All language subtitles for Wycliffe - S02E07 - Wild Oats

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,640 --> 00:01:08,480 - There. 2 00:01:35,840 --> 00:01:37,400 - Is it him? 3 00:01:37,520 --> 00:01:38,480 - It's him, all right. 4 00:01:39,680 --> 00:01:42,920 What the, come on, let's get out of here. 5 00:02:19,600 --> 00:02:21,120 Are you sure this is the way we came? 6 00:02:21,240 --> 00:02:23,640 - You're the blasted game keeper. 7 00:02:23,760 --> 00:02:25,080 - Maybe if you hadn't dropped it. 8 00:02:25,200 --> 00:02:26,520 - Maybe if you hadn't run. 9 00:02:26,640 --> 00:02:27,800 It was only Old Agnes. 10 00:02:27,920 --> 00:02:29,760 - Old Agnes and a 12 bore. 11 00:02:29,880 --> 00:02:31,560 - Come on, sun will be up in a minute. 12 00:02:31,680 --> 00:02:35,360 I ain't facing him if we don't find it. 13 00:03:00,640 --> 00:03:01,640 - Treangrove. 14 00:03:07,600 --> 00:03:10,240 The village is part of the estate. 15 00:03:14,000 --> 00:03:15,440 - Where's the archeological site? 16 00:03:15,560 --> 00:03:16,600 - Just beyond. 17 00:03:30,520 --> 00:03:33,080 Ancient Celts been murdering each other then, sir? 18 00:03:33,200 --> 00:03:34,680 Not quite. 19 00:03:34,800 --> 00:03:36,640 But it's unusual enough. 20 00:03:39,520 --> 00:03:41,680 Can you drop me near the village? 21 00:03:41,800 --> 00:03:43,880 I'd like to get quiet and walk through it. 22 00:03:44,000 --> 00:03:45,480 Okay sir. 23 00:03:57,880 --> 00:03:59,840 - Oy, Sleeping Beauty? - What? 24 00:03:59,960 --> 00:04:02,320 - We're here. - Where? 25 00:04:02,440 --> 00:04:05,320 - The pack'll be on, by the looks of it. 26 00:04:05,440 --> 00:04:07,000 - Good morning. - Good morning. 27 00:04:07,120 --> 00:04:08,440 - Constable Mundy. - Yes, Dixon. 28 00:04:08,560 --> 00:04:10,000 - How do you do? 29 00:04:10,120 --> 00:04:13,400 - D.C. Potter. - Very nice to meet you. 30 00:04:20,200 --> 00:04:22,480 Now why didn't we think of that? 31 00:04:22,600 --> 00:04:23,560 - Okay. 32 00:04:23,680 --> 00:04:24,360 - Oh, shall I show you around? - Yep. 33 00:04:24,480 --> 00:04:26,280 - Right, this way. 34 00:04:26,400 --> 00:04:28,240 - How long have you been working the site, Professor Tynk? 35 00:04:28,360 --> 00:04:30,360 - Only a few months, and already we're being plagued 36 00:04:30,480 --> 00:04:32,320 by bloody grave robbers. 37 00:04:33,280 --> 00:04:36,040 - You said a Miss Currow chased them off? 38 00:04:36,160 --> 00:04:39,200 - Agnes, yes, caught them in the act. 39 00:04:39,320 --> 00:04:40,840 Pity she missed. 40 00:04:40,960 --> 00:04:43,000 They're the bane of my profession, these people. 41 00:04:43,120 --> 00:04:46,680 Cause nearly as much damage to a site as all you coppers. 42 00:04:46,800 --> 00:04:47,720 - And this Miss Currow, 43 00:04:47,840 --> 00:04:49,360 she owns this site you're digging up? 44 00:04:49,480 --> 00:04:50,680 - Yes. 45 00:04:50,800 --> 00:04:52,960 Gave us carte blanche when the site was discovered. 46 00:04:53,080 --> 00:04:54,720 She's a lovely, old dear. 47 00:04:54,840 --> 00:04:55,880 Lovely, old dear who saw off 48 00:04:56,000 --> 00:04:59,800 your grave robbers with a 12 bore shotgun. 49 00:04:59,920 --> 00:05:01,480 - Well, she puts up a feisty front, 50 00:05:01,600 --> 00:05:04,080 but the whole affair obviously upset her. 51 00:05:04,200 --> 00:05:05,360 - In what way? 52 00:05:05,480 --> 00:05:07,600 - Well when I told her it wasn't an ancient grave, 53 00:05:07,720 --> 00:05:10,800 she reckoned we should just fill it in again. 54 00:05:10,920 --> 00:05:13,720 Probably knew the trouble you people would cause. 55 00:05:13,840 --> 00:05:16,080 Oy, you, get out of there! 56 00:05:17,880 --> 00:05:19,160 - How many bedrooms did you say? 57 00:05:19,280 --> 00:05:20,480 - Six, Sarge. 58 00:05:20,600 --> 00:05:22,920 Used to serve two officers and their families. 59 00:05:23,040 --> 00:05:25,040 Now it's just me rattling around. 60 00:05:25,160 --> 00:05:27,000 - Shall I set up the incident room in here, Sarge? 61 00:05:27,120 --> 00:05:29,760 - Uh, yeah, where ever you can find a space. 62 00:05:29,880 --> 00:05:30,960 Have we got Superintendent Wycliffe side? 63 00:05:31,080 --> 00:05:31,960 - Oh, right here, Sarge. 64 00:05:32,080 --> 00:05:33,000 - Good, good. 65 00:05:42,440 --> 00:05:43,280 - Tilly? 66 00:05:48,200 --> 00:05:50,040 What are you up to, my girl? 67 00:05:50,160 --> 00:05:51,520 - Nothing, Agnes. 68 00:05:52,880 --> 00:05:55,120 - What have you got there? 69 00:05:57,480 --> 00:05:58,480 - They're fresh this morning, Agnes, 70 00:05:58,600 --> 00:05:59,760 just the way you like them. 71 00:05:59,880 --> 00:06:02,840 - Cousin Giles will skin you if he finds you in his coop. 72 00:06:02,960 --> 00:06:06,800 They can hardly feed themselves up at the manor. 73 00:06:07,920 --> 00:06:09,680 - Can we have tea in here today? 74 00:06:09,800 --> 00:06:10,640 - Yes. 75 00:06:17,680 --> 00:06:18,880 We just have to get rid of somebody first. 76 00:06:19,000 --> 00:06:20,880 - Miss Currow? 77 00:06:21,000 --> 00:06:22,720 - I want you to keep out of sight until I get back. 78 00:06:22,840 --> 00:06:24,000 - Is it a game? 79 00:06:25,480 --> 00:06:26,480 - If you like. 80 00:06:30,920 --> 00:06:31,920 - Shh. 81 00:06:32,040 --> 00:06:33,760 - Miss Currow, Detective Inspector Lane. 82 00:06:33,880 --> 00:06:34,800 May I have a word? 83 00:06:34,920 --> 00:06:36,800 - I've got a license for it. 84 00:06:36,920 --> 00:06:38,720 - I'm not here about your shotgun, Miss Currow. 85 00:06:38,840 --> 00:06:40,200 I'd like to talk to you about the two men 86 00:06:40,320 --> 00:06:41,800 you saw disturbing the grave? 87 00:06:41,920 --> 00:06:43,920 - Never saw nobody. 88 00:06:44,040 --> 00:06:45,880 - Professor Tynk said you saw two men, 89 00:06:46,000 --> 00:06:49,960 one of whom you, you've recognized as Jack Choak? 90 00:06:50,080 --> 00:06:53,000 - She's mistaken, it were pitch dark. 91 00:06:53,120 --> 00:06:54,160 - Miss Currow, Professor Tynk was-- 92 00:06:54,280 --> 00:06:56,520 - It was dark, I'm telling you. 93 00:07:30,000 --> 00:07:32,920 - Ah, Charles, how nice to see you. 94 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 I'd heard you were off talking politics 95 00:07:36,120 --> 00:07:38,440 with the commissioner. 96 00:07:38,560 --> 00:07:40,480 - I was until I heard about this. 97 00:07:40,600 --> 00:07:41,640 Can we? - Sure. 98 00:07:44,320 --> 00:07:49,160 - Even the Home Secretary couldn't have kept me away. 99 00:07:49,280 --> 00:07:50,160 You're not gonna disappoint me, are ya? 100 00:07:50,280 --> 00:07:51,880 - No, no, no, no, no. 101 00:07:52,000 --> 00:07:53,160 The archeologist is quite right. 102 00:07:53,280 --> 00:07:55,320 He's certainly not ancient Celt. 103 00:07:55,440 --> 00:07:57,320 More 1960 than 960. 104 00:07:57,440 --> 00:07:58,440 - He? 105 00:07:58,560 --> 00:08:01,920 - Mm, going by the pelvis, I'd say so. 106 00:08:02,040 --> 00:08:05,800 It's all guesswork at the moment, I'm afraid. 107 00:08:05,920 --> 00:08:07,640 The skull is missing. 108 00:08:09,160 --> 00:08:12,280 - Question is, was he buried without it? 109 00:08:12,400 --> 00:08:15,360 - Judging by the depression at the top of the grave, 110 00:08:15,480 --> 00:08:17,920 I'd say it's been removed. 111 00:08:18,040 --> 00:08:19,800 The clothes have rotted. 112 00:08:19,920 --> 00:08:22,280 Just a few buttons, I'm afraid. 