294 --> 00:03:02.421
I told you: no.
32
00:03:02.421 --> 00:03:06.007
No Cocoa Krispies!
Why not a shortage of peanut butter?
33
00:03:06.007 --> 00:03:08.593
9:48 am: the dry cleaner's.
34
00:03:09.636 --> 00:03:11.513
10:00 am: work.
35
00:03:11.513 --> 00:03:16.143
This lovely little piece
would look just fabulous on you.
36
00:03:16.810 --> 00:03:19.020
4:03 pm: business meeting.
37
00:03:19.020 --> 00:03:20.439
Not terrific...
38
00:03:20.439 --> 00:03:23.275
The necklace? No, you.
39
00:03:23.275 --> 00:03:25.068
You look awful.
40
00:03:26.736 --> 00:03:28.780
5:07 pm: home remodeling.
41
00:03:28.780 --> 00:03:32.951
I understand, Mrs. Gonsalvo,
but he hasn't been here in three weeks.
42
00:03:32.951 --> 00:03:35.704
Tell him I'm trying to reach him.
43
00:03:35.704 --> 00:03:37.914
I don't know where he is!
You either?
44
00:03:38.540 --> 00:03:40.333
5::20 pm: call dentist.
45
00:03:40.333 --> 00:03:44.379
June! That's over three months away.
You're kidding me!
46
00:03:44.379 --> 00:03:47.507
Pretty soon she'll have
two rows of teeth, like a piranha.
47
00:03:50.218 --> 00:03:51.553
6:12 pm: bath time.
48
00:03:51.553 --> 00:03:53.013
Hector?
49
00:03:53.013 --> 00:03:54.097
Hector?
50
00:03:54.848 --> 00:03:55.640
Hector?
51
00:03:56.224 --> 00:03:57.100
Hector?
52
00:03:58.351 --> 00:04:00.812
Hey Mom, I beat my record!
53
00:04:00.812 --> 00:04:02.272
Wait till I tell Lucas.
54
00:04:02.272 --> 00:04:04.774
Mommy, the house is on fire!
What?
55
00:04:05.567 --> 00:04:06.401
My tablecloth!
56
00:04:06.401 --> 00:04:09.112
Fire, fire!
57
00:04:15.410 --> 00:04:18.038
6:20 pm: three-second rest.
58
00:04:20.290 --> 00:04:21.541
I don't even have time anymore
59
00:04:21.541 --> 00:04:23.168
to play with my man.
60
00:04:23.960 --> 00:04:29.549
He's strong, courageous, solid as a rock,
61
00:04:29.549 --> 00:04:30.717
and brawny...
62
00:04:31.426 --> 00:04:33.303
The kind of guy you can depend on.
63
00:04:35.055 --> 00:04:37.140
He'd never let me go hungry.
64
00:04:48.193 --> 00:04:50.403
But that's in the past.
65
00:04:50.403 --> 00:04:53.114
The truth is my husband always works.
66
00:04:53.114 --> 00:04:55.533
He does have a flair for business.
67
00:04:55.867 --> 00:04:56.993
Hugo,
68
00:04:56.993 --> 00:05:00.247
they want the cement mixers
for two more weeks.
69
00:05:00.247 --> 00:05:02.249
I say we tack on 25%.
70
00:05:02.249 --> 00:05:06.378
No. No surcharge. But they sign
an exclusive 2-year contract with us.
71
00:05:08.588 --> 00:05:09.714
He's awesome!
72
00:05:12.884 --> 00:05:17.305
When my crazy day finally ends,
I wait for the hero to return.
73
00:06:02.183 --> 00:06:03.727
Oh shit.
74
00:06:04.436 --> 00:06:07.564
This can't go on, Ariane.
What?
75
00:06:07.564 --> 00:06:11.735
What do you mean "what"?
We can't go on living in this mess!
76
00:06:11.735 --> 00:06:14.028
I know...
Did you call Gonsalvo?
77
00:06:14.028 --> 00:06:15.572
What do you do all day long?
78
00:06:15.572 --> 00:06:16.990
I work like a dog.
79
00:06:16.990 --> 00:06:19.117
I can't do everything.
80
00:06:19.117 --> 00:06:22.829
You have one goddamn thing to do,
the remodeling!
81
00:06:22.829 --> 00:06:24.414
And you can't even...
82
00:06:32.297 --> 00:06:34.841
And sometimes, your nerves snap.
83
00:06:44.392 --> 00:06:48.021
I'm so sorry, honey. I'm sorry.
84
00:06:49.063 --> 00:06:52.650
If you'd done it,
I'd have gone straight to the police.
85
00:06:52.650 --> 00:06:55.945
I'm tossing the idea around.
86
00:06:57.572 --> 00:06:59.574
What's wrong, Ariane?
87
00:06:59.574 --> 00:07:00.658
Nothing.
88
00:07:02.494 --> 00:07:05.205
I mean, everything.
89
00:07:05.205 --> 00:07:06.581
Nothing's right.
90
00:07:07.499 --> 00:07:10.793
I don't get it, you have a dream life.
91
00:07:10.793 --> 00:07:11.961
You have everything.
92
00:07:11.961 --> 00:07:14.506
A dream life? You call this a dream life?
93
00:07:14.506 --> 00:07:17.133
I feel like a secret agent:
94
00:07:17.133 --> 00:07:21.179
I slave away at invisible missions!
95
00:07:21.179 --> 00:07:23.223
Even the kids think I'm a robot.
96
00:07:23.223 --> 00:07:27.101
"Mommy, I need you! Mommy, I want you!
Mommy, I want Mommy!"
97
00:07:27.101 --> 00:07:29.562
And who cares about me? No one.
98
00:07:29.562 --> 00:07:32.941
You think I enjoy talking money
all year long
99
00:07:32.941 --> 00:07:35.151
while I miss seeing the kids grow up?
100
00:07:35.860 --> 00:07:38.112
Look. You know what this is?
101
00:07:38.112 --> 00:07:40.448
Fifteen years of business lunches
102
00:07:40.448 --> 00:07:43.826
with guys who think you're gay
if you don't eat like a truck driver.
103
00:07:46.287 --> 00:07:48.831
Sometimes I'd like to change places.
104
00:07:50.250 --> 00:07:51.417
Ok.
105
00:07:52.252 --> 00:07:55.505
Ok, what?
We'll change places. I agree.
106
00:07:56.881 --> 00:07:59.175
I'm dead serious, Hugo.
107
00:08:00.593 --> 00:08:03.263
I think we'd better go to bed.
108
00:08:08.142 --> 00:08:10.144
Ok, I'll make an effort.
109
00:08:10.144 --> 00:08:12.397
No you won't,
your priorities lie elsewhere.
110
00:08:12.397 --> 00:08:14.440
Only your work counts.
111
00:08:14.565 --> 00:08:16.943
That's not true.
Oh no?
112
00:08:16.943 --> 00:08:19.070
Your daughter Louise just turned six.
113
00:08:19.070 --> 00:08:21.739
Was her Daddy at her birthday party?
No!
114
00:08:21.739 --> 00:08:24.534
Nor when she turned five, four or three!
115
00:08:24.534 --> 00:08:26.286
You think that's normal?
116
00:08:26.286 --> 00:08:29.247
I was there when she turned two.
It was on a Sunday.
117
00:08:29.247 --> 00:08:33.167
Your kids are not a priority.
A priority is what comes first.
118
00:08:35.253 --> 00:08:38.047
Ok, tell me what I can do.
119
00:08:38.548 --> 00:08:44.303
You can take Louise to her 11:30
doctor's appointment tomorrow.
120
00:08:45.054 --> 00:08:46.764
11:30 tomorrow?
121
00:08:46.764 --> 00:08:48.558
Impossible.
122
00:08:48.558 --> 00:08:49.767
There you go.
What?
123
00:08:49.767 --> 00:08:51.894
"There you go" what?
124
00:08:51.894 --> 00:08:55.815
The entire staff of Caterpillar
is coming at 11 :30,
125
00:08:55.815 --> 00:08:57.316
so excuse me for hesitating!
126
00:08:57.316 --> 00:08:59.360
Never offer your help again.
127
00:09:01.863 --> 00:09:03.531
Hang on. I'll go.
128
00:09:04.866 --> 00:09:06.117
I'll go, it's Ok.
129
00:09:15.918 --> 00:09:19.088
Hello? Are they there? Already?
130
00:09:19.088 --> 00:09:22.633
Ok, don't panic.
Show them our equipment.
131
00:09:22.633 --> 00:09:26.304
I'll be there in 30 minutes.
Ok, see you later.
132
00:09:33.936 --> 00:09:38.065
Already? What did you do,
run them through the place?
133
00:09:38.065 --> 00:09:39.609
It's raining?
134
00:09:40.401 --> 00:09:42.695
Ok, have them wait.
135
00:09:42.695 --> 00:09:46.115
I don't know,
give them peanuts to nibble on.
136
00:09:46.115 --> 00:09:47.533
Louise Marsiac? Yes!
137
00:09:47.533 --> 00:09:48.785
It's your turn.
138
00:09:48.785 --> 00:09:51.829
Ok. Quick, hurry up, move it!
139
00:09:53.122 --> 00:09:55.958
Everything's fine. They're waiting.
140
00:09:55.958 --> 00:09:57.126
I thought I'd never make it.
141
00:09:57.126 --> 00:09:59.796
What happened to you?
My wife hit me.
142
00:09:59.796 --> 00:10:02.089
Very funny!
143
00:10:05.218 --> 00:10:08.221
Hello gentlemen. Hugo Marsiac.
Sorry I'm late.
144
00:10:08.221 --> 00:10:11.557
Pleased to meet you. Ok, let's go.
145
00:10:19.065 --> 00:10:21.776
Hello?
What the hell did you do?
146
00:10:21.776 --> 00:10:22.735
What?
147
00:10:22.735 --> 00:10:25.112
What did you do with Louise?
148
00:10:25.655 --> 00:10:28.783
Louise?
You didn't forget her somewhere?
149
00:10:28.783 --> 00:10:31.118
Forget her somewhere? Oh, shit!
150
00:10:32.745 --> 00:10:34.539
Get in the car, sweetie. Come on.
151
00:10:37.291 --> 00:10:38.793
Oh shit! Shit, shit, shit...
152
00:10:38.793 --> 00:10:42.129
Yes, I know.
Ok, I'm coming, I'll be right there!
153
00:10:46.968 --> 00:10:47.969
Daddy!
154
00:10:48.511 --> 00:10:50.721
The police brought her home.
155
00:10:50.721 --> 00:10:52.515
She was alone in the street!
156
00:10:52.515 --> 00:10:54.308
Do you realize
157
00:10:54.308 --> 00:10:57.103
you left her in front
of the doctor's office!
158
00:10:57.103 --> 00:10:59.063
Do you realize?
159
00:11:01.107 --> 00:11:03.985
Ariane, Ariane
160
00:11:05.444 --> 00:11:07.863
Ariane, wait. Listen to me...
161
00:11:09.115 --> 00:11:10.199
Ariane
162
00:11:12.410 --> 00:11:14.078
Ok, I accept.
163
00:11:17.999 --> 00:11:21.711
We'll change.
You take my place and I'll take yours.
164
00:11:48.654 --> 00:11:51.449
She's replacing you... completely?
165
00:11:52.616 --> 00:11:54.577
Yes, completely.
166
00:11:55.202 --> 00:11:56.454
Hugo
167
00:11:57.329 --> 00:12:02.209
did I ever once
lie to you during the past 15 years?
168
00:12:02.209 --> 00:12:02.960
No.
169
00:12:02.960 --> 00:12:04.336
Then...
170
00:12:05.713 --> 00:12:07.715
why won't you tell me the truth?
171
00:12:07.715 --> 00:12:10.509
I am telling you the truth.
172
00:12:10.509 --> 00:12:11.594
Ariane, my wife...
173
00:12:11.594 --> 00:12:17.308
is going to replace me...
for a certain period of time.
174
00:12:17.933 --> 00:12:21.228
You're ill, aren't you?
175
00:12:21.937 --> 00:12:24.440
And you're going away to a clinic.
176
00:12:33.741 --> 00:12:38.287
You want us to go under?
I remind you, we sell jewelry.
177
00:12:38.287 --> 00:12:39.371
So what?
178
00:12:39.371 --> 00:12:43.584
So what? Your husband
can't tell pale pink from fuchsia.
179
00:12:43.584 --> 00:12:47.797
Ariane, he only has yellow trucks!
180
00:12:50.633 --> 00:12:52.051
Listen to me, Charlotte,
181
00:12:52.051 --> 00:12:55.054
this is a highly unusual experiment.
182
00:12:55.054 --> 00:12:57.556
I know most people won't understand,
183
00:12:57.556 --> 00:13:00.476
but I'm doing it to save our couple.
184
00:13:00.476 --> 00:13:02.394
And it's not my husband's
supposed bad taste
185
00:13:02.394 --> 00:13:04.522
that'll stop us, Ok?
