All language subtitles for Xem phim Change Sides 2009 miễn phí đầy đủ với phụ đề tiếng Anh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT FILE 1 00:00:06.000 --> 00:00:12.074 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 2 00:01:13.187 --> 00:01:16.732 As a child, I used to dream 3 00:01:16.732 --> 00:01:18.859 that I woke up in bed in the middle of the schoolyard. 4 00:01:18.859 --> 00:01:22.529 It was horrible... and yet so delightfully wicked. 5 00:01:22.529 --> 00:01:25.449 I'd stay snuggled in bed - all nice and warm - 6 00:01:25.449 --> 00:01:27.743 while the other kids had to go to school. 7 00:01:29.119 --> 00:01:32.331 But my happiness would quickly fade, 8 00:01:32.331 --> 00:01:35.292 due to a feeling I could not yet name:. 9 00:01:35.292 --> 00:01:36.627 "Guilt". 10 00:01:38.962 --> 00:01:43.342 Today, nothing's changed, I still feel just as guilty. 11 00:01:44.092 --> 00:01:45.886 I stay in bed, paralyzed, 12 00:01:45.886 --> 00:01:47.804 deliciously paralyzed. 13 00:01:48.722 --> 00:01:51.308 I think of the hundreds of women, 14 00:01:51.308 --> 00:01:53.518 in hundreds of homes... 15 00:01:53.518 --> 00:01:58.565 Energetic, responsible and perfect women, 16 00:01:58.565 --> 00:02:01.401 who started their day hours ago. 17 00:02:01.401 --> 00:02:06.365 Mommy, Hector says I look like a dog turd. It's not true, is it? 18 00:02:06.365 --> 00:02:08.116 What time is it? Let's go!. 19 00:02:14.456 --> 00:02:16.208 You're pathetic. 20 00:02:17.793 --> 00:02:20.796 Let's go, time for school. Come on. 21 00:02:25.926 --> 00:02:28.512 Shit! Mom... 22 00:02:28.512 --> 00:02:30.639 Not now, Hector. 23 00:02:30.639 --> 00:02:33.725 I forgot my gym clothes. It's too late now! 24 00:02:35.769 --> 00:02:38.397 Hurry up, Mom. Run, run, we'll be late. 25 00:02:38.397 --> 00:02:40.691 Come on, hurry up! 26 00:02:40.691 --> 00:02:42.401 Goodbye, Mommy. Goodbye, sweetie. 27 00:02:42.943 --> 00:02:46.822 School hours are not made of Lycra, Mrs. Marsiac. 28 00:02:49.157 --> 00:02:51.535 Move your ass, lady! 29 00:02:54.079 --> 00:02:56.998 But you see, life isn't a dream. 30 00:02:59.751 --> 00:03:01.294 9:05 am: grocery shopping. 31 00:03:01.294 --> 00:03:02.421 I told you: no. 32 00:03:02.421 --> 00:03:06.007 No Cocoa Krispies! Why not a shortage of peanut butter? 33 00:03:06.007 --> 00:03:08.593 9:48 am: the dry cleaner's. 34 00:03:09.636 --> 00:03:11.513 10:00 am: work. 35 00:03:11.513 --> 00:03:16.143 This lovely little piece would look just fabulous on you. 36 00:03:16.810 --> 00:03:19.020 4:03 pm: business meeting. 37 00:03:19.020 --> 00:03:20.439 Not terrific... 38 00:03:20.439 --> 00:03:23.275 The necklace? No, you. 39 00:03:23.275 --> 00:03:25.068 You look awful. 40 00:03:26.736 --> 00:03:28.780 5:07 pm: home remodeling. 41 00:03:28.780 --> 00:03:32.951 I understand, Mrs. Gonsalvo, but he hasn't been here in three weeks. 42 00:03:32.951 --> 00:03:35.704 Tell him I'm trying to reach him. 43 00:03:35.704 --> 00:03:37.914 I don't know where he is! You either? 44 00:03:38.540 --> 00:03:40.333 5::20 pm: call dentist. 45 00:03:40.333 --> 00:03:44.379 June! That's over three months away. You're kidding me! 46 00:03:44.379 --> 00:03:47.507 Pretty soon she'll have two rows of teeth, like a piranha. 47 00:03:50.218 --> 00:03:51.553 6:12 pm: bath time. 48 00:03:51.553 --> 00:03:53.013 Hector? 49 00:03:53.013 --> 00:03:54.097 Hector? 50 00:03:54.848 --> 00:03:55.640 Hector? 51 00:03:56.224 --> 00:03:57.100 Hector? 52 00:03:58.351 --> 00:04:00.812 Hey Mom, I beat my record! 53 00:04:00.812 --> 00:04:02.272 Wait till I tell Lucas. 54 00:04:02.272 --> 00:04:04.774 Mommy, the house is on fire! What? 55 00:04:05.567 --> 00:04:06.401 My tablecloth! 56 00:04:06.401 --> 00:04:09.112 Fire, fire! 57 00:04:15.410 --> 00:04:18.038 6:20 pm: three-second rest. 58 00:04:20.290 --> 00:04:21.541 I don't even have time anymore 59 00:04:21.541 --> 00:04:23.168 to play with my man. 60 00:04:23.960 --> 00:04:29.549 He's strong, courageous, solid as a rock, 61 00:04:29.549 --> 00:04:30.717 and brawny... 62 00:04:31.426 --> 00:04:33.303 The kind of guy you can depend on. 63 00:04:35.055 --> 00:04:37.140 He'd never let me go hungry. 64 00:04:48.193 --> 00:04:50.403 But that's in the past. 65 00:04:50.403 --> 00:04:53.114 The truth is my husband always works. 66 00:04:53.114 --> 00:04:55.533 He does have a flair for business. 67 00:04:55.867 --> 00:04:56.993 Hugo, 68 00:04:56.993 --> 00:05:00.247 they want the cement mixers for two more weeks. 69 00:05:00.247 --> 00:05:02.249 I say we tack on 25%. 70 00:05:02.249 --> 00:05:06.378 No. No surcharge. But they sign an exclusive 2-year contract with us. 71 00:05:08.588 --> 00:05:09.714 He's awesome! 72 00:05:12.884 --> 00:05:17.305 When my crazy day finally ends, I wait for the hero to return. 73 00:06:02.183 --> 00:06:03.727 Oh shit. 74 00:06:04.436 --> 00:06:07.564 This can't go on, Ariane. What? 75 00:06:07.564 --> 00:06:11.735 What do you mean "what"? We can't go on living in this mess! 76 00:06:11.735 --> 00:06:14.028 I know... Did you call Gonsalvo? 77 00:06:14.028 --> 00:06:15.572 What do you do all day long? 78 00:06:15.572 --> 00:06:16.990 I work like a dog. 79 00:06:16.990 --> 00:06:19.117 I can't do everything. 80 00:06:19.117 --> 00:06:22.829 You have one goddamn thing to do, the remodeling! 81 00:06:22.829 --> 00:06:24.414 And you can't even... 82 00:06:32.297 --> 00:06:34.841 And sometimes, your nerves snap. 83 00:06:44.392 --> 00:06:48.021 I'm so sorry, honey. I'm sorry. 84 00:06:49.063 --> 00:06:52.650 If you'd done it, I'd have gone straight to the police. 85 00:06:52.650 --> 00:06:55.945 I'm tossing the idea around. 86 00:06:57.572 --> 00:06:59.574 What's wrong, Ariane? 87 00:06:59.574 --> 00:07:00.658 Nothing. 88 00:07:02.494 --> 00:07:05.205 I mean, everything. 89 00:07:05.205 --> 00:07:06.581 Nothing's right. 90 00:07:07.499 --> 00:07:10.793 I don't get it, you have a dream life. 91 00:07:10.793 --> 00:07:11.961 You have everything. 92 00:07:11.961 --> 00:07:14.506 A dream life? You call this a dream life? 93 00:07:14.506 --> 00:07:17.133 I feel like a secret agent: 94 00:07:17.133 --> 00:07:21.179 I slave away at invisible missions! 95 00:07:21.179 --> 00:07:23.223 Even the kids think I'm a robot. 96 00:07:23.223 --> 00:07:27.101 "Mommy, I need you! Mommy, I want you! Mommy, I want Mommy!" 97 00:07:27.101 --> 00:07:29.562 And who cares about me? No one. 98 00:07:29.562 --> 00:07:32.941 You think I enjoy talking money all year long 99 00:07:32.941 --> 00:07:35.151 while I miss seeing the kids grow up? 100 00:07:35.860 --> 00:07:38.112 Look. You know what this is? 101 00:07:38.112 --> 00:07:40.448 Fifteen years of business lunches 102 00:07:40.448 --> 00:07:43.826 with guys who think you're gay if you don't eat like a truck driver. 103 00:07:46.287 --> 00:07:48.831 Sometimes I'd like to change places. 104 00:07:50.250 --> 00:07:51.417 Ok. 105 00:07:52.252 --> 00:07:55.505 Ok, what? We'll change places. I agree. 106 00:07:56.881 --> 00:07:59.175 I'm dead serious, Hugo. 107 00:08:00.593 --> 00:08:03.263 I think we'd better go to bed. 108 00:08:08.142 --> 00:08:10.144 Ok, I'll make an effort. 109 00:08:10.144 --> 00:08:12.397 No you won't, your priorities lie elsewhere. 110 00:08:12.397 --> 00:08:14.440 Only your work counts. 111 00:08:14.565 --> 00:08:16.943 That's not true. Oh no? 112 00:08:16.943 --> 00:08:19.070 Your daughter Louise just turned six. 113 00:08:19.070 --> 00:08:21.739 Was her Daddy at her birthday party? No! 114 00:08:21.739 --> 00:08:24.534 Nor when she turned five, four or three! 115 00:08:24.534 --> 00:08:26.286 You think that's normal? 116 00:08:26.286 --> 00:08:29.247 I was there when she turned two. It was on a Sunday. 117 00:08:29.247 --> 00:08:33.167 Your kids are not a priority. A priority is what comes first. 118 00:08:35.253 --> 00:08:38.047 Ok, tell me what I can do. 119 00:08:38.548 --> 00:08:44.303 You can take Louise to her 11:30 doctor's appointment tomorrow. 120 00:08:45.054 --> 00:08:46.764 11:30 tomorrow? 121 00:08:46.764 --> 00:08:48.558 Impossible. 122 00:08:48.558 --> 00:08:49.767 There you go. What? 123 00:08:49.767 --> 00:08:51.894 "There you go" what? 124 00:08:51.894 --> 00:08:55.815 The entire staff of Caterpillar is coming at 11 :30, 125 00:08:55.815 --> 00:08:57.316 so excuse me for hesitating! 126 00:08:57.316 --> 00:08:59.360 Never offer your help again. 127 00:09:01.863 --> 00:09:03.531 Hang on. I'll go. 128 00:09:04.866 --> 00:09:06.117 I'll go, it's Ok. 129 00:09:15.918 --> 00:09:19.088 Hello? Are they there? Already? 130 00:09:19.088 --> 00:09:22.633 Ok, don't panic. Show them our equipment. 131 00:09:22.633 --> 00:09:26.304 I'll be there in 30 minutes. Ok, see you later. 132 00:09:33.936 --> 00:09:38.065 Already? What did you do, run them through the place? 133 00:09:38.065 --> 00:09:39.609 It's raining? 134 00:09:40.401 --> 00:09:42.695 Ok, have them wait. 135 00:09:42.695 --> 00:09:46.115 I don't know, give them peanuts to nibble on. 136 00:09:46.115 --> 00:09:47.533 Louise Marsiac? Yes! 137 00:09:47.533 --> 00:09:48.785 It's your turn. 138 00:09:48.785 --> 00:09:51.829 Ok. Quick, hurry up, move it! 139 00:09:53.122 --> 00:09:55.958 Everything's fine. They're waiting. 140 00:09:55.958 --> 00:09:57.126 I thought I'd never make it. 141 00:09:57.126 --> 00:09:59.796 What happened to you? My wife hit me. 142 00:09:59.796 --> 00:10:02.089 Very funny! 143 00:10:05.218 --> 00:10:08.221 Hello gentlemen. Hugo Marsiac. Sorry I'm late. 144 00:10:08.221 --> 00:10:11.557 Pleased to meet you. Ok, let's go. 145 00:10:19.065 --> 00:10:21.776 Hello? What the hell did you do? 146 00:10:21.776 --> 00:10:22.735 What? 147 00:10:22.735 --> 00:10:25.112 What did you do with Louise? 148 00:10:25.655 --> 00:10:28.783 Louise? You didn't forget her somewhere? 149 00:10:28.783 --> 00:10:31.118 Forget her somewhere? Oh, shit! 150 00:10:32.745 --> 00:10:34.539 Get in the car, sweetie. Come on. 151 00:10:37.291 --> 00:10:38.793 Oh shit! Shit, shit, shit... 152 00:10:38.793 --> 00:10:42.129 Yes, I know. Ok, I'm coming, I'll be right there! 153 00:10:46.968 --> 00:10:47.969 Daddy! 154 00:10:48.511 --> 00:10:50.721 The police brought her home. 155 00:10:50.721 --> 00:10:52.515 She was alone in the street! 