113 00:08:24,720 --> 00:08:26,000 And this survived. 114 00:08:31,320 --> 00:08:33,560 Looks military. 115 00:08:33,680 --> 00:08:35,400 - Hmm, and these seeds. 116 00:08:39,800 --> 00:08:43,640 Maybe they were on his clothing, in his pockets? 117 00:08:43,760 --> 00:08:44,800 It might give you a clue as to which time 118 00:08:44,920 --> 00:08:47,080 of the year he was planted. 119 00:08:51,960 --> 00:08:54,480 - Bit of a strange combination, though, isn't it? 120 00:08:54,600 --> 00:08:57,000 Patriot buckle, seeds. 121 00:08:57,120 --> 00:09:00,040 - A mercenary farmer, perhaps. 122 00:09:00,160 --> 00:09:02,000 Good morning. 123 00:09:02,120 --> 00:09:04,680 - Right, I'll be back in a minute. 124 00:09:04,800 --> 00:09:06,960 - Her name's Agnes Currow. 125 00:09:07,080 --> 00:09:08,160 I did try to speak to her, 126 00:09:08,280 --> 00:09:10,240 but she gave me the door in the face routine. 127 00:09:10,360 --> 00:09:11,200 - Losing your charm, Lucy? 128 00:09:11,320 --> 00:09:12,720 - Yeah, I must be. 129 00:09:12,840 --> 00:09:15,160 She's hiding something. 130 00:09:15,280 --> 00:09:17,480 Apart from wanting the grave filled in again, 131 00:09:17,600 --> 00:09:21,000 she identified one of the grave robbers as Jack Choak, 132 00:09:21,120 --> 00:09:24,200 a local publican, only now, she's denying it. 133 00:09:24,320 --> 00:09:25,600 - Do you know how long she's owned the land? 134 00:09:25,720 --> 00:09:28,000 - Been in the family for generations, apparently. 135 00:09:28,120 --> 00:09:29,640 Professor Tynk reckoned some of these ancient Celts 136 00:09:29,760 --> 00:09:32,000 could be Agnes' forebearers. 137 00:09:33,880 --> 00:09:35,440 - So she would have been certainly around 138 00:09:35,560 --> 00:09:36,400 when this body was buried. 139 00:09:36,520 --> 00:09:38,200 - Yes, sir. 140 00:09:38,320 --> 00:09:40,400 I've asked Potter to check on any other members 141 00:09:40,520 --> 00:09:43,520 of the family who were around at that time. 142 00:09:43,640 --> 00:09:45,680 - The missing person's file, sir. 143 00:09:45,800 --> 00:09:47,400 How far back should I be looking? 144 00:09:47,520 --> 00:09:48,880 - Franks reckoned 30 years. 145 00:09:49,000 --> 00:09:51,560 - Think yourself lucky the computer's doing the walking, eh? 146 00:09:51,680 --> 00:09:52,800 - Yeah, okay, thank you. 147 00:09:52,920 --> 00:09:53,600 Cheers, Mundy. 148 00:09:53,720 --> 00:09:55,240 Okay, thank you much. 149 00:09:55,360 --> 00:09:56,320 - Good morning, Mundy. 150 00:09:56,440 --> 00:09:58,000 - Right, I've just faxed the details of the buckle 151 00:09:58,120 --> 00:10:00,040 to the Imperial War Museum in London, sir, 152 00:10:00,160 --> 00:10:02,320 and we're running a check on all military bases in the area. 153 00:10:02,440 --> 00:10:03,720 - Good. - Yeah. 154 00:10:03,840 --> 00:10:06,000 - Any progress on finding the skull, Andy? 155 00:10:06,120 --> 00:10:08,000 - Yeah, the special services called. 156 00:10:08,120 --> 00:10:09,960 They've already covered the first three quadrants, 157 00:10:10,080 --> 00:10:12,080 but their corpse is proving a little difficult, I'm afraid. 158 00:10:12,200 --> 00:10:14,280 - Could just be an unlawful burial, of course. 159 00:10:14,400 --> 00:10:15,720 - What, do you mean Agnes Currow buried her old man 160 00:10:15,840 --> 00:10:17,360 to save on funeral expenses? 161 00:10:17,480 --> 00:10:18,920 - She never had an old man. 162 00:10:19,040 --> 00:10:20,840 According to Ian's search, she's lived there on her own 163 00:10:20,960 --> 00:10:23,920 since her parents died, a bit of a recluse, apparently. 164 00:10:24,040 --> 00:10:27,360 - Professor Tynk said that, yes, thank you, 165 00:10:29,000 --> 00:10:33,320 she said that Miss Currow mentioned two grave robbers. 166 00:10:33,440 --> 00:10:35,760 So let's check out Choak, and any known friends. 167 00:10:35,880 --> 00:10:37,440 It may give us a lead on why she changed her mind 168 00:10:37,560 --> 00:10:38,680 about what she saw. 169 00:10:38,800 --> 00:10:40,040 - What about the seeds, sir? 170 00:10:40,160 --> 00:10:41,240 - Well, there's never been an attempt 171 00:10:41,360 --> 00:10:42,560 to cultivate the dig site. 172 00:10:42,680 --> 00:10:43,640 And at the depth they were found, 173 00:10:43,760 --> 00:10:45,360 well those seeds didn't just fall there. 174 00:10:45,480 --> 00:10:47,480 They had to be on the victim. 175 00:10:47,600 --> 00:10:49,360 - Unlikely to be a local farm worker, 176 00:10:49,480 --> 00:10:50,320 otherwise he'd be missed in a place 177 00:10:50,440 --> 00:10:51,800 like Treangrove, surely. 178 00:10:51,920 --> 00:10:53,320 - Not if he was an itinerant. 179 00:10:53,440 --> 00:10:54,680 - There must have been hundreds of those through here 180 00:10:54,800 --> 00:10:56,120 in the last 30 years. 181 00:10:56,240 --> 00:10:59,600 - Yes, but there'd only be one employer, Doug. 182 00:10:59,720 --> 00:11:02,400 The local lord of the manor. 183 00:11:02,520 --> 00:11:03,160 - Yeah. 184 00:11:04,480 --> 00:11:05,680 - 30 years. - Yep. 185 00:11:05,800 --> 00:11:07,880 - Can't imagine we'll tie this up in a couple of days. 186 00:11:08,000 --> 00:11:09,440 - You're missing Simon, are you? 187 00:11:09,560 --> 00:11:11,320 - Just making a general observation, Doug. 188 00:11:11,440 --> 00:11:12,440 - Where is he, anyways? 189 00:11:12,560 --> 00:11:14,160 Off chasing another exclusive with action shots 190 00:11:14,280 --> 00:11:15,240 of prize winning leeks? 191 00:11:15,360 --> 00:11:16,280 - Very funny. 192 00:11:17,800 --> 00:11:18,960 - Doug? - Yep. 193 00:11:25,520 --> 00:11:26,480 - You've seen him, then? 194 00:11:26,600 --> 00:11:28,880 - Oh, fit to burst, he was. 195 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 He'll see you later, he reckons. 196 00:11:31,120 --> 00:11:32,000 - What does he want to see me for? 197 00:11:32,120 --> 00:11:32,800 It wasn't our fault. 198 00:11:36,880 --> 00:11:39,840 - Try telling him that to his face. 199 00:11:39,960 --> 00:11:41,240 - Mrs. Choak? - Uh-huh. 200 00:11:41,360 --> 00:11:43,160 - Inspector Lane. 201 00:11:43,280 --> 00:11:44,440 - Something I can help you with, my dear? 202 00:11:44,560 --> 00:11:48,560 - Yes, I just wanted to ask you a few questions, if I may. 203 00:11:49,600 --> 00:11:51,560 Were you and your husband here last night? 204 00:11:51,680 --> 00:11:53,280 - Yes. 205 00:11:53,400 --> 00:11:54,760 - 'Til what time? 206 00:11:54,880 --> 00:11:56,280 - Well I went up about midnight. 207 00:11:56,400 --> 00:11:59,120 Left Jack down here with Bill Marrack, as usual. 208 00:11:59,240 --> 00:12:00,920 - Bloody hell, Jack. 209 00:12:01,040 --> 00:12:03,480 What if Old Agnes recognized us? 210 00:12:03,600 --> 00:12:04,920 - Just keep your damn mouth shut, 211 00:12:05,040 --> 00:12:08,360 or you'll do for the two of us, no mistake. 212 00:12:10,440 --> 00:12:11,280 - Mr. Choak? 213 00:12:18,160 --> 00:12:20,160 - And what can I do for you, my handsome? 214 00:12:20,280 --> 00:12:22,240 - Inspector will do fine, sir. 215 00:12:22,360 --> 00:12:25,520 Somewhere we can talk in private? 216 00:12:25,640 --> 00:12:28,280 - Why don't we step through into my office. 217 00:12:36,560 --> 00:12:37,880 - Giles? 218 00:12:38,000 --> 00:12:39,640 Have you spoken to Gilbert yet? 219 00:12:39,760 --> 00:12:41,200 - I'm busy! 220 00:12:41,320 --> 00:12:44,680 I've got more to worry about at the moment. 