186
00:13:05.648 --> 00:13:06.524
Ok.
187
00:13:07.316 --> 00:13:11.028
Mr. Gon alvo, it's Ariane Marsiac.
Once again.
188
00:13:11.028 --> 00:13:14.865
I understand you're busy,
189
00:13:14.865 --> 00:13:20.412
but if you could find some time for us,
we'd really appreciate it.
190
00:13:20.412 --> 00:13:23.624
I guess that's it.
I'll be expecting your call. Goodbye.
191
00:13:25.751 --> 00:13:28.295
You'll never get anywhere like that.
192
00:13:28.295 --> 00:13:30.589
Maurice Cantuis, judicial officer.
193
00:13:30.589 --> 00:13:33.342
Member of the Judicial Officers' Union.
194
00:13:33.342 --> 00:13:35.844
You contacted us I believe?
No.
195
00:13:35.844 --> 00:13:39.890
Your husband left us a message
this morning at 8:30 am.
196
00:13:39.890 --> 00:13:42.059
And we're not the kind to dawdle.
197
00:13:42.059 --> 00:13:45.396
It's the Union's strength and motto:
198
00:13:45.396 --> 00:13:48.607
"Act fast, act well, act."
199
00:13:49.650 --> 00:13:53.404
You think you can do something?
Unfortunately, no.
200
00:13:53.404 --> 00:13:56.824
Unless you signed
a late delivery clause.
201
00:13:56.824 --> 00:13:58.576
No, I don't think so.
202
00:13:58.576 --> 00:14:00.869
It can be a costly oversight.
203
00:14:00.869 --> 00:14:05.207
If I may give you
some professional advice...
204
00:14:05.207 --> 00:14:06.709
Please do.
205
00:14:06.709 --> 00:14:08.961
You're far too accommodating,
Mrs. Marsiac.
206
00:14:11.922 --> 00:14:14.091
This gentlemen...
Mr. Gon alvo.
207
00:14:14.758 --> 00:14:17.177
He's playing games with you.
You think so?
208
00:14:17.177 --> 00:14:18.637
Kindness will get you nowhere.
209
00:14:18.637 --> 00:14:20.264
What should I do?
210
00:14:21.056 --> 00:14:23.142
Don't say,
"l understand you're busy."
211
00:14:23.142 --> 00:14:26.312
Say, "Frankly,
what do you do all day long?"
212
00:14:26.312 --> 00:14:30.065
Mrs. Marsiac, you must provoke him.
213
00:14:30.858 --> 00:14:32.151
I can't do that.
214
00:14:32.693 --> 00:14:34.153
Do you have a choice?
215
00:14:39.825 --> 00:14:41.160
Do you want things to change,
216
00:14:41.869 --> 00:14:42.995
or continue like this?
217
00:14:44.163 --> 00:14:45.748
I want them to change.
218
00:14:46.165 --> 00:14:48.876
Then start by changing yourself.
219
00:14:48.876 --> 00:14:50.919
The rest will fall into place.
220
00:14:54.423 --> 00:14:55.341
Excuse me,
221
00:14:57.176 --> 00:14:59.136
would you be free for dinner?
222
00:15:03.098 --> 00:15:05.100
He thinks you're after him.
223
00:15:05.100 --> 00:15:06.685
He won't when he sees you.
224
00:15:06.685 --> 00:15:08.604
He'll think it's for a three-way.
225
00:15:10.481 --> 00:15:12.358
Good evening.
226
00:15:15.110 --> 00:15:17.237
Hugo, my husband.
Maurice Cantuis.
227
00:15:18.030 --> 00:15:18.989
Come in.
228
00:15:40.761 --> 00:15:41.970
Thank you.
229
00:15:49.061 --> 00:15:51.230
You really impressed me earlier.
230
00:15:51.230 --> 00:15:52.397
I did?
231
00:15:52.397 --> 00:15:56.401
I knew at once we could get along.
Isn't that right, honey?
232
00:15:57.820 --> 00:15:59.238
Yes.
233
00:15:59.238 --> 00:16:01.990
Maurice... May I call you Maurice?
234
00:16:01.990 --> 00:16:03.575
Yes.
235
00:16:03.575 --> 00:16:06.161
My husband and I are going through
236
00:16:06.161 --> 00:16:07.913
a difficult period.
237
00:16:09.540 --> 00:16:12.209
But we've decided to save our couple.
238
00:16:12.209 --> 00:16:14.837
Even if it requires audacity.
239
00:16:18.382 --> 00:16:20.133
We have an offer to make...
240
00:16:21.552 --> 00:16:24.763
I want you to know,
this wasn't my idea.
241
00:16:24.763 --> 00:16:26.390
Are you backing out?
No.
242
00:16:26.390 --> 00:16:28.225
Yes, you are.
No, I'm not.
243
00:16:28.225 --> 00:16:29.977
Hugo, it's too late.
Maurice is here.
244
00:16:29.977 --> 00:16:32.062
It's never too late.
245
00:16:32.521 --> 00:16:35.941
My husband and I want to swap...
246
00:16:37.609 --> 00:16:38.944
our lives.
247
00:16:41.238 --> 00:16:42.573
For one year.
248
00:16:42.573 --> 00:16:43.782
One year?
249
00:16:43.782 --> 00:16:46.493
This is a novel experiment,
250
00:16:47.202 --> 00:16:50.706
and we need someone
who can guide us along the way.
251
00:16:51.373 --> 00:16:53.876
Someone disciplined,
252
00:16:53.876 --> 00:16:55.335
who has thorough understanding
of human nature.
253
00:16:56.003 --> 00:16:57.504
A "life coach", so to speak.
254
00:16:58.213 --> 00:16:59.715
And we thought of you.
255
00:16:59.715 --> 00:17:00.966
What do you say?
256
00:17:05.971 --> 00:17:07.973
Well... think it over.
257
00:17:07.973 --> 00:17:11.143
Yes. Thank you very much.
Goodbye.
258
00:17:26.116 --> 00:17:27.659
Hello, who is it?
259
00:17:27.659 --> 00:17:28.702
Maurice Cantuis.
260
00:17:28.702 --> 00:17:31.872
Who?
Cantuis, the judicial officer.
261
00:17:31.872 --> 00:17:32.789
Who is it?
262
00:17:32.789 --> 00:17:34.541
Maurice what's-his-name.
The judicial officer.
263
00:17:34.541 --> 00:17:37.294
Do you still need a coach?
Uh, yes.
264
00:17:37.294 --> 00:17:39.046
Can I come over?
Now?
265
00:17:39.046 --> 00:17:40.255
I changed my mind.
266
00:17:40.255 --> 00:17:42.299
He wants to come over now.
Say yes!
267
00:17:42.299 --> 00:17:44.176
Ok, see you in a while.
268
00:17:44.801 --> 00:17:49.639
As a judicial officer
I often enter people's lives.
269
00:17:50.057 --> 00:17:53.018
Twenty years of experience
gives you far better knowledge
270
00:17:53.018 --> 00:17:56.855
of human nature
than any psychology degree...
271
00:17:56.855 --> 00:17:59.274
They took Mother's portrait!
272
00:17:59.274 --> 00:18:02.861
I know, Anne-France.
I personally made sure it went.
273
00:18:02.861 --> 00:18:03.987
Dirty bastard.
274
00:18:03.987 --> 00:18:05.906
Especially couples' relations...
275
00:18:05.906 --> 00:18:08.283
It's Chlo, from my gym class!
276
00:18:08.283 --> 00:18:10.744
"l love your pussy"?
277
00:18:10.827 --> 00:18:12.162
What'll we do?
278
00:18:12.162 --> 00:18:14.831
What about our cycling holiday?
It'll be fine.
279
00:18:14.831 --> 00:18:16.750
But they're taking the bicycles.
280
00:18:17.542 --> 00:18:20.504
Observing couples
281
00:18:20.504 --> 00:18:22.506
and their behavior has become
second nature to me.
282
00:18:26.843 --> 00:18:29.096
The true interest of your experiment
283
00:18:29.096 --> 00:18:31.348
is not simply swapping roles.
284
00:18:31.348 --> 00:18:33.892
What you must do
285
00:18:33.892 --> 00:18:37.479
is swap natures.
286
00:18:37.479 --> 00:18:38.522
What's that mean?
287
00:18:39.064 --> 00:18:42.317
"Romance" and "intuition" for Hugo.
288
00:18:42.317 --> 00:18:45.862
"Simplicity" and "seduction" for Ariane.
289
00:18:48.073 --> 00:18:49.783
Romance...
290
00:18:49.783 --> 00:18:51.284
Seduction...
291
00:18:52.744 --> 00:18:54.955
I have to face facts, my dear,
292
00:18:54.955 --> 00:18:57.290
I completely failed your education.
293
00:18:57.290 --> 00:18:58.959
Stop it, Mom.
294
00:18:58.959 --> 00:19:02.087
My generation
fought to become free women,
295
00:19:02.087 --> 00:19:03.338
not men.
296
00:19:03.338 --> 00:19:06.299
Your generation made amazing progress.
297
00:19:06.299 --> 00:19:09.302
But your daughters
are a bundle of complexes.
298
00:19:09.302 --> 00:19:12.973
You always exaggerate.
No, I don't.
299
00:19:12.973 --> 00:19:14.891
Not at all.
300
00:19:14.891 --> 00:19:16.685
Social injustices are no reason
to wreck your couple.
301
00:19:16.685 --> 00:19:20.230
I'm not wrecking it, I'm saving it.
302
00:19:20.230 --> 00:19:21.731
What about the kids?
303
00:19:21.731 --> 00:19:24.276
How are they going to react?
304
00:19:24.276 --> 00:19:25.861
Kids are like everyone else.
305
00:19:25.861 --> 00:19:28.154
You just have to explain things.
306
00:19:37.372 --> 00:19:39.332
Well?
307
00:19:39.332 --> 00:19:41.126
What do you say?
308
00:19:41.126 --> 00:19:43.128
I want to stay with Mommy.
309
00:19:44.129 --> 00:19:46.506
But we're not splitting up.
310
00:19:46.506 --> 00:19:50.218
It's just that,
I'm going to do what Daddy did.
311
00:19:50.218 --> 00:19:52.804
And Daddy will do what Mommy did.
312
00:19:52.804 --> 00:19:54.681
It's an experiment, that's all.
313
00:19:54.681 --> 00:19:56.933
I'd rather you got divorced.
314
00:19:57.893 --> 00:20:02.105
Other parents don't do experiments,
they get divorced.
315
00:20:08.570 --> 00:20:11.698
Maurice Cantuis/Judicial Officer
316
00:20:11.781 --> 00:20:17.120
Your contract stipulates
a change of professions,
317
00:20:17.120 --> 00:20:18.622
duties and timetables
for a one-year period.
318
00:20:18.622 --> 00:20:21.166
The protocol includes
private coaching sessions with me,
319
00:20:21.166 --> 00:20:24.252
and frequent updates.
320
00:20:24.252 --> 00:20:28.840
Initial each page and sign at the end
321
00:20:28.840 --> 00:20:31.676
after writing: "Read and approved".
There you go.
322
00:20:34.387 --> 00:20:37.932
"Mr. Maurice Cantuis' fees: 1 0,000 euros"?
323
00:20:37.932 --> 00:20:39.851
Plus expenses.
324
00:20:47.984 --> 00:20:49.027
So?
325
00:20:50.570 --> 00:20:52.906
Happy to start a new life?
Vert happy.
326
00:20:52.906 --> 00:20:54.282
Me too.
327
00:20:54.282 --> 00:20:58.244
I've been slaving away for 1 5 years.
I could use the rest.
328
00:21:09.089 --> 00:21:11.174
Sweetheart...
Yes?
329
00:21:12.175 --> 00:21:14.469
Your side now, is the other side.
330
00:21:14.469 --> 00:21:15.553
Oh, yeah.
331
00:21:39.494 --> 00:21:41.746
You didn't even notice.
332
00:21:41.746 --> 00:21:44.082
Yes I did, it's very pretty.
333
00:21:49.212 --> 00:21:50.839
What's this?
334
00:21:50.839 --> 00:21:52.340
What's this?
335
00:21:53.800 --> 00:21:54.968
Chocolate teddy bears.
336
00:22:00.431 --> 00:22:02.350
Chocolate teddy bears!
337
00:22:03.101 --> 00:22:05.186
Chocolate...
338
00:22:10.900 --> 00:22:13.653
6:00 am. Goodbye to the old me.
339
00:22:14.529 --> 00:22:16.781
Hugo filled me in on my new job.
340
00:22:20.660 --> 00:22:24.205
I'm ready to play "hero".
I've dreamt of this for so long.
341
00:22:25.498 --> 00:22:27.959
After all, I went to college too.
342
00:22:34.048 --> 00:22:35.091
Honey...
343
00:22:36.342 --> 00:22:38.136
Honey, the keys.
344
00:22:39.637 --> 00:22:40.680
The car keys.
345
00:22:41.890 --> 00:22:43.349
I need them to go to work.