156 00:10:52.515 --> 00:10:54.308 Do you realize 157 00:10:54.308 --> 00:10:57.103 you left her in front of the doctor's office! 158 00:10:57.103 --> 00:10:59.063 Do you realize? 159 00:11:01.107 --> 00:11:03.985 Ariane, Ariane 160 00:11:05.444 --> 00:11:07.863 Ariane, wait. Listen to me... 161 00:11:09.115 --> 00:11:10.199 Ariane 162 00:11:12.410 --> 00:11:14.078 Ok, I accept. 163 00:11:17.999 --> 00:11:21.711 We'll change. You take my place and I'll take yours. 164 00:11:48.654 --> 00:11:51.449 She's replacing you... completely? 165 00:11:52.616 --> 00:11:54.577 Yes, completely. 166 00:11:55.202 --> 00:11:56.454 Hugo 167 00:11:57.329 --> 00:12:02.209 did I ever once lie to you during the past 15 years? 168 00:12:02.209 --> 00:12:02.960 No. 169 00:12:02.960 --> 00:12:04.336 Then... 170 00:12:05.713 --> 00:12:07.715 why won't you tell me the truth? 171 00:12:07.715 --> 00:12:10.509 I am telling you the truth. 172 00:12:10.509 --> 00:12:11.594 Ariane, my wife... 173 00:12:11.594 --> 00:12:17.308 is going to replace me... for a certain period of time. 174 00:12:17.933 --> 00:12:21.228 You're ill, aren't you? 175 00:12:21.937 --> 00:12:24.440 And you're going away to a clinic. 176 00:12:33.741 --> 00:12:38.287 You want us to go under? I remind you, we sell jewelry. 177 00:12:38.287 --> 00:12:39.371 So what? 178 00:12:39.371 --> 00:12:43.584 So what? Your husband can't tell pale pink from fuchsia. 179 00:12:43.584 --> 00:12:47.797 Ariane, he only has yellow trucks! 180 00:12:50.633 --> 00:12:52.051 Listen to me, Charlotte, 181 00:12:52.051 --> 00:12:55.054 this is a highly unusual experiment. 182 00:12:55.054 --> 00:12:57.556 I know most people won't understand, 183 00:12:57.556 --> 00:13:00.476 but I'm doing it to save our couple. 184 00:13:00.476 --> 00:13:02.394 And it's not my husband's supposed bad taste 185 00:13:02.394 --> 00:13:04.522 that'll stop us, Ok? 186 00:13:05.648 --> 00:13:06.524 Ok. 187 00:13:07.316 --> 00:13:11.028 Mr. Gon alvo, it's Ariane Marsiac. Once again. 188 00:13:11.028 --> 00:13:14.865 I understand you're busy, 189 00:13:14.865 --> 00:13:20.412 but if you could find some time for us, we'd really appreciate it. 190 00:13:20.412 --> 00:13:23.624 I guess that's it. I'll be expecting your call. Goodbye. 191 00:13:25.751 --> 00:13:28.295 You'll never get anywhere like that. 192 00:13:28.295 --> 00:13:30.589 Maurice Cantuis, judicial officer. 193 00:13:30.589 --> 00:13:33.342 Member of the Judicial Officers' Union. 194 00:13:33.342 --> 00:13:35.844 You contacted us I believe? No. 195 00:13:35.844 --> 00:13:39.890 Your husband left us a message this morning at 8:30 am. 196 00:13:39.890 --> 00:13:42.059 And we're not the kind to dawdle. 197 00:13:42.059 --> 00:13:45.396 It's the Union's strength and motto: 198 00:13:45.396 --> 00:13:48.607 "Act fast, act well, act." 199 00:13:49.650 --> 00:13:53.404 You think you can do something? Unfortunately, no. 200 00:13:53.404 --> 00:13:56.824 Unless you signed a late delivery clause. 201 00:13:56.824 --> 00:13:58.576 No, I don't think so. 202 00:13:58.576 --> 00:14:00.869 It can be a costly oversight. 203 00:14:00.869 --> 00:14:05.207 If I may give you some professional advice... 204 00:14:05.207 --> 00:14:06.709 Please do. 205 00:14:06.709 --> 00:14:08.961 You're far too accommodating, Mrs. Marsiac. 206 00:14:11.922 --> 00:14:14.091 This gentlemen... Mr. Gon alvo. 207 00:14:14.758 --> 00:14:17.177 He's playing games with you. You think so? 208 00:14:17.177 --> 00:14:18.637 Kindness will get you nowhere. 209 00:14:18.637 --> 00:14:20.264 What should I do? 210 00:14:21.056 --> 00:14:23.142 Don't say, "l understand you're busy." 211 00:14:23.142 --> 00:14:26.312 Say, "Frankly, what do you do all day long?" 212 00:14:26.312 --> 00:14:30.065 Mrs. Marsiac, you must provoke him. 213 00:14:30.858 --> 00:14:32.151 I can't do that. 214 00:14:32.693 --> 00:14:34.153 Do you have a choice? 215 00:14:39.825 --> 00:14:41.160 Do you want things to change, 216 00:14:41.869 --> 00:14:42.995 or continue like this? 217 00:14:44.163 --> 00:14:45.748 I want them to change. 218 00:14:46.165 --> 00:14:48.876 Then start by changing yourself. 219 00:14:48.876 --> 00:14:50.919 The rest will fall into place. 220 00:14:54.423 --> 00:14:55.341 Excuse me, 221 00:14:57.176 --> 00:14:59.136 would you be free for dinner? 222 00:15:03.098 --> 00:15:05.100 He thinks you're after him. 223 00:15:05.100 --> 00:15:06.685 He won't when he sees you. 224 00:15:06.685 --> 00:15:08.604 He'll think it's for a three-way. 225 00:15:10.481 --> 00:15:12.358 Good evening. 226 00:15:15.110 --> 00:15:17.237 Hugo, my husband. Maurice Cantuis. 227 00:15:18.030 --> 00:15:18.989 Come in. 228 00:15:40.761 --> 00:15:41.970 Thank you. 229 00:15:49.061 --> 00:15:51.230 You really impressed me earlier. 230 00:15:51.230 --> 00:15:52.397 I did? 231 00:15:52.397 --> 00:15:56.401 I knew at once we could get along. Isn't that right, honey? 232 00:15:57.820 --> 00:15:59.238 Yes. 233 00:15:59.238 --> 00:16:01.990 Maurice... May I call you Maurice? 234 00:16:01.990 --> 00:16:03.575 Yes. 235 00:16:03.575 --> 00:16:06.161 My husband and I are going through 236 00:16:06.161 --> 00:16:07.913 a difficult period. 237 00:16:09.540 --> 00:16:12.209 But we've decided to save our couple. 238 00:16:12.209 --> 00:16:14.837 Even if it requires audacity. 239 00:16:18.382 --> 00:16:20.133 We have an offer to make... 240 00:16:21.552 --> 00:16:24.763 I want you to know, this wasn't my idea. 241 00:16:24.763 --> 00:16:26.390 Are you backing out? No. 242 00:16:26.390 --> 00:16:28.225 Yes, you are. No, I'm not. 243 00:16:28.225 --> 00:16:29.977 Hugo, it's too late. Maurice is here. 244 00:16:29.977 --> 00:16:32.062 It's never too late. 245 00:16:32.521 --> 00:16:35.941 My husband and I want to swap... 246 00:16:37.609 --> 00:16:38.944 our lives. 247 00:16:41.238 --> 00:16:42.573 For one year. 248 00:16:42.573 --> 00:16:43.782 One year? 249 00:16:43.782 --> 00:16:46.493 This is a novel experiment, 250 00:16:47.202 --> 00:16:50.706 and we need someone who can guide us along the way. 251 00:16:51.373 --> 00:16:53.876 Someone disciplined, 252 00:16:53.876 --> 00:16:55.335 who has thorough understanding of human nature. 253 00:16:56.003 --> 00:16:57.504 A "life coach", so to speak. 254 00:16:58.213 --> 00:16:59.715 And we thought of you. 255 00:16:59.715 --> 00:17:00.966 What do you say? 256 00:17:05.971 --> 00:17:07.973 Well... think it over. 257 00:17:07.973 --> 00:17:11.143 Yes. Thank you very much. Goodbye. 258 00:17:26.116 --> 00:17:27.659 Hello, who is it? 259 00:17:27.659 --> 00:17:28.702 Maurice Cantuis. 260 00:17:28.702 --> 00:17:31.872 Who? Cantuis, the judicial officer. 261 00:17:31.872 --> 00:17:32.789 Who is it? 262 00:17:32.789 --> 00:17:34.541 Maurice what's-his-name. The judicial officer. 263 00:17:34.541 --> 00:17:37.294 Do you still need a coach? Uh, yes. 264 00:17:37.294 --> 00:17:39.046 Can I come over? Now? 265 00:17:39.046 --> 00:17:40.255 I changed my mind. 266 00:17:40.255 --> 00:17:42.299 He wants to come over now. Say yes! 267 00:17:42.299 --> 00:17:44.176 Ok, see you in a while. 268 00:17:44.801 --> 00:17:49.639 As a judicial officer I often enter people's lives. 269 00:17:50.057 --> 00:17:53.018 Twenty years of experience gives you far better knowledge 270 00:17:53.018 --> 00:17:56.855 of human nature than any psychology degree... 271 00:17:56.855 --> 00:17:59.274 They took Mother's portrait! 272 00:17:59.274 --> 00:18:02.861 I know, Anne-France. I personally made sure it went. 273 00:18:02.861 --> 00:18:03.987 Dirty bastard. 274 00:18:03.987 --> 00:18:05.906 Especially couples' relations... 275 00:18:05.906 --> 00:18:08.283 It's Chlo, from my gym class! 276 00:18:08.283 --> 00:18:10.744 "l love your pussy"? 277 00:18:10.827 --> 00:18:12.162 What'll we do? 278 00:18:12.162 --> 00:18:14.831 What about our cycling holiday? It'll be fine. 279 00:18:14.831 --> 00:18:16.750 But they're taking the bicycles. 280 00:18:17.542 --> 00:18:20.504 Observing couples 281 00:18:20.504 --> 00:18:22.506 and their behavior has become second nature to me. 282 00:18:26.843 --> 00:18:29.096 The true interest of your experiment 283 00:18:29.096 --> 00:18:31.348 is not simply swapping roles. 284 00:18:31.348 --> 00:18:33.892 What you must do 285 00:18:33.892 --> 00:18:37.479 is swap natures. 286 00:18:37.479 --> 00:18:38.522 What's that mean? 287 00:18:39.064 --> 00:18:42.317 "Romance" and "intuition" for Hugo. 288 00:18:42.317 --> 00:18:45.862 "Simplicity" and "seduction" for Ariane. 289 00:18:48.073 --> 00:18:49.783 Romance... 290 00:18:49.783 --> 00:18:51.284 Seduction... 291 00:18:52.744 --> 00:18:54.955 I have to face facts, my dear, 292 00:18:54.955 --> 00:18:57.290 I completely failed your education. 293 00:18:57.290 --> 00:18:58.959 Stop it, Mom. 294 00:18:58.959 --> 00:19:02.087 My generation fought to become free women, 295 00:19:02.087 --> 00:19:03.338 not men. 296 00:19:03.338 --> 00:19:06.299 Your generation made amazing progress. 297 00:19:06.299 --> 00:19:09.302 But your daughters are a bundle of complexes. 298 00:19:09.302 --> 00:19:12.973 You always exaggerate. No, I don't. 299 00:19:12.973 --> 00:19:14.891 Not at all. 300 00:19:14.891 --> 00:19:16.685 Social injustices are no reason to wreck your couple. 301 00:19:16.685 --> 00:19:20.230 I'm not wrecking it, I'm saving it. 302 00:19:20.230 --> 00:19:21.731 What about the kids? 303 00:19:21.731 --> 00:19:24.276 How are they going to react? 304 00:19:24.276 --> 00:19:25.861 Kids are like everyone else. 305 00:19:25.861 --> 00:19:28.154 You just have to explain things. 306 00:19:37.372 --> 00:19:39.332 Well? 307 00:19:39.332 --> 00:19:41.126 What do you say? 308 00:19:41.126 --> 00:19:43.128 I want to stay with Mommy. 309 00:19:44.129 --> 00:19:46.506 But we're not splitting up. 310 00:19:46.506 --> 00:19:50.218 It's just that, I'm going to do what Daddy did. 311 00:19:50.218 --> 00:19:52.804 And Daddy will do what Mommy did. 312 00:19:52.804 --> 00:19:54.681 It's an experiment, that's all. 313 00:19:54.681 --> 00:19:56.933 I'd rather you got divorced. 314 00:19:57.893 --> 00:20:02.105 Other parents don't do experiments, they get divorced. 