221 00:12:47,560 --> 00:12:49,920 - Those grant applications have to be in this month. 222 00:12:50,040 --> 00:12:51,680 You must speak to him. 223 00:12:51,800 --> 00:12:53,280 - I'll try, damn it. 224 00:12:53,400 --> 00:12:55,480 It isn't easy getting someone to recognize the EC 225 00:12:55,600 --> 00:12:59,040 when they're still having difficulty accepting the tractor. 226 00:12:59,160 --> 00:13:00,360 - If you don't care about us, 227 00:13:00,480 --> 00:13:02,000 then at least think of you and Geoffrey. 228 00:13:02,120 --> 00:13:05,160 This estate is their future. 229 00:13:05,280 --> 00:13:09,040 - What else do you think keeps me going lately? 230 00:13:11,120 --> 00:13:12,400 - That old bat? 231 00:13:12,520 --> 00:13:14,120 Agnew Currow couldn't tell a pig from a person 232 00:13:14,240 --> 00:13:16,840 in broad daylight, never mind 1:00 in the morning. 233 00:13:16,960 --> 00:13:20,200 - You'd be pretty hard to miss, Mr. Choak. 234 00:13:21,720 --> 00:13:25,760 - Yeah, well, they breed us big in these parts, see. 235 00:13:29,120 --> 00:13:33,920 I was where I am at 1:00 am most mornings, in my bed. 236 00:13:34,040 --> 00:13:36,040 - You can substantiate that, of course? 237 00:13:36,160 --> 00:13:39,080 - Well you can always ask the wife. 238 00:13:41,360 --> 00:13:43,320 I'm sure she'll remember. 239 00:13:44,840 --> 00:13:46,760 - I already have. 240 00:13:46,880 --> 00:13:47,920 She doesn't. 241 00:13:50,880 --> 00:13:54,920 Mrs. Choak says she went upstairs shortly after midnight. 242 00:13:56,240 --> 00:13:59,040 You stayed down in the bar with Bill Marrack, 243 00:13:59,160 --> 00:14:01,760 the man you were talking to when I came in. 244 00:14:01,880 --> 00:14:05,440 - Now that you mention it, Bill did stay behind that night. 245 00:14:05,560 --> 00:14:08,920 Didn't leave 'til well after 2:00, as I recall now. 246 00:14:09,040 --> 00:14:10,480 - And Mr. Marrack will corroborate that? 247 00:14:10,600 --> 00:14:11,760 - I doubt if Bill will remember much 248 00:14:11,880 --> 00:14:13,880 about anything that night. 249 00:14:14,000 --> 00:14:17,160 He was pretty soused when he left. 250 00:14:17,280 --> 00:14:19,640 - Why don't I ask him anyway? 251 00:14:24,080 --> 00:14:26,800 - Looks like you just missed him. 252 00:14:42,040 --> 00:14:43,440 - They've got their mark everywhere, haven't they, hey? 253 00:14:43,560 --> 00:14:44,400 - Well. 254 00:14:45,480 --> 00:14:47,480 Not the force they once were, though. 255 00:14:58,440 --> 00:15:00,240 Can I help you gentlemen? 256 00:15:00,360 --> 00:15:04,120 - Yes, I'm Detective Superintendent Wycliffe. 257 00:15:04,240 --> 00:15:06,120 This is Detective Inspector Kersey. 258 00:15:06,240 --> 00:15:08,120 - How do you do? 259 00:15:08,240 --> 00:15:09,680 And you'd be Giles Rawle? 260 00:15:09,800 --> 00:15:11,760 - No, Giles is my nephew. 261 00:15:11,880 --> 00:15:14,000 He runs the estate for me. 262 00:15:14,120 --> 00:15:15,720 I am Gilbert Rawle. 263 00:15:15,840 --> 00:15:18,000 So how can I help you? 264 00:15:18,120 --> 00:15:21,360 - We're trying to trace a missing person. 265 00:15:21,480 --> 00:15:23,280 The chances are maybe he was a farm worker, 266 00:15:23,400 --> 00:15:25,440 so we thought with you owning the land. 267 00:15:25,560 --> 00:15:27,240 - Well I'm afraid I haven't heard of anyone going missing. 268 00:15:27,360 --> 00:15:28,600 - Oh. 269 00:15:28,720 --> 00:15:30,440 - Although, of course, we don't run a daily checkup. 270 00:15:30,560 --> 00:15:33,480 - No, well, this wasn't recently. 271 00:15:33,600 --> 00:15:35,520 We think maybe sometime in the '60s. 272 00:15:35,640 --> 00:15:37,520 - And does he have a name, this missing farm worker? 273 00:15:37,640 --> 00:15:39,320 - No, not at the moment, no. 274 00:15:39,440 --> 00:15:41,800 This may be asking a lot. 275 00:15:41,920 --> 00:15:44,120 - Well there's nothing wrong with my memory, Inspector. 276 00:15:44,240 --> 00:15:47,160 In fact, I know every worker on this estate 277 00:15:47,280 --> 00:15:49,240 by his Christian name. 278 00:15:49,360 --> 00:15:53,560 And I must say I can't remember anyone ever going missing. 279 00:15:53,680 --> 00:15:55,600 - What about itinerant workers? 280 00:15:55,720 --> 00:15:56,720 You do use them, don't you? 281 00:15:56,840 --> 00:15:59,640 - Of course, for planting and harvesting, mostly. 282 00:15:59,760 --> 00:16:01,720 - And do you know all of them by their Christian names? 283 00:16:01,840 --> 00:16:03,600 I'm afraid by their very nature, 284 00:16:03,720 --> 00:16:07,280 itinerant workers are here today and gone tomorrow. 285 00:16:07,400 --> 00:16:09,120 But you would have records for tax purposes. 286 00:16:09,240 --> 00:16:12,000 Yes, we would. 287 00:16:12,120 --> 00:16:14,720 - Is this a family heirloom? - Yes. 288 00:16:16,120 --> 00:16:19,080 - That was worn by Sir Geoffrey Rovle, 289 00:16:19,200 --> 00:16:22,800 known as Iron Fist, at the Battle of Hastings. 290 00:16:27,840 --> 00:16:31,560 - One simple task, one, and you blew it. 291 00:16:31,680 --> 00:16:32,720 It was no one's fault. 292 00:16:32,840 --> 00:16:34,760 - Now we've got the police all over the place. 293 00:16:34,880 --> 00:16:38,320 - Around here talk to the coppers. 294 00:16:38,440 --> 00:16:42,200 You'd been better off worrying about Silly Tilly. 295 00:16:42,320 --> 00:16:43,920 For God's sake, take it easy, take it easy. 296 00:16:44,040 --> 00:16:45,120 Everyone calls her that. 297 00:16:45,240 --> 00:16:46,560 - Not to my face they don't. 298 00:16:46,680 --> 00:16:49,240 - Okay, okay, I'm sorry. 299 00:16:49,360 --> 00:16:53,680 - I'll look after Tilly same as I've always done. 300 00:16:53,800 --> 00:16:55,400 You make sure nobody opens their mouths. 301 00:16:55,520 --> 00:17:00,400 I hear so much as a whisper, I'll come looking for you. 302 00:17:00,520 --> 00:17:04,720 - Given these lands in West Cornwall for his bravery 303 00:17:04,840 --> 00:17:08,880 against the Saxon Herald in the year of our Lord, 1066. 304 00:17:13,640 --> 00:17:16,360 A direct line for nearly 900 years. 305 00:17:17,400 --> 00:17:18,320 - Incredible. 306 00:17:19,520 --> 00:17:20,760 And after you? 307 00:17:21,760 --> 00:17:23,440 - Giles and his sons. 308 00:17:25,720 --> 00:17:28,600 - You've no family of your own? 309 00:17:28,720 --> 00:17:31,080 - My wife died a long time ago. 310 00:17:32,520 --> 00:17:36,120 I never had the desire to replace her. 311 00:17:36,240 --> 00:17:39,280 - Mr. Rawle, you mentioned that I could borrow those books. 312 00:17:39,400 --> 00:17:42,960 - Oh, of course, excuse me, Superintendent. 313 00:17:50,960 --> 00:17:54,640 - Gilbert, I didn't know we had guests. 314 00:17:54,760 --> 00:17:57,080 - Giles' wife, Elizabeth. 315 00:17:57,200 --> 00:17:59,200 These gentlemen are from the police, my dear. 316 00:17:59,320 --> 00:18:02,720 - Yes, I heard there was some bother on our dig site. 317 00:18:02,840 --> 00:18:03,840 Though why people want to bury themselves 318 00:18:03,960 --> 00:18:05,240 in the past is beyond me. 319 00:18:06,680 --> 00:18:09,400 - As you see, Elizabeth hasn't got my penchant for history. 320 00:18:09,520 --> 00:18:12,920 - Has he been boring you to death with the family history? 321 00:18:13,040 --> 00:18:16,040 - No, no, no, it was very educational. 322 00:18:17,080 --> 00:18:19,440 According to the family tree, you've got a daughter. 