Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,600 --> 00:00:46,280
- For the most worthy
judge eternal.
2
00:00:46,400 --> 00:00:49,120
Suffer us not, many
pains of death.
3
00:00:53,920 --> 00:00:56,200
For as much as it has
pleased Almighty God
4
00:00:56,320 --> 00:00:59,840
in his great mercy, to
call unto himself the soul
5
00:00:59,960 --> 00:01:03,040
of our dear sister Elinor
here departed.
6
00:01:03,160 --> 00:01:06,320
We therefore commit
her body to the ground.
7
00:01:06,440 --> 00:01:10,160
Earth to earth, ashes
to ashes, dust to dust.
8
00:01:12,360 --> 00:01:16,200
Sure and certain hope of a
resurrection to life eternal.
9
00:02:27,160 --> 00:02:28,000
- Agnes?
10
00:02:33,280 --> 00:02:34,120
Agnes?
11
00:03:02,200 --> 00:03:04,600
I've come to see
Agnes, Clifford.
12
00:03:04,720 --> 00:03:07,360
Do you know where she is?
13
00:03:07,480 --> 00:03:09,480
- She's wandered off.
14
00:03:09,600 --> 00:03:10,240
- Has she?
15
00:03:12,080 --> 00:03:14,640
You don't know where
she is, do you?
16
00:03:14,760 --> 00:03:17,600
I shall have to ring the police.
17
00:03:17,720 --> 00:03:18,920
- No police.
18
00:03:19,040 --> 00:03:22,760
- I just want to be sure
she's come to no harm.
19
00:03:23,800 --> 00:03:25,680
- She's through there.
20
00:04:13,240 --> 00:04:14,120
Wycliffe here.
21
00:04:14,240 --> 00:04:15,520
Cancel the weekend.
22
00:04:15,640 --> 00:04:16,640
They need us.
23
00:04:16,760 --> 00:04:17,640
Where?
24
00:04:17,760 --> 00:04:19,000
Back beyond.
25
00:04:19,120 --> 00:04:21,440
On a farm near Porthellis.
26
00:04:21,560 --> 00:04:25,000
We've booked into the local
pub, don't ask for the name...
27
00:04:57,040 --> 00:04:58,240
- Where is everybody?
28
00:04:58,360 --> 00:04:59,760
- Down there, sir.
29
00:05:21,360 --> 00:05:22,200
- Sir.
30
00:05:24,160 --> 00:05:26,000
- Got to use the
hairdryers, I should think.
31
00:05:26,120 --> 00:05:27,520
- She was in the freezer.
32
00:05:27,640 --> 00:05:29,200
- The old lady who found her?
33
00:05:29,320 --> 00:05:32,760
- Mrs. Lily Armitage is in
the house with Lucy, sir.
34
00:05:32,880 --> 00:05:34,480
- Whose house is it
and where are they?
35
00:05:34,600 --> 00:05:36,800
- A Mrs. Jane Rule and
her son Clifford.
36
00:05:36,920 --> 00:05:38,480
No sign of either.
37
00:05:38,600 --> 00:05:40,160
Boy's got previous.
38
00:05:48,520 --> 00:05:50,640
- So, Mrs. Armitage, when was
the last time you saw her?
39
00:05:50,760 --> 00:05:52,160
- Six weeks ago.
40
00:05:52,280 --> 00:05:54,000
- You've tried to see
her since then?
41
00:05:54,120 --> 00:05:56,320
- I was told she was too ill.
42
00:05:56,440 --> 00:05:58,160
- By Mrs. Rule, the woman
who lives here.
43
00:05:58,280 --> 00:06:00,600
That's Agnes's sister-in-law?
44
00:06:00,720 --> 00:06:03,240
Yeah, by her.
45
00:06:03,360 --> 00:06:05,280
Been stealing from her.
46
00:06:05,400 --> 00:06:06,760
Stealing.
47
00:06:06,880 --> 00:06:08,520
- Did Agnes tell you that?
48
00:06:08,640 --> 00:06:10,600
- She wouldn't know.
49
00:06:10,720 --> 00:06:13,280
When Agnes didn't turn up for
her sister Elinor's funeral,
50
00:06:13,400 --> 00:06:16,240
I knew it was all wrong.
51
00:06:16,360 --> 00:06:18,960
And then when I asked
Clifford where she was,
52
00:06:19,080 --> 00:06:20,720
he just showed me.
53
00:06:20,840 --> 00:06:23,720
- Clifford's previous,
ABH two years ago.
54
00:06:23,840 --> 00:06:27,480
Incident outside a
girls' school .
55
00:06:37,440 --> 00:06:39,000
- This is my house.
56
00:06:48,960 --> 00:06:50,960
- Mrs. Jane Rule?
57
00:06:51,080 --> 00:06:53,960
Detective Superintendent
Wycliffe.
58
00:06:55,200 --> 00:06:58,720
This is your house,
your property,
59
00:06:58,840 --> 00:07:00,320
including all the outbuildings,
the dairy,
60
00:07:00,440 --> 00:07:02,360
and all of the contents?
61
00:07:03,760 --> 00:07:05,480
You have sole use?