346
00:22:46.895 --> 00:22:48.813
And where's your phone?
347
00:22:51.691 --> 00:22:53.318
We said "everything".
348
00:23:03.328 --> 00:23:08.207
No need to push the revs.
It's got power.
349
00:23:08.207 --> 00:23:13.254
Two fingers on the wheel, Ok?
350
00:23:13.254 --> 00:23:15.465
Ok, honey, you can go.
351
00:23:15.965 --> 00:23:19.928
Come on, back up.
352
00:23:19.928 --> 00:23:21.095
Is something wrong?
353
00:23:21.387 --> 00:23:24.182
You're standing behind the car, Hugo.
354
00:23:24.182 --> 00:23:25.725
Sorry, my mistake.
355
00:23:28.144 --> 00:23:29.896
Easy does it.
356
00:23:29.896 --> 00:23:31.648
I am!
357
00:23:54.420 --> 00:23:57.382
Phase 1 : change your nature.
358
00:23:57.382 --> 00:24:00.551
Don't focus on detail, have fun!
Ok.
359
00:24:00.551 --> 00:24:04.597
"Simple and efficient."
Find the man lying dormant in you.
360
00:24:04.597 --> 00:24:05.431
Got it.
361
00:24:11.562 --> 00:24:13.648
The man lying dormant in me.
362
00:24:16.442 --> 00:24:18.695
The man lying dormant in me.
363
00:24:41.717 --> 00:24:43.386
The man lying dormant in me...
364
00:25:14.041 --> 00:25:17.795
RENT-YOUR-TOOL
365
00:25:17.920 --> 00:25:21.424
Supervise check signing
and survey her every move.
366
00:25:21.424 --> 00:25:25.428
Trust me, Hugo.
I have to go, she's coming.
367
00:25:27.597 --> 00:25:29.849
Hello.
368
00:25:29.849 --> 00:25:32.310
Black coffee, like your husband.
Thanks.
369
00:25:34.687 --> 00:25:38.191
Is it too hot?
No, no.
370
00:25:38.191 --> 00:25:41.444
I'll introduce you around.
Welcome to Rent-Your-Tool.
371
00:25:41.444 --> 00:25:45.615
I'd like a list of all female employees,
their wages and skills.
372
00:25:45.615 --> 00:25:46.741
What for?
373
00:25:46.741 --> 00:25:50.328
Gender equality is one of my priorities,
Mr. Nicard.
374
00:25:54.207 --> 00:25:57.210
What exactly do you mean
by "gender equality"?
375
00:25:58.794 --> 00:26:00.379
Ouch, that hurts.
376
00:26:01.172 --> 00:26:03.007
Don't move. What's wrong?
377
00:26:03.007 --> 00:26:05.968
There's no more Cocoa Krispies.
What do you mean?
378
00:26:05.968 --> 00:26:07.261
What's that?
379
00:26:07.261 --> 00:26:09.305
It's not Cocoa Krispies.
Are you sure?
380
00:26:10.723 --> 00:26:13.059
It's even better.
No!
381
00:26:13.059 --> 00:26:15.394
Add some Nesquik.
No!
382
00:26:15.394 --> 00:26:18.606
Too late, you'll eat tonight.
Time to go, come on!
383
00:26:19.607 --> 00:26:21.984
Are you in favor of outsourcing,
384
00:26:21.984 --> 00:26:24.946
or do you believe
we should maintain full control?
385
00:26:29.575 --> 00:26:31.661
Well...
386
00:26:34.705 --> 00:26:38.793
We will continue to pursue
my husband and Mr. Nicard's strategy.
387
00:26:38.793 --> 00:26:41.295
Which one's that?
388
00:26:42.630 --> 00:26:44.465
Here's the school.
389
00:26:44.465 --> 00:26:47.593
Let Daddy manage.
First we park the car, then we go in.
390
00:26:48.719 --> 00:26:49.512
You leaving?
391
00:26:49.512 --> 00:26:51.889
Nope, just got here. Tough luck!
392
00:26:51.889 --> 00:26:53.015
Thanks.
393
00:27:03.359 --> 00:27:04.777
There you are.
394
00:27:04.777 --> 00:27:07.321
It's your obligation
to let kids into school!
395
00:27:07.947 --> 00:27:11.200
It's our obligation from 8:45 to 9:00 am.
396
00:27:11.200 --> 00:27:12.910
After that, gates are closed.
397
00:27:13.703 --> 00:27:15.621
School is not a nightclub.
398
00:27:25.005 --> 00:27:27.842
Very good idea, Steven.
You have the go-ahead.
399
00:27:27.842 --> 00:27:30.553
Very well,
I think we've covered everything.
400
00:27:30.553 --> 00:27:32.221
Unless...
401
00:27:32.221 --> 00:27:33.597
As a matter of fact...
402
00:27:34.473 --> 00:27:36.517
Yes, I have an announcement to make.
403
00:27:40.771 --> 00:27:42.022
I've decided...
404
00:27:42.898 --> 00:27:44.900
to replace the coffee machine.
405
00:27:46.819 --> 00:27:49.238
The "6-8" timeslot is crucial.
406
00:27:49.238 --> 00:27:53.325
Your average woman must be able
to juggle several chores at once.
407
00:27:53.325 --> 00:27:56.787
Especially between six and eight o'clock
in the evening.
408
00:27:57.663 --> 00:27:58.747
Ok, get ready...
409
00:27:59.373 --> 00:28:03.002
3, 2, 1, go!
410
00:28:04.712 --> 00:28:06.714
You have to start making dinner.
411
00:28:09.800 --> 00:28:10.843
Help with homework...
412
00:28:10.843 --> 00:28:13.012
Six times six?
413
00:28:13.012 --> 00:28:14.930
Six times seven?
414
00:28:14.930 --> 00:28:16.891
Six times eight?
415
00:28:16.891 --> 00:28:18.142
Give them baths.
416
00:28:18.142 --> 00:28:19.226
The bathtub!
417
00:28:23.939 --> 00:28:25.608
Without forgetting dinner.
418
00:28:26.233 --> 00:28:27.276
Dinner!
419
00:28:31.906 --> 00:28:33.908
Or their bedtime.
420
00:28:33.908 --> 00:28:34.867
Bedtime!
421
00:28:35.493 --> 00:28:39.663
And the Prince jumped off his horse.
422
00:28:39.663 --> 00:28:42.458
Yes.
He kissed the Princess.
423
00:28:42.458 --> 00:28:45.628
Then they met up later
424
00:28:45.628 --> 00:28:47.755
and went to the castle.
425
00:28:47.755 --> 00:28:51.217
Then they went to bed...
I mean got married.
426
00:28:51.217 --> 00:28:53.302
They had a big party
427
00:28:53.302 --> 00:28:54.803
with the whole family.
428
00:28:54.803 --> 00:29:00.226
And then they had lots of children
and lived happily ever after.
429
00:29:00.226 --> 00:29:01.518
Not bad.
430
00:29:02.019 --> 00:29:04.813
You need to work on the "bedtime".
431
00:29:04.813 --> 00:29:07.441
You could show more affection.
Oh yeah?
432
00:29:11.153 --> 00:29:13.405
Hello?
I'll never make it!
433
00:29:13.405 --> 00:29:15.324
It's a disaster.
434
00:29:15.324 --> 00:29:17.743
I'll ruin my husband's business.
435
00:29:17.743 --> 00:29:21.247
It's his life's work.
I'm calling it all off!
436
00:29:21.247 --> 00:29:22.706
Excuse me, a client.
437
00:29:23.249 --> 00:29:24.750
I'll be right back.
438
00:29:25.793 --> 00:29:29.129
No, Ariane, don't do that!
439
00:29:29.129 --> 00:29:31.548
Decision-makers
often feel like pretenders.
440
00:29:31.548 --> 00:29:35.886
It'll pass.
You don't need to know everything.
441
00:29:35.886 --> 00:29:38.847
Your role is to set the pace.
442
00:29:38.847 --> 00:29:43.560
That's what people expect.
When you don't know the answer,
443
00:29:43.560 --> 00:29:47.398
you simply say:
"I'll let you know in due time."
444
00:29:47.398 --> 00:29:49.942
Ok.
445
00:30:05.874 --> 00:30:08.419
I'm going out for lunch.
Would you like anything?
446
00:30:13.173 --> 00:30:15.718
I'll let you know in due time.
447
00:30:15.718 --> 00:30:17.386
All right.
448
00:30:22.099 --> 00:30:29.857
Paragraph 12:
"Every man, every woman..."
449
00:30:31.316 --> 00:30:33.777
I imagined you differently.
450
00:30:35.654 --> 00:30:38.490
Lise Honfleur. Recognize the name?
451
00:30:38.490 --> 00:30:42.619
I hope your words
will carry more weight than mine.
452
00:30:42.619 --> 00:30:43.787
Please, have a seat.
453
00:30:45.330 --> 00:30:46.749
I need your help.
454
00:30:46.749 --> 00:30:47.750
In what way?
455
00:30:47.750 --> 00:30:51.587
To convince my daughter
to abandon this childish idea.
456
00:30:51.587 --> 00:30:54.673
It's like a bad novel.
457
00:30:54.673 --> 00:30:58.135
Mrs. Honfleur, I don't believe
you fully understand.
458
00:30:58.135 --> 00:31:00.095
Understand what?
459
00:31:00.095 --> 00:31:03.724
The sorry state
of your daughter's couple.
460
00:31:03.724 --> 00:31:07.603
My daughter and son-in-law
have their problems...
461
00:31:07.603 --> 00:31:10.814
Moreover,
they are two consenting adults.
462
00:31:12.399 --> 00:31:13.650
Mr. Cantuis...
463
00:31:13.650 --> 00:31:14.902
Call me Maurice.
464
00:31:14.902 --> 00:31:16.195
Mr. Cantuis...
465
00:31:16.195 --> 00:31:21.742
My daughter and her husband
are grownups,
466
00:31:21.742 --> 00:31:24.495
they're free to play whatever
absurd and burlesque game...
467
00:31:24.495 --> 00:31:27.998
But should anything
happen to my grandchildren,
468
00:31:27.998 --> 00:31:29.458
I'll come after you.
469
00:31:29.458 --> 00:31:30.751
Is that clear?
470
00:31:31.627 --> 00:31:33.003
Very clear.
471
00:31:35.255 --> 00:31:38.467
Adolphe Nicard
suggested something odd today.
472
00:31:38.467 --> 00:31:39.468
What's that?
473
00:31:39.468 --> 00:31:42.095
He wants us both to sign checks.
474
00:31:42.095 --> 00:31:45.599
To avoid any "accounting mistakes".
475
00:31:46.642 --> 00:31:48.227
What do you think?
476
00:31:48.227 --> 00:31:50.646
I don't know, honey, you two decide.
477
00:31:51.146 --> 00:31:52.648
Hypocrite!
478
00:31:52.648 --> 00:31:55.442
He confessed. It was your idea!
479
00:31:55.442 --> 00:31:57.819
You're in contact.
You've broken the rules.
480
00:31:57.819 --> 00:32:00.364
Ok, we're in contact.
I'm worried.
481
00:32:00.364 --> 00:32:02.824
A business can be fragile.
482
00:32:02.824 --> 00:32:03.992
Cheater.
483
00:32:05.077 --> 00:32:06.286
Liar.
484
00:32:07.037 --> 00:32:08.163
Loser.
485
00:32:08.914 --> 00:32:10.040
Traitor.
486
00:32:12.251 --> 00:32:17.339
We agreed. I stay out of your life,
you stay out of mine.
487
00:32:17.339 --> 00:32:19.549
Eat your dinner, kids.
I don't like it.
488
00:32:19.549 --> 00:32:21.385
It's cold in the middle.
489
00:32:21.385 --> 00:32:23.387
It's not cold, sweetie, it's lukewarm.
490
00:32:38.610 --> 00:32:40.988
You know how long
that machine's been here?
491
00:32:40.988 --> 00:32:42.864
200 years?
492
00:32:43.532 --> 00:32:45.409
Believe me, it was time to change it.
493
00:32:48.036 --> 00:32:51.039
Excuse me, here's the new lay-out
for our price brochure.
494
00:32:51.039 --> 00:32:52.457
What do you think?
495
00:32:53.959 --> 00:32:56.545
I'll let you know in due time.
496
00:33:05.303 --> 00:33:10.684
I'm not sure about this pink.
What is it?
497
00:33:11.435 --> 00:33:13.395
Topaz.
498
00:33:13.937 --> 00:33:16.064
Isn't Topaz yellow?
499
00:33:17.107 --> 00:33:21.737
Yes. Except when it's pink.
Like this.
500
00:33:21.737 --> 00:33:23.363
What do you think?
501
00:33:24.114 --> 00:33:26.992
It's functional.
502
00:33:26.992 --> 00:33:31.913
Look...
503
00:33:31.913 --> 00:33:37.127
It goes with everything.
504
00:33:37.127 --> 00:33:38.962
It's waterproof.