323 00:18:19,560 --> 00:18:20,600 Is that her? 324 00:18:21,760 --> 00:18:23,800 - Matilda, joy of my life. 325 00:18:25,640 --> 00:18:29,760 - But you said that Giles and his sons would inherit. 326 00:18:29,880 --> 00:18:32,680 - Matilda had a breakdown in her youth. 327 00:18:32,800 --> 00:18:34,560 - Oh, I see, thank you. 328 00:18:35,720 --> 00:18:39,720 - I'm sure Giles and Elizabeth will take good care of her. 329 00:18:41,080 --> 00:18:42,920 - And the family name will survive. 330 00:18:43,040 --> 00:18:46,440 - As it always has done, Superintendent. 331 00:18:46,560 --> 00:18:48,640 - It's very good of you to let us borrow your books. 332 00:18:48,760 --> 00:18:49,560 We'll have them returned to you 333 00:18:49,680 --> 00:18:51,120 just as soon as we've done with them. 334 00:18:51,240 --> 00:18:52,080 - Thank you. 335 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 - What's going on, Elizabeth? 336 00:18:59,120 --> 00:19:00,560 - Going on? 337 00:19:00,680 --> 00:19:03,880 - I may be aging, my dear, but I am not senile. 338 00:19:04,000 --> 00:19:04,760 If there's a problem-- 339 00:19:04,880 --> 00:19:07,120 - If there's a problem, Gilbert, 340 00:19:07,240 --> 00:19:10,360 you really must let Giles deal with it. 341 00:19:54,280 --> 00:19:55,120 - Tilly? 342 00:20:13,640 --> 00:20:16,040 - Mr. Marrack, Inspector Lane. 343 00:20:16,960 --> 00:20:18,440 - I know who you are. 344 00:20:18,560 --> 00:20:19,680 - Of course, you were in the pub 345 00:20:19,800 --> 00:20:21,760 when I interviewed your friend, Mr. Choak. 346 00:20:21,880 --> 00:20:23,480 - Who says he's my friend? 347 00:20:23,600 --> 00:20:26,840 I know Jack, that's all, and I worked with him. 348 00:20:26,960 --> 00:20:29,480 - Your son confirmed your whereabouts night before last. 349 00:20:29,600 --> 00:20:31,720 - Stayed half the time at The Iron Fist. 350 00:20:31,840 --> 00:20:33,360 Jack and I had a session. 351 00:20:33,480 --> 00:20:34,440 - Session? 352 00:20:34,560 --> 00:20:36,000 Sounds pretty friendly to me. 353 00:20:36,120 --> 00:20:37,200 What time did you leave? 354 00:20:37,320 --> 00:20:39,040 - Well after 2:00 it was. 355 00:20:39,160 --> 00:20:41,480 - Funny, you know, that's exactly what Mr. Choak said. 356 00:20:41,600 --> 00:20:42,520 - There you are, then. 357 00:20:42,640 --> 00:20:44,000 Satisfied? 358 00:20:44,120 --> 00:20:46,240 - Only he said you wouldn't remember what time you left 359 00:20:46,360 --> 00:20:47,360 'cause you were so drunk. 360 00:20:50,640 --> 00:20:53,240 Mrs. Choak says she left you both in the bar 361 00:20:53,360 --> 00:20:55,880 round about midnight, can you confirm that? 362 00:20:56,000 --> 00:20:57,600 - I guess so. 363 00:20:57,720 --> 00:21:00,480 - So between 12:00 and 2:00 am, 364 00:21:00,600 --> 00:21:03,640 you and Mr. Choak were together? 365 00:21:03,760 --> 00:21:05,040 You sure about that? 366 00:21:05,160 --> 00:21:07,800 - I wasn't that drunk I didn't know who I was with. 367 00:21:07,920 --> 00:21:10,120 - Then you won't mind giving me a statement in writing? 368 00:21:10,240 --> 00:21:11,600 - I'll do it now if you like. 369 00:21:11,720 --> 00:21:15,360 - Good, so is there being any doubts later on. 370 00:21:17,440 --> 00:21:19,840 - What do you mean, doubts? 371 00:21:19,960 --> 00:21:22,560 - About 1:30, night before last, 372 00:21:22,680 --> 00:21:24,720 two men were seen digging up a body 373 00:21:24,840 --> 00:21:26,880 on the archeological site. 374 00:21:28,840 --> 00:21:32,400 We have an eyewitness who claims one of those men 375 00:21:32,520 --> 00:21:33,640 was Jack Choak. 376 00:21:34,960 --> 00:21:36,800 If they're right, by your own admission, 377 00:21:36,920 --> 00:21:39,560 you've just established you were the second man. 378 00:21:39,680 --> 00:21:41,160 - An eyewitness? 379 00:21:41,280 --> 00:21:42,600 Old Agnes Currow? 380 00:21:45,320 --> 00:21:49,160 - I never said who the witness was, Mr. Marrack. 381 00:21:50,240 --> 00:21:51,080 Shall we? 382 00:21:54,400 --> 00:21:56,160 - You could have been badly burned, or worse. 383 00:21:56,280 --> 00:21:57,880 Whatever possessed you to tackle it yourself? 384 00:21:58,000 --> 00:21:59,080 - Well you know what she's like. 385 00:21:59,200 --> 00:22:00,280 She'll come here any hour of the day or night 386 00:22:00,400 --> 00:22:01,920 just to sit in there. 387 00:22:02,040 --> 00:22:03,880 I thought maybe she'd lit a candle and fell asleep. 388 00:22:04,000 --> 00:22:06,200 But when I saw that burning-- 389 00:22:06,320 --> 00:22:07,600 - Why the doll, Agnes? 390 00:22:07,720 --> 00:22:09,200 - It was a warning. 391 00:22:09,320 --> 00:22:12,440 They know I'll guess who's body it was. 392 00:22:12,560 --> 00:22:15,200 But what galls me, Will, is that they buried him on my land, 393 00:22:15,320 --> 00:22:16,040 on my land! 394 00:22:17,280 --> 00:22:18,920 - What of their identifier remains? 395 00:22:21,320 --> 00:22:24,840 - We'll keep our mouths shut, William, that's what we'll do. 396 00:22:24,960 --> 00:22:27,080 We have to protect Tilly. 397 00:22:39,560 --> 00:22:40,720 - Hello there. 398 00:22:40,840 --> 00:22:41,760 Have you any idea who might have 399 00:22:41,880 --> 00:22:43,960 started the fire, Miss Currow? 400 00:22:44,080 --> 00:22:45,720 - Vandals, I expect. 401 00:22:46,760 --> 00:22:49,320 I've had me problems over the years. 402 00:22:49,440 --> 00:22:51,360 It's not easy for an old woman living on her own. 403 00:22:51,480 --> 00:22:52,600 - Didn't stop you seeing off the grave robbers, 404 00:22:52,720 --> 00:22:53,840 though, did it, hey? 405 00:22:53,960 --> 00:22:56,200 - I said I was old and on me own. 406 00:22:56,320 --> 00:22:58,760 I didn't say I was incapable of looking after meself. 407 00:22:58,880 --> 00:23:01,680 So why are you so scared of Jack Choak? 408 00:23:01,800 --> 00:23:05,200 - Who said I was scared of that tub of lard? 409 00:23:05,320 --> 00:23:06,360 - What's that? 410 00:23:07,880 --> 00:23:09,360 Go on. - Excuse me. 411 00:23:12,360 --> 00:23:16,320 - Now, you told Professor Tynk it was Jack Choak 412 00:23:16,440 --> 00:23:19,400 that you saw, and then you denied it. 413 00:23:20,600 --> 00:23:22,320 Was the fire a warning? 414 00:23:25,360 --> 00:23:28,400 Miss Currow, if someone is threatening you, 415 00:23:28,520 --> 00:23:30,080 you should tell us. 416 00:23:33,800 --> 00:23:36,040 Was Jack Choak at the grave? 417 00:23:38,800 --> 00:23:41,440 Was Marrack the second man? 418 00:23:41,560 --> 00:23:43,960 - I won't be able to swear it. 419 00:24:02,280 --> 00:24:02,920 The fire doesn't seem 420 00:24:03,040 --> 00:24:04,640 to have touched it at all. 421 00:24:04,760 --> 00:24:08,520 You could use it as a vase by the look of that. 422 00:24:10,240 --> 00:24:12,880 - Oh, it's beautiful. - Pack it up and I'll take it. 423 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 - Here you go. 424 00:24:15,640 --> 00:24:16,440 - No! No! 425 00:24:18,920 --> 00:24:20,720 - Stop this, now, come on, you can't come in here. 426 00:24:22,400 --> 00:24:25,040 Come on, you're okay, you're okay. 427 00:24:34,640 --> 00:24:35,960 Shh, it's okay. 428 00:24:44,800 --> 00:24:46,880 - Shh, it'll be all right. 429 00:24:50,160 --> 00:24:51,040 - Sir. 430 00:24:56,400 --> 00:24:58,000 - That's Gilbert Rawles' daughter? 