62
00:07:05,600 --> 00:07:06,400
- Yes.
63
00:07:09,080 --> 00:07:10,160
- How do you explain
the contents
64
00:07:10,280 --> 00:07:12,480
of your freezer, Mrs. Rule?
65
00:07:14,120 --> 00:07:15,560
- Where's Clifford?
66
00:07:15,680 --> 00:07:17,080
- Only wish we knew.
67
00:07:23,320 --> 00:07:25,120
- I want her back home
at tea time, young man.
68
00:07:25,240 --> 00:07:26,000
You got that?
69
00:07:26,120 --> 00:07:27,680
- Right on.
70
00:07:27,800 --> 00:07:30,040
- Tea time, Hilda, on the dot.
71
00:07:39,320 --> 00:07:40,120
Hey, you.
72
00:07:46,320 --> 00:07:49,040
So how long before
she thaws out then?
73
00:07:49,160 --> 00:07:51,960
- It takes about three days
for the internal organs.
74
00:07:52,080 --> 00:07:55,280
The postmortem should be
on Wednesday with any luck.
75
00:07:55,400 --> 00:07:59,120
- Got a microwave you
can borrow if you like.
76
00:08:07,000 --> 00:08:08,320
What was Agnes like?
77
00:08:08,440 --> 00:08:09,400
Can you tell me?
78
00:08:09,520 --> 00:08:11,240
- Tell you what she
used to be like.
79
00:08:11,360 --> 00:08:12,480
She was senile.
80
00:08:14,720 --> 00:08:17,880
- So Mrs. Rule found
that difficult, did she?
81
00:08:18,000 --> 00:08:19,840
- What's she saying?
82
00:08:19,960 --> 00:08:21,080
- Not very much.
83
00:08:21,200 --> 00:08:22,600
We're still trying
to talk to her.
84
00:08:22,720 --> 00:08:23,760
- Wednesday.
85
00:08:25,440 --> 00:08:28,200
- Most of the time, Agnes
couldn't remember who Jane was.
86
00:08:28,320 --> 00:08:29,920
Who she was herself.
87
00:08:30,040 --> 00:08:32,720
She had a bed, hot
meal every day,
88
00:08:32,840 --> 00:08:34,800
about as much as you can say.
89
00:08:34,920 --> 00:08:38,320
- And you're sure, about
this stealing?
90
00:08:38,440 --> 00:08:39,880
- Oh yes.
91
00:08:40,000 --> 00:08:41,600
Not just furniture.
92
00:08:41,720 --> 00:08:43,360
There was a picture.
93
00:08:43,480 --> 00:08:44,560
- What sort of a picture?
94
00:08:44,680 --> 00:08:47,000
- Painting, valuable one.
95
00:08:47,120 --> 00:08:49,480
It was on the bedroom wall.
96
00:08:49,600 --> 00:08:51,040
None of us thought
anything of it
97
00:08:51,160 --> 00:08:53,080
until Hilda started visiting.
98
00:08:53,200 --> 00:08:54,000
- Wait a minute.
99
00:08:54,120 --> 00:08:54,800
Hilda...
100
00:08:54,920 --> 00:08:55,760
- Clemo.
101
00:08:55,880 --> 00:08:56,720
Her niece.
102
00:08:57,960 --> 00:08:59,360
You ask her about the picture.
103
00:08:59,480 --> 00:09:01,400
And about Agnes.
104
00:09:01,520 --> 00:09:05,040
Hilda will tell you
what this is all about.
105
00:09:05,160 --> 00:09:06,280
- I took a test.
106
00:09:06,400 --> 00:09:07,560
- You can't be!
107
00:09:10,000 --> 00:09:11,560
- Don't look at me like that.
108
00:09:11,680 --> 00:09:13,120
It's not my fault.
109
00:09:15,880 --> 00:09:18,720
Daddy wants to talk
to me at tea time.
110
00:09:18,840 --> 00:09:19,960
So be there.
111
00:09:20,080 --> 00:09:22,200
I'm not going through
this on my own.
112
00:09:22,320 --> 00:09:25,760
And before you say anything
else, I'm not getting rid of it.
113
00:09:25,880 --> 00:09:26,800
I couldn't.
114
00:09:30,240 --> 00:09:31,200
- Tickets, please.
115
00:09:31,320 --> 00:09:35,640
- Given you something to
think about, hasn't it?
116
00:09:35,760 --> 00:09:37,320
- Don't touch me.
117
00:09:37,440 --> 00:09:39,680
- Maybe you shouldn't
have touched me!
118
00:09:39,800 --> 00:09:42,760
Did you ever think
about that, Ralph?
119
00:09:43,880 --> 00:09:47,240
- Concealing a death
is a criminal offense.
120
00:09:49,120 --> 00:09:51,080
So is disposing of
a person's property
121
00:09:51,200 --> 00:09:52,680
without their consent.
122
00:09:52,800 --> 00:09:55,000
- Who says I've done that?
123
00:09:56,160 --> 00:09:59,600
- Well, Mrs. Armitage
mentioned a painting,
124
00:09:59,720 --> 00:10:00,920
a valuable one.