505
00:33:38.962 --> 00:33:42.340
And look... it's not flimsy.
506
00:33:43.091 --> 00:33:44.134
It's sturdy material.
507
00:33:45.761 --> 00:33:46.720
It's nice, no?
508
00:33:48.055 --> 00:33:49.097
Well?
509
00:33:50.182 --> 00:33:51.183
No.
510
00:33:57.898 --> 00:33:58.815
Well?
511
00:34:01.359 --> 00:34:02.235
I knew it.
512
00:34:02.903 --> 00:34:04.362
You're not cut out for this job.
513
00:34:08.825 --> 00:34:12.704
When you want something from a woman,
it all comes down
514
00:34:12.704 --> 00:34:14.831
to one word: foreplay.
515
00:34:15.415 --> 00:34:16.500
I don't understand.
516
00:34:17.834 --> 00:34:22.464
You lack patience.
You need to use a gentler approach.
517
00:34:22.464 --> 00:34:26.885
You must touch their subconscious,
arouse their desire...
518
00:34:26.885 --> 00:34:29.679
You must make them
want to make love with you.
519
00:34:34.851 --> 00:34:37.187
Quality, advice and good prices:
520
00:34:37.187 --> 00:34:39.481
that's what made
Rent-Your-Tool a success.
521
00:34:39.481 --> 00:34:42.776
I was sincere, not a streetwalker.
522
00:34:50.784 --> 00:34:53.995
Ok. Even if I already know it,
tell me again.
523
00:34:53.995 --> 00:34:56.998
Tell me exactly what "foreplay" is.
524
00:34:59.292 --> 00:35:02.546
For the shrimp and avocado salad,
525
00:35:02.546 --> 00:35:05.048
you need shrimp and avocados
that's easy so far
526
00:35:05.048 --> 00:35:09.052
but first, let's discuss
the origin of the word "avocado".
527
00:35:09.052 --> 00:35:14.182
The word "avocado"
comes from the Spanish word "aguacate"
528
00:35:14.182 --> 00:35:16.685
And the Spanish word "aguacate"
comes from an Aztec word
529
00:35:16.685 --> 00:35:18.562
which means "testicle"!
530
00:35:18.562 --> 00:35:22.274
It is in fact an analogy
to the well-known organ.
531
00:35:22.274 --> 00:35:25.986
That's what I call
a new take on recipes!
532
00:35:31.908 --> 00:35:33.952
I hung all the clothes to dry.
533
00:35:33.952 --> 00:35:36.746
Everything.
Even the socks, one by one.
534
00:35:36.746 --> 00:35:38.665
And I folded the rest.
535
00:35:43.420 --> 00:35:45.255
You're not interested?
536
00:35:48.883 --> 00:35:51.344
You want me to congratulate you?
537
00:35:51.344 --> 00:35:55.015
Very well, congratulations
for hanging the laundry.
538
00:35:56.266 --> 00:35:57.892
I just wanted to talk about it.
539
00:35:57.892 --> 00:36:00.186
I never used to talk about it.
540
00:36:03.606 --> 00:36:06.651
I came across a new hiding place.
541
00:36:08.445 --> 00:36:09.988
How many do you have?
542
00:36:11.865 --> 00:36:14.075
By the way, did you call Gonsalvo?
543
00:36:14.075 --> 00:36:18.204
I'm sorry... I didn't have time.
The day just flew by.
544
00:36:24.878 --> 00:36:27.047
Gonsalvo, please leave a message.
545
00:36:27.047 --> 00:36:28.965
Mr. Gonsalvo, it's Hugo Marsiac.
546
00:36:28.965 --> 00:36:33.094
Ok, it's very simple:
either you show up soon
547
00:36:33.094 --> 00:36:35.597
or I'll smash your house to smithereens.
548
00:36:35.597 --> 00:36:36.639
I'm waiting for your call.
549
00:36:44.689 --> 00:36:46.191
Mr. Gon alvo?
550
00:36:48.526 --> 00:36:50.487
Mr. Gon alvo!
551
00:36:54.240 --> 00:36:55.867
Did you see the time?
552
00:36:55.867 --> 00:36:59.245
Don't think your threats scared me,
Mr. Marsiac.
553
00:36:59.245 --> 00:37:00.872
No one threatens me.
554
00:37:00.872 --> 00:37:01.831
Comprende?
555
00:37:02.332 --> 00:37:05.293
The fact is,
I'm having a real hard time.
556
00:37:05.293 --> 00:37:06.669
My wife left me.
557
00:37:07.796 --> 00:37:09.464
Work is my only relief.
558
00:37:09.464 --> 00:37:12.467
So I'll be here day and night,
even on weekends.
559
00:37:12.467 --> 00:37:13.760
Even on weekends?
560
00:37:16.721 --> 00:37:18.848
I've had my suspicions for weeks.
561
00:37:18.848 --> 00:37:20.058
I don't understand.
562
00:37:20.058 --> 00:37:22.852
Flanvart has been spying
for Big Machine.
563
00:37:22.852 --> 00:37:24.771
His brother-in-law works there.
564
00:37:24.771 --> 00:37:26.064
That's him.
565
00:37:26.064 --> 00:37:26.731
Are you sure?
566
00:37:26.731 --> 00:37:28.650
No. I'm certain.
567
00:37:28.650 --> 00:37:30.026
We must act fast.
568
00:37:30.026 --> 00:37:34.239
In your position, Ariane,
you must not be perceived as weak.
569
00:37:34.239 --> 00:37:36.324
You must act at once.
570
00:37:44.499 --> 00:37:48.294
Why are you doing this?
You're not happy here?
571
00:37:48.294 --> 00:37:50.880
Yes, but I have to protect myself.
572
00:37:50.880 --> 00:37:51.881
How's that?
573
00:37:51.881 --> 00:37:54.342
You really think
I'm spying for Big Machine?
574
00:37:55.218 --> 00:37:56.427
That's absurd.
575
00:37:56.427 --> 00:38:00.181
But I'll switch sides
before we go under.
576
00:38:00.181 --> 00:38:03.560
Our competitors are slowly taking over.
577
00:38:08.856 --> 00:38:10.149
I want a report.
578
00:38:14.153 --> 00:38:15.154
Excuse me?
579
00:38:15.154 --> 00:38:18.074
I want a detailed report
on our competition.
580
00:38:18.658 --> 00:38:20.159
You want to fight, Nicolas?
581
00:38:20.159 --> 00:38:21.786
We'll fight.
582
00:38:23.538 --> 00:38:25.873
Efficiency and seduction...
583
00:38:25.873 --> 00:38:27.917
After three months, look at me.
584
00:38:38.219 --> 00:38:40.555
Mr. Marsiac?
585
00:38:46.519 --> 00:38:47.687
I don't believe it.
586
00:38:50.440 --> 00:38:52.775
It's not mine, it's my wife's.
587
00:38:57.155 --> 00:38:58.573
Give it to your kids.
588
00:39:00.533 --> 00:39:03.911
You got it?
Now we move on to another level.
589
00:39:04.620 --> 00:39:07.582
It's time to charm them!
590
00:39:17.300 --> 00:39:19.844
No, it's not quite right...
591
00:39:27.894 --> 00:39:29.479
Did you read this?
592
00:39:29.645 --> 00:39:32.273
Yes, why?
593
00:39:32.273 --> 00:39:33.775
I loved it.
594
00:39:34.442 --> 00:39:35.610
Really?
595
00:39:35.610 --> 00:39:39.614
Yes. Oh, I know
it's not classical literature...
596
00:39:39.614 --> 00:39:41.491
Oh, no...
597
00:39:41.491 --> 00:39:44.660
But I don't care.
The story's well thought out.
598
00:39:44.660 --> 00:39:46.954
It was almost... orgasmic!
599
00:39:47.371 --> 00:39:50.833
I must say, I'm delighted...
600
00:39:50.833 --> 00:39:53.377
To finally discover a man who...
601
00:39:53.377 --> 00:39:57.423
And the end of the story...
it was so moving.
602
00:39:57.423 --> 00:39:58.966
You know, when she...
603
00:39:58.966 --> 00:40:02.303
When she discovers he's married!
604
00:40:02.303 --> 00:40:05.139
I almost cried.
605
00:40:05.139 --> 00:40:06.724
Me too.
606
00:40:09.811 --> 00:40:12.146
You know what...
607
00:40:12.146 --> 00:40:15.983
I think I'll take the whole set.
608
00:40:15.983 --> 00:40:18.486
No...
Yes.
609
00:40:18.486 --> 00:40:20.279
Is it reasonable?
610
00:40:37.964 --> 00:40:39.549
My dear man.
611
00:40:39.549 --> 00:40:41.551
We've got to immortalize this.
612
00:40:42.218 --> 00:40:44.095
Stand over there.
613
00:40:44.095 --> 00:40:45.930
Go on. Smile!
614
00:40:45.930 --> 00:40:47.265
Look intelligent!
615
00:40:47.265 --> 00:40:48.516
Perfect...
616
00:40:48.516 --> 00:40:49.725
There we go.
617
00:40:56.440 --> 00:40:58.317
What?
Nothing.
618
00:41:03.489 --> 00:41:05.616
What's this?
My resignation.
619
00:41:06.576 --> 00:41:08.828
Flanvart struts about,
bragging that you asked him for a report.
620
00:41:08.828 --> 00:41:11.122
It's a slap in the face for me.
621
00:41:11.372 --> 00:41:13.457
Never, Ariane,
622
00:41:13.457 --> 00:41:16.586
in the 1 5 years that I've worked here,
623
00:41:16.586 --> 00:41:19.046
have I felt so humiliated.
624
00:41:25.261 --> 00:41:27.305
Come on.
What are you doing?
625
00:41:27.305 --> 00:41:29.140
Taking you to lunch.
No, no.
626
00:41:29.974 --> 00:41:32.310
What's that, Adolphe?
My coffee.
627
00:41:33.019 --> 00:41:34.353
We need to talk.
No.
628
00:41:34.353 --> 00:41:35.521
Yes.
629
00:41:36.022 --> 00:41:41.902
I'm hesitating between
kidneys and prime rib.
630
00:41:41.902 --> 00:41:43.446
Prime rib.
631
00:41:43.446 --> 00:41:45.156
And for the gentleman?
632
00:41:45.156 --> 00:41:46.324
I'll take the same.
633
00:41:46.324 --> 00:41:48.826
An appetizer?
Not for me.
634
00:41:48.826 --> 00:41:50.745
I eat light at lunch.
635
00:41:50.745 --> 00:41:52.204
How about snails?
636
00:41:52.204 --> 00:41:53.331
No, thanks.
637
00:41:53.331 --> 00:41:56.792
You're right, we'll keep it simple.
Shrimp cocktails.
638
00:41:56.792 --> 00:41:59.420
Half a bottle of house red?
639
00:41:59.420 --> 00:42:00.880
Yes, please.
Oh, no!
640
00:42:00.880 --> 00:42:03.633
St. Emilion '95. A full bottle.
641
00:42:03.633 --> 00:42:06.886
I like it robust.
Otherwise, why not drink water?
642
00:42:06.886 --> 00:42:07.887
Of course.
643
00:42:40.586 --> 00:42:42.004
Can't finish?
No.
644
00:42:43.714 --> 00:42:45.299
Two espressos?
645
00:42:45.299 --> 00:42:47.885
Two espressos with apple brandy.
646
00:42:47.885 --> 00:42:49.929
Perhaps you prefer cognac?
647
00:42:52.807 --> 00:42:55.434
I must admit, you surprise me a bit.
648
00:42:55.434 --> 00:42:57.520
Oh, really?
Yes.
649
00:42:57.520 --> 00:42:59.021
I thought you were...
650
00:42:59.021 --> 00:43:01.023
What?
I don't know...
651
00:43:01.023 --> 00:43:03.192
Like all these other women you see.
652
00:43:03.192 --> 00:43:06.028
What are they like?
I don't know.
653
00:43:06.028 --> 00:43:08.697
Not like you.
You're not like them.
654
00:43:08.697 --> 00:43:13.160
You and them, you're not the same.
I can't explain.
655
00:43:15.037 --> 00:43:16.872
Adolphe.
Yes, Ariane.
656
00:43:17.665 --> 00:43:19.250
Don't resign.
657
00:43:19.250 --> 00:43:21.335
Oh no...
Give me three months.
658
00:43:21.836 --> 00:43:24.672
After that,
you can leave if you want.
659
00:43:24.672 --> 00:43:26.715
With severance pay.
No, no...
660
00:43:26.715 --> 00:43:27.925
But for now,
661
00:43:27.925 --> 00:43:30.010
I'm asking you to trust me.
662
00:43:36.976 --> 00:43:38.435
Here's to three months.
663
00:43:41.814 --> 00:43:44.567
I'd love a cigar. How about you?
Yes.
664
00:43:49.780 --> 00:43:52.283
You behaved like a man, Ariane.
Brilliant.