431 00:24:58,120 --> 00:25:00,960 - Yes, Agnes lets her use the outbuildings around. 432 00:25:01,080 --> 00:25:02,040 I'll get her home, she'll be fine there. 433 00:25:02,160 --> 00:25:03,000 - Might I have a word first? 434 00:25:03,120 --> 00:25:05,040 - Oh, I don't think so. 435 00:25:13,480 --> 00:25:14,640 I only need a moment, Miss Currow. 436 00:25:14,760 --> 00:25:15,680 - It's all right, Tilly, dear. 437 00:25:15,800 --> 00:25:18,120 Mr. Wycliffe's a policeman. 438 00:25:28,840 --> 00:25:30,160 - Hello, Tilly. 439 00:25:32,600 --> 00:25:36,440 Now Dr. Angwin says that the barn up there is your place. 440 00:25:38,480 --> 00:25:42,120 - My special place for keeping special things. 441 00:25:45,000 --> 00:25:47,040 For having friends to tea. 442 00:25:50,040 --> 00:25:52,760 - And has it been your place for a long time, Tilly? 443 00:25:52,880 --> 00:25:56,120 Forever. 444 00:25:59,600 --> 00:26:03,440 - And was the skull one of your special things? 445 00:26:04,920 --> 00:26:07,160 - I found it in the copse. 446 00:26:10,720 --> 00:26:12,760 - Can you remember when? 447 00:26:16,080 --> 00:26:17,120 - Yesterday. 448 00:26:19,920 --> 00:26:20,680 - And could you show me later 449 00:26:20,800 --> 00:26:23,120 just where it was you found it? 450 00:26:25,080 --> 00:26:28,040 - Are you a real policeman? 451 00:26:28,160 --> 00:26:29,160 - Well, yes. 452 00:26:31,320 --> 00:26:32,240 - Somebody... 453 00:26:34,760 --> 00:26:36,480 Somebody stole my baby. 454 00:26:41,320 --> 00:26:44,320 - Well the doll was very badly burned. 455 00:26:44,440 --> 00:26:45,480 I don't think anyone can-- 456 00:26:45,600 --> 00:26:48,800 - We'll get you a new doll, Tilly, dear. 457 00:26:49,680 --> 00:26:51,400 - I want my own baby. 458 00:26:53,440 --> 00:26:54,920 - I really should get her home, Superintendent. 459 00:26:55,040 --> 00:26:56,800 - I want my own baby. 460 00:26:57,640 --> 00:26:59,160 I want my own baby. 461 00:27:01,040 --> 00:27:02,520 I want my own baby. 462 00:27:09,880 --> 00:27:11,560 - Why is it such a special place for her? 463 00:27:11,680 --> 00:27:12,640 - She just likes to come and sit here 464 00:27:12,760 --> 00:27:14,440 with all her things round about her. 465 00:27:14,560 --> 00:27:16,240 - Miss Currow! 466 00:27:16,360 --> 00:27:18,280 If Matilda Rawles had spent the night in there, 467 00:27:18,400 --> 00:27:22,240 we may well have been dealing with a fatality now. 468 00:27:24,160 --> 00:27:26,240 Was it Jack Choak you saw disturbing that grave? 469 00:27:26,360 --> 00:27:27,040 - Yes. 470 00:27:28,000 --> 00:27:30,120 - Was Bill Marrack the second man? 471 00:27:30,240 --> 00:27:33,160 - The God's truth is, I don't know. 472 00:28:00,280 --> 00:28:03,040 - She's fine, she's settled now. 473 00:28:04,120 --> 00:28:06,160 - What were you thinking about, 474 00:28:06,280 --> 00:28:08,160 letting the police interview her? 475 00:28:08,280 --> 00:28:11,240 - Maybe we should be thinking about Endsdale House. 476 00:28:11,360 --> 00:28:13,800 - Yeah, she needs to be away from here for a week or two. 477 00:28:13,920 --> 00:28:15,560 For her own sake. 478 00:28:15,680 --> 00:28:16,880 - Don't you think the poor woman's had enough 479 00:28:17,000 --> 00:28:19,680 of sanatoriums in her life? 480 00:28:19,800 --> 00:28:21,800 - I'll think about it. 481 00:28:21,920 --> 00:28:23,640 - You cannot put her back in there. 482 00:28:23,760 --> 00:28:25,240 She hates the place. 483 00:28:26,520 --> 00:28:29,840 - Don't you ever imply that I don't know 484 00:28:29,960 --> 00:28:32,200 what's best for my daughter. 485 00:28:41,520 --> 00:28:42,760 According to forensics, 486 00:28:42,880 --> 00:28:45,760 it was started deliberately and without much care. 487 00:28:45,880 --> 00:28:48,400 - It has to be a warning from Choak to Agnes 488 00:28:48,520 --> 00:28:50,680 for identifying him as one of the grave robbers. 489 00:28:50,800 --> 00:28:52,760 - Yet Marrack's statement says that he was with him 490 00:28:52,880 --> 00:28:55,240 the night the grave got dug up. 491 00:28:55,360 --> 00:28:59,200 - Claims they were both in the pub 'til 2:00 am. 492 00:28:59,320 --> 00:29:02,960 - Confirmation of the seeds found in the grave, sir. 493 00:29:05,800 --> 00:29:06,920 - Wild oats? 494 00:29:07,040 --> 00:29:08,480 - Yeah, used to be a real problem 495 00:29:08,600 --> 00:29:10,960 before these high-tech chemicals they have nowadays. 496 00:29:11,080 --> 00:29:13,080 Grew up amongst the wheat and barley, choking them. 497 00:29:13,200 --> 00:29:16,600 Had to be rogued out, pulled out by hand. 498 00:29:18,440 --> 00:29:20,760 - Anything from those itinerant records yet? 499 00:29:20,880 --> 00:29:22,680 - None of them showing up as missing persons. 500 00:29:22,800 --> 00:29:25,720 Mostly it's the same families coming back year after year. 501 00:29:25,840 --> 00:29:27,640 - What's the latest on the belt buckle? 502 00:29:27,760 --> 00:29:29,720 - I reckon it's U.S. Army issue. 503 00:29:29,840 --> 00:29:32,440 The American Museum in Bathe are having a look at it first. 504 00:29:32,560 --> 00:29:35,400 - Curiouser and curiouser. 505 00:29:35,520 --> 00:29:37,640 - Not necessarily, Potter. 506 00:29:37,760 --> 00:29:40,320 Okay, let's go with what we've got. 507 00:29:40,440 --> 00:29:42,480 Let's put Marrack on the back burner for the time being, 508 00:29:42,600 --> 00:29:46,000 and let's talk to Choak, Lucy, this time under caution. 509 00:29:46,120 --> 00:29:47,200 - My pleasure. 510 00:29:47,320 --> 00:29:48,880 Dixon. 511 00:29:49,000 --> 00:29:50,880 - It's the way forward, Gilbert. 512 00:29:51,000 --> 00:29:53,520 - Then why do I feel that I'm capitulating? 513 00:29:53,640 --> 00:29:56,240 - You're not signing a surrender, Gilbert. 514 00:29:56,360 --> 00:29:58,520 We've been part of Europe for 20 years. 515 00:29:58,640 --> 00:30:03,040 - The Rawles have stood on their own feet for centuries. 516 00:30:03,160 --> 00:30:04,000 Oh, well. 517 00:30:09,280 --> 00:30:13,800 - The Rawles are on their last legs, Gilbert. 518 00:30:13,920 --> 00:30:16,400 - Have you made a decision on Endsdale House yet? 519 00:30:16,520 --> 00:30:18,920 - I said I'd think about it. 520 00:30:19,040 --> 00:30:20,640 - It's a purely temporary arrangement. 521 00:30:21,600 --> 00:30:22,480 It's a rest. 522 00:30:22,600 --> 00:30:24,280 I'm only thinking of Tilly. 523 00:30:24,400 --> 00:30:26,000 Giles Rawles speaking. 524 00:30:28,560 --> 00:30:29,920 Gilbert? - Mm-hmm? 525 00:30:30,880 --> 00:30:33,720 Why don't you speak to her about it now. 526 00:30:33,840 --> 00:30:35,600 Break it to her gently. 527 00:30:39,440 --> 00:30:42,160 Stop gibbering man, I can't understand a damn word! 528 00:30:42,280 --> 00:30:45,440 - They're all over the place, I tell you. 529 00:30:46,760 --> 00:30:49,560 They've got the skillet and now they're dragging off Jack. 530 00:30:49,680 --> 00:30:51,160 What are we gonna do? 531 00:30:51,280 --> 00:30:55,200 - Just listen, Marrack, everything's in hand. 532 00:30:55,320 --> 00:30:57,840 Jack won't give them the time of day. 533 00:30:57,960 --> 00:31:00,600 Make sure you don't, either. 534 00:31:00,720 --> 00:31:02,200 - Must have brought quite a few into the world 535 00:31:02,320 --> 00:31:04,240 at your time here, doctor. 536 00:31:04,360 --> 00:31:08,080 - Most of the population under 40, I'd imagine. 537 00:31:10,960 --> 00:31:13,480 - Seen a few out, too, I suppose. 