125
00:10:01,960 --> 00:10:03,360
Can you help us on that at all?
126
00:10:03,480 --> 00:10:05,640
- Lily Armitage said?
127
00:10:05,760 --> 00:10:07,600
I wouldn't set any store
by what she thinks.
128
00:10:07,720 --> 00:10:09,560
She's as bad as Agnes.
129
00:10:09,680 --> 00:10:10,600
As Agnes was.
130
00:10:13,520 --> 00:10:15,120
- What about Clifford?
131
00:10:17,160 --> 00:10:18,680
You must have some idea
where he's gone.
132
00:10:18,800 --> 00:10:19,640
- Must I?
133
00:10:21,680 --> 00:10:23,680
Expect he was scared.
134
00:10:23,800 --> 00:10:25,680
Not very fond of
people like you.
135
00:10:25,800 --> 00:10:29,440
- Not surprised, with
a record like his.
136
00:10:29,560 --> 00:10:32,160
What was it, actual bodily harm?
137
00:10:32,280 --> 00:10:34,640
Hanging around outside
a girls' school?
138
00:10:34,760 --> 00:10:38,080
- He was assaulted
by a policeman.
139
00:10:38,200 --> 00:10:40,880
- Our records say he had
a go at one of the girls.
140
00:10:41,000 --> 00:10:42,480
- Oh, she was hysterical.
141
00:10:42,600 --> 00:10:44,000
So was her mother.
142
00:10:44,120 --> 00:10:45,240
Clifford's a...
143
00:10:47,800 --> 00:10:49,080
He's harmless.
144
00:11:46,680 --> 00:11:48,120
- Where is she?
145
00:11:48,240 --> 00:11:49,560
- Gone to Ralph's.
146
00:11:49,680 --> 00:11:51,320
- I rang him.
147
00:11:51,440 --> 00:11:55,320
Said he left her at Porthellis
to get the bus home.
148
00:12:02,080 --> 00:12:04,400
Must have got a taxi
from somewhere.
149
00:12:04,520 --> 00:12:05,240
- Dad.
150
00:12:05,360 --> 00:12:06,400
- Let me go.
151
00:12:06,520 --> 00:12:07,440
Frighten the girl half to
death, the mood you're in.
152
00:12:07,560 --> 00:12:08,800
Relax.
153
00:12:19,000 --> 00:12:20,360
- Mr. Clemo?
154
00:12:20,480 --> 00:12:21,560
- No, I'm his son-in-law.
155
00:12:21,680 --> 00:12:22,360
Who wants him?
156
00:12:22,480 --> 00:12:23,880
- Detective Inspector Kersey.
157
00:12:24,000 --> 00:12:25,360
This is DC Potter.
158
00:12:25,480 --> 00:12:28,440
We'd like a word with his
daughter Hilda if we may.
159
00:12:53,640 --> 00:12:54,760
- Where is she?
160
00:12:55,880 --> 00:12:57,280
- I told you, Porthellis.
161
00:12:57,400 --> 00:12:58,960
- She's still not home.
162
00:12:59,080 --> 00:13:00,640
So you and me are going
to look for her.
163
00:13:00,760 --> 00:13:01,560
Now.
164
00:13:04,000 --> 00:13:06,400
- Died in the house, did she?
165
00:13:06,520 --> 00:13:07,160
- Yes.
166
00:13:08,400 --> 00:13:09,240
- How?
167
00:13:13,520 --> 00:13:14,480
When?
168
00:13:14,600 --> 00:13:17,240
- What business is it
of yours how she died?
169
00:13:17,360 --> 00:13:19,040
You didn't give a
damn how she lived
170
00:13:19,160 --> 00:13:23,600
and neither did anyone else,
apart from me and Clifford.
171
00:13:23,720 --> 00:13:24,920
- Why didn't you obtain
a certificate
172
00:13:25,040 --> 00:13:27,800
stating the cause of death?
173
00:13:27,920 --> 00:13:30,280
Did you register the death?
174
00:13:31,240 --> 00:13:32,600
Did you realize that you're
under a legal obligation
175
00:13:32,720 --> 00:13:34,760
to do both these things?
176
00:13:39,160 --> 00:13:43,160
Now your other tenant, a Mr.
Clemo, that's right, isn't it?
177
00:13:44,120 --> 00:13:47,440
Now his daughter used
to visit the old lady.
178
00:13:47,560 --> 00:13:49,480
Were they close?
179
00:13:49,600 --> 00:13:51,840
Agnes and the daughter?
180
00:13:51,960 --> 00:13:53,760
Hilda, I think her name is.
181
00:13:53,880 --> 00:13:55,840
- You'll get no more from me.
182
00:13:55,960 --> 00:13:56,800
That's it.
183
00:14:38,080 --> 00:14:41,040
- Yes, sorry, sorry,
I missed that.
184
00:14:44,440 --> 00:14:47,120
Well, not until the weekend,
I shouldn't think, if that.
185
00:14:47,240 --> 00:14:48,040
Listen.
186
00:14:49,840 --> 00:14:51,440
Are the kids in yet?
187
00:15:14,800 --> 00:15:15,640
- Hilda!