665
00:43:53.409 --> 00:43:55.703
You did exactly what you should've.
666
00:43:55.703 --> 00:43:57.955
Yeah, right.
667
00:43:57.955 --> 00:44:00.499
I'm proud of you.
Thanks.
668
00:44:00.499 --> 00:44:02.293
Keep up the good work.
669
00:44:02.293 --> 00:44:05.045
Thanks. Goodbye.
670
00:44:08.215 --> 00:44:10.926
Stepping into Hugo's shoes
is no cup of tea.
671
00:44:12.219 --> 00:44:14.638
I wonder how he's getting along....
672
00:44:15.097 --> 00:44:17.641
This is my son, Hector. He's nine.
673
00:44:17.641 --> 00:44:19.310
My daughter Louise is six.
674
00:44:19.310 --> 00:44:21.979
They're so cute!
675
00:44:21.979 --> 00:44:23.856
Yes, but he can be a real rascal.
676
00:44:23.856 --> 00:44:24.857
Are you strict?
677
00:44:24.857 --> 00:44:27.276
I can't be strict, I feel too guilty.
678
00:44:27.276 --> 00:44:30.070
You know the secret to educating kids?
679
00:44:30.070 --> 00:44:32.406
Accepting that they hate you.
680
00:44:32.406 --> 00:44:35.951
Hello, girls. Sweetheart, I'm off.
681
00:44:35.951 --> 00:44:38.120
Hello, sir.
Hello.
682
00:44:38.871 --> 00:44:39.914
See you later, darling.
683
00:44:39.914 --> 00:44:41.081
What about the jewelry?
684
00:44:41.081 --> 00:44:41.790
Yes, the jewelry!
685
00:44:41.790 --> 00:44:43.250
We have plenty of time.
686
00:44:43.250 --> 00:44:44.960
Let's see the jewelry.
687
00:44:44.960 --> 00:44:48.589
I'd love some orange juice.
Oh no! The jewelry!
688
00:44:48.589 --> 00:44:50.674
You're working me to the bone!
689
00:44:57.973 --> 00:44:59.475
Better and better!
690
00:44:59.475 --> 00:45:00.768
But we've hit a ceiling.
691
00:45:00.768 --> 00:45:01.935
What?
692
00:45:01.935 --> 00:45:03.771
We'd sell far more
693
00:45:03.771 --> 00:45:06.357
if the clients came to us.
694
00:45:06.357 --> 00:45:09.109
It's impossible. The workshop's a mess.
695
00:45:09.109 --> 00:45:11.153
I've thought it over.
What?
696
00:45:12.488 --> 00:45:15.157
Wow!
697
00:45:15.157 --> 00:45:17.284
We'll totally rearrange it. Redecorate.
698
00:45:17.284 --> 00:45:19.286
I'd like something kind of cozy.
699
00:45:20.579 --> 00:45:26.502
Something refined,
inviting, comfortable...
700
00:45:26.502 --> 00:45:28.379
You like it?
701
00:45:28.379 --> 00:45:31.340
We'll spoil them silly
and sell them tons!
702
00:45:33.842 --> 00:45:35.427
What's wrong?
703
00:45:40.516 --> 00:45:42.935
I'm sorry.
704
00:45:47.898 --> 00:45:48.482
I'm sorry.
705
00:45:48.482 --> 00:45:51.151
No. It's my fault. I'm sorry.
I'm the one who started.
706
00:45:51.151 --> 00:45:54.363
No... Yes... No, we can't.
This is pathetic.
707
00:45:57.574 --> 00:46:01.078
No, it's wrong.
708
00:46:01.078 --> 00:46:05.958
No, no.
We can't, period!
709
00:46:06.875 --> 00:46:08.502
Charlotte, no...
710
00:46:08.502 --> 00:46:10.337
No, you're right.
711
00:46:19.763 --> 00:46:25.811
CUPlD'S lNN
712
00:46:34.695 --> 00:46:36.029
Wait for me here.
713
00:46:44.121 --> 00:46:45.205
Hello, sir.
714
00:46:45.205 --> 00:46:46.540
Hello.
715
00:46:47.207 --> 00:46:48.333
I'd like a room.
716
00:46:48.333 --> 00:46:49.751
For how many people?
717
00:46:50.586 --> 00:46:51.461
Two.
718
00:46:51.670 --> 00:46:52.963
For how many nights?
719
00:46:54.381 --> 00:46:56.800
This afternoon to start with.
720
00:46:56.800 --> 00:46:57.843
Very well, sir.
721
00:46:58.802 --> 00:46:59.970
Under what name?
722
00:47:01.138 --> 00:47:04.224
What name do I put in our register?
723
00:47:04.224 --> 00:47:07.102
What register?
The hotel register, sir.
724
00:47:07.978 --> 00:47:09.146
Here you are.
725
00:47:12.357 --> 00:47:13.066
Thank you.
726
00:47:13.066 --> 00:47:16.153
Excuse me, is this a "c"?
727
00:47:19.948 --> 00:47:21.909
Yes.
"Marciac"?
728
00:47:21.909 --> 00:47:23.452
No! It's not a "c".
729
00:47:23.452 --> 00:47:25.579
Oh, I'm sorry: "Mauriac".
730
00:47:25.579 --> 00:47:26.538
No.
731
00:47:26.538 --> 00:47:28.123
Well, is it a "t"?
732
00:47:28.123 --> 00:47:31.251
Yes, that's it, a "t".
733
00:47:31.543 --> 00:47:33.253
"Martian"?
734
00:47:34.171 --> 00:47:35.672
Yes.
735
00:47:35.672 --> 00:47:38.967
Very well, Mr. Martian. This way please.
736
00:47:53.607 --> 00:47:54.608
Hang on.
737
00:47:58.278 --> 00:48:01.907
How about like this?
738
00:48:01.907 --> 00:48:03.450
Oops, sorrt.
739
00:48:06.370 --> 00:48:08.413
This isn't going to work.
You sure?
740
00:48:08.413 --> 00:48:09.706
Yes.
741
00:48:10.540 --> 00:48:12.334
You know what I think?
742
00:48:12.334 --> 00:48:15.629
That we don't really want to make love.
743
00:48:15.629 --> 00:48:18.048
Exactly. We're like two girlfriends.
744
00:48:22.177 --> 00:48:24.012
My turn now.
Not of me.
745
00:48:24.012 --> 00:48:27.557
Yes, you. Like a Roman emperor.
746
00:48:29.851 --> 00:48:31.103
The right foot...
747
00:48:42.989 --> 00:48:46.868
We're losing ground
with private rentals?
748
00:48:46.868 --> 00:48:49.496
Evert day.
749
00:48:49.496 --> 00:48:52.374
What do you suggest?
750
00:48:54.000 --> 00:48:56.253
Hello?
Ariane, it's Charlotte.
751
00:48:56.253 --> 00:48:58.088
Who?
Charlotte, your friend.
752
00:48:58.088 --> 00:49:00.173
Sorry, I was elsewhere.
753
00:49:00.173 --> 00:49:02.175
How are you?
Uh, fine.
754
00:49:02.175 --> 00:49:04.719
What can I do for you?
Nothing...
755
00:49:04.719 --> 00:49:07.431
No, nothing.
I just wanted to tell you,
756
00:49:07.431 --> 00:49:09.516
it's great working with Hugo.
757
00:49:09.516 --> 00:49:12.644
I was totally wrong about him.
758
00:49:12.644 --> 00:49:14.020
He's fantastic.
759
00:49:14.020 --> 00:49:15.605
Listen, I can't talk now.
760
00:49:15.605 --> 00:49:17.691
Sorry.
761
00:49:17.691 --> 00:49:20.235
We'll get together for lunch.
762
00:49:20.235 --> 00:49:21.695
Sure. When?
763
00:49:21.695 --> 00:49:24.990
I don't have my calendar...
764
00:49:24.990 --> 00:49:27.242
Ok, no problem.
765
00:49:27.242 --> 00:49:28.660
Bye.
766
00:49:28.660 --> 00:49:30.620
We'll talk soon.
767
00:49:35.917 --> 00:49:37.669
So...
768
00:49:40.755 --> 00:49:42.591
Want me to heat something up?
769
00:49:43.717 --> 00:49:46.636
There's some spinach au gratin.
770
00:49:48.930 --> 00:49:50.557
How's that sound?
771
00:49:52.726 --> 00:49:54.060
That's it!
772
00:49:55.228 --> 00:49:56.438
It'll be fabulous!
773
00:49:56.521 --> 00:49:57.981
It's just spinach au gratin.
774
00:50:00.609 --> 00:50:03.278
I'll heat it up
775
00:50:05.280 --> 00:50:08.241
Don't thank me.
It was female solidarity.
776
00:50:08.241 --> 00:50:09.826
Your wife washes your shirts?
777
00:50:09.826 --> 00:50:10.952
Yes.
778
00:50:20.337 --> 00:50:23.089
We're going to make toys?
Not exactly.
779
00:50:23.757 --> 00:50:25.592
Who's married here?
780
00:50:26.218 --> 00:50:29.179
Whose wives do the heavy work?
781
00:50:31.431 --> 00:50:34.226
What if their husbands
couldn't use tools?
782
00:50:34.226 --> 00:50:36.978
Or if they were single,
like 30%% of women?
783
00:50:36.978 --> 00:50:38.563
Would they be clients?
784
00:50:38.563 --> 00:50:39.856
No.
785
00:50:39.856 --> 00:50:42.734
Rent-Your-Tool is going to help them.
786
00:50:43.526 --> 00:50:47.489
We're going to rent our machines...
787
00:50:47.489 --> 00:50:50.075
with workmen as an optional extra.
788
00:50:51.534 --> 00:50:53.203
Handsome ones, naturally.
789
00:50:53.203 --> 00:50:57.082
Is your proposal a "service"
or prostitution?
790
00:50:57.082 --> 00:50:58.708
It's a fabulous idea.
791
00:50:58.708 --> 00:51:00.585
A stroke of genius.
792
00:51:00.585 --> 00:51:02.671
And I weigh my words.
793
00:51:03.380 --> 00:51:04.506
I love it.
794
00:51:04.506 --> 00:51:07.592
It's terrific!
795
00:51:07.592 --> 00:51:11.846
Gentlemen, a new era begins
for Rent-Your-Tool.
796
00:51:13.181 --> 00:51:14.265
Hello, darling.
797
00:51:14.265 --> 00:51:16.184
Oh, you're home. Hi.
798
00:51:17.143 --> 00:51:19.062
I just put the kids to bed.
799
00:51:19.062 --> 00:51:21.481
I promised you'd kiss them goodnight.
800
00:51:30.699 --> 00:51:33.785
I love your ass.
801
00:51:37.080 --> 00:51:39.499
Go kiss them goodnight, I promised.
802
00:51:39.874 --> 00:51:42.752
Ok, I heard you. I'm going.
803
00:51:43.586 --> 00:51:44.629
What's wrong?
804
00:51:44.629 --> 00:51:46.798
I had a rough day.
805
00:51:55.265 --> 00:51:59.602
Mrs. Legendre is requested at
the check-out stand for payment refusal.
806
00:52:00.437 --> 00:52:02.397
He spent all his wife's money!
807
00:52:03.440 --> 00:52:05.108
The posters are snazzy.
808
00:52:05.108 --> 00:52:07.444
What about the 6 x 1 2s?
809
00:52:07.444 --> 00:52:10.029
Spaces are reserved.
We're ready.
810
00:52:10.029 --> 00:52:11.740
We still need the male model.
811
00:52:12.615 --> 00:52:14.117
Yes, the male model...
812
00:52:14.826 --> 00:52:15.994
One moment.
813
00:52:18.204 --> 00:52:19.581
It's your husband.
814
00:52:20.749 --> 00:52:23.710
Are you busy?
Sort of. What's up?
815
00:52:23.710 --> 00:52:26.463
I'm at the grocery store.
My card's maxed.
816
00:52:27.839 --> 00:52:30.717
I just transferred money
into your account.
817
00:52:30.717 --> 00:52:35.305
There's a 20%%% sale on.
I saw no reason to wait.
818
00:52:35.305 --> 00:52:37.724
Louise has nothing left to wear.
819
00:52:37.724 --> 00:52:40.268
You know, I've had it.
820
00:52:40.268 --> 00:52:42.812
You obviously don't do the shopping!
821
00:52:42.812 --> 00:52:45.899
Ok, I picked blue clothes.
822
00:52:45.899 --> 00:52:48.193
I'm sick of girls in pink.
823
00:52:48.193 --> 00:52:52.280
And for some reason,
blue is more expensive.
824
00:52:52.280 --> 00:52:53.823
Weird, isn't it?
I'll put it back,
825
00:52:53.823 --> 00:52:57.368
but then you do the shopping yourself.
826
00:52:57.368 --> 00:53:00.788
I'm tired of you saying
I throw money out the window!
827
00:53:07.795 --> 00:53:11.382
I'll take care of it later.
I have to go now.
828
00:53:12.509 --> 00:53:14.552
Where were we?