538 00:31:19,560 --> 00:31:23,040 One theory at the moment is if we might just be looking 539 00:31:23,160 --> 00:31:24,840 at an unlawful burial. 540 00:31:24,960 --> 00:31:26,920 - That's possible, I'd suppose. 541 00:31:27,040 --> 00:31:28,720 - But unlikely to go unnoticed in a small village, 542 00:31:28,840 --> 00:31:30,720 is that what you're saying? 543 00:31:30,840 --> 00:31:34,200 - You know what small communities are like. 544 00:31:36,840 --> 00:31:39,080 - Well it's just a theory. 545 00:31:40,120 --> 00:31:41,840 How's Miss Rawle? 546 00:31:41,960 --> 00:31:43,280 - Tilly? 547 00:31:43,400 --> 00:31:46,960 Her family are taking care of her. 548 00:31:47,080 --> 00:31:49,240 - Her breakdown must have been quite a tragedy for them. 549 00:31:49,360 --> 00:31:50,000 - Yes. 550 00:31:51,720 --> 00:31:56,080 It affected everyone, she was a vibrant personality. 551 00:31:56,200 --> 00:31:59,440 A free spirit was the term then. 552 00:31:59,560 --> 00:32:00,800 - A bit wild? 553 00:32:01,760 --> 00:32:04,120 - Oh, no more than anyone else. 554 00:32:05,560 --> 00:32:09,000 It was the days of flower power, remember? 555 00:32:10,120 --> 00:32:12,040 - Peace and love. - Yes. 556 00:32:12,960 --> 00:32:14,920 - The psychedelic '60s. 557 00:32:16,880 --> 00:32:20,520 - Is that what caused her breakdown, drugs? 558 00:32:20,640 --> 00:32:24,040 - Sorry, Tilly, Miss Rawle, is my patient. 559 00:32:24,160 --> 00:32:27,000 I can't discuss her medical history. 560 00:32:28,920 --> 00:32:30,160 - Of course, I understand. 561 00:32:30,280 --> 00:32:33,440 - I was nowhere near Agnes Currow's outbuilding. 562 00:32:33,560 --> 00:32:36,920 - We have your clothes, Mr. Choak. 563 00:32:37,040 --> 00:32:38,880 - What's that got to do with anything? 564 00:32:39,000 --> 00:32:40,360 - What are the chances of us finding traces 565 00:32:40,480 --> 00:32:41,920 of petrol on them? 566 00:32:43,640 --> 00:32:45,720 Fire kills, Mr. Choak. 567 00:32:45,840 --> 00:32:48,280 - What are you talking about? 568 00:32:48,400 --> 00:32:50,760 You told me the worst they could do is criminal damage. 569 00:32:50,880 --> 00:32:52,280 - Intentionally setting fire to a building 570 00:32:52,400 --> 00:32:53,840 or property is arson. 571 00:32:53,960 --> 00:32:55,720 - No, no, it wasn't like that. 572 00:32:55,840 --> 00:32:58,680 - You tell me how it was, Mr. Choak. 573 00:33:04,480 --> 00:33:08,680 - Okay, okay, I had too many pints of me own ale, 574 00:33:08,800 --> 00:33:09,920 if the truth be told. 575 00:33:10,040 --> 00:33:11,440 I let it get to me, 576 00:33:11,560 --> 00:33:14,040 her telling you that I was going around, robbing graves. 577 00:33:14,160 --> 00:33:16,440 She's an old gossip, Miss Agnes Currow, 578 00:33:16,560 --> 00:33:18,040 and not right in the head, if you ask me. 579 00:33:18,160 --> 00:33:19,240 - Where did you get the petrol from? 580 00:33:19,360 --> 00:33:22,280 - Old Agnes just leaves it lying around, doesn't she? 581 00:33:22,400 --> 00:33:24,480 So it couldn't have been premeditated, could it? 582 00:33:24,600 --> 00:33:27,760 Just a daft, spur of the moment notion caused through drink. 583 00:33:27,880 --> 00:33:29,080 There's no jury in the land 584 00:33:29,200 --> 00:33:32,040 going to hang me for that, are they? 585 00:33:34,000 --> 00:33:35,560 - Was Bill Marrack with you when you set fire 586 00:33:35,680 --> 00:33:36,760 to the outbuilding? 587 00:33:36,880 --> 00:33:38,920 - I don't need any help putting the likes 588 00:33:39,040 --> 00:33:41,400 of Agnes Currow in her place. 589 00:33:43,160 --> 00:33:47,160 - Detective Inspector Lane leaving the room at 13:02. 590 00:33:48,760 --> 00:33:50,760 - Jack Choak, you've admitted the offense 591 00:33:50,880 --> 00:33:52,400 of criminal damage, 592 00:33:53,600 --> 00:33:57,560 and you will be charged with that offense. 593 00:33:57,680 --> 00:33:59,000 - I hope it fits. 594 00:33:59,760 --> 00:34:00,720 - Nasty. 595 00:34:02,560 --> 00:34:04,760 Well I can tell you one thing about this poor chap 596 00:34:04,880 --> 00:34:07,160 just by looking at him. 597 00:34:07,280 --> 00:34:10,520 The femur pointed to it, but the skull confirms it. 598 00:34:10,640 --> 00:34:12,160 - He's got a hole in his head. 599 00:34:12,280 --> 00:34:14,920 - It's almost as obvious, Inspector. 600 00:34:15,040 --> 00:34:16,160 He was black. 601 00:34:18,880 --> 00:34:20,920 - Sid Morgan came up with five possibilities. 602 00:34:21,040 --> 00:34:23,560 All AWOL around the time we believe our victim died. 603 00:34:23,680 --> 00:34:24,800 - One of those can be accounted for 604 00:34:24,920 --> 00:34:26,680 as being recaptured in the '70s. 605 00:34:26,800 --> 00:34:29,040 - Leaving four, one of whom was white. 606 00:34:29,160 --> 00:34:30,600 - Given the size of the skeleton, however, 607 00:34:30,720 --> 00:34:32,760 Franks has narrowed it down even further to two. 608 00:34:32,880 --> 00:34:34,240 - These two, sir. 609 00:34:57,920 --> 00:34:59,640 - Nothing yet, ma'am. 610 00:35:08,680 --> 00:35:11,240 - Mr. Marrack, would you like to have a look 611 00:35:11,360 --> 00:35:12,600 at these for me? 612 00:35:16,760 --> 00:35:18,320 Anyone you recognize? 613 00:35:26,600 --> 00:35:30,840 You know we only need to prove you dug him up, don't you? 614 00:35:30,960 --> 00:35:35,000 Then we'll know who put him there in the first place. 615 00:35:37,480 --> 00:35:40,720 - It won't be for long, my dear, I promise. 616 00:35:40,840 --> 00:35:43,760 Just two or three weeks, at the most. 617 00:35:46,800 --> 00:35:50,600 And when you come back, it'll be midsummer, 618 00:35:50,720 --> 00:35:52,640 and you'll have the flowers that you love. 619 00:35:52,760 --> 00:35:54,680 - Can you spare a minute? 620 00:35:57,040 --> 00:35:59,240 She's had her medication, Gilbert. 621 00:35:59,360 --> 00:36:02,760 I think she'll be all right for five minutes. 622 00:36:04,440 --> 00:36:05,520 - My treasure. 623 00:36:11,640 --> 00:36:13,520 - Are you serious? 624 00:36:13,640 --> 00:36:15,800 - I'd like you to take a proper look, Mr. Rawle. 625 00:36:15,920 --> 00:36:17,640 - Take a proper look yourself, damn you. 626 00:36:17,760 --> 00:36:21,320 This is an arable estate, not a cotton plantation. 627 00:36:21,440 --> 00:36:23,400 - Superintendent. 628 00:36:23,520 --> 00:36:25,960 - I've been showing your nephew these photographs, 629 00:36:26,080 --> 00:36:28,800 the ones I showed his wife earlier. 630 00:36:34,120 --> 00:36:36,840 - Not your typical farm worker around here, 631 00:36:36,960 --> 00:36:39,560 even in these enlightened times. 632 00:36:40,920 --> 00:36:44,040 - American servicemen, both missing since the late '60s. 633 00:36:44,160 --> 00:36:46,400 - And you think one of them could be the chap you're after? 634 00:36:46,520 --> 00:36:47,360 - Mm-hmm. 635 00:36:48,960 --> 00:36:53,760 - I'm sorry, I don't recollect having seen either of them. 636 00:36:53,880 --> 00:36:55,360 - Perhaps your daughter, Tilly. 637 00:36:55,480 --> 00:36:56,800 - Absolutely not. 638 00:36:58,200 --> 00:36:59,080 - According to reports, 639 00:36:59,200 --> 00:37:01,320 she had a good many lovers in her youth, 640 00:37:01,440 --> 00:37:02,880 not only from around Treangrove, 641 00:37:03,000 --> 00:37:04,240 from other parts of the country. 642 00:37:04,360 --> 00:37:05,080 - Are these the same reports 643 00:37:05,200 --> 00:37:08,440 that refer to her as Silly Tilly? 