315 00:20:08.570 --> 00:20:11.698 Maurice Cantuis/Judicial Officer 316 00:20:11.781 --> 00:20:17.120 Your contract stipulates a change of professions, 317 00:20:17.120 --> 00:20:18.622 duties and timetables for a one-year period. 318 00:20:18.622 --> 00:20:21.166 The protocol includes private coaching sessions with me, 319 00:20:21.166 --> 00:20:24.252 and frequent updates. 320 00:20:24.252 --> 00:20:28.840 Initial each page and sign at the end 321 00:20:28.840 --> 00:20:31.676 after writing: "Read and approved". There you go. 322 00:20:34.387 --> 00:20:37.932 "Mr. Maurice Cantuis' fees: 1 0,000 euros"? 323 00:20:37.932 --> 00:20:39.851 Plus expenses. 324 00:20:47.984 --> 00:20:49.027 So? 325 00:20:50.570 --> 00:20:52.906 Happy to start a new life? Vert happy. 326 00:20:52.906 --> 00:20:54.282 Me too. 327 00:20:54.282 --> 00:20:58.244 I've been slaving away for 1 5 years. I could use the rest. 328 00:21:09.089 --> 00:21:11.174 Sweetheart... Yes? 329 00:21:12.175 --> 00:21:14.469 Your side now, is the other side. 330 00:21:14.469 --> 00:21:15.553 Oh, yeah. 331 00:21:39.494 --> 00:21:41.746 You didn't even notice. 332 00:21:41.746 --> 00:21:44.082 Yes I did, it's very pretty. 333 00:21:49.212 --> 00:21:50.839 What's this? 334 00:21:50.839 --> 00:21:52.340 What's this? 335 00:21:53.800 --> 00:21:54.968 Chocolate teddy bears. 336 00:22:00.431 --> 00:22:02.350 Chocolate teddy bears! 337 00:22:03.101 --> 00:22:05.186 Chocolate... 338 00:22:10.900 --> 00:22:13.653 6:00 am. Goodbye to the old me. 339 00:22:14.529 --> 00:22:16.781 Hugo filled me in on my new job. 340 00:22:20.660 --> 00:22:24.205 I'm ready to play "hero". I've dreamt of this for so long. 341 00:22:25.498 --> 00:22:27.959 After all, I went to college too. 342 00:22:34.048 --> 00:22:35.091 Honey... 343 00:22:36.342 --> 00:22:38.136 Honey, the keys. 344 00:22:39.637 --> 00:22:40.680 The car keys. 345 00:22:41.890 --> 00:22:43.349 I need them to go to work. 346 00:22:46.895 --> 00:22:48.813 And where's your phone? 347 00:22:51.691 --> 00:22:53.318 We said "everything". 348 00:23:03.328 --> 00:23:08.207 No need to push the revs. It's got power. 349 00:23:08.207 --> 00:23:13.254 Two fingers on the wheel, Ok? 350 00:23:13.254 --> 00:23:15.465 Ok, honey, you can go. 351 00:23:15.965 --> 00:23:19.928 Come on, back up. 352 00:23:19.928 --> 00:23:21.095 Is something wrong? 353 00:23:21.387 --> 00:23:24.182 You're standing behind the car, Hugo. 354 00:23:24.182 --> 00:23:25.725 Sorry, my mistake. 355 00:23:28.144 --> 00:23:29.896 Easy does it. 356 00:23:29.896 --> 00:23:31.648 I am! 357 00:23:54.420 --> 00:23:57.382 Phase 1 : change your nature. 358 00:23:57.382 --> 00:24:00.551 Don't focus on detail, have fun! Ok. 359 00:24:00.551 --> 00:24:04.597 "Simple and efficient." Find the man lying dormant in you. 360 00:24:04.597 --> 00:24:05.431 Got it. 361 00:24:11.562 --> 00:24:13.648 The man lying dormant in me. 362 00:24:16.442 --> 00:24:18.695 The man lying dormant in me. 363 00:24:41.717 --> 00:24:43.386 The man lying dormant in me... 364 00:25:14.041 --> 00:25:17.795 RENT-YOUR-TOOL 365 00:25:17.920 --> 00:25:21.424 Supervise check signing and survey her every move. 366 00:25:21.424 --> 00:25:25.428 Trust me, Hugo. I have to go, she's coming. 367 00:25:27.597 --> 00:25:29.849 Hello. 368 00:25:29.849 --> 00:25:32.310 Black coffee, like your husband. Thanks. 369 00:25:34.687 --> 00:25:38.191 Is it too hot? No, no. 370 00:25:38.191 --> 00:25:41.444 I'll introduce you around. Welcome to Rent-Your-Tool. 371 00:25:41.444 --> 00:25:45.615 I'd like a list of all female employees, their wages and skills. 372 00:25:45.615 --> 00:25:46.741 What for? 373 00:25:46.741 --> 00:25:50.328 Gender equality is one of my priorities, Mr. Nicard. 374 00:25:54.207 --> 00:25:57.210 What exactly do you mean by "gender equality"? 375 00:25:58.794 --> 00:26:00.379 Ouch, that hurts. 376 00:26:01.172 --> 00:26:03.007 Don't move. What's wrong? 377 00:26:03.007 --> 00:26:05.968 There's no more Cocoa Krispies. What do you mean? 378 00:26:05.968 --> 00:26:07.261 What's that? 379 00:26:07.261 --> 00:26:09.305 It's not Cocoa Krispies. Are you sure? 380 00:26:10.723 --> 00:26:13.059 It's even better. No! 381 00:26:13.059 --> 00:26:15.394 Add some Nesquik. No! 382 00:26:15.394 --> 00:26:18.606 Too late, you'll eat tonight. Time to go, come on! 383 00:26:19.607 --> 00:26:21.984 Are you in favor of outsourcing, 384 00:26:21.984 --> 00:26:24.946 or do you believe we should maintain full control? 385 00:26:29.575 --> 00:26:31.661 Well... 386 00:26:34.705 --> 00:26:38.793 We will continue to pursue my husband and Mr. Nicard's strategy. 387 00:26:38.793 --> 00:26:41.295 Which one's that? 388 00:26:42.630 --> 00:26:44.465 Here's the school. 389 00:26:44.465 --> 00:26:47.593 Let Daddy manage. First we park the car, then we go in. 390 00:26:48.719 --> 00:26:49.512 You leaving? 391 00:26:49.512 --> 00:26:51.889 Nope, just got here. Tough luck! 392 00:26:51.889 --> 00:26:53.015 Thanks. 393 00:27:03.359 --> 00:27:04.777 There you are. 394 00:27:04.777 --> 00:27:07.321 It's your obligation to let kids into school! 395 00:27:07.947 --> 00:27:11.200 It's our obligation from 8:45 to 9:00 am. 396 00:27:11.200 --> 00:27:12.910 After that, gates are closed. 397 00:27:13.703 --> 00:27:15.621 School is not a nightclub. 398 00:27:25.005 --> 00:27:27.842 Very good idea, Steven. You have the go-ahead. 399 00:27:27.842 --> 00:27:30.553 Very well, I think we've covered everything. 400 00:27:30.553 --> 00:27:32.221 Unless... 401 00:27:32.221 --> 00:27:33.597 As a matter of fact... 402 00:27:34.473 --> 00:27:36.517 Yes, I have an announcement to make. 403 00:27:40.771 --> 00:27:42.022 I've decided... 404 00:27:42.898 --> 00:27:44.900 to replace the coffee machine. 405 00:27:46.819 --> 00:27:49.238 The "6-8" timeslot is crucial. 406 00:27:49.238 --> 00:27:53.325 Your average woman must be able to juggle several chores at once. 407 00:27:53.325 --> 00:27:56.787 Especially between six and eight o'clock in the evening. 408 00:27:57.663 --> 00:27:58.747 Ok, get ready... 409 00:27:59.373 --> 00:28:03.002 3, 2, 1, go! 410 00:28:04.712 --> 00:28:06.714 You have to start making dinner. 411 00:28:09.800 --> 00:28:10.843 Help with homework... 412 00:28:10.843 --> 00:28:13.012 Six times six? 413 00:28:13.012 --> 00:28:14.930 Six times seven? 414 00:28:14.930 --> 00:28:16.891 Six times eight? 415 00:28:16.891 --> 00:28:18.142 Give them baths. 416 00:28:18.142 --> 00:28:19.226 The bathtub! 417 00:28:23.939 --> 00:28:25.608 Without forgetting dinner. 418 00:28:26.233 --> 00:28:27.276 Dinner! 419 00:28:31.906 --> 00:28:33.908 Or their bedtime. 420 00:28:33.908 --> 00:28:34.867 Bedtime! 421 00:28:35.493 --> 00:28:39.663 And the Prince jumped off his horse. 422 00:28:39.663 --> 00:28:42.458 Yes. He kissed the Princess. 423 00:28:42.458 --> 00:28:45.628 Then they met up later 424 00:28:45.628 --> 00:28:47.755 and went to the castle. 425 00:28:47.755 --> 00:28:51.217 Then they went to bed... I mean got married. 426 00:28:51.217 --> 00:28:53.302 They had a big party 427 00:28:53.302 --> 00:28:54.803 with the whole family. 428 00:28:54.803 --> 00:29:00.226 And then they had lots of children and lived happily ever after. 429 00:29:00.226 --> 00:29:01.518 Not bad. 430 00:29:02.019 --> 00:29:04.813 You need to work on the "bedtime". 431 00:29:04.813 --> 00:29:07.441 You could show more affection. Oh yeah? 432 00:29:11.153 --> 00:29:13.405 Hello? I'll never make it! 433 00:29:13.405 --> 00:29:15.324 It's a disaster. 434 00:29:15.324 --> 00:29:17.743 I'll ruin my husband's business. 435 00:29:17.743 --> 00:29:21.247 It's his life's work. I'm calling it all off! 436 00:29:21.247 --> 00:29:22.706 Excuse me, a client. 437 00:29:23.249 --> 00:29:24.750 I'll be right back. 438 00:29:25.793 --> 00:29:29.129 No, Ariane, don't do that! 439 00:29:29.129 --> 00:29:31.548 Decision-makers often feel like pretenders. 440 00:29:31.548 --> 00:29:35.886 It'll pass. You don't need to know everything. 441 00:29:35.886 --> 00:29:38.847 Your role is to set the pace. 442 00:29:38.847 --> 00:29:43.560 That's what people expect. When you don't know the answer, 443 00:29:43.560 --> 00:29:47.398 you simply say: "I'll let you know in due time." 444 00:29:47.398 --> 00:29:49.942 Ok. 445 00:30:05.874 --> 00:30:08.419 I'm going out for lunch. Would you like anything? 446 00:30:13.173 --> 00:30:15.718 I'll let you know in due time. 447 00:30:15.718 --> 00:30:17.386 All right. 448 00:30:22.099 --> 00:30:29.857 Paragraph 12: "Every man, every woman..." 449 00:30:31.316 --> 00:30:33.777 I imagined you differently. 450 00:30:35.654 --> 00:30:38.490 Lise Honfleur. Recognize the name? 451 00:30:38.490 --> 00:30:42.619 I hope your words will carry more weight than mine. 452 00:30:42.619 --> 00:30:43.787 Please, have a seat. 453 00:30:45.330 --> 00:30:46.749 I need your help. 454 00:30:46.749 --> 00:30:47.750 In what way? 455 00:30:47.750 --> 00:30:51.587 To convince my daughter to abandon this childish idea. 456 00:30:51.587 --> 00:30:54.673 It's like a bad novel. 457 00:30:54.673 --> 00:30:58.135 Mrs. Honfleur, I don't believe you fully understand. 458 00:30:58.135 --> 00:31:00.095 Understand what? 459 00:31:00.095 --> 00:31:03.724 The sorry state of your daughter's couple. 460 00:31:03.724 --> 00:31:07.603 My daughter and son-in-law have their problems... 461 00:31:07.603 --> 00:31:10.814 Moreover, they are two consenting adults. 462 00:31:12.399 --> 00:31:13.650 Mr. Cantuis... 463 00:31:13.650 --> 00:31:14.902 Call me Maurice. 464 00:31:14.902 --> 00:31:16.195 Mr. Cantuis... 465 00:31:16.195 --> 00:31:21.742 My daughter and her husband are grownups, 466 00:31:21.742 --> 00:31:24.495 they're free to play whatever absurd and burlesque game... 467 00:31:24.495 --> 00:31:27.998 But should anything happen to my grandchildren, 468 00:31:27.998 --> 00:31:29.458 I'll come after you. 469 00:31:29.458 --> 00:31:30.751 Is that clear? 470 00:31:31.627 --> 00:31:33.003 Very clear. 471 00:31:35.255 --> 00:31:38.467 Adolphe Nicard suggested something odd today. 472 00:31:38.467 --> 00:31:39.468 What's that? 473 00:31:39.468 --> 00:31:42.095 He wants us both to sign checks. 474 00:31:42.095 --> 00:31:45.599 To avoid any "accounting mistakes". 475 00:31:46.642 --> 00:31:48.227 What do you think? 476 00:31:48.227 --> 00:31:50.646 I don't know, honey, you two decide. 