188
00:15:16,880 --> 00:15:17,720
Hilda!
189
00:15:19,560 --> 00:15:20,400
Hilda!
190
00:15:22,400 --> 00:15:23,800
Oh, this is bloody daft, Hilda.
191
00:15:23,920 --> 00:15:26,160
Stop mucking about!
192
00:15:26,280 --> 00:15:27,760
- What in god's name
did Dad say to her?
193
00:15:27,880 --> 00:15:30,040
- Oh, I don't know.
194
00:15:30,160 --> 00:15:31,720
Perhaps there's some other
reason she's run off.
195
00:15:31,840 --> 00:15:33,560
- Yeah, like what?
196
00:15:33,680 --> 00:15:35,160
Or should I say who?
197
00:15:41,200 --> 00:15:44,560
This place always did
give me the creeps.
198
00:15:55,960 --> 00:15:56,760
- Alice.
199
00:15:58,080 --> 00:15:58,920
Over here.
200
00:16:50,240 --> 00:16:53,760
- So, you tie the boat
up in Porthellis at 1:00
201
00:16:53,880 --> 00:16:55,600
and Hilda goes to get
the bus back home.
202
00:16:55,720 --> 00:16:57,160
- Said she was.
203
00:16:57,280 --> 00:17:00,080
- You take the boat back
to an hour later?
204
00:17:00,200 --> 00:17:01,760
- Yes, like always.
205
00:17:03,680 --> 00:17:07,720
- The passengers say you
and Hilda had an argument.
206
00:17:07,840 --> 00:17:09,480
- Not an argument, no.
207
00:17:11,360 --> 00:17:12,480
- Lover's tiff?
208
00:17:15,320 --> 00:17:17,200
Something to do with what
we found at the farm?
209
00:17:17,320 --> 00:17:18,800
- No, I don't know
nothing about that.
210
00:17:18,920 --> 00:17:23,040
- But you and Hilda
are lovers, aren't you?
211
00:17:23,160 --> 00:17:23,920
- Sort of.
212
00:17:25,240 --> 00:17:27,120
- What kind of sort of?
213
00:17:27,240 --> 00:17:29,000
- Look, this is really
embarrassing.
214
00:17:29,120 --> 00:17:32,160
- It's a bit more than
that, isn't it?
215
00:17:33,360 --> 00:17:35,440
What about the shoe?
216
00:17:35,560 --> 00:17:37,280
You saw the photograph.
217
00:17:48,800 --> 00:17:51,880
There will now be a short
break, DI Lane leaving the room.
218
00:17:52,000 --> 00:17:52,840
The tape will be turned off
219
00:17:52,960 --> 00:17:54,120
but not removed from
the machine.
220
00:17:54,240 --> 00:17:56,080
The time now is 11:41.
221
00:18:06,320 --> 00:18:07,160
Excuse me.
222
00:18:17,120 --> 00:18:17,880
Doug?
223
00:18:18,000 --> 00:18:18,840
- Yeah.
224
00:18:20,480 --> 00:18:21,920
- Can you talk to him?
225
00:18:22,040 --> 00:18:23,480
- Why?
226
00:18:23,600 --> 00:18:26,040
- It might be a little
boy's talk.
227
00:18:26,160 --> 00:18:26,920
I need some air.
228
00:18:27,040 --> 00:18:27,880
- Listen.
229
00:18:29,040 --> 00:18:30,720
He followed her up there.
230
00:18:30,840 --> 00:18:32,440
We've got a witness.
231
00:18:33,400 --> 00:18:34,600
- Good.
232
00:18:34,720 --> 00:18:36,480
- Ralph, I've just taken
a statement from someone
233
00:18:36,600 --> 00:18:39,520
who says he saw you and Hilda
on the field path yesterday
234
00:18:39,640 --> 00:18:41,240
at 2:30 still arguing.
235
00:18:43,560 --> 00:18:47,120
And that's 200 yards
from the farm, isn't it?
236
00:18:49,680 --> 00:18:52,320
- Yeah, yeah, I spoke to her,
that would be about right.
237
00:18:52,440 --> 00:18:53,960
- So for starters, your
statement that you separated
238
00:18:54,080 --> 00:18:57,240
in Porthellis isn't true, is it?
239
00:18:57,360 --> 00:18:58,800
- No, no.
240
00:18:58,920 --> 00:19:01,120
- Don't waste my time, boy.
241
00:19:04,880 --> 00:19:07,000
You and Hilda had a
fight, didn't you?
242
00:19:07,120 --> 00:19:07,960
Now what about?
243
00:19:08,080 --> 00:19:09,560
- You don't know
what she's like.
244
00:19:09,680 --> 00:19:11,360
- You gonna tell me?
245
00:19:12,800 --> 00:19:14,520
- I like her, that's all.
246
00:19:14,640 --> 00:19:15,480
I like her.
247
00:19:15,600 --> 00:19:18,760
We've only ever mucked
about, we never...
248
00:19:20,800 --> 00:19:22,240
Only once, you know?
249
00:19:28,640 --> 00:19:30,760
- So what did you
fight about then?
250
00:19:30,880 --> 00:19:33,560
- She says she's pregnant.