644 00:37:08,560 --> 00:37:12,720 - My daughter had many friends before her breakdown, 645 00:37:12,840 --> 00:37:14,360 of all nationalities. 646 00:37:16,000 --> 00:37:20,000 But I'm afraid now Matilda wouldn't remember 647 00:37:20,120 --> 00:37:23,760 who she saw yesterday, let alone 30 years ago. 648 00:37:24,720 --> 00:37:27,200 - I'd still like to show her the photographs, though. 649 00:37:27,320 --> 00:37:28,000 Talk to her. 650 00:37:28,120 --> 00:37:29,320 - Last time you talked to her, 651 00:37:29,440 --> 00:37:32,000 she had to be brought home by the doctor. 652 00:37:32,120 --> 00:37:34,600 You've had your answer. 653 00:37:39,360 --> 00:37:40,200 - All right. 654 00:37:41,880 --> 00:37:43,720 No need to knock the door down. 655 00:37:43,840 --> 00:37:44,760 - Sorry, Miss Currow. 656 00:37:44,880 --> 00:37:46,320 Just wanted a quick word. 657 00:37:46,440 --> 00:37:47,800 - Well what is it this time? 658 00:37:47,920 --> 00:37:48,920 - It's a couple of photographs 659 00:37:49,040 --> 00:37:50,560 I'd like you to take a look at. 660 00:37:50,680 --> 00:37:51,920 Anyone you recognize? 661 00:37:52,040 --> 00:37:53,720 No. 662 00:37:53,840 --> 00:37:55,920 This one? 663 00:38:04,520 --> 00:38:06,480 - They'll be back. 664 00:38:06,600 --> 00:38:10,200 - I won't have the poor girl interrogated by the police. 665 00:38:10,320 --> 00:38:13,800 - Then put her somewhere where they won't allow it. 666 00:38:13,920 --> 00:38:14,640 Can you also confirm 667 00:38:14,760 --> 00:38:17,200 the name, Miss Currow? 668 00:38:17,320 --> 00:38:21,040 - Josh, Joshua Perry, from the bases at Morgan. 669 00:38:22,960 --> 00:38:25,920 Came here every chance he got. 670 00:38:26,040 --> 00:38:28,560 Fell in love with the remoteness of the place. 671 00:38:28,680 --> 00:38:31,080 - Not to mention the local lass. 672 00:38:31,200 --> 00:38:33,320 - He was always smiling. 673 00:38:33,440 --> 00:38:35,920 A city lad looking for a bit of peace and quiet. 674 00:38:36,040 --> 00:38:37,040 - Yeah, well, he certainly found plenty of that 675 00:38:37,160 --> 00:38:39,920 in Treangrove, didn't he? 676 00:38:40,040 --> 00:38:42,480 - Agnes, you knew, didn't you? 677 00:38:45,240 --> 00:38:48,880 When you realized it wasn't an ancient Celt in that grave, 678 00:38:49,000 --> 00:38:51,960 you knew it was Joshua Perry. 679 00:38:52,080 --> 00:38:53,840 - I wasn't certain. 680 00:38:53,960 --> 00:38:55,880 Most thought he deserted her. 681 00:38:56,000 --> 00:38:58,440 - Who killed him, Miss Currow? 682 00:39:01,000 --> 00:39:02,520 Was it Tilly Rawle? 683 00:39:04,640 --> 00:39:06,600 - How can you think that? 684 00:39:07,560 --> 00:39:11,760 Tilly worshiped the very ground he walked on. 685 00:39:11,880 --> 00:39:13,040 She loved Josh with a passion 686 00:39:13,160 --> 00:39:16,040 that was almost frightening at times. 687 00:39:16,160 --> 00:39:17,600 That's why they turned on him. 688 00:39:17,720 --> 00:39:18,760 - Who, Miss Currow? 689 00:39:18,880 --> 00:39:21,120 - The whole damn village, that's who. 690 00:39:21,240 --> 00:39:25,000 All true enough to carry a favor with the Rawles. 691 00:39:25,120 --> 00:39:28,080 - Everybody except you, that is. 692 00:39:28,200 --> 00:39:30,360 You let them use the barn, didn't you? 693 00:39:30,480 --> 00:39:31,960 Her special place. 694 00:39:33,280 --> 00:39:35,320 - They needed somewhere where they could be alone. 695 00:39:35,440 --> 00:39:37,640 - That means you must have known he'd been murdered. 696 00:39:37,760 --> 00:39:42,600 - No, when he disappeared, and Tilly was affected, 697 00:39:42,720 --> 00:39:44,000 everybody thought he just deserted her. 698 00:39:44,120 --> 00:39:47,200 That was the story that went round. 699 00:39:47,320 --> 00:39:50,440 He broke her heart, destroyed her mind. 700 00:39:51,520 --> 00:39:54,120 - And you believed that? 701 00:39:54,240 --> 00:39:56,800 - Truth was, we didn't know what to believe. 702 00:39:56,920 --> 00:39:59,720 All we knew was that he'd gone, 703 00:39:59,840 --> 00:40:04,640 and the Tilly we knew and loved never'd be the same again. 704 00:40:04,760 --> 00:40:07,640 - It was a bloody imbecelic thing to do. 705 00:40:07,760 --> 00:40:09,160 - I was only warning her off. 706 00:40:09,280 --> 00:40:12,560 - Except you brought more attention on us. 707 00:40:12,680 --> 00:40:14,360 - All they've got on me is criminal damage. 708 00:40:14,480 --> 00:40:17,760 - And set that fool Marrack off in a panic. 709 00:40:17,880 --> 00:40:20,120 - Bill won't say anything. 710 00:40:21,200 --> 00:40:23,640 He's in as deep as we are. 711 00:40:23,760 --> 00:40:27,640 - Maybe you should remind him about that. 712 00:40:27,760 --> 00:40:32,240 - When her lover was murdered, Tilly had a breakdown. 713 00:40:32,360 --> 00:40:36,000 Was it during this time that she gave birth? 714 00:40:37,200 --> 00:40:41,600 You see, when Tilly told me that her baby had been stolen, 715 00:40:41,720 --> 00:40:45,800 she wasn't really talking about the doll, was she? 716 00:40:47,120 --> 00:40:50,680 Did she have her child while she was being hospitalized? 717 00:40:50,800 --> 00:40:51,960 - Yes, a boy. 718 00:40:54,640 --> 00:40:56,040 - And what happened? 719 00:41:00,640 --> 00:41:01,760 - Dr. Angwin. 720 00:41:04,880 --> 00:41:07,000 - He was put up for adoption. 721 00:41:08,120 --> 00:41:10,840 You must remember her condition. 722 00:41:10,960 --> 00:41:13,680 She couldn't care for herself, let alone a child. 723 00:41:13,800 --> 00:41:15,040 - A black child. 724 00:41:17,000 --> 00:41:20,040 - Believe me, it was better for mother and child. 725 00:41:20,160 --> 00:41:22,800 At least he's had a decent life. 726 00:41:25,000 --> 00:41:28,120 - Are you telling me you kept track? 727 00:41:28,240 --> 00:41:30,960 - He's a fireman, in Newquay. 728 00:41:31,080 --> 00:41:33,360 Married with children of his own. 729 00:41:33,480 --> 00:41:34,600 - A son. 730 00:41:34,720 --> 00:41:36,200 - Puts a new light on everything, doesn't it? 731 00:41:36,320 --> 00:41:38,920 - Certainly puts Giles Rawle in the frame. 732 00:41:39,040 --> 00:41:42,440 Tilly's lover dead, her mind destroyed, 733 00:41:42,560 --> 00:41:44,040 and any threat to his chance of inheriting 734 00:41:44,160 --> 00:41:45,560 disappearing with the kid. 735 00:41:45,680 --> 00:41:49,600 - That's a solid motive, but where is the proof, hmm? 736 00:41:49,720 --> 00:41:52,080 I mean, Choak and Marrack are covering up for each other. 737 00:41:52,200 --> 00:41:53,800 Tilly can't say. 738 00:41:53,920 --> 00:41:56,760 And Giles Rawle isn't gonna up and confess, is he? 739 00:41:56,880 --> 00:41:57,880 As long as they all stay silent, 740 00:41:58,000 --> 00:41:58,920 there's not a hope of conviction. 741 00:41:59,040 --> 00:42:00,240 - No, Doug's right. 742 00:42:00,360 --> 00:42:02,240 We need to break the bond that's between them. 743 00:42:02,360 --> 00:42:04,920 Our only hope is to bring one of them in to us. 744 00:42:05,040 --> 00:42:07,000 - What about Marrack, sir? 745 00:42:07,120 --> 00:42:07,840 If we brought him in again, 746 00:42:07,960 --> 00:42:09,400 have him go over his statement? 747 00:42:09,520 --> 00:42:10,680 - And if he still holds out? 748 00:42:10,800 --> 00:42:12,080 When I showed him that photograph 749 00:42:12,200 --> 00:42:15,360 of Josh Perry, he went positively white. 