477 00:31:51.146 --> 00:31:52.648 Hypocrite! 478 00:31:52.648 --> 00:31:55.442 He confessed. It was your idea! 479 00:31:55.442 --> 00:31:57.819 You're in contact. You've broken the rules. 480 00:31:57.819 --> 00:32:00.364 Ok, we're in contact. I'm worried. 481 00:32:00.364 --> 00:32:02.824 A business can be fragile. 482 00:32:02.824 --> 00:32:03.992 Cheater. 483 00:32:05.077 --> 00:32:06.286 Liar. 484 00:32:07.037 --> 00:32:08.163 Loser. 485 00:32:08.914 --> 00:32:10.040 Traitor. 486 00:32:12.251 --> 00:32:17.339 We agreed. I stay out of your life, you stay out of mine. 487 00:32:17.339 --> 00:32:19.549 Eat your dinner, kids. I don't like it. 488 00:32:19.549 --> 00:32:21.385 It's cold in the middle. 489 00:32:21.385 --> 00:32:23.387 It's not cold, sweetie, it's lukewarm. 490 00:32:38.610 --> 00:32:40.988 You know how long that machine's been here? 491 00:32:40.988 --> 00:32:42.864 200 years? 492 00:32:43.532 --> 00:32:45.409 Believe me, it was time to change it. 493 00:32:48.036 --> 00:32:51.039 Excuse me, here's the new lay-out for our price brochure. 494 00:32:51.039 --> 00:32:52.457 What do you think? 495 00:32:53.959 --> 00:32:56.545 I'll let you know in due time. 496 00:33:05.303 --> 00:33:10.684 I'm not sure about this pink. What is it? 497 00:33:11.435 --> 00:33:13.395 Topaz. 498 00:33:13.937 --> 00:33:16.064 Isn't Topaz yellow? 499 00:33:17.107 --> 00:33:21.737 Yes. Except when it's pink. Like this. 500 00:33:21.737 --> 00:33:23.363 What do you think? 501 00:33:24.114 --> 00:33:26.992 It's functional. 502 00:33:26.992 --> 00:33:31.913 Look... 503 00:33:31.913 --> 00:33:37.127 It goes with everything. 504 00:33:37.127 --> 00:33:38.962 It's waterproof. 505 00:33:38.962 --> 00:33:42.340 And look... it's not flimsy. 506 00:33:43.091 --> 00:33:44.134 It's sturdy material. 507 00:33:45.761 --> 00:33:46.720 It's nice, no? 508 00:33:48.055 --> 00:33:49.097 Well? 509 00:33:50.182 --> 00:33:51.183 No. 510 00:33:57.898 --> 00:33:58.815 Well? 511 00:34:01.359 --> 00:34:02.235 I knew it. 512 00:34:02.903 --> 00:34:04.362 You're not cut out for this job. 513 00:34:08.825 --> 00:34:12.704 When you want something from a woman, it all comes down 514 00:34:12.704 --> 00:34:14.831 to one word: foreplay. 515 00:34:15.415 --> 00:34:16.500 I don't understand. 516 00:34:17.834 --> 00:34:22.464 You lack patience. You need to use a gentler approach. 517 00:34:22.464 --> 00:34:26.885 You must touch their subconscious, arouse their desire... 518 00:34:26.885 --> 00:34:29.679 You must make them want to make love with you. 519 00:34:34.851 --> 00:34:37.187 Quality, advice and good prices: 520 00:34:37.187 --> 00:34:39.481 that's what made Rent-Your-Tool a success. 521 00:34:39.481 --> 00:34:42.776 I was sincere, not a streetwalker. 522 00:34:50.784 --> 00:34:53.995 Ok. Even if I already know it, tell me again. 523 00:34:53.995 --> 00:34:56.998 Tell me exactly what "foreplay" is. 524 00:34:59.292 --> 00:35:02.546 For the shrimp and avocado salad, 525 00:35:02.546 --> 00:35:05.048 you need shrimp and avocados that's easy so far 526 00:35:05.048 --> 00:35:09.052 but first, let's discuss the origin of the word "avocado". 527 00:35:09.052 --> 00:35:14.182 The word "avocado" comes from the Spanish word "aguacate" 528 00:35:14.182 --> 00:35:16.685 And the Spanish word "aguacate" comes from an Aztec word 529 00:35:16.685 --> 00:35:18.562 which means "testicle"! 530 00:35:18.562 --> 00:35:22.274 It is in fact an analogy to the well-known organ. 531 00:35:22.274 --> 00:35:25.986 That's what I call a new take on recipes! 532 00:35:31.908 --> 00:35:33.952 I hung all the clothes to dry. 533 00:35:33.952 --> 00:35:36.746 Everything. Even the socks, one by one. 534 00:35:36.746 --> 00:35:38.665 And I folded the rest. 535 00:35:43.420 --> 00:35:45.255 You're not interested? 536 00:35:48.883 --> 00:35:51.344 You want me to congratulate you? 537 00:35:51.344 --> 00:35:55.015 Very well, congratulations for hanging the laundry. 538 00:35:56.266 --> 00:35:57.892 I just wanted to talk about it. 539 00:35:57.892 --> 00:36:00.186 I never used to talk about it. 540 00:36:03.606 --> 00:36:06.651 I came across a new hiding place. 541 00:36:08.445 --> 00:36:09.988 How many do you have? 542 00:36:11.865 --> 00:36:14.075 By the way, did you call Gonsalvo? 543 00:36:14.075 --> 00:36:18.204 I'm sorry... I didn't have time. The day just flew by. 544 00:36:24.878 --> 00:36:27.047 Gonsalvo, please leave a message. 545 00:36:27.047 --> 00:36:28.965 Mr. Gonsalvo, it's Hugo Marsiac. 546 00:36:28.965 --> 00:36:33.094 Ok, it's very simple: either you show up soon 547 00:36:33.094 --> 00:36:35.597 or I'll smash your house to smithereens. 548 00:36:35.597 --> 00:36:36.639 I'm waiting for your call. 549 00:36:44.689 --> 00:36:46.191 Mr. Gon alvo? 550 00:36:48.526 --> 00:36:50.487 Mr. Gon alvo! 551 00:36:54.240 --> 00:36:55.867 Did you see the time? 552 00:36:55.867 --> 00:36:59.245 Don't think your threats scared me, Mr. Marsiac. 553 00:36:59.245 --> 00:37:00.872 No one threatens me. 554 00:37:00.872 --> 00:37:01.831 Comprende? 555 00:37:02.332 --> 00:37:05.293 The fact is, I'm having a real hard time. 556 00:37:05.293 --> 00:37:06.669 My wife left me. 557 00:37:07.796 --> 00:37:09.464 Work is my only relief. 558 00:37:09.464 --> 00:37:12.467 So I'll be here day and night, even on weekends. 559 00:37:12.467 --> 00:37:13.760 Even on weekends? 560 00:37:16.721 --> 00:37:18.848 I've had my suspicions for weeks. 561 00:37:18.848 --> 00:37:20.058 I don't understand. 562 00:37:20.058 --> 00:37:22.852 Flanvart has been spying for Big Machine. 563 00:37:22.852 --> 00:37:24.771 His brother-in-law works there. 564 00:37:24.771 --> 00:37:26.064 That's him. 565 00:37:26.064 --> 00:37:26.731 Are you sure? 566 00:37:26.731 --> 00:37:28.650 No. I'm certain. 567 00:37:28.650 --> 00:37:30.026 We must act fast. 568 00:37:30.026 --> 00:37:34.239 In your position, Ariane, you must not be perceived as weak. 569 00:37:34.239 --> 00:37:36.324 You must act at once. 570 00:37:44.499 --> 00:37:48.294 Why are you doing this? You're not happy here? 571 00:37:48.294 --> 00:37:50.880 Yes, but I have to protect myself. 572 00:37:50.880 --> 00:37:51.881 How's that? 573 00:37:51.881 --> 00:37:54.342 You really think I'm spying for Big Machine? 574 00:37:55.218 --> 00:37:56.427 That's absurd. 575 00:37:56.427 --> 00:38:00.181 But I'll switch sides before we go under. 576 00:38:00.181 --> 00:38:03.560 Our competitors are slowly taking over. 577 00:38:08.856 --> 00:38:10.149 I want a report. 578 00:38:14.153 --> 00:38:15.154 Excuse me? 579 00:38:15.154 --> 00:38:18.074 I want a detailed report on our competition. 580 00:38:18.658 --> 00:38:20.159 You want to fight, Nicolas? 581 00:38:20.159 --> 00:38:21.786 We'll fight. 582 00:38:23.538 --> 00:38:25.873 Efficiency and seduction... 583 00:38:25.873 --> 00:38:27.917 After three months, look at me. 584 00:38:38.219 --> 00:38:40.555 Mr. Marsiac? 585 00:38:46.519 --> 00:38:47.687 I don't believe it. 586 00:38:50.440 --> 00:38:52.775 It's not mine, it's my wife's. 587 00:38:57.155 --> 00:38:58.573 Give it to your kids. 588 00:39:00.533 --> 00:39:03.911 You got it? Now we move on to another level. 589 00:39:04.620 --> 00:39:07.582 It's time to charm them! 590 00:39:17.300 --> 00:39:19.844 No, it's not quite right... 591 00:39:27.894 --> 00:39:29.479 Did you read this? 592 00:39:29.645 --> 00:39:32.273 Yes, why? 593 00:39:32.273 --> 00:39:33.775 I loved it. 594 00:39:34.442 --> 00:39:35.610 Really? 595 00:39:35.610 --> 00:39:39.614 Yes. Oh, I know it's not classical literature... 596 00:39:39.614 --> 00:39:41.491 Oh, no... 597 00:39:41.491 --> 00:39:44.660 But I don't care. The story's well thought out. 598 00:39:44.660 --> 00:39:46.954 It was almost... orgasmic! 599 00:39:47.371 --> 00:39:50.833 I must say, I'm delighted... 600 00:39:50.833 --> 00:39:53.377 To finally discover a man who... 601 00:39:53.377 --> 00:39:57.423 And the end of the story... it was so moving. 602 00:39:57.423 --> 00:39:58.966 You know, when she... 603 00:39:58.966 --> 00:40:02.303 When she discovers he's married! 604 00:40:02.303 --> 00:40:05.139 I almost cried. 605 00:40:05.139 --> 00:40:06.724 Me too. 606 00:40:09.811 --> 00:40:12.146 You know what... 607 00:40:12.146 --> 00:40:15.983 I think I'll take the whole set. 608 00:40:15.983 --> 00:40:18.486 No... Yes. 609 00:40:18.486 --> 00:40:20.279 Is it reasonable? 610 00:40:37.964 --> 00:40:39.549 My dear man. 611 00:40:39.549 --> 00:40:41.551 We've got to immortalize this. 612 00:40:42.218 --> 00:40:44.095 Stand over there. 613 00:40:44.095 --> 00:40:45.930 Go on. Smile! 614 00:40:45.930 --> 00:40:47.265 Look intelligent! 615 00:40:47.265 --> 00:40:48.516 Perfect... 616 00:40:48.516 --> 00:40:49.725 There we go. 617 00:40:56.440 --> 00:40:58.317 What? Nothing. 618 00:41:03.489 --> 00:41:05.616 What's this? My resignation. 619 00:41:06.576 --> 00:41:08.828 Flanvart struts about, bragging that you asked him for a report. 620 00:41:08.828 --> 00:41:11.122 It's a slap in the face for me. 621 00:41:11.372 --> 00:41:13.457 Never, Ariane, 622 00:41:13.457 --> 00:41:16.586 in the 1 5 years that I've worked here, 623 00:41:16.586 --> 00:41:19.046 have I felt so humiliated. 624 00:41:25.261 --> 00:41:27.305 Come on. What are you doing? 625 00:41:27.305 --> 00:41:29.140 Taking you to lunch. No, no. 626 00:41:29.974 --> 00:41:32.310 What's that, Adolphe? My coffee. 627 00:41:33.019 --> 00:41:34.353 We need to talk. No. 628 00:41:34.353 --> 00:41:35.521 Yes. 629 00:41:36.022 --> 00:41:41.902 I'm hesitating between kidneys and prime rib. 630 00:41:41.902 --> 00:41:43.446 Prime rib. 631 00:41:43.446 --> 00:41:45.156 And for the gentleman? 632 00:41:45.156 --> 00:41:46.324 I'll take the same. 633 00:41:46.324 --> 00:41:48.826 An appetizer? Not for me. 634 00:41:48.826 --> 00:41:50.745 I eat light at lunch. 635 00:41:50.745 --> 00:41:52.204 How about snails? 636 00:41:52.204 --> 00:41:53.331 No, thanks. 637 00:41:53.331 --> 00:41:56.792 You're right, we'll keep it simple. Shrimp cocktails. 638 00:41:56.792 --> 00:41:59.420 Half a bottle of house red? 639 00:41:59.420 --> 00:42:00.880 Yes, please. Oh, no! 640 00:42:00.880 --> 00:42:03.633 St. Emilion '95. A full bottle. 641 00:42:03.633 --> 00:42:06.886 I like it robust. Otherwise, why not drink water? 