829
00:53:14.552 --> 00:53:16.804
The advertising agency...
830
00:53:17.764 --> 00:53:19.224
Thank you, Adolphe.
831
00:53:25.313 --> 00:53:27.941
I'm from a small town.
832
00:53:28.858 --> 00:53:29.692
After you...
833
00:53:29.692 --> 00:53:35.073
It was my mother
who wanted to move to Paris.
834
00:53:35.949 --> 00:53:37.367
Do you like the countryside?
835
00:53:37.367 --> 00:53:40.078
I like taking boat rides at sunset.
836
00:53:40.078 --> 00:53:42.247
It's very romantic. I love watching ducks.
837
00:53:42.247 --> 00:53:44.582
Forget the ducks, lamb!
838
00:53:44.582 --> 00:53:45.750
Here I am,
839
00:53:45.750 --> 00:53:50.088
experimenting with
the "stronger sex's" behavior patterns.
840
00:53:50.088 --> 00:53:53.549
Come on, relax.
841
00:54:01.224 --> 00:54:02.350
Good evening.
842
00:54:03.142 --> 00:54:07.438
Don't think I proposed
this date to make peace.
843
00:54:07.438 --> 00:54:08.231
A pity.
844
00:54:08.231 --> 00:54:09.983
My daughter's marriage is sinking.
845
00:54:09.983 --> 00:54:13.277
It's time to act.
846
00:54:13.277 --> 00:54:17.073
Excuse my bluntness,
but a mother's viewpoint isn't best.
847
00:54:17.699 --> 00:54:19.575
Whose is?
848
00:54:19.575 --> 00:54:22.578
A woman's.
849
00:54:22.578 --> 00:54:24.163
Women are often more...
No, spare me.
850
00:54:24.163 --> 00:54:25.915
I've heard your feeble theories:
851
00:54:25.915 --> 00:54:29.377
"Men are dumb, women pains in the ass."
852
00:54:29.377 --> 00:54:31.170
It's so banal.
853
00:54:31.170 --> 00:54:33.548
I never said that.
Then what do you say?
854
00:54:34.465 --> 00:54:38.678
Women are often too complicated,
and men not enough.
855
00:54:38.678 --> 00:54:42.223
I call that primitive psychology.
856
00:54:42.223 --> 00:54:43.808
Soon you'll be telling me
857
00:54:43.808 --> 00:54:46.936
that lions hunts gazelles,
that it's all part of nature.
858
00:54:46.936 --> 00:54:49.981
Commonplace nonsense.
859
00:54:49.981 --> 00:54:51.524
And yet they do.
860
00:54:52.316 --> 00:54:53.776
Who? What?
861
00:54:53.776 --> 00:54:57.071
Lions. They hunt gazelles.
862
00:54:57.071 --> 00:55:00.199
Mr. Cantuis...
863
00:55:00.199 --> 00:55:03.077
the only terms to describe you
864
00:55:03.077 --> 00:55:05.413
are imposture and mediocrity.
865
00:55:05.413 --> 00:55:07.707
At least I'm whole.
866
00:55:07.707 --> 00:55:09.542
Sexual, if you prefer.
867
00:55:09.542 --> 00:55:13.087
I don't hide under superior airs.
868
00:55:13.087 --> 00:55:15.965
When I see you sitting here,
869
00:55:15.965 --> 00:55:19.218
I see a woman, not a mental concept.
870
00:55:20.595 --> 00:55:23.765
I see your eyes, your mouth...
871
00:55:26.476 --> 00:55:28.352
The fullness of your breasts...
872
00:55:29.562 --> 00:55:30.980
I feel your warmth,
873
00:55:33.065 --> 00:55:35.193
I imagine the softness of your skin...
874
00:55:38.362 --> 00:55:41.032
I feel desire, even excitement.
875
00:55:47.079 --> 00:55:49.290
It's nature, you can't fight it.
876
00:55:52.627 --> 00:55:53.586
Goodnight.
877
00:55:55.588 --> 00:55:57.131
Thank you for the invitation.
878
00:55:58.382 --> 00:56:03.179
But... I didn't invite you.
879
00:56:04.430 --> 00:56:09.227
Daddy, Hector says
I look like a mammoth turd.
880
00:56:09.227 --> 00:56:12.688
It's not true, is it?
Why are you up?
881
00:56:12.688 --> 00:56:14.273
Oh, shit.
882
00:56:16.108 --> 00:56:18.903
Come on. Hurry up!
883
00:56:18.903 --> 00:56:21.072
See you later, Daddy.
884
00:56:21.072 --> 00:56:22.657
I'm so sorry.
885
00:56:23.950 --> 00:56:27.578
You didn't need to run.
I'd have waited.
886
00:56:27.578 --> 00:56:28.704
Thanks.
887
00:56:30.039 --> 00:56:31.457
You're just adorable.
888
00:56:33.292 --> 00:56:36.921
I'll get going.
889
00:56:45.596 --> 00:56:47.848
Move it, buddy!
890
00:56:47.848 --> 00:56:51.435
We don't have all day!
891
00:56:51.978 --> 00:56:53.521
TOOLS & MEN
892
00:56:53.521 --> 00:56:54.563
RENT-YOUR-TOOL
893
00:57:13.207 --> 00:57:17.211
Big Engine was preparing an attack.
We had to act.
894
00:57:17.211 --> 00:57:19.213
It was the deal: separate lives.
895
00:57:19.588 --> 00:57:20.715
It's brilliant!
896
00:57:22.258 --> 00:57:24.051
You're brilliant!
897
00:57:24.051 --> 00:57:25.177
Oh, yes.
898
00:57:25.678 --> 00:57:27.555
You really like the idea?
899
00:57:27.555 --> 00:57:29.974
"Tools & Men".
You'll make a killing!
900
00:57:29.974 --> 00:57:33.227
I'll push your services
to my jewelry clients.
901
00:57:40.359 --> 00:57:41.986
Don't change a thing.
902
00:57:43.904 --> 00:57:45.573
You seem to be doing better.
903
00:57:46.282 --> 00:57:48.909
Ok, I have to go.
904
00:57:51.120 --> 00:57:52.163
How's it going?
905
00:57:54.874 --> 00:57:56.917
Hey there. Working hard?
906
00:58:07.261 --> 00:58:11.140
Some people claim
the die is cast at age three...
907
00:58:11.140 --> 00:58:16.604
Hugo, at age 40, was completely
overhauling his personality.
908
00:59:13.911 --> 00:59:16.664
Keep your shoes on, it excites me.
909
00:59:34.348 --> 00:59:37.142
Total happiness.
910
00:59:37.142 --> 00:59:38.394
Me as a man,
911
00:59:38.394 --> 00:59:39.937
Hugo as a woman...
912
00:59:39.937 --> 00:59:41.855
And all we had to do was do it.
913
00:59:41.855 --> 00:59:43.482
It's like bungee jumping.
914
00:59:43.482 --> 00:59:46.277
The leap is hard.
After that, it's pure bliss...
915
00:59:50.030 --> 00:59:53.409
Only, you don't take the kids
bungee jumping.
916
00:59:53.409 --> 00:59:54.868
What happened?
I don't know.
917
00:59:54.868 --> 00:59:55.869
Hurry up!
918
00:59:57.371 --> 00:59:59.331
It must be serious if they called.
919
00:59:59.331 --> 01:00:01.959
It's just a parent-teacher meeting.
920
01:00:01.959 --> 01:00:03.711
Then why was it so urgent?
921
01:00:03.711 --> 01:00:05.379
Calm down.
922
01:00:11.593 --> 01:00:13.220
Hello.
923
01:00:13.220 --> 01:00:14.888
Hello. Hello, Mr. Marsiac.
924
01:00:14.888 --> 01:00:16.015
We came as fast...
925
01:00:16.015 --> 01:00:17.474
What's this all about?
926
01:00:17.474 --> 01:00:19.810
Hector's teacher alerted me at once.
927
01:00:19.810 --> 01:00:21.687
It happened during recess.
928
01:00:32.031 --> 01:00:33.574
He didn't deny it.
929
01:00:34.158 --> 01:00:37.953
He said he didn't
have parents anymore.
930
01:00:39.872 --> 01:00:42.541
We're considering expelling him.
931
01:00:44.543 --> 01:00:47.254
There must be an explanation,
I know my son.
932
01:00:47.254 --> 01:00:49.673
Your son is not well, Mr. Marsiac.
933
01:00:49.673 --> 01:00:53.594
His behavior indicates
a loss of emotional stability.
934
01:00:53.594 --> 01:00:55.220
Ok, knock it off.
935
01:00:55.220 --> 01:00:56.597
Excuse me?
936
01:00:56.597 --> 01:00:59.475
Don't lay your guilt trips on me!
937
01:00:59.475 --> 01:01:02.019
So what! Hector let off some steam.
938
01:01:02.019 --> 01:01:06.231
He was right, this place is the pits.
939
01:01:06.231 --> 01:01:08.692
At least his work shows character.
940
01:01:08.692 --> 01:01:10.903
It looks like modern art.
I like it!
941
01:01:10.903 --> 01:01:13.197
Please excuse her. She's overworked.
942
01:01:13.197 --> 01:01:16.158
I know the educational field
is very demanding...
943
01:01:16.158 --> 01:01:18.243
You want to expel Hector, you old bag?
944
01:01:18.243 --> 01:01:20.204
Who cares! I'll put him in Montessori.
945
01:01:20.204 --> 01:01:23.665
At least there
he'll be able to express himself.
946
01:01:23.665 --> 01:01:25.292
We'll talk to him...
947
01:01:25.292 --> 01:01:27.503
I can't believe how bitter she is.
948
01:01:28.921 --> 01:01:33.300
We'll pay for the repairs,
it goes without saying.
949
01:01:33.300 --> 01:01:37.638
Honestly, I don't think expelling him
will be necessary.
950
01:01:37.638 --> 01:01:39.848
Thank you, ma'am. Goodbye.
951
01:01:43.602 --> 01:01:46.021
I didn't see a thing.
952
01:01:46.021 --> 01:01:49.024
I've always felt connected
to my children,
953
01:01:49.024 --> 01:01:50.984
but I didn't see anything coming.
954
01:01:50.984 --> 01:01:53.821
Our ten-year-old son
destroys his classroom,
955
01:01:53.821 --> 01:01:57.241
at the risk of being
expelled from school...
956
01:01:57.241 --> 01:01:59.159
And I saw nothing.
957
01:01:59.910 --> 01:02:03.163
It's normal, I'm never here.
958
01:02:03.163 --> 01:02:05.040
I'm always working.
959
01:02:06.166 --> 01:02:07.459
What do you think?
960
01:02:07.459 --> 01:02:08.669
About what?
961
01:02:15.551 --> 01:02:17.928
I plucked between my eyebrows.
962
01:02:19.179 --> 01:02:20.264
What do you think?
963
01:02:21.098 --> 01:02:21.974
It's better, no?
964
01:02:26.895 --> 01:02:27.896
What's wrong?
965
01:02:28.438 --> 01:02:30.065
It'll grow back!
966
01:02:30.649 --> 01:02:31.900
Don't get all worked up.
967
01:02:33.443 --> 01:02:35.862
I'll use eye crayon.
968
01:02:35.862 --> 01:02:37.322
There!
969
01:02:38.156 --> 01:02:41.451
Cloudy skies and rain
on this first day of vacation,
970
01:02:41.451 --> 01:02:45.956
but don't lose hope: things should be
looking up by tomorrow.
971
01:02:48.125 --> 01:02:50.711
I have to go. You deal with it.
972
01:02:55.507 --> 01:02:56.592
It's the protocol...
973
01:02:56.592 --> 01:02:59.386
I don't have time,
my kids are going on vacation.
974
01:03:00.387 --> 01:03:01.722
...for the campaign launch.
975
01:03:05.267 --> 01:03:05.892
Could you...
976
01:03:05.892 --> 01:03:07.728
I don't have time!
977
01:03:56.318 --> 01:03:59.112
I know how it feels.
978
01:03:59.780 --> 01:04:01.114
You want to talk about it?
979
01:04:11.958 --> 01:04:14.878
I've been thinking...
Me too.
980
01:04:14.878 --> 01:04:17.464
I owe you an apology.
981
01:04:19.299 --> 01:04:22.094
You're a woman with class.
982
01:04:22.844 --> 01:04:26.515
The experiment was so exciting...
983
01:04:26.515 --> 01:04:27.808
I've been thinking...
984
01:04:27.808 --> 01:04:29.476
...I lost it.
985
01:04:29.476 --> 01:04:33.105
I know what you'll say
and you're right.
986
01:04:33.105 --> 01:04:35.065
You can't play with people.
987
01:04:35.982 --> 01:04:38.193
But you know what?
988
01:04:38.193 --> 01:04:41.404
I'm sure changing roles
isn't a bad idea.
989
01:04:41.404 --> 01:04:42.989
We went about it wrong.
990
01:04:42.989 --> 01:04:46.201
Maurice, you were right.