251
00:19:33,680 --> 00:19:36,960
She says she's pregnant and she
don't want to get rid of it.
252
00:19:37,080 --> 00:19:39,920
That's what the argument
was all about.
253
00:19:40,040 --> 00:19:41,960
- Was nothing to
do with the farm?
254
00:19:42,080 --> 00:19:43,560
Nothing to do with Agnes?
255
00:19:43,680 --> 00:19:44,560
- No.
256
00:19:45,640 --> 00:19:46,440
She never mentioned
either yesterday at all,
257
00:19:46,560 --> 00:19:47,240
did she?
258
00:19:47,360 --> 00:19:48,200
- No!
259
00:19:51,440 --> 00:19:53,840
- She ever mention
anything about paintings?
260
00:19:53,960 --> 00:19:55,280
- What paintings?
261
00:20:01,320 --> 00:20:04,640
- Who else knows about
her being pregnant, Ralph?
262
00:20:04,760 --> 00:20:05,600
- Her dad.
263
00:20:07,480 --> 00:20:08,280
Everyone.
264
00:20:11,040 --> 00:20:13,080
And I never touched her.
265
00:20:15,560 --> 00:20:17,000
- Got any kids yourself?
266
00:20:17,120 --> 00:20:18,120
- Two.
267
00:20:18,240 --> 00:20:19,080
One of each.
268
00:20:20,360 --> 00:20:21,960
Boy's 16, girl 14.
269
00:20:22,080 --> 00:20:23,120
- Good luck.
270
00:20:24,880 --> 00:20:27,240
- All this used to be farmland?
271
00:20:27,360 --> 00:20:29,680
- Hate the things, don't you?
272
00:20:31,280 --> 00:20:34,480
- When did Hilda tell
you she was pregnant?
273
00:20:34,600 --> 00:20:36,240
- Yesterday.
274
00:20:36,360 --> 00:20:40,240
At the time, it didn't seem
like anyone else's business.
275
00:20:40,360 --> 00:20:42,000
Sorry.
276
00:20:42,120 --> 00:20:45,480
All your people all
over the place...
277
00:20:45,600 --> 00:20:47,880
- Hilda hasn't talked
about the farm
278
00:20:48,000 --> 00:20:49,880
and that daft lad who
lives up there?
279
00:20:50,000 --> 00:20:51,280
And the painting?
280
00:20:51,400 --> 00:20:52,040
- Never.
281
00:20:55,680 --> 00:20:57,320
- And your son-in-law,
Francis Harvey--
282
00:20:57,440 --> 00:21:00,160
- Hilda has nothing
to do with him.
283
00:21:00,280 --> 00:21:01,720
- No.
284
00:21:01,840 --> 00:21:04,800
No, I was going to ask
you how he fits in here.
285
00:21:04,920 --> 00:21:06,560
- Oh, I see.
286
00:21:06,680 --> 00:21:07,880
I employ him.
287
00:21:08,000 --> 00:21:09,560
Site manager.
288
00:21:09,680 --> 00:21:11,160
That's his office.
289
00:21:20,040 --> 00:21:21,440
Francis is okay.
290
00:21:21,560 --> 00:21:23,360
Never climb every mountain,
so to speak,
291
00:21:23,480 --> 00:21:27,040
but he knows how to
make himself useful.
292
00:21:27,160 --> 00:21:28,920
- He doesn't just work
here, does he?
293
00:21:29,040 --> 00:21:31,840
- He sleeps here
some nights too.
294
00:21:31,960 --> 00:21:36,640
Alice and him, some kind of a
marital thingy at the moment.
295
00:21:36,760 --> 00:21:39,400
You'll have to ask them
if you want the details.
296
00:21:39,520 --> 00:21:42,160
It's got nothing
to do with Hilda.
297
00:21:44,600 --> 00:21:45,880
I'm sure of that.
298
00:21:46,000 --> 00:21:48,280
- What about Ralph?
299
00:21:48,400 --> 00:21:50,840
You don't like him much
either, do you?
300
00:21:50,960 --> 00:21:52,720
- Ralph's just a kid.
301
00:21:52,840 --> 00:21:54,800
It's Clifford I keep
thinking about.
302
00:21:54,920 --> 00:21:56,040
- Why?
303
00:21:56,160 --> 00:21:58,040
- Hilda used to go up there.
304
00:21:58,160 --> 00:22:00,280
Clifford had a bit
of a thing for her.
305
00:22:00,400 --> 00:22:04,400
I told her to stay away,
you know what he's like.
306
00:22:09,280 --> 00:22:12,640
Let me know when you
find him, won't you?
307
00:22:16,800 --> 00:22:18,800
- Porthellis, due south.
308
00:22:18,920 --> 00:22:21,280
Now she sets off home,
which is due east of here,
309
00:22:21,400 --> 00:22:22,320
to Trewythen.
310
00:22:23,360 --> 00:22:24,920
- There.
311
00:22:25,040 --> 00:22:27,240
Now Ralph secures the
boat and come after her.
312
00:22:27,360 --> 00:22:30,960
Now he says that he catches
her up around here somewhere.