642 00:42:06.886 --> 00:42:07.887 Of course. 643 00:42:40.586 --> 00:42:42.004 Can't finish? No. 644 00:42:43.714 --> 00:42:45.299 Two espressos? 645 00:42:45.299 --> 00:42:47.885 Two espressos with apple brandy. 646 00:42:47.885 --> 00:42:49.929 Perhaps you prefer cognac? 647 00:42:52.807 --> 00:42:55.434 I must admit, you surprise me a bit. 648 00:42:55.434 --> 00:42:57.520 Oh, really? Yes. 649 00:42:57.520 --> 00:42:59.021 I thought you were... 650 00:42:59.021 --> 00:43:01.023 What? I don't know... 651 00:43:01.023 --> 00:43:03.192 Like all these other women you see. 652 00:43:03.192 --> 00:43:06.028 What are they like? I don't know. 653 00:43:06.028 --> 00:43:08.697 Not like you. You're not like them. 654 00:43:08.697 --> 00:43:13.160 You and them, you're not the same. I can't explain. 655 00:43:15.037 --> 00:43:16.872 Adolphe. Yes, Ariane. 656 00:43:17.665 --> 00:43:19.250 Don't resign. 657 00:43:19.250 --> 00:43:21.335 Oh no... Give me three months. 658 00:43:21.836 --> 00:43:24.672 After that, you can leave if you want. 659 00:43:24.672 --> 00:43:26.715 With severance pay. No, no... 660 00:43:26.715 --> 00:43:27.925 But for now, 661 00:43:27.925 --> 00:43:30.010 I'm asking you to trust me. 662 00:43:36.976 --> 00:43:38.435 Here's to three months. 663 00:43:41.814 --> 00:43:44.567 I'd love a cigar. How about you? Yes. 664 00:43:49.780 --> 00:43:52.283 You behaved like a man, Ariane. Brilliant. 665 00:43:53.409 --> 00:43:55.703 You did exactly what you should've. 666 00:43:55.703 --> 00:43:57.955 Yeah, right. 667 00:43:57.955 --> 00:44:00.499 I'm proud of you. Thanks. 668 00:44:00.499 --> 00:44:02.293 Keep up the good work. 669 00:44:02.293 --> 00:44:05.045 Thanks. Goodbye. 670 00:44:08.215 --> 00:44:10.926 Stepping into Hugo's shoes is no cup of tea. 671 00:44:12.219 --> 00:44:14.638 I wonder how he's getting along.... 672 00:44:15.097 --> 00:44:17.641 This is my son, Hector. He's nine. 673 00:44:17.641 --> 00:44:19.310 My daughter Louise is six. 674 00:44:19.310 --> 00:44:21.979 They're so cute! 675 00:44:21.979 --> 00:44:23.856 Yes, but he can be a real rascal. 676 00:44:23.856 --> 00:44:24.857 Are you strict? 677 00:44:24.857 --> 00:44:27.276 I can't be strict, I feel too guilty. 678 00:44:27.276 --> 00:44:30.070 You know the secret to educating kids? 679 00:44:30.070 --> 00:44:32.406 Accepting that they hate you. 680 00:44:32.406 --> 00:44:35.951 Hello, girls. Sweetheart, I'm off. 681 00:44:35.951 --> 00:44:38.120 Hello, sir. Hello. 682 00:44:38.871 --> 00:44:39.914 See you later, darling. 683 00:44:39.914 --> 00:44:41.081 What about the jewelry? 684 00:44:41.081 --> 00:44:41.790 Yes, the jewelry! 685 00:44:41.790 --> 00:44:43.250 We have plenty of time. 686 00:44:43.250 --> 00:44:44.960 Let's see the jewelry. 687 00:44:44.960 --> 00:44:48.589 I'd love some orange juice. Oh no! The jewelry! 688 00:44:48.589 --> 00:44:50.674 You're working me to the bone! 689 00:44:57.973 --> 00:44:59.475 Better and better! 690 00:44:59.475 --> 00:45:00.768 But we've hit a ceiling. 691 00:45:00.768 --> 00:45:01.935 What? 692 00:45:01.935 --> 00:45:03.771 We'd sell far more 693 00:45:03.771 --> 00:45:06.357 if the clients came to us. 694 00:45:06.357 --> 00:45:09.109 It's impossible. The workshop's a mess. 695 00:45:09.109 --> 00:45:11.153 I've thought it over. What? 696 00:45:12.488 --> 00:45:15.157 Wow! 697 00:45:15.157 --> 00:45:17.284 We'll totally rearrange it. Redecorate. 698 00:45:17.284 --> 00:45:19.286 I'd like something kind of cozy. 699 00:45:20.579 --> 00:45:26.502 Something refined, inviting, comfortable... 700 00:45:26.502 --> 00:45:28.379 You like it? 701 00:45:28.379 --> 00:45:31.340 We'll spoil them silly and sell them tons! 702 00:45:33.842 --> 00:45:35.427 What's wrong? 703 00:45:40.516 --> 00:45:42.935 I'm sorry. 704 00:45:47.898 --> 00:45:48.482 I'm sorry. 705 00:45:48.482 --> 00:45:51.151 No. It's my fault. I'm sorry. I'm the one who started. 706 00:45:51.151 --> 00:45:54.363 No... Yes... No, we can't. This is pathetic. 707 00:45:57.574 --> 00:46:01.078 No, it's wrong. 708 00:46:01.078 --> 00:46:05.958 No, no. We can't, period! 709 00:46:06.875 --> 00:46:08.502 Charlotte, no... 710 00:46:08.502 --> 00:46:10.337 No, you're right. 711 00:46:19.763 --> 00:46:25.811 CUPlD'S lNN 712 00:46:34.695 --> 00:46:36.029 Wait for me here. 713 00:46:44.121 --> 00:46:45.205 Hello, sir. 714 00:46:45.205 --> 00:46:46.540 Hello. 715 00:46:47.207 --> 00:46:48.333 I'd like a room. 716 00:46:48.333 --> 00:46:49.751 For how many people? 717 00:46:50.586 --> 00:46:51.461 Two. 718 00:46:51.670 --> 00:46:52.963 For how many nights? 719 00:46:54.381 --> 00:46:56.800 This afternoon to start with. 720 00:46:56.800 --> 00:46:57.843 Very well, sir. 721 00:46:58.802 --> 00:46:59.970 Under what name? 722 00:47:01.138 --> 00:47:04.224 What name do I put in our register? 723 00:47:04.224 --> 00:47:07.102 What register? The hotel register, sir. 724 00:47:07.978 --> 00:47:09.146 Here you are. 725 00:47:12.357 --> 00:47:13.066 Thank you. 726 00:47:13.066 --> 00:47:16.153 Excuse me, is this a "c"? 727 00:47:19.948 --> 00:47:21.909 Yes. "Marciac"? 728 00:47:21.909 --> 00:47:23.452 No! It's not a "c". 729 00:47:23.452 --> 00:47:25.579 Oh, I'm sorry: "Mauriac". 730 00:47:25.579 --> 00:47:26.538 No. 731 00:47:26.538 --> 00:47:28.123 Well, is it a "t"? 732 00:47:28.123 --> 00:47:31.251 Yes, that's it, a "t". 733 00:47:31.543 --> 00:47:33.253 "Martian"? 734 00:47:34.171 --> 00:47:35.672 Yes. 735 00:47:35.672 --> 00:47:38.967 Very well, Mr. Martian. This way please. 736 00:47:53.607 --> 00:47:54.608 Hang on. 737 00:47:58.278 --> 00:48:01.907 How about like this? 738 00:48:01.907 --> 00:48:03.450 Oops, sorrt. 739 00:48:06.370 --> 00:48:08.413 This isn't going to work. You sure? 740 00:48:08.413 --> 00:48:09.706 Yes. 741 00:48:10.540 --> 00:48:12.334 You know what I think? 742 00:48:12.334 --> 00:48:15.629 That we don't really want to make love. 743 00:48:15.629 --> 00:48:18.048 Exactly. We're like two girlfriends. 744 00:48:22.177 --> 00:48:24.012 My turn now. Not of me. 745 00:48:24.012 --> 00:48:27.557 Yes, you. Like a Roman emperor. 746 00:48:29.851 --> 00:48:31.103 The right foot... 747 00:48:42.989 --> 00:48:46.868 We're losing ground with private rentals? 748 00:48:46.868 --> 00:48:49.496 Evert day. 749 00:48:49.496 --> 00:48:52.374 What do you suggest? 750 00:48:54.000 --> 00:48:56.253 Hello? Ariane, it's Charlotte. 751 00:48:56.253 --> 00:48:58.088 Who? Charlotte, your friend. 752 00:48:58.088 --> 00:49:00.173 Sorry, I was elsewhere. 753 00:49:00.173 --> 00:49:02.175 How are you? Uh, fine. 754 00:49:02.175 --> 00:49:04.719 What can I do for you? Nothing... 755 00:49:04.719 --> 00:49:07.431 No, nothing. I just wanted to tell you, 756 00:49:07.431 --> 00:49:09.516 it's great working with Hugo. 757 00:49:09.516 --> 00:49:12.644 I was totally wrong about him. 758 00:49:12.644 --> 00:49:14.020 He's fantastic. 759 00:49:14.020 --> 00:49:15.605 Listen, I can't talk now. 760 00:49:15.605 --> 00:49:17.691 Sorry. 761 00:49:17.691 --> 00:49:20.235 We'll get together for lunch. 762 00:49:20.235 --> 00:49:21.695 Sure. When? 763 00:49:21.695 --> 00:49:24.990 I don't have my calendar... 764 00:49:24.990 --> 00:49:27.242 Ok, no problem. 765 00:49:27.242 --> 00:49:28.660 Bye. 766 00:49:28.660 --> 00:49:30.620 We'll talk soon. 767 00:49:35.917 --> 00:49:37.669 So... 768 00:49:40.755 --> 00:49:42.591 Want me to heat something up? 769 00:49:43.717 --> 00:49:46.636 There's some spinach au gratin. 770 00:49:48.930 --> 00:49:50.557 How's that sound? 771 00:49:52.726 --> 00:49:54.060 That's it! 772 00:49:55.228 --> 00:49:56.438 It'll be fabulous! 773 00:49:56.521 --> 00:49:57.981 It's just spinach au gratin. 774 00:50:00.609 --> 00:50:03.278 I'll heat it up 775 00:50:05.280 --> 00:50:08.241 Don't thank me. It was female solidarity. 776 00:50:08.241 --> 00:50:09.826 Your wife washes your shirts? 777 00:50:09.826 --> 00:50:10.952 Yes. 778 00:50:20.337 --> 00:50:23.089 We're going to make toys? Not exactly. 779 00:50:23.757 --> 00:50:25.592 Who's married here? 780 00:50:26.218 --> 00:50:29.179 Whose wives do the heavy work? 781 00:50:31.431 --> 00:50:34.226 What if their husbands couldn't use tools? 782 00:50:34.226 --> 00:50:36.978 Or if they were single, like 30%% of women? 783 00:50:36.978 --> 00:50:38.563 Would they be clients? 784 00:50:38.563 --> 00:50:39.856 No. 785 00:50:39.856 --> 00:50:42.734 Rent-Your-Tool is going to help them. 786 00:50:43.526 --> 00:50:47.489 We're going to rent our machines... 787 00:50:47.489 --> 00:50:50.075 with workmen as an optional extra. 788 00:50:51.534 --> 00:50:53.203 Handsome ones, naturally. 789 00:50:53.203 --> 00:50:57.082 Is your proposal a "service" or prostitution? 790 00:50:57.082 --> 00:50:58.708 It's a fabulous idea. 791 00:50:58.708 --> 00:51:00.585 A stroke of genius. 792 00:51:00.585 --> 00:51:02.671 And I weigh my words. 793 00:51:03.380 --> 00:51:04.506 I love it. 794 00:51:04.506 --> 00:51:07.592 It's terrific! 795 00:51:07.592 --> 00:51:11.846 Gentlemen, a new era begins for Rent-Your-Tool. 796 00:51:13.181 --> 00:51:14.265 Hello, darling. 797 00:51:14.265 --> 00:51:16.184 Oh, you're home. Hi. 798 00:51:17.143 --> 00:51:19.062 I just put the kids to bed. 799 00:51:19.062 --> 00:51:21.481 I promised you'd kiss them goodnight. 800 00:51:30.699 --> 00:51:33.785 I love your ass. 801 00:51:37.080 --> 00:51:39.499 Go kiss them goodnight, I promised. 802 00:51:39.874 --> 00:51:42.752 Ok, I heard you. I'm going. 803 00:51:43.586 --> 00:51:44.629 What's wrong? 804 00:51:44.629 --> 00:51:46.798 I had a rough day. 805 00:51:55.265 --> 00:51:59.602 Mrs. Legendre is requested at the check-out stand for payment refusal. 806 00:52:00.437 --> 00:52:02.397 He spent all his wife's money! 807 00:52:03.440 --> 00:52:05.108 The posters are snazzy. 808 00:52:05.108 --> 00:52:07.444 What about the 6 x 1 2s? 809 00:52:07.444 --> 00:52:10.029 Spaces are reserved. We're ready. 810 00:52:10.029 --> 00:52:11.740 We still need the male model. 811 00:52:12.615 --> 00:52:14.117 Yes, the male model... 812 00:52:14.826 --> 00:52:15.994 One moment. 813 00:52:18.204 --> 00:52:19.581 It's your husband. 