991
01:04:46.493 --> 01:04:47.828
Right?
992
01:04:47.828 --> 01:04:50.497
Yes.
993
01:04:50.497 --> 01:04:53.416
When Ariane's father
died 1 5 years ago,
994
01:04:53.416 --> 01:04:56.628
I shut sensuality out of my life.
995
01:04:56.628 --> 01:05:01.383
I feel ready to let it back in now,
996
01:05:01.925 --> 01:05:03.093
Maurice.
997
01:05:29.661 --> 01:05:32.789
What about the lion and the gazelle?
998
01:05:34.082 --> 01:05:35.959
Do I have to do all the work?
999
01:05:48.054 --> 01:05:52.058
Stay calm!
1000
01:05:52.058 --> 01:05:54.769
There's enough for everyone!
1001
01:05:54.769 --> 01:05:56.146
Hello, miss.
1002
01:06:02.944 --> 01:06:04.279
Yes, at reception.
1003
01:06:04.279 --> 01:06:06.323
Jigsaws? In the back.
1004
01:06:07.991 --> 01:06:09.701
Don't worry, miss.
1005
01:06:17.375 --> 01:06:18.501
It's solid material.
1006
01:06:20.378 --> 01:06:23.048
Can we touch?
1007
01:06:29.220 --> 01:06:32.349
Do the technicians
come dressed like in the photo?
1008
01:06:32.974 --> 01:06:34.142
You'll have to ask.
1009
01:06:34.142 --> 01:06:35.977
What page are you on?
I'm not.
1010
01:06:35.977 --> 01:06:37.979
Ask the guys in yellow hats.
1011
01:06:53.953 --> 01:06:56.915
Is that you, sweetie?
1012
01:06:56.915 --> 01:06:58.792
You'll never guess where we are.
1013
01:06:58.792 --> 01:07:00.543
At the beach.
1014
01:07:00.543 --> 01:07:03.213
In the land of the Sea Monster
who kidnaps children
1015
01:07:03.213 --> 01:07:07.008
and buries them alive in the sand!
1016
01:07:10.095 --> 01:07:12.847
Can I talk to them?
You want to talk to the kids?
1017
01:07:12.847 --> 01:07:15.642
Little rascals, I'll eat you alive.
1018
01:07:16.351 --> 01:07:17.852
They're attacking me!
1019
01:07:17.852 --> 01:07:21.981
Let me talk to them!
1020
01:07:21.981 --> 01:07:24.150
Hector, say hi to Mommy.
No thanks.
1021
01:07:24.943 --> 01:07:26.945
Louise, say hi to Mommy.
Hi, Mommy!
1022
01:07:27.987 --> 01:07:29.155
Hello, sweetie.
1023
01:07:30.490 --> 01:07:31.699
She's gone.
1024
01:07:33.368 --> 01:07:34.244
Hello?
1025
01:07:36.162 --> 01:07:37.038
Hello?
1026
01:09:12.133 --> 01:09:14.177
Louise, look a wave!
1027
01:09:14.177 --> 01:09:15.303
Hector, don't go too far!
1028
01:09:20.183 --> 01:09:21.559
Not too far!
1029
01:09:22.727 --> 01:09:24.187
Hector
1030
01:09:29.192 --> 01:09:30.943
Mommy!
1031
01:09:30.943 --> 01:09:33.071
My babies!
1032
01:09:34.197 --> 01:09:37.158
My darlings, I missed you so much.
1033
01:09:49.087 --> 01:09:51.005
My loves, my sweethearts...
1034
01:10:08.106 --> 01:10:09.315
I want to play with you.
1035
01:10:09.315 --> 01:10:11.401
No, leave me alone.
1036
01:10:18.533 --> 01:10:20.535
I want us to stop.
1037
01:10:20.535 --> 01:10:23.371
I want to stop the experiment.
I'm losing my children.
1038
01:10:24.455 --> 01:10:25.957
And I've finally found them.
1039
01:10:27.792 --> 01:10:30.753
It's all thanks to me, you know.
1040
01:10:31.838 --> 01:10:34.090
What's the difference?
1041
01:10:34.090 --> 01:10:35.633
I want my children back.
1042
01:10:36.926 --> 01:10:41.013
Ariane, I played by the rules.
1043
01:10:41.013 --> 01:10:42.473
It was hard work to get where I am.
1044
01:10:42.473 --> 01:10:46.269
I won't stop
because you've got the August blues.
1045
01:10:46.269 --> 01:10:47.979
You wanted to be a man?
1046
01:10:47.979 --> 01:10:51.899
All men work while
their families take vacation.
1047
01:10:51.899 --> 01:10:53.651
It's just a bad moment.
1048
01:11:00.491 --> 01:11:03.035
I'm stopping. I'm stopping it all.
1049
01:11:03.911 --> 01:11:04.954
What about the contract?
1050
01:11:04.954 --> 01:11:06.747
Fuck it! We fulfilled it.
1051
01:11:06.747 --> 01:11:09.375
Hugo's the perfect chick and I'm a man:
1052
01:11:09.375 --> 01:11:11.752
stupid and lonely.
1053
01:11:12.753 --> 01:11:15.214
What if Hugo challenges your decision?
1054
01:11:16.841 --> 01:11:18.092
Then it'll be war.
1055
01:11:26.142 --> 01:11:28.186
Wow! It's beautiful.
1056
01:11:32.148 --> 01:11:33.482
Go ahead, touch it.
1057
01:11:33.482 --> 01:11:34.984
It's perfect.
1058
01:11:35.902 --> 01:11:38.321
The seal is uneven here.
1059
01:11:38.321 --> 01:11:39.197
Where?
1060
01:11:39.197 --> 01:11:40.448
Here, look.
1061
01:11:40.823 --> 01:11:43.201
Sorry, it must be my wife.
1062
01:11:44.493 --> 01:11:45.369
Hello?
1063
01:11:45.369 --> 01:11:48.205
Mr. Gonsalvo? It's Ariane Marsiac.
1064
01:11:48.205 --> 01:11:51.626
Listen very carefully
to what I'm going to say...
1065
01:11:51.626 --> 01:11:54.378
The finish is important, you know.
1066
01:11:54.378 --> 01:11:55.379
Yes, of course.
1067
01:12:09.352 --> 01:12:11.020
I'm like you, Mr. Marsiac.
1068
01:12:11.020 --> 01:12:13.481
I like good work.
1069
01:12:13.481 --> 01:12:16.275
If it's not perfect, I start over.
1070
01:12:16.275 --> 01:12:17.902
Any complaints about the living room?
1071
01:12:42.134 --> 01:12:44.970
You must've done something
to irritate him.
1072
01:12:44.970 --> 01:12:46.097
No, I swear to you.
1073
01:12:46.097 --> 01:12:50.601
You don't realize, you're so bossy.
It irks people.
1074
01:12:50.601 --> 01:12:53.187
It'll take at least another month now.
1075
01:12:54.397 --> 01:12:58.901
I'm going to have to start
supervising things. This can't go on.
1076
01:13:02.029 --> 01:13:05.157
Have you been working out lately?
1077
01:13:05.157 --> 01:13:06.659
Yes, why?
1078
01:13:06.659 --> 01:13:08.494
No reason.
1079
01:13:09.704 --> 01:13:12.039
Isn't your butt spreading?
1080
01:13:12.039 --> 01:13:13.207
No.
1081
01:13:22.216 --> 01:13:26.470
Hugo transformed into a woman!
This is horrible.
1082
01:13:26.470 --> 01:13:27.847
It was his idea.
1083
01:13:27.847 --> 01:13:31.016
He couldn't cope with himself
as a man anymore.
1084
01:13:31.016 --> 01:13:32.435
Oh my God.
1085
01:13:33.227 --> 01:13:36.897
He has to come back.
Only work will save him.
1086
01:13:37.815 --> 01:13:39.066
You have to talk to him.
1087
01:13:40.985 --> 01:13:42.403
What will I say?
1088
01:13:42.403 --> 01:13:45.531
Use your imagination.
1089
01:13:47.867 --> 01:13:48.784
Hugo?
1090
01:13:48.784 --> 01:13:51.454
Adolphe Nicard. Sorry to bother you.
1091
01:13:51.871 --> 01:13:54.498
No problem, what can I do for you?
1092
01:13:54.498 --> 01:13:58.544
You must return to the office.
1093
01:13:58.544 --> 01:13:59.712
Why, what's wrong?
1094
01:13:59.712 --> 01:14:01.922
Well...
1095
01:14:01.922 --> 01:14:03.340
People are talking.
1096
01:14:03.340 --> 01:14:04.675
About what?
1097
01:14:04.675 --> 01:14:07.887
About your wife.
1098
01:14:09.138 --> 01:14:10.514
Oh yes?
1099
01:14:10.514 --> 01:14:13.434
I won't beat around the bush.
1100
01:14:13.434 --> 01:14:17.188
Your wife is having an affair
with Nicolas Flanvart,
1101
01:14:17.188 --> 01:14:19.148
the young sales rep.
1102
01:14:21.358 --> 01:14:22.443
Flanvart?
1103
01:14:26.238 --> 01:14:28.699
I should've fired him at once.
1104
01:14:28.699 --> 01:14:31.785
I'm so mad at myself.
So mad at myself!
1105
01:14:31.785 --> 01:14:33.204
Come back, Hugo.
1106
01:14:33.204 --> 01:14:35.372
It's very humiliating for you.
1107
01:14:35.372 --> 01:14:36.582
Believe me.
1108
01:14:37.249 --> 01:14:38.709
There you go!
1109
01:14:41.003 --> 01:14:42.671
Why are you on the floor?
1110
01:14:44.215 --> 01:14:45.841
What did you just do?
1111
01:14:46.592 --> 01:14:48.552
I don't know.
1112
01:14:48.552 --> 01:14:52.723
I used my imagination, didn't l?
1113
01:14:54.475 --> 01:14:56.769
Nicard is stark raving mad.
1114
01:14:56.769 --> 01:15:01.273
Flanvart confessed.
He begged me not to tell his wife.
1115
01:15:01.273 --> 01:15:05.194
It was purely physical.
Don't make a big deal about it.
1116
01:15:05.194 --> 01:15:08.197
It's just your pride
that's making you suffer!
1117
01:15:15.996 --> 01:15:17.665
Like 75%% of women,
1118
01:15:17.665 --> 01:15:19.875
Hugo took the initiative to separate.
1119
01:15:21.335 --> 01:15:23.087
And like many men,
1120
01:15:23.087 --> 01:15:25.756
I got thrown out
over one hot August afternoon.
1121
01:15:36.058 --> 01:15:38.477
Come on, let's go upstairs.
1122
01:15:40.854 --> 01:15:44.274
And like any 40-year-old man,
I went home to Mommy...
1123
01:15:45.609 --> 01:15:48.529
Don't mind me. Pretend I'm not here.
1124
01:16:04.378 --> 01:16:07.506
Then Hugo counterattacked.
1125
01:16:07.506 --> 01:16:09.466
He set loose his lawyers on Gonsalvo.
1126
01:16:09.466 --> 01:16:11.677
Sign here.
1127
01:16:11.677 --> 01:16:14.346
It'll save you a trip
to the post office.
1128
01:16:18.225 --> 01:16:19.017
What about me?
1129
01:16:19.017 --> 01:16:21.270
Take the browned part.
1130
01:16:22.563 --> 01:16:24.106
It's the tastiest.
1131
01:16:31.071 --> 01:16:32.823
Good night kids.
1132
01:17:03.896 --> 01:17:05.063
Is this seat free?
1133
01:17:05.898 --> 01:17:07.441
Thanks.
1134
01:17:14.239 --> 01:17:15.407
Combat 3.
1135
01:17:16.950 --> 01:17:18.660
That's my son.
1136
01:17:18.660 --> 01:17:20.037
Hector!
1137
01:17:32.925 --> 01:17:36.178
Little animal!
I'll teach you a lesson!
1138
01:17:51.693 --> 01:17:52.736
Shit!
1139
01:18:04.331 --> 01:18:07.668
Ariane, what I wanted to tell you...
1140
01:18:08.543 --> 01:18:10.295
What I want...
1141
01:18:10.629 --> 01:18:12.256
What I think...
1142
01:18:13.215 --> 01:18:14.967
What I know is that...
1143
01:18:15.467 --> 01:18:18.595
Ariane. You and l...
1144
01:18:20.639 --> 01:18:22.724
You know what I mean.
1145
01:18:25.727 --> 01:18:27.354
What else is there to say?
1146
01:18:28.689 --> 01:18:32.442
That you love her, you imbecile!
1147
01:18:32.442 --> 01:18:35.404
Tell her that you miss her,
that you're sorry...
1148
01:18:35.404 --> 01:18:37.406
Yes, of course.
Go on.
1149
01:18:39.908 --> 01:18:40.993
Say it.
1150
01:18:42.411 --> 01:18:43.954
I will.
1151
01:19:17.946 --> 01:19:21.199
It's me. Is this a bad moment?