750 00:42:15,480 --> 00:42:17,360 He's on the edge. 751 00:42:19,520 --> 00:42:21,040 - Lord, save us, Bill. 752 00:42:21,160 --> 00:42:24,560 - What are you doing creeping about up here? 753 00:42:25,720 --> 00:42:27,120 - The man's concerned about you, Bill. 754 00:42:27,240 --> 00:42:28,640 We all are. 755 00:42:28,760 --> 00:42:29,920 We can't have you cracking up, 756 00:42:30,040 --> 00:42:31,920 not now everything's been taken care of. 757 00:42:32,040 --> 00:42:34,200 - You're too bloody cocky, Jack. 758 00:42:34,320 --> 00:42:35,600 They've got his photograph. 759 00:42:35,720 --> 00:42:36,840 - They've got them old bones, too, mate, 760 00:42:36,960 --> 00:42:38,760 but that's all they've got. 761 00:42:38,880 --> 00:42:41,720 So long as friends stick together, it'll be all right. 762 00:42:41,840 --> 00:42:43,240 - Didn't have to burn her place down. 763 00:42:43,360 --> 00:42:45,440 - That little old love nest? 764 00:42:45,560 --> 00:42:48,240 Just serving Old Agnes a warning, that's all. 765 00:42:48,360 --> 00:42:50,920 - I thought when I saw them haul you in the gang was up. 766 00:42:51,040 --> 00:42:53,720 - Criminal damage, that's all they've got. 767 00:42:53,840 --> 00:42:57,360 Nothing else, Billy boy, bugger all. 768 00:42:57,480 --> 00:42:58,280 - Mr. Marrack? 769 00:42:58,400 --> 00:43:00,760 - What, what is it now? 770 00:43:00,880 --> 00:43:02,560 - Just a quiet word, if you don't mind. 771 00:43:02,680 --> 00:43:05,120 - No, I gave you my statement. 772 00:43:05,240 --> 00:43:06,920 - Yes, we'd just like to go over it again. 773 00:43:07,040 --> 00:43:07,960 - At the station. 774 00:43:08,080 --> 00:43:10,480 - You can't order us in there, man. 775 00:43:10,600 --> 00:43:12,760 - Just a few points we'd like to get absolutely clear. 776 00:43:12,880 --> 00:43:14,000 - Well can't we do it here? 777 00:43:14,120 --> 00:43:15,280 - It won't take long. 778 00:43:15,400 --> 00:43:16,360 - I'll take that, thank you. 779 00:43:16,480 --> 00:43:17,280 Come on. 780 00:43:20,600 --> 00:43:22,320 Just don't know, sir. 781 00:43:22,440 --> 00:43:24,240 No, this is not formal identification, 782 00:43:24,360 --> 00:43:27,160 just want to see what reaction we get, okay? 783 00:43:27,280 --> 00:43:28,160 - Sir. 784 00:43:33,960 --> 00:43:35,600 - It can't. 785 00:43:35,720 --> 00:43:37,160 No, it, it can't be. 786 00:43:43,120 --> 00:43:45,360 Well I never killed that boy, 787 00:43:45,480 --> 00:43:47,200 I never laid a finger on him. 788 00:43:47,320 --> 00:43:48,400 Mr. Marrack, I must caution you that-- 789 00:43:48,520 --> 00:43:52,240 - As God is my witness, I only helped bury him. 790 00:43:55,360 --> 00:43:56,200 - Tilly? 791 00:43:59,600 --> 00:44:01,800 I can't find her anywhere. 792 00:44:01,920 --> 00:44:03,800 We could have done without telling her where she was going. 793 00:44:03,920 --> 00:44:07,000 - Agnes Currow's, that's where she'll be. 794 00:44:16,520 --> 00:44:17,720 - Giles Rawle. 795 00:44:25,320 --> 00:44:28,280 That's the last thing you need, Mr. Rawle. 796 00:44:28,400 --> 00:44:30,960 - I'll tell you what I need, Mr. Wycliffe. 797 00:44:31,080 --> 00:44:34,080 I need you and that bastard off my land. 798 00:44:35,520 --> 00:44:37,960 - He's not worth it, mate. 799 00:44:38,080 --> 00:44:39,120 - It's over. 800 00:44:40,960 --> 00:44:43,880 Marrack is giving you up as we speak. 801 00:44:46,200 --> 00:44:48,320 - Don't be stupid. 802 00:44:48,440 --> 00:44:49,320 This won't help. 803 00:44:49,440 --> 00:44:52,840 Don't say anything, I'll call a solicitor. 804 00:45:06,800 --> 00:45:07,800 - Giles Geoffrey Rawle, 805 00:45:07,920 --> 00:45:11,800 I'm arresting you for the murder of Joshua Perry. 806 00:45:15,680 --> 00:45:18,240 You do not have to say anything, it may harm your defense. 807 00:45:18,360 --> 00:45:20,200 If you do not mention when questioned 808 00:45:20,320 --> 00:45:22,160 something that you may later rely on in court. 809 00:45:22,280 --> 00:45:25,920 Anything you do say may be used against you. 810 00:45:27,400 --> 00:45:29,760 - Where is he, Mrs. Rawle? 811 00:45:29,880 --> 00:45:31,920 - Isn't my husband enough? 812 00:45:36,320 --> 00:45:38,720 He's at Saint Petroc's Pulpit. 813 00:45:41,760 --> 00:45:44,600 - We knew he'd enter their love nest 814 00:45:45,560 --> 00:45:48,120 over at Agnes' sooner or later. 815 00:45:50,800 --> 00:45:55,320 It was the only place safe to him in the end. 816 00:45:55,440 --> 00:45:59,320 We'd just lay up in the wheat field near her farm. 817 00:46:05,920 --> 00:46:10,000 He was coming back with Tilly when we cornered him. 818 00:46:12,800 --> 00:46:14,160 That was it then. 819 00:46:16,440 --> 00:46:19,120 I held Tilly while Giles and Jack 820 00:46:21,720 --> 00:46:24,320 dragged him off through the wheat. 821 00:46:26,320 --> 00:46:30,160 He was on his knees, Choak holding him from behind, 822 00:46:34,520 --> 00:46:37,680 and Giles finished him with his hammer. 823 00:46:55,440 --> 00:46:59,440 - Superintendent Wycliffe, another history lesson? 824 00:47:01,040 --> 00:47:03,400 - You might say that. 825 00:47:03,520 --> 00:47:04,920 We've arrested your nephew, Giles, 826 00:47:05,040 --> 00:47:07,320 for the murder of Joshua Perry. 827 00:47:14,600 --> 00:47:18,600 - The locals call this place Saint Petroc's Pulpit. 828 00:47:20,200 --> 00:47:23,320 It was here that they watched and trembled 829 00:47:23,440 --> 00:47:27,080 as Iron Fist came ashore and raised his standard. 830 00:47:27,200 --> 00:47:30,400 - Did you hear what I said, Mr. Rawle? 831 00:47:30,520 --> 00:47:33,440 - Do you call what Giles did a crime? 832 00:47:35,040 --> 00:47:36,480 - What your nephew did was heinous, 833 00:47:36,600 --> 00:47:38,320 but you drove him to it. 834 00:47:38,440 --> 00:47:43,200 Matilda Rawle was pregnant with Joshua Perry's son, 835 00:47:43,320 --> 00:47:47,160 so that was not just an American, but an ethnic African, 836 00:47:48,240 --> 00:47:51,120 would one day inherit the Rawle Estate. 837 00:47:51,240 --> 00:47:54,520 That's what decided you to make Giles your heir, isn't it? 838 00:47:54,640 --> 00:47:56,960 - It was his duty, his right. 839 00:47:57,920 --> 00:48:00,200 - For the family name? - Yes! 840 00:48:01,560 --> 00:48:03,280 - What else are we if we're not guardians 841 00:48:03,400 --> 00:48:05,640 of our history, our culture. 842 00:48:08,520 --> 00:48:10,720 Giles will linger in prison. 843 00:48:12,200 --> 00:48:15,120 I shall die there, in all probability. 844 00:48:15,240 --> 00:48:17,320 But Giles' sons will rule. 845 00:48:18,680 --> 00:48:21,320 The Rawle line will not be broken. 846 00:48:22,600 --> 00:48:25,040 - No, the law precludes anyone 847 00:48:26,760 --> 00:48:29,400 from standing to gain from murder. 848 00:48:30,480 --> 00:48:32,640 Matilda's son will inherit. 849 00:48:34,760 --> 00:48:35,600 Oh, yes. 850 00:48:36,920 --> 00:48:40,280 Your nephew killed the wolf at the drawbridge, Mr. Rawle, 851 00:48:40,400 --> 00:48:42,440 but he spared the cub. 852 00:48:49,400 --> 00:48:53,840 Hubert Geoffrey Rawle, I'm arresting you for complicity 853 00:48:53,960 --> 00:48:55,720 in the murder of Joshua Perry. 854 00:48:55,840 --> 00:48:57,040 You do not have to say anything. 855 00:48:57,160 --> 00:49:00,680 - And where would you be going, me handsome? 63568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.