313
00:22:31,080 --> 00:22:32,080
- Whose land is this?
314
00:22:32,200 --> 00:22:32,960
Do you have a list?
315
00:22:33,080 --> 00:22:34,400
- Most of it's owned
by James Clemo,
316
00:22:34,520 --> 00:22:37,760
lent it out to the Rules and
one other family, the Inneses.
317
00:22:37,880 --> 00:22:38,680
- Where do they live?
318
00:22:38,800 --> 00:22:40,840
- Tregalis Cottage.
319
00:22:40,960 --> 00:22:42,200
They've rented it for five year.
320
00:22:42,320 --> 00:22:44,400
He's a teacher and she's
an artist or something.
321
00:22:44,520 --> 00:22:46,080
The house and outbuilding
and garden were searched
322
00:22:46,200 --> 00:22:48,240
last night with permission
of the missus.
323
00:22:48,360 --> 00:22:49,080
- Mister not in?
324
00:22:49,200 --> 00:22:50,680
- No.
325
00:22:50,800 --> 00:22:53,800
Missus says she knows
the girl though.
326
00:22:55,840 --> 00:22:58,280
How well do
you know Hilda Clemo?
327
00:22:58,400 --> 00:23:01,840
- Well, she's a sort of
pupil of mine and Polly's.
328
00:23:01,960 --> 00:23:02,800
My wife.
329
00:23:04,080 --> 00:23:06,760
Hilda's, well, she'll
get into Oxford
330
00:23:06,880 --> 00:23:08,840
if there's any justice.
331
00:23:08,960 --> 00:23:12,880
I just hope nothing terrible
has happened to her.
332
00:23:13,000 --> 00:23:14,240
You don't have any news, do you?
333
00:23:14,360 --> 00:23:15,000
- No.
334
00:23:16,360 --> 00:23:18,040
- I'll get that coffee.
335
00:23:18,160 --> 00:23:19,880
- Oh, not for me, ta.
336
00:23:25,200 --> 00:23:27,400
I gather you
ran into Hilda yesterday?
337
00:23:27,520 --> 00:23:29,040
- Yes.
338
00:23:29,160 --> 00:23:31,320
About three, I think.
339
00:23:31,440 --> 00:23:32,520
She was down by the quarry.
340
00:23:32,640 --> 00:23:35,600
I was on my way to
Penzance to see friends.
341
00:23:35,720 --> 00:23:38,280
Polly rang me there
this morning.
342
00:23:40,360 --> 00:23:43,160
- So Hilda comes here for?
343
00:23:43,280 --> 00:23:45,400
- Well, lessons, I suppose.
344
00:23:49,320 --> 00:23:50,360
She's like a sponge.
345
00:23:50,480 --> 00:23:53,000
Young people are so hungry
for culture, aren't they?
346
00:23:53,120 --> 00:23:55,960
My wife has an interest,
that's all.
347
00:23:57,320 --> 00:23:58,960
More craft than art.
348
00:24:01,680 --> 00:24:02,600
Milk?
349
00:24:02,720 --> 00:24:04,320
- Thank you.
350
00:24:04,440 --> 00:24:06,360
How often do you see her?
351
00:24:12,560 --> 00:24:13,400
- My wife.
352
00:24:16,920 --> 00:24:18,040
- Good morning.
353
00:24:19,680 --> 00:24:20,480
You were saying.
354
00:24:20,600 --> 00:24:21,240
How often?
355
00:24:23,160 --> 00:24:25,120
- Oh, well, every week.
356
00:24:29,480 --> 00:24:31,760
- She didn't happen to tell
you she was pregnant, did she?
357
00:24:31,880 --> 00:24:33,280
- Sugar?
358
00:24:33,400 --> 00:24:34,520
- No thank you.
359
00:24:34,640 --> 00:24:36,200
- No, no, she didn't.
360
00:24:38,280 --> 00:24:41,480
I knew she was seeing
young Ralph, but...
361
00:24:43,480 --> 00:24:46,960
- You didn't talk yesterday,
when you saw her by the quarry?
362
00:24:47,080 --> 00:24:49,200
- Hello, see you next week?
363
00:24:50,240 --> 00:24:51,440
She seemed fine.
364
00:24:54,320 --> 00:24:56,720
- What do you know about
her and the Rule family?
365
00:24:56,840 --> 00:24:57,680
- Nothing.
366
00:24:58,680 --> 00:25:02,240
Is there
anything to know?
367
00:25:02,360 --> 00:25:03,800
- She's never talked to
you about the Rules at all,
368
00:25:03,920 --> 00:25:04,640
about Clifford?
369
00:25:04,760 --> 00:25:06,520
- No, why should she?
370
00:25:06,640 --> 00:25:07,840
She isn't interested
in people like that
371
00:25:07,960 --> 00:25:09,640
any more than we are.
372
00:25:13,240 --> 00:25:16,320
I'm sorry, I didn't
mean to be so blunt.
373
00:25:24,360 --> 00:25:25,560
- You alright?
374
00:25:25,680 --> 00:25:27,200
- Fine, really.
375
00:25:27,320 --> 00:25:28,120
Headache.