1152
01:19:21.199 --> 01:19:21.950
No.
1153
01:19:21.950 --> 01:19:24.161
I mean...
1154
01:19:24.161 --> 01:19:26.371
I'm at the office right now.
1155
01:19:26.371 --> 01:19:27.956
What did you want?
1156
01:19:28.248 --> 01:19:32.043
Nothing. I mean...
1157
01:19:32.043 --> 01:19:35.630
I was thinking that
if you had five minutes
1158
01:19:35.630 --> 01:19:38.049
to stop by the house...
we could talk for five minutes.
1159
01:19:39.384 --> 01:19:41.011
Talk about what?
1160
01:19:41.636 --> 01:19:45.724
I'm asking you to come over to talk,
not talk on the phone.
1161
01:19:45.724 --> 01:19:47.976
Yes, but it's bad timing.
1162
01:19:47.976 --> 01:19:50.103
I'm in the middle of work.
1163
01:19:50.103 --> 01:19:52.063
Ok, forget it.
1164
01:19:52.063 --> 01:19:52.814
It doesn't matter.
1165
01:19:52.814 --> 01:19:54.274
No... Ok, I'm coming.
1166
01:19:54.274 --> 01:19:55.817
No, drop it.
1167
01:19:55.817 --> 01:19:57.194
I said I'm coming!
1168
01:20:23.637 --> 01:20:25.347
I'm listening.
1169
01:20:27.933 --> 01:20:29.309
Come in.
1170
01:20:37.984 --> 01:20:39.194
Ariane...
1171
01:20:39.194 --> 01:20:40.946
It's gorgeous.
1172
01:20:41.863 --> 01:20:42.948
What?
1173
01:20:46.326 --> 01:20:49.454
The job you did on the house.
It's stunning.
1174
01:20:50.497 --> 01:20:51.790
Thank you.
1175
01:20:55.919 --> 01:20:59.089
Seeing the house finished at last...
1176
01:20:59.631 --> 01:21:01.550
It makes me feel all funny.
1177
01:21:03.969 --> 01:21:06.429
What did you want to tell me?
1178
01:21:06.429 --> 01:21:11.559
I wanted to tell you that...
1179
01:21:14.229 --> 01:21:18.483
I decided to go for rose pink.
1180
01:21:20.026 --> 01:21:22.612
It's stronger than pale pink
1181
01:21:22.612 --> 01:21:24.489
and it ages well.
1182
01:21:24.489 --> 01:21:26.700
Yes, it's vert nice.
1183
01:21:29.119 --> 01:21:31.162
And I wanted to say...
1184
01:21:36.042 --> 01:21:37.252
Do you have a glass of water?
1185
01:21:38.753 --> 01:21:40.380
Water?
1186
01:21:41.131 --> 01:21:42.841
Flat or sparkling?
1187
01:21:42.841 --> 01:21:44.426
Tap water is fine.
1188
01:21:44.426 --> 01:21:46.219
Flat? Yes, of course.
1189
01:21:50.098 --> 01:21:52.600
It was worthwhile
fighting for the cabinets.
1190
01:21:52.600 --> 01:21:54.519
They look good.
1191
01:21:54.978 --> 01:21:58.940
Beech is nicer than golden oak.
1192
01:21:59.774 --> 01:22:01.401
It's great.
1193
01:22:19.002 --> 01:22:21.963
What I wanted to say is...
1194
01:22:24.507 --> 01:22:26.885
I love you.
1195
01:22:26.885 --> 01:22:29.888
I miss you.
I'm sorry about what happened.
1196
01:22:30.972 --> 01:22:32.640
I'm sorry too.
1197
01:22:36.811 --> 01:22:37.979
Ariane...
1198
01:22:55.622 --> 01:22:57.415
Hugo, it's impossible.
1199
01:22:57.415 --> 01:22:59.959
Tell me what you said again.
1200
01:22:59.959 --> 01:23:02.337
"l love you, I miss you. I'm sorry..."
1201
01:23:02.337 --> 01:23:04.547
She must not have heard you.
1202
01:23:04.547 --> 01:23:06.257
Did you mutter?
1203
01:23:06.257 --> 01:23:09.928
No, I spoke clearly. I was very sincere.
1204
01:23:09.928 --> 01:23:11.679
Then why did she leave?
1205
01:23:11.679 --> 01:23:12.972
I have no idea.
1206
01:23:13.765 --> 01:23:17.519
I'm sure she'll be back.
1207
01:23:17.519 --> 01:23:19.896
You're right! Someone's at the door.
1208
01:23:19.896 --> 01:23:21.064
I have to run.
1209
01:23:25.735 --> 01:23:27.487
Mr. Marsiac?
Yes.
1210
01:23:28.279 --> 01:23:29.614
Criminal investigation.
1211
01:23:32.867 --> 01:23:34.118
Thanks for coming so fast.
1212
01:23:34.118 --> 01:23:35.578
What's going on?
1213
01:23:35.578 --> 01:23:37.914
The police are placing Hugo in custody.
1214
01:23:37.914 --> 01:23:39.082
Why?
1215
01:23:39.082 --> 01:23:42.627
A client is pressing charges for rape.
1216
01:23:42.627 --> 01:23:45.463
She says one of our men abused her.
1217
01:23:46.089 --> 01:23:48.174
What's Hugo got to do with it?
1218
01:23:48.174 --> 01:23:50.093
For the law, he's the boss.
1219
01:23:50.093 --> 01:23:52.637
He could be charged with pimping.
1220
01:23:52.637 --> 01:23:54.514
Pimping? That's ridiculous.
1221
01:23:54.514 --> 01:23:56.391
Not really.
1222
01:23:56.391 --> 01:23:58.601
Big Machine
is siding with the plaintiff.
1223
01:23:58.601 --> 01:23:59.686
The filthy bastards.
1224
01:23:59.686 --> 01:24:01.437
My thoughts exactly.
1225
01:24:02.313 --> 01:24:05.024
Hello. Lieutenant Lorenzi.
1226
01:24:05.024 --> 01:24:07.819
I'm leading the investigation.
1227
01:24:07.819 --> 01:24:10.029
Please don't do that.
1228
01:24:10.029 --> 01:24:13.366
My husband's got nothing
to do with this.
1229
01:24:13.366 --> 01:24:14.409
It was my idea.
1230
01:24:14.409 --> 01:24:16.369
I know. He told us everything.
1231
01:24:16.369 --> 01:24:19.080
But he's decided
to assume responsibility.
1232
01:24:19.080 --> 01:24:20.081
I have to talk to him.
1233
01:24:20.081 --> 01:24:23.334
I'm sorry, it's impossible.
1234
01:24:23.334 --> 01:24:25.086
I can't help you.
1235
01:24:25.753 --> 01:24:27.422
The exit's that way.
1236
01:24:27.422 --> 01:24:28.965
Well, that's that.
1237
01:24:35.847 --> 01:24:38.182
How long have you been married,
Adolphe?
1238
01:24:39.559 --> 01:24:41.686
Forty-two years in a few days.
1239
01:24:42.395 --> 01:24:43.771
What's your secret?
1240
01:24:44.647 --> 01:24:48.067
Antoinette needs me
and she's not ashamed to say it.
1241
01:24:48.067 --> 01:24:49.444
And vice versa.
1242
01:24:58.953 --> 01:25:00.288
Ariane...
1243
01:25:00.288 --> 01:25:01.831
Where are you going?
1244
01:25:03.624 --> 01:25:05.168
Ariane...
1245
01:25:06.461 --> 01:25:07.712
Ariane, no!
1246
01:25:07.712 --> 01:25:09.172
Ariane, my dear girl.
1247
01:25:09.172 --> 01:25:11.215
Hello, Hugo?
1248
01:25:12.175 --> 01:25:14.469
I have to talk to you.
1249
01:25:14.469 --> 01:25:16.721
Can you hear me, Hugo?
1250
01:25:16.721 --> 01:25:18.222
Hugo, it's me!
1251
01:25:18.222 --> 01:25:18.431
Ariane!
1252
01:25:18.431 --> 01:25:19.640
Listen to me.
1253
01:25:19.640 --> 01:25:22.310
Get out of there!
1254
01:25:23.519 --> 01:25:24.479
Let go of me!
1255
01:25:24.479 --> 01:25:26.939
Forgive me, I was a fool.
1256
01:25:29.525 --> 01:25:32.695
But did you really
have to screw Charlotte?
1257
01:25:34.697 --> 01:25:36.032
Open the window.
1258
01:25:36.032 --> 01:25:38.201
I'm sorry,
that's not what I wanted to say.
1259
01:25:38.201 --> 01:25:42.747
What I wanted to say is that
I miss you.
1260
01:25:42.747 --> 01:25:46.542
I know, changing roles was my idea.
1261
01:25:46.542 --> 01:25:49.170
I envied your life.
1262
01:25:52.757 --> 01:25:55.384
I goofed up. It happens, no?
1263
01:25:57.637 --> 01:25:58.805
Oops, sorry.
1264
01:25:58.805 --> 01:25:59.806
That's no good...
1265
01:26:00.681 --> 01:26:02.225
Who's the madwoman?
1266
01:26:02.225 --> 01:26:03.226
My wife.
1267
01:26:03.226 --> 01:26:04.894
Oh, sorry.
1268
01:26:05.520 --> 01:26:07.772
You became
the woman I wanted to be.
1269
01:26:07.772 --> 01:26:09.398
But now I know.
1270
01:26:09.398 --> 01:26:11.234
I know that I need you.
1271
01:26:15.363 --> 01:26:16.572
Don't move.
1272
01:26:16.572 --> 01:26:19.033
I need to feel
your strong arms around me.
1273
01:26:20.159 --> 01:26:22.495
I need to feel
the weight of your body over mine.
1274
01:26:24.872 --> 01:26:27.708
I need to talk with you,
laugh with you...
1275
01:26:28.417 --> 01:26:30.336
I need you, Hugo.
1276
01:26:31.045 --> 01:26:33.214
I can't live without you.
1277
01:26:36.259 --> 01:26:39.387
I'm begging you, my love,
please forgive me.
1278
01:26:40.638 --> 01:26:41.764
Please forgive me.
1279
01:27:05.705 --> 01:27:07.248
Come on.
1280
01:27:08.958 --> 01:27:12.753
I'm sorry. I lied.
1281
01:27:12.753 --> 01:27:14.005
You lied?
1282
01:27:14.672 --> 01:27:15.881
I missed him too.
1283
01:27:17.049 --> 01:27:19.051
My husband.
1284
01:27:19.051 --> 01:27:20.261
I'm sorry...
1285
01:27:28.185 --> 01:27:29.979
You look totally healed.
1286
01:27:30.313 --> 01:27:33.441
I'll have to pay a fine.
It could be big.
1287
01:28:16.400 --> 01:28:19.320
Our experiment didn't exactly
work out as expected.
1288
01:28:20.029 --> 01:28:21.947
We almost ruined everything.
1289
01:28:22.406 --> 01:28:25.743
But I guess we needed it
to discover ourselves.
1290
01:28:25.743 --> 01:28:29.288
I mean, really discover ourselves...
1291
01:28:32.416 --> 01:28:34.251
Ariane, to you.
1292
01:28:34.960 --> 01:28:39.173
You understood
that we were suffocating.
1293
01:28:39.173 --> 01:28:40.841
And you saved us.
1294
01:28:42.093 --> 01:28:44.845
To your courage,
1295
01:28:44.845 --> 01:28:47.431
to your beauty,
1296
01:28:49.642 --> 01:28:51.018
and to our love.
1297
01:28:54.063 --> 01:28:55.147
Here, here!
1298
01:29:00.778 --> 01:29:02.822
Daddy, there's a fire!
1299
01:29:06.033 --> 01:29:09.161
When problems arise now,
this is what I say to them...
1300
01:29:11.288 --> 01:29:13.749
To my grandparents
1301
01:29:13.749 --> 01:29:19.630
who loved each other their whole life...
1302
01:29:24.927 --> 01:29:27.221
Would you at least consider it?
1303
01:29:27.221 --> 01:29:30.724
I'm not getting married at my age.
1304
01:29:31.142 --> 01:29:32.518
It's so commonplace.
1305
01:29:33.143 --> 01:29:35.396
Do it for my parents.
1306
01:29:35.396 --> 01:29:36.856
I thought they were dead?
1307
01:29:36.856 --> 01:29:38.107
Exactly.
1308
01:29:40.234 --> 01:29:41.944
Come on.
1309
01:29:44.029 --> 01:29:45.823
The bathroom's very nice.
1310
01:29:45.823 --> 01:29:48.784
Thanks.
But I didn't get it right first time.
1311
01:29:48.784 --> 01:29:51.745
Once you know, you can really see it.
1312
01:29:51.745 --> 01:29:52.830
See what?
1313
01:29:52.830 --> 01:29:54.415
His hermaphrodite side.
1314
01:29:55.305 --> 01:30:55.942
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
88915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.