814 00:52:20.749 --> 00:52:23.710 Are you busy? Sort of. What's up? 815 00:52:23.710 --> 00:52:26.463 I'm at the grocery store. My card's maxed. 816 00:52:27.839 --> 00:52:30.717 I just transferred money into your account. 817 00:52:30.717 --> 00:52:35.305 There's a 20%%% sale on. I saw no reason to wait. 818 00:52:35.305 --> 00:52:37.724 Louise has nothing left to wear. 819 00:52:37.724 --> 00:52:40.268 You know, I've had it. 820 00:52:40.268 --> 00:52:42.812 You obviously don't do the shopping! 821 00:52:42.812 --> 00:52:45.899 Ok, I picked blue clothes. 822 00:52:45.899 --> 00:52:48.193 I'm sick of girls in pink. 823 00:52:48.193 --> 00:52:52.280 And for some reason, blue is more expensive. 824 00:52:52.280 --> 00:52:53.823 Weird, isn't it? I'll put it back, 825 00:52:53.823 --> 00:52:57.368 but then you do the shopping yourself. 826 00:52:57.368 --> 00:53:00.788 I'm tired of you saying I throw money out the window! 827 00:53:07.795 --> 00:53:11.382 I'll take care of it later. I have to go now. 828 00:53:12.509 --> 00:53:14.552 Where were we? 829 00:53:14.552 --> 00:53:16.804 The advertising agency... 830 00:53:17.764 --> 00:53:19.224 Thank you, Adolphe. 831 00:53:25.313 --> 00:53:27.941 I'm from a small town. 832 00:53:28.858 --> 00:53:29.692 After you... 833 00:53:29.692 --> 00:53:35.073 It was my mother who wanted to move to Paris. 834 00:53:35.949 --> 00:53:37.367 Do you like the countryside? 835 00:53:37.367 --> 00:53:40.078 I like taking boat rides at sunset. 836 00:53:40.078 --> 00:53:42.247 It's very romantic. I love watching ducks. 837 00:53:42.247 --> 00:53:44.582 Forget the ducks, lamb! 838 00:53:44.582 --> 00:53:45.750 Here I am, 839 00:53:45.750 --> 00:53:50.088 experimenting with the "stronger sex's" behavior patterns. 840 00:53:50.088 --> 00:53:53.549 Come on, relax. 841 00:54:01.224 --> 00:54:02.350 Good evening. 842 00:54:03.142 --> 00:54:07.438 Don't think I proposed this date to make peace. 843 00:54:07.438 --> 00:54:08.231 A pity. 844 00:54:08.231 --> 00:54:09.983 My daughter's marriage is sinking. 845 00:54:09.983 --> 00:54:13.277 It's time to act. 846 00:54:13.277 --> 00:54:17.073 Excuse my bluntness, but a mother's viewpoint isn't best. 847 00:54:17.699 --> 00:54:19.575 Whose is? 848 00:54:19.575 --> 00:54:22.578 A woman's. 849 00:54:22.578 --> 00:54:24.163 Women are often more... No, spare me. 850 00:54:24.163 --> 00:54:25.915 I've heard your feeble theories: 851 00:54:25.915 --> 00:54:29.377 "Men are dumb, women pains in the ass." 852 00:54:29.377 --> 00:54:31.170 It's so banal. 853 00:54:31.170 --> 00:54:33.548 I never said that. Then what do you say? 854 00:54:34.465 --> 00:54:38.678 Women are often too complicated, and men not enough. 855 00:54:38.678 --> 00:54:42.223 I call that primitive psychology. 856 00:54:42.223 --> 00:54:43.808 Soon you'll be telling me 857 00:54:43.808 --> 00:54:46.936 that lions hunts gazelles, that it's all part of nature. 858 00:54:46.936 --> 00:54:49.981 Commonplace nonsense. 859 00:54:49.981 --> 00:54:51.524 And yet they do. 860 00:54:52.316 --> 00:54:53.776 Who? What? 861 00:54:53.776 --> 00:54:57.071 Lions. They hunt gazelles. 862 00:54:57.071 --> 00:55:00.199 Mr. Cantuis... 863 00:55:00.199 --> 00:55:03.077 the only terms to describe you 864 00:55:03.077 --> 00:55:05.413 are imposture and mediocrity. 865 00:55:05.413 --> 00:55:07.707 At least I'm whole. 866 00:55:07.707 --> 00:55:09.542 Sexual, if you prefer. 867 00:55:09.542 --> 00:55:13.087 I don't hide under superior airs. 868 00:55:13.087 --> 00:55:15.965 When I see you sitting here, 869 00:55:15.965 --> 00:55:19.218 I see a woman, not a mental concept. 870 00:55:20.595 --> 00:55:23.765 I see your eyes, your mouth... 871 00:55:26.476 --> 00:55:28.352 The fullness of your breasts... 872 00:55:29.562 --> 00:55:30.980 I feel your warmth, 873 00:55:33.065 --> 00:55:35.193 I imagine the softness of your skin... 874 00:55:38.362 --> 00:55:41.032 I feel desire, even excitement. 875 00:55:47.079 --> 00:55:49.290 It's nature, you can't fight it. 876 00:55:52.627 --> 00:55:53.586 Goodnight. 877 00:55:55.588 --> 00:55:57.131 Thank you for the invitation. 878 00:55:58.382 --> 00:56:03.179 But... I didn't invite you. 879 00:56:04.430 --> 00:56:09.227 Daddy, Hector says I look like a mammoth turd. 880 00:56:09.227 --> 00:56:12.688 It's not true, is it? Why are you up? 881 00:56:12.688 --> 00:56:14.273 Oh, shit. 882 00:56:16.108 --> 00:56:18.903 Come on. Hurry up! 883 00:56:18.903 --> 00:56:21.072 See you later, Daddy. 884 00:56:21.072 --> 00:56:22.657 I'm so sorry. 885 00:56:23.950 --> 00:56:27.578 You didn't need to run. I'd have waited. 886 00:56:27.578 --> 00:56:28.704 Thanks. 887 00:56:30.039 --> 00:56:31.457 You're just adorable. 888 00:56:33.292 --> 00:56:36.921 I'll get going. 889 00:56:45.596 --> 00:56:47.848 Move it, buddy! 890 00:56:47.848 --> 00:56:51.435 We don't have all day! 891 00:56:51.978 --> 00:56:53.521 TOOLS & MEN 892 00:56:53.521 --> 00:56:54.563 RENT-YOUR-TOOL 893 00:57:13.207 --> 00:57:17.211 Big Engine was preparing an attack. We had to act. 894 00:57:17.211 --> 00:57:19.213 It was the deal: separate lives. 895 00:57:19.588 --> 00:57:20.715 It's brilliant! 896 00:57:22.258 --> 00:57:24.051 You're brilliant! 897 00:57:24.051 --> 00:57:25.177 Oh, yes. 898 00:57:25.678 --> 00:57:27.555 You really like the idea? 899 00:57:27.555 --> 00:57:29.974 "Tools & Men". You'll make a killing! 900 00:57:29.974 --> 00:57:33.227 I'll push your services to my jewelry clients. 901 00:57:40.359 --> 00:57:41.986 Don't change a thing. 902 00:57:43.904 --> 00:57:45.573 You seem to be doing better. 903 00:57:46.282 --> 00:57:48.909 Ok, I have to go. 904 00:57:51.120 --> 00:57:52.163 How's it going? 905 00:57:54.874 --> 00:57:56.917 Hey there. Working hard? 906 00:58:07.261 --> 00:58:11.140 Some people claim the die is cast at age three... 907 00:58:11.140 --> 00:58:16.604 Hugo, at age 40, was completely overhauling his personality. 908 00:59:13.911 --> 00:59:16.664 Keep your shoes on, it excites me. 909 00:59:34.348 --> 00:59:37.142 Total happiness. 910 00:59:37.142 --> 00:59:38.394 Me as a man, 911 00:59:38.394 --> 00:59:39.937 Hugo as a woman... 912 00:59:39.937 --> 00:59:41.855 And all we had to do was do it. 913 00:59:41.855 --> 00:59:43.482 It's like bungee jumping. 914 00:59:43.482 --> 00:59:46.277 The leap is hard. After that, it's pure bliss... 915 00:59:50.030 --> 00:59:53.409 Only, you don't take the kids bungee jumping. 916 00:59:53.409 --> 00:59:54.868 What happened? I don't know. 917 00:59:54.868 --> 00:59:55.869 Hurry up! 918 00:59:57.371 --> 00:59:59.331 It must be serious if they called. 919 00:59:59.331 --> 01:00:01.959 It's just a parent-teacher meeting. 920 01:00:01.959 --> 01:00:03.711 Then why was it so urgent? 921 01:00:03.711 --> 01:00:05.379 Calm down. 922 01:00:11.593 --> 01:00:13.220 Hello. 923 01:00:13.220 --> 01:00:14.888 Hello. Hello, Mr. Marsiac. 924 01:00:14.888 --> 01:00:16.015 We came as fast... 925 01:00:16.015 --> 01:00:17.474 What's this all about? 926 01:00:17.474 --> 01:00:19.810 Hector's teacher alerted me at once. 927 01:00:19.810 --> 01:00:21.687 It happened during recess. 928 01:00:32.031 --> 01:00:33.574 He didn't deny it. 929 01:00:34.158 --> 01:00:37.953 He said he didn't have parents anymore. 930 01:00:39.872 --> 01:00:42.541 We're considering expelling him. 931 01:00:44.543 --> 01:00:47.254 There must be an explanation, I know my son. 932 01:00:47.254 --> 01:00:49.673 Your son is not well, Mr. Marsiac. 933 01:00:49.673 --> 01:00:53.594 His behavior indicates a loss of emotional stability. 934 01:00:53.594 --> 01:00:55.220 Ok, knock it off. 935 01:00:55.220 --> 01:00:56.597 Excuse me? 936 01:00:56.597 --> 01:00:59.475 Don't lay your guilt trips on me! 937 01:00:59.475 --> 01:01:02.019 So what! Hector let off some steam. 938 01:01:02.019 --> 01:01:06.231 He was right, this place is the pits. 939 01:01:06.231 --> 01:01:08.692 At least his work shows character. 940 01:01:08.692 --> 01:01:10.903 It looks like modern art. I like it! 941 01:01:10.903 --> 01:01:13.197 Please excuse her. She's overworked. 942 01:01:13.197 --> 01:01:16.158 I know the educational field is very demanding... 943 01:01:16.158 --> 01:01:18.243 You want to expel Hector, you old bag? 944 01:01:18.243 --> 01:01:20.204 Who cares! I'll put him in Montessori. 945 01:01:20.204 --> 01:01:23.665 At least there he'll be able to express himself. 946 01:01:23.665 --> 01:01:25.292 We'll talk to him... 947 01:01:25.292 --> 01:01:27.503 I can't believe how bitter she is. 948 01:01:28.921 --> 01:01:33.300 We'll pay for the repairs, it goes without saying. 949 01:01:33.300 --> 01:01:37.638 Honestly, I don't think expelling him will be necessary. 950 01:01:37.638 --> 01:01:39.848 Thank you, ma'am. Goodbye. 951 01:01:43.602 --> 01:01:46.021 I didn't see a thing. 952 01:01:46.021 --> 01:01:49.024 I've always felt connected to my children, 953 01:01:49.024 --> 01:01:50.984 but I didn't see anything coming. 954 01:01:50.984 --> 01:01:53.821 Our ten-year-old son destroys his classroom, 955 01:01:53.821 --> 01:01:57.241 at the risk of being expelled from school... 956 01:01:57.241 --> 01:01:59.159 And I saw nothing. 957 01:01:59.910 --> 01:02:03.163 It's normal, I'm never here. 958 01:02:03.163 --> 01:02:05.040 I'm always working. 959 01:02:06.166 --> 01:02:07.459 What do you think? 960 01:02:07.459 --> 01:02:08.669 About what? 961 01:02:15.551 --> 01:02:17.928 I plucked between my eyebrows. 962 01:02:19.179 --> 01:02:20.264 What do you think? 963 01:02:21.098 --> 01:02:21.974 It's better, no? 964 01:02:26.895 --> 01:02:27.896 What's wrong? 965 01:02:28.438 --> 01:02:30.065 It'll grow back! 966 01:02:30.649 --> 01:02:31.900 Don't get all worked up. 967 01:02:33.443 --> 01:02:35.862 I'll use eye crayon. 968 01:02:35.862 --> 01:02:37.322 There! 969 01:02:38.156 --> 01:02:41.451 Cloudy skies and rain on this first day of vacation, 970 01:02:41.451 --> 01:02:45.956 but don't lose hope: things should be looking up by tomorrow. 971 01:02:48.125 --> 01:02:50.711 I have to go. You deal with it. 972 01:02:55.507 --> 01:02:56.592 It's the protocol... 973 01:02:56.592 --> 01:02:59.386 I don't have time, my kids are going on vacation. 974 01:03:00.387 --> 01:03:01.722 ...for the campaign launch. 