376
00:25:31,120 --> 00:25:34,200
- What else can you
tell us about Hilda?
377
00:25:37,680 --> 00:25:39,720
- Do you know, I have
known Hilda for a year now
378
00:25:39,840 --> 00:25:43,160
and I don't think I know
a single thing about her.
379
00:25:43,280 --> 00:25:45,160
Not for certain.
380
00:25:45,280 --> 00:25:47,640
She likes to let you know she's
involved in certain things
381
00:25:47,760 --> 00:25:51,200
but she'll never quite
let on what they are.
382
00:25:52,960 --> 00:25:55,160
Not being much help, am I?
383
00:26:00,840 --> 00:26:03,600
- Neil Innes, Hilda Clemo.
384
00:26:03,720 --> 00:26:05,560
I think they're an item.
385
00:26:10,760 --> 00:26:13,760
- Agnes used to keep
house for our brother.
386
00:26:13,880 --> 00:26:15,920
When he died, Jane took her in
387
00:26:16,040 --> 00:26:18,320
and they put all her
brother's stuff in the dairy.
388
00:26:18,440 --> 00:26:19,440
- It's all junk really.
389
00:26:19,560 --> 00:26:20,360
It's not worth much.
390
00:26:20,480 --> 00:26:21,960
- So why didn't they sell it?
391
00:26:22,080 --> 00:26:24,160
It's hardly five star
accommodation up there, is it?
392
00:26:24,280 --> 00:26:27,400
- There was a big dispute
about who it belonged to.
393
00:26:27,520 --> 00:26:28,720
- Oh yeah?
394
00:26:28,840 --> 00:26:30,640
Who was involved in that then?
395
00:26:30,760 --> 00:26:33,160
- Just about everyone.
396
00:26:33,280 --> 00:26:34,840
Agnes' sister mostly, Elinor.
397
00:26:34,960 --> 00:26:36,640
She was the oldest, you see.
398
00:26:36,760 --> 00:26:40,800
But it was just the usual
squabble over nothing very much.
399
00:26:46,320 --> 00:26:49,400
- So you're the site manager
around here, are you?
400
00:26:49,520 --> 00:26:53,160
- We got over 600 people
here in high season.
401
00:26:53,280 --> 00:26:54,720
So what do
you do out of season?
402
00:26:54,840 --> 00:26:55,880
- I recover.
403
00:27:06,000 --> 00:27:07,560
There were four of them, okay?
404
00:27:07,680 --> 00:27:09,440
Two sisters, Agnes and Elinor.
405
00:27:09,560 --> 00:27:11,200
Two brothers, Gordon and Henry.
406
00:27:11,320 --> 00:27:13,760
Henry dealt in antiques,
Gordon married Jane,
407
00:27:13,880 --> 00:27:15,320
they were first cousins.
408
00:27:15,440 --> 00:27:16,880
That's how we get to Clifford.
409
00:27:17,000 --> 00:27:18,160
The men are dead long
ago, of course.
410
00:27:18,280 --> 00:27:19,960
It's the women that
lived, the two sisters.
411
00:27:20,080 --> 00:27:21,280
- Agnes and Elinor?
412
00:27:21,400 --> 00:27:23,400
- Elinor marries into
the Clemo family,
413
00:27:23,520 --> 00:27:25,240
but after that she doesn't
want to know the Rules anymore.
414
00:27:25,360 --> 00:27:26,800
She doesn't care about Agnes.
415
00:27:26,920 --> 00:27:29,040
Agnes is left to rot
with Jane and Clifford.
416
00:27:29,160 --> 00:27:31,400
But she still wants her
brother's furniture.
417
00:27:31,520 --> 00:27:35,200
It was all lawyers and
affidavits and just crap, crap.
418
00:27:35,320 --> 00:27:37,960
- And now some of the
furniture is missing then?
419
00:27:38,080 --> 00:27:38,920
- No.
420
00:27:40,600 --> 00:27:42,160
- Valuable painting?
421
00:27:42,280 --> 00:27:43,640
- Don't think so.
422
00:27:47,240 --> 00:27:50,680
- This other sister,
Elinor, she lived here?
423
00:27:50,800 --> 00:27:51,800
- Yes.
424
00:27:51,920 --> 00:27:53,360
She passed away?
425
00:27:53,480 --> 00:27:54,320
- Last week.
426
00:27:56,000 --> 00:27:56,920
I'm sorry.
427
00:27:57,040 --> 00:27:58,800
- We just buried her.
428
00:28:02,480 --> 00:28:04,400
- Go upstairs if you can't cope.
429
00:28:04,520 --> 00:28:06,360
Is it really that funny?
430
00:28:09,360 --> 00:28:12,000
- I'll see if Peter's
awake, yeah?
431
00:28:20,680 --> 00:28:22,840
Who is this gonna help?
432
00:28:22,960 --> 00:28:24,200
- I'm sorry.
433
00:28:24,320 --> 00:28:27,360
We don't enjoy this
any more than you.
434
00:28:31,040 --> 00:28:33,400
How often does your husband
sleep in the caravan?
435
00:28:33,520 --> 00:28:36,840
- Now and then, if Peter
has a bad night.
436
00:28:37,640 --> 00:28:38,440
- Sir.
437
00:28:46,040 --> 00:28:49,160
We've found something
in Hilda's bedroom.
438
00:28:57,920 --> 00:29:00,040
She wrote to the National
Gallery last year.
439
00:29:00,160 --> 00:29:01,920
Now she sent you a sketch
of a painting
440
00:29:02,040 --> 00:29:05,680
she believed was by
Camille Pissarro.
441
00:29:05,800 --> 00:29:09,440
No, no, no, I've got your
reply here in front of me.
442
00:29:09,560 --> 00:29:11,840
From the assistant curator?
443
00:29:11,960 --> 00:29:13,000
Yeah, yeah.
444
00:29:13,120 --> 00:29:15,960
Can I speak to him now, please?
445
00:29:16,080 --> 00:29:18,000
- Bugger's got an alibi.
446
00:29:18,120 --> 00:29:19,720
Neal Innes stayed in
Penzance last night
447
00:29:19,840 --> 00:29:21,880
with a doctor friend.
448
00:29:22,000 --> 00:29:24,800
swear to
it on the Bible.
449
00:29:24,920 --> 00:29:26,080
- Hello?
450
00:29:26,200 --> 00:29:27,280
Yes, yes, that's right.
451
00:29:27,400 --> 00:29:28,440
Now you say in this letter
452
00:29:28,560 --> 00:29:31,120
that you can't identify the
painting from the sketch
453
00:29:31,240 --> 00:29:33,040
and that you'd like to
see it for yourself?
454
00:29:33,160 --> 00:29:34,440
- Yes, thanks.
455
00:29:34,560 --> 00:29:35,400
But what about Agnes?
456
00:29:35,520 --> 00:29:36,800
When can we have cause of death?
457
00:29:36,920 --> 00:29:38,520
- I want it faxed here first
thing tomorrow morning,
458
00:29:38,640 --> 00:29:39,560
tell him.
459
00:29:39,680 --> 00:29:40,560
- Did you get that?
460
00:29:40,680 --> 00:29:42,200
No, tell him, not me.
461
00:29:43,360 --> 00:29:44,000
Thank you.
462
00:29:45,640 --> 00:29:47,160
Tomorrow afternoon maybe.
463
00:29:47,280 --> 00:29:48,440
- Okay.
464
00:29:48,560 --> 00:29:50,680
So, who gets the furniture?
465
00:29:51,880 --> 00:29:52,800
What'd you find out?
466
00:29:52,920 --> 00:29:54,760
- Starts with Henry Rule.
467
00:29:54,880 --> 00:29:57,840
Now that's Elinor and
Agnes's brother.
468
00:29:57,960 --> 00:30:00,680
Now he's doing house
clearances after the war, okay?
469
00:30:00,800 --> 00:30:04,200
Big houses, bomb damage,
all sorts of nice pieces.
470
00:30:04,320 --> 00:30:08,040
But when he dies, all that's
left is stuck up at the farm
471
00:30:08,160 --> 00:30:09,520
along with Agnes.
472
00:30:11,000 --> 00:30:14,200
Now according to Henry Rule's
will, all the contents,
473
00:30:14,320 --> 00:30:18,360
including the painting, go
to the surviving sister.
474
00:30:19,600 --> 00:30:22,440
So if Agnes dies first,
it all goes to the Clemos.
475
00:30:22,560 --> 00:30:26,080
But if Elinor dies first,
or looks as if she has,
476
00:30:26,200 --> 00:30:28,840
- Then Jane Rule and
her family get it.
477
00:30:28,960 --> 00:30:33,000
- So it seems to me, sir, that
Agnes died first and they...
478
00:30:33,120 --> 00:30:35,760
- Well, let's wait for
the forensic report.
479
00:30:35,880 --> 00:30:39,520
- But Jane Rule isn't the
only one who's involved, sir.
480
00:30:39,640 --> 00:30:40,760
Hilda is too.
481
00:30:42,840 --> 00:30:44,400
She's the one who
found the painting
482
00:30:44,520 --> 00:30:47,000
and she's the one who's missing.
483
00:30:50,680 --> 00:30:52,440
- Let's have another
talk with Francis Harvey.
484
00:30:52,560 --> 00:30:53,400
- Tonight?
485
00:30:53,520 --> 00:30:54,160
- Okay.
486
00:30:59,760 --> 00:31:00,840
I'm told you're
quite an expert
487
00:31:00,960 --> 00:31:02,800
when it comes to antiques.
488
00:31:02,920 --> 00:31:03,960
- I used to be in the trade,
489
00:31:04,080 --> 00:31:06,000
but not in undiscovered
Pissarros.
490
00:31:06,120 --> 00:31:08,720
More the flea market type, me.
491
00:31:08,840 --> 00:31:10,960
- The letter we found
in Hilda's bedroom
492
00:31:11,080 --> 00:31:13,320
mentions a friend who
put her onto it.
493
00:31:13,440 --> 00:31:14,760
- Not me.
494
00:31:14,880 --> 00:31:17,120
- She didn't discuss
this with you?
495
00:31:17,240 --> 00:31:18