975 01:03:05.267 --> 01:03:05.892 Could you... 976 01:03:05.892 --> 01:03:07.728 I don't have time! 977 01:03:56.318 --> 01:03:59.112 I know how it feels. 978 01:03:59.780 --> 01:04:01.114 You want to talk about it? 979 01:04:11.958 --> 01:04:14.878 I've been thinking... Me too. 980 01:04:14.878 --> 01:04:17.464 I owe you an apology. 981 01:04:19.299 --> 01:04:22.094 You're a woman with class. 982 01:04:22.844 --> 01:04:26.515 The experiment was so exciting... 983 01:04:26.515 --> 01:04:27.808 I've been thinking... 984 01:04:27.808 --> 01:04:29.476 ...I lost it. 985 01:04:29.476 --> 01:04:33.105 I know what you'll say and you're right. 986 01:04:33.105 --> 01:04:35.065 You can't play with people. 987 01:04:35.982 --> 01:04:38.193 But you know what? 988 01:04:38.193 --> 01:04:41.404 I'm sure changing roles isn't a bad idea. 989 01:04:41.404 --> 01:04:42.989 We went about it wrong. 990 01:04:42.989 --> 01:04:46.201 Maurice, you were right. 991 01:04:46.493 --> 01:04:47.828 Right? 992 01:04:47.828 --> 01:04:50.497 Yes. 993 01:04:50.497 --> 01:04:53.416 When Ariane's father died 1 5 years ago, 994 01:04:53.416 --> 01:04:56.628 I shut sensuality out of my life. 995 01:04:56.628 --> 01:05:01.383 I feel ready to let it back in now, 996 01:05:01.925 --> 01:05:03.093 Maurice. 997 01:05:29.661 --> 01:05:32.789 What about the lion and the gazelle? 998 01:05:34.082 --> 01:05:35.959 Do I have to do all the work? 999 01:05:48.054 --> 01:05:52.058 Stay calm! 1000 01:05:52.058 --> 01:05:54.769 There's enough for everyone! 1001 01:05:54.769 --> 01:05:56.146 Hello, miss. 1002 01:06:02.944 --> 01:06:04.279 Yes, at reception. 1003 01:06:04.279 --> 01:06:06.323 Jigsaws? In the back. 1004 01:06:07.991 --> 01:06:09.701 Don't worry, miss. 1005 01:06:17.375 --> 01:06:18.501 It's solid material. 1006 01:06:20.378 --> 01:06:23.048 Can we touch? 1007 01:06:29.220 --> 01:06:32.349 Do the technicians come dressed like in the photo? 1008 01:06:32.974 --> 01:06:34.142 You'll have to ask. 1009 01:06:34.142 --> 01:06:35.977 What page are you on? I'm not. 1010 01:06:35.977 --> 01:06:37.979 Ask the guys in yellow hats. 1011 01:06:53.953 --> 01:06:56.915 Is that you, sweetie? 1012 01:06:56.915 --> 01:06:58.792 You'll never guess where we are. 1013 01:06:58.792 --> 01:07:00.543 At the beach. 1014 01:07:00.543 --> 01:07:03.213 In the land of the Sea Monster who kidnaps children 1015 01:07:03.213 --> 01:07:07.008 and buries them alive in the sand! 1016 01:07:10.095 --> 01:07:12.847 Can I talk to them? You want to talk to the kids? 1017 01:07:12.847 --> 01:07:15.642 Little rascals, I'll eat you alive. 1018 01:07:16.351 --> 01:07:17.852 They're attacking me! 1019 01:07:17.852 --> 01:07:21.981 Let me talk to them! 1020 01:07:21.981 --> 01:07:24.150 Hector, say hi to Mommy. No thanks. 1021 01:07:24.943 --> 01:07:26.945 Louise, say hi to Mommy. Hi, Mommy! 1022 01:07:27.987 --> 01:07:29.155 Hello, sweetie. 1023 01:07:30.490 --> 01:07:31.699 She's gone. 1024 01:07:33.368 --> 01:07:34.244 Hello? 1025 01:07:36.162 --> 01:07:37.038 Hello? 1026 01:09:12.133 --> 01:09:14.177 Louise, look a wave! 1027 01:09:14.177 --> 01:09:15.303 Hector, don't go too far! 1028 01:09:20.183 --> 01:09:21.559 Not too far! 1029 01:09:22.727 --> 01:09:24.187 Hector 1030 01:09:29.192 --> 01:09:30.943 Mommy! 1031 01:09:30.943 --> 01:09:33.071 My babies! 1032 01:09:34.197 --> 01:09:37.158 My darlings, I missed you so much. 1033 01:09:49.087 --> 01:09:51.005 My loves, my sweethearts... 1034 01:10:08.106 --> 01:10:09.315 I want to play with you. 1035 01:10:09.315 --> 01:10:11.401 No, leave me alone. 1036 01:10:18.533 --> 01:10:20.535 I want us to stop. 1037 01:10:20.535 --> 01:10:23.371 I want to stop the experiment. I'm losing my children. 1038 01:10:24.455 --> 01:10:25.957 And I've finally found them. 1039 01:10:27.792 --> 01:10:30.753 It's all thanks to me, you know. 1040 01:10:31.838 --> 01:10:34.090 What's the difference? 1041 01:10:34.090 --> 01:10:35.633 I want my children back. 1042 01:10:36.926 --> 01:10:41.013 Ariane, I played by the rules. 1043 01:10:41.013 --> 01:10:42.473 It was hard work to get where I am. 1044 01:10:42.473 --> 01:10:46.269 I won't stop because you've got the August blues. 1045 01:10:46.269 --> 01:10:47.979 You wanted to be a man? 1046 01:10:47.979 --> 01:10:51.899 All men work while their families take vacation. 1047 01:10:51.899 --> 01:10:53.651 It's just a bad moment. 1048 01:11:00.491 --> 01:11:03.035 I'm stopping. I'm stopping it all. 1049 01:11:03.911 --> 01:11:04.954 What about the contract? 1050 01:11:04.954 --> 01:11:06.747 Fuck it! We fulfilled it. 1051 01:11:06.747 --> 01:11:09.375 Hugo's the perfect chick and I'm a man: 1052 01:11:09.375 --> 01:11:11.752 stupid and lonely. 1053 01:11:12.753 --> 01:11:15.214 What if Hugo challenges your decision? 1054 01:11:16.841 --> 01:11:18.092 Then it'll be war. 1055 01:11:26.142 --> 01:11:28.186 Wow! It's beautiful. 1056 01:11:32.148 --> 01:11:33.482 Go ahead, touch it. 1057 01:11:33.482 --> 01:11:34.984 It's perfect. 1058 01:11:35.902 --> 01:11:38.321 The seal is uneven here. 1059 01:11:38.321 --> 01:11:39.197 Where? 1060 01:11:39.197 --> 01:11:40.448 Here, look. 1061 01:11:40.823 --> 01:11:43.201 Sorry, it must be my wife. 1062 01:11:44.493 --> 01:11:45.369 Hello? 1063 01:11:45.369 --> 01:11:48.205 Mr. Gonsalvo? It's Ariane Marsiac. 1064 01:11:48.205 --> 01:11:51.626 Listen very carefully to what I'm going to say... 1065 01:11:51.626 --> 01:11:54.378 The finish is important, you know. 1066 01:11:54.378 --> 01:11:55.379 Yes, of course. 1067 01:12:09.352 --> 01:12:11.020 I'm like you, Mr. Marsiac. 1068 01:12:11.020 --> 01:12:13.481 I like good work. 1069 01:12:13.481 --> 01:12:16.275 If it's not perfect, I start over. 1070 01:12:16.275 --> 01:12:17.902 Any complaints about the living room? 1071 01:12:42.134 --> 01:12:44.970 You must've done something to irritate him. 1072 01:12:44.970 --> 01:12:46.097 No, I swear to you. 1073 01:12:46.097 --> 01:12:50.601 You don't realize, you're so bossy. It irks people. 1074 01:12:50.601 --> 01:12:53.187 It'll take at least another month now. 1075 01:12:54.397 --> 01:12:58.901 I'm going to have to start supervising things. This can't go on. 1076 01:13:02.029 --> 01:13:05.157 Have you been working out lately? 1077 01:13:05.157 --> 01:13:06.659 Yes, why? 1078 01:13:06.659 --> 01:13:08.494 No reason. 1079 01:13:09.704 --> 01:13:12.039 Isn't your butt spreading? 1080 01:13:12.039 --> 01:13:13.207 No. 1081 01:13:22.216 --> 01:13:26.470 Hugo transformed into a woman! This is horrible. 1082 01:13:26.470 --> 01:13:27.847 It was his idea. 1083 01:13:27.847 --> 01:13:31.016 He couldn't cope with himself as a man anymore. 1084 01:13:31.016 --> 01:13:32.435 Oh my God. 1085 01:13:33.227 --> 01:13:36.897 He has to come back. Only work will save him. 1086 01:13:37.815 --> 01:13:39.066 You have to talk to him. 1087 01:13:40.985 --> 01:13:42.403 What will I say? 1088 01:13:42.403 --> 01:13:45.531 Use your imagination. 1089 01:13:47.867 --> 01:13:48.784 Hugo? 1090 01:13:48.784 --> 01:13:51.454 Adolphe Nicard. Sorry to bother you. 1091 01:13:51.871 --> 01:13:54.498 No problem, what can I do for you? 1092 01:13:54.498 --> 01:13:58.544 You must return to the office. 1093 01:13:58.544 --> 01:13:59.712 Why, what's wrong? 1094 01:13:59.712 --> 01:14:01.922 Well... 1095 01:14:01.922 --> 01:14:03.340 People are talking. 1096 01:14:03.340 --> 01:14:04.675 About what? 1097 01:14:04.675 --> 01:14:07.887 About your wife. 1098 01:14:09.138 --> 01:14:10.514 Oh yes? 1099 01:14:10.514 --> 01:14:13.434 I won't beat around the bush. 1100 01:14:13.434 --> 01:14:17.188 Your wife is having an affair with Nicolas Flanvart, 1101 01:14:17.188 --> 01:14:19.148 the young sales rep. 1102 01:14:21.358 --> 01:14:22.443 Flanvart? 1103 01:14:26.238 --> 01:14:28.699 I should've fired him at once. 1104 01:14:28.699 --> 01:14:31.785 I'm so mad at myself. So mad at myself! 1105 01:14:31.785 --> 01:14:33.204 Come back, Hugo. 1106 01:14:33.204 --> 01:14:35.372 It's very humiliating for you. 1107 01:14:35.372 --> 01:14:36.582 Believe me. 1108 01:14:37.249 --> 01:14:38.709 There you go! 1109 01:14:41.003 --> 01:14:42.671 Why are you on the floor? 1110 01:14:44.215 --> 01:14:45.841 What did you just do? 1111 01:14:46.592 --> 01:14:48.552 I don't know. 1112 01:14:48.552 --> 01:14:52.723 I used my imagination, didn't l? 1113 01:14:54.475 --> 01:14:56.769 Nicard is stark raving mad. 1114 01:14:56.769 --> 01:15:01.273 Flanvart confessed. He begged me not to tell his wife. 1115 01:15:01.273 --> 01:15:05.194 It was purely physical. Don't make a big deal about it. 1116 01:15:05.194 --> 01:15:08.197 It's just your pride that's making you suffer! 1117 01:15:15.996 --> 01:15:17.665 Like 75%% of women, 1118 01:15:17.665 --> 01:15:19.875 Hugo took the initiative to separate. 1119 01:15:21.335 --> 01:15:23.087 And like many men, 1120 01:15:23.087 --> 01:15:25.756 I got thrown out over one hot August afternoon. 1121 01:15:36.058 --> 01:15:38.477 Come on, let's go upstairs. 1122 01:15:40.854 --> 01:15:44.274 And like any 40-year-old man, I went home to Mommy... 1123 01:15:45.609 --> 01:15:48.529 Don't mind me. Pretend I'm not here. 1124 01:16:04.378 --> 01:16:07.506 Then Hugo counterattacked. 1125 01:16:07.506 --> 01:16:09.466 He set loose his lawyers on Gonsalvo. 1126 01:16:09.466 --> 01:16:11.677 Sign here. 1127 01:16:11.677 --> 01:16:14.346 It'll save you a trip to the post office. 1128 01:16:18.225 --> 01:16:19.017 What about me? 1129 01:16:19.017 --> 01:16:21.270 Take the browned part. 1130 01:16:22.563 --> 01:16:24.106 It's the tastiest. 1131 01:16:31.071 --> 01:16:32.823 Good night kids. 1132 01:17:03.896 --> 01:17:05.063 Is this seat free? 1133 01:17:05.898 --> 01:17:07.441 Thanks. 1134 01:17:14.239 --> 01:17:15.407 Combat 3. 1135 01:17:16.950 --> 01:17:18.660 That's my son. 1136 01:17:18.660 --> 01:17:20.037 Hector! 1137 01:17:32.925 --> 01:17:36.178 Little animal! I'll teach you a lesson! 1138 01:17:51.693 --> 01:17:52.736 Shit! 1139 01:18:04.331 --> 01:18:07.668 Ariane, what I wanted to tell you... 1140 01:18:08.543 --> 01:18:10.295 What I want... 1141 01:18:10.629 --> 01:18:12.256 What I think... 1142 01:18:13.215 --> 01:18:14.967 What I know is that... 1143 01:18:15.467 --> 01:18:18.595 Ariane. You and l... 1144 01:18:20.639 --> 01:18:22.724 You know what I mean. 1145 01:18:25.727 --> 01:18:27.354 What else is there to say? 1146 01:18:28.689 --> 01:18:32.442 That you love her, you imbecile! 1147 01:18:32.442 --> 01:18:35.404 Tell her that you miss her, that you're sorry... 1148 01:18:35.404 --> 01:18:37.406 Yes, of course. Go on. 1149 01:18:39.908 --> 01:18:40.993 Say it. 1150 01:18:42.411 --> 01:18:43.954 I will. 1151 01:19:17.946 --> 01:19:21.199 It's me. Is this a bad moment? 1152 01:19:21.199 --> 01:19:21.950 No. 1153 01:19:21.950 --> 01:19:24.161 I mean... 1154 01:19:24.161 --> 01:19:26.371 I'm at the office right now. 1155 01:19:26.371 --> 01:19:27.956 What did you want? 1156 01:19:28.248 --> 01:19:32.043 Nothing. I mean... 1157 01:19:32.043 --> 01:19:35.630 I was thinking that if you had five minutes 1158 01:19:35.630 --> 01:19:38.049 to stop by the house... we could talk for five minutes. 1159 01:19:39.384 --> 01:19:41.011 Talk about what? 1160 01:19:41.636 --> 01:19:45.724 I'm asking you to come over to talk, not talk on the phone. 1161 01:19:45.724 --> 01:19:47.976 Yes, but it's bad timing. 1162 01:19:47.976 --> 01:19:50.103 I'm in the middle of work. 1163 01:19:50.103 --> 01:19:52.063 Ok, forget it. 1164 01:19:52.063 --> 01:19:52.814 It doesn't matter. 1165 01:19:52.814 --> 01:19:54.274 No... Ok, I'm coming. 1166 01:19:54.274 --> 01:19:55.817 No, drop it. 1167 01:19:55.817 --> 01:19:57.194 I said I'm coming! 1168 01:20:23.637 --> 01:20:25.347 I'm listening. 1169 01:20:27.933 --> 01:20:29.309 Come in. 1170 01:20:37.984 --> 01:20:39.194 Ariane... 1171 01:20:39.194 --> 01:20:40.946 It's gorgeous. 1172 01:20:41.863 --> 01:20:42.948 What? 1173 01:20:46.326 --> 01:20:49.454 The job you did on the house. It's stunning. 1174 01:20:50.497 --> 01:20:51.790 Thank you. 1175 01:20:55.919 --> 01:20:59.089 Seeing the house finished at last... 1176 01:20:59.631 --> 01:21:01.550 It makes me feel all funny. 1177 01:21:03.969 --> 01:21:06.429 What did you want to tell me? 1178 01:21:06.429 --> 01:21:11.559 I wanted to tell you that... 1179 01:21:14.229 --> 01:21:18.483 I decided to go for rose pink. 1180 01:21:20.026 --> 01:21:22.612 It's stronger than pale pink 1181 01:21:22.612 --> 01:21:24.489 and it ages well. 1182 01:21:24.489 --> 01:21:26.700 Yes, it's vert nice. 1183 01:21:29.119 --> 01:21:31.162 And I wanted to say... 1184 01:21:36.042 --> 01:21:37.252 Do you have a glass of water? 1185 01:21:38.753 --> 01:21:40.380 Water? 1186 01:21:41.131 --> 01:21:42.841 Flat or sparkling? 1187 01:21:42.841 --> 01:21:44.426 Tap water is fine. 1188 01:21:44.426 --> 01:21:46.219 Flat? Yes, of course. 1189 01:21:50.098 --> 01:21:52.600 It was worthwhile fighting for the cabinets. 1190 01:21:52.600 --> 01:21:54.519 They look good. 1191 01:21:54.978 --> 01:21:58.940 Beech is nicer than golden oak. 1192 01:21:59.774 --> 01:22:01.401 It's great. 1193 01:22:19.002 --> 01:22:21.963 What I wanted to say is... 1194 01:22:24.507 --> 01:22:26.885 I love you. 1195 01:22:26.885 --> 01:22:29.888 I miss you. I'm sorry about what happened. 1196 01:22:30.972 --> 01:22:32.640 I'm sorry too. 1197 01:22:36.811 --> 01:22:37.979 Ariane... 1198 01:22:55.622 --> 01:22:57.415 Hugo, it's impossible. 1199 01:22:57.415 --> 01:22:59.959 Tell me what you said again. 1200 01:22:59.959 --> 01:23:02.337 "l love you, I miss you. I'm sorry..." 1201 01:23:02.337 --> 01:23:04.547 She must not have heard you. 1202 01:23:04.547 --> 01:23:06.257 Did you mutter? 1203 01:23:06.257 --> 01:23:09.928 No, I spoke clearly. I was very sincere. 1204 01:23:09.928 --> 01:23:11.679 Then why did she leave? 1205 01:23:11.679 --> 01:23:12.972 I have no idea. 1206 01:23:13.765 --> 01:23:17.519 I'm sure she'll be back. 1207 01:23:17.519 --> 01:23:19.896 You're right! Someone's at the door. 1208 01:23:19.896 --> 01:23:21.064 I have to run. 1209 01:23:25.735 --> 01:23:27.487 Mr. Marsiac? Yes. 1210 01:23:28.279 --> 01:23:29.614 Criminal investigation. 1211 01:23:32.867 --> 01:23:34.118 Thanks for coming so fast. 1212 01:23:34.118 --> 01:23:35.578 What's going on? 1213 01:23:35.578 --> 01:23:37.914 The police are placing Hugo in custody. 1214 01:23:37.914 --> 01:23:39.082 Why? 1215 01:23:39.082 --> 01:23:42.627 A client is pressing charges for rape. 1216 01:23:42.627 --> 01:23:45.463 She says one of our men abused her. 1217 01:23:46.089 --> 01:23:48.174 What's Hugo got to do with it? 1218 01:23:48.174 --> 01:23:50.093 For the law, he's the boss. 1219 01:23:50.093 --> 01:23:52.637 He could be charged with pimping. 1220 01:23:52.637 --> 01:23:54.514 Pimping? That's ridiculous. 1221 01:23:54.514 --> 01:23:56.391 Not really. 1222 01:23:56.391 --> 01:23:58.601 Big Machine is siding with the plaintiff. 1223 01:23:58.601 --> 01:23:59.686 The filthy bastards. 1224 01:23:59.686 --> 01:24:01.437 My thoughts exactly. 1225 01:24:02.313 --> 01:24:05.024 Hello. Lieutenant Lorenzi. 1226 01:24:05.024 --> 01:24:07.819 I'm leading the investigation. 1227 01:24:07.819 --> 01:24:10.029 Please don't do that. 1228 01:24:10.029 --> 01:24:13.366 My husband's got nothing to do with this. 1229 01:24:13.366 --> 01:24:14.409 It was my idea. 1230 01:24:14.409 --> 01:24:16.369 I know. He told us everything. 1231 01:24:16.369 --> 01:24:19.080 But he's decided to assume responsibility. 1232 01:24:19.080 --> 01:24:20.081 I have to talk to him. 1233 01:24:20.081 --> 01:24:23.334 I'm sorry, it's impossible. 1234 01:24:23.334 --> 01:24:25.086 I can't help you. 1235 01:24:25.753 --> 01:24:27.422 The exit's that way. 1236 01:24:27.422 --> 01:24:28.965 Well, that's that. 1237 01:24:35.847 --> 01:24:38.182 How long have you been married, Adolphe? 1238 01:24:39.559 --> 01:24:41.686 Forty-two years in a few days. 1239 01:24:42.395 --> 01:24:43.771 What's your secret? 1240 01:24:44.647 --> 01:24:48.067 Antoinette needs me and she's not ashamed to say it. 1241 01:24:48.067 --> 01:24:49.444 And vice versa. 1242 01:24:58.953 --> 01:25:00.288 Ariane... 1243 01:25:00.288 --> 01:25:01.831 Where are you going? 1244 01:25:03.624 --> 01:25:05.168 Ariane... 1245 01:25:06.461 --> 01:25:07.712 Ariane, no! 1246 01:25:07.712 --> 01:25:09.172 Ariane, my dear girl. 1247 01:25:09.172 --> 01:25:11.215 Hello, Hugo? 1248 01:25:12.175 --> 01:25:14.469 I have to talk to you. 1249 01:25:14.469 --> 01:25:16.721 Can you hear me, Hugo? 1250 01:25:16.721 --> 01:25:18.222 Hugo, it's me! 1251 01:25:18.222 --> 01:25:18.431 Ariane! 1252 01:25:18.431 --> 01:25:19.640 Listen to me. 1253 01:25:19.640 --> 01:25:22.310 Get out of there! 1254 01:25:23.519 --> 01:25:24.479 Let go of me! 1255 01:25:24.479 --> 01:25:26.939 Forgive me, I was a fool. 1256 01:25:29.525 --> 01:25:32.695 But did you really have to screw Charlotte? 1257 01:25:34.697 --> 01:25:36.032 Open the window. 1258 01:25:36.032 --> 01:25:38.201 I'm sorry, that's not what I wanted to say. 1259 01:25:38.201 --> 01:25:42.747 What I wanted to say is that I miss you. 1260 01:25:42.747 --> 01:25:46.542 I know, changing roles was my idea. 1261 01:25:46.542 --> 01:25:49.170 I envied your life. 1262 01:25:52.757 --> 01:25:55.384 I goofed up. It happens, no? 1263 01:25:57.637 --> 01:25:58.805 Oops, sorry. 1264 01:25:58.805 --> 01:25:59.806 That's no good... 1265 01:26:00.681 --> 01:26:02.225 Who's the madwoman? 1266 01:26:02.225 --> 01:26:03.226 My wife. 1267 01:26:03.226 --> 01:26:04.894 Oh, sorry. 1268 01:26:05.520 --> 01:26:07.772 You became the woman I wanted to be. 1269 01:26:07.772 --> 01:26:09.398 But now I know. 1270 01:26:09.398 --> 01:26:11.234 I know that I need you. 1271 01:26:15.363 --> 01:26:16.572 Don't move. 1272 01:26:16.572 --> 01:26:19.033 I need to feel your strong arms around me. 1273 01:26:20.159 --> 01:26:22.495 I need to feel the weight of your body over mine. 1274 01:26:24.872 --> 01:26:27.708 I need to talk with you, laugh with you... 1275 01:26:28.417 --> 01:26:30.336 I need you, Hugo. 1276 01:26:31.045 --> 01:26:33.214 I can't live without you. 1277 01:26:36.259 --> 01:26:39.387 I'm begging you, my love, please forgive me. 1278 01:26:40.638 --> 01:26:41.764 Please forgive me. 1279 01:27:05.705 --> 01:27:07.248 Come on. 1280 01:27:08.958 --> 01:27:12.753 I'm sorry. I lied. 1281 01:27:12.753 --> 01:27:14.005 You lied? 1282 01:27:14.672 --> 01:27:15.881 I missed him too. 1283 01:27:17.049 --> 01:27:19.051 My husband. 1284 01:27:19.051 --> 01:27:20.261 I'm sorry... 1285 01:27:28.185 --> 01:27:29.979 You look totally healed. 1286 01:27:30.313 --> 01:27:33.441 I'll have to pay a fine. It could be big. 1287 01:28:16.400 --> 01:28:19.320 Our experiment didn't exactly work out as expected. 1288 01:28:20.029 --> 01:28:21.947 We almost ruined everything. 1289 01:28:22.406 --> 01:28:25.743 But I guess we needed it to discover ourselves. 1290 01:28:25.743 --> 01:28:29.288 I mean, really discover ourselves... 1291 01:28:32.416 --> 01:28:34.251 Ariane, to you. 1292 01:28:34.960 --> 01:28:39.173 You understood that we were suffocating. 1293 01:28:39.173 --> 01:28:40.841 And you saved us. 1294 01:28:42.093 --> 01:28:44.845 To your courage, 1295 01:28:44.845 --> 01:28:47.431 to your beauty, 1296 01:28:49.642 --> 01:28:51.018 and to our love. 1297 01:28:54.063 --> 01:28:55.147 Here, here! 1298 01:29:00.778 --> 01:29:02.822 Daddy, there's a fire! 1299 01:29:06.033 --> 01:29:09.161 When problems arise now, this is what I say to them... 1300 01:29:11.288 --> 01:29:13.749 To my grandparents 1301 01:29:13.749 --> 01:29:19.630 who loved each other their whole life... 1302 01:29:24.927 --> 01:29:27.221 Would you at least consider it? 1303 01:29:27.221 --> 01:29:30.724 I'm not getting married at my age. 1304 01:29:31.142 --> 01:29:32.518 It's so commonplace. 1305 01:29:33.143 --> 01:29:35.396 Do it for my parents. 1306 01:29:35.396 --> 01:29:36.856 I thought they were dead? 1307 01:29:36.856 --> 01:29:38.107 Exactly. 1308 01:29:40.234 --> 01:29:41.944 Come on. 1309 01:29:44.029 --> 01:29:45.823 The bathroom's very nice. 1310 01:29:45.823 --> 01:29:48.784 Thanks. But I didn't get it right first time. 1311 01:29:48.784 --> 01:29:51.745 Once you know, you can really see it. 1312 01:29:51.745 --> 01:29:52.830 See what? 1313 01:29:52.830 --> 01:29:54.415 His hermaphrodite side. 1314 01:29:55.305 --> 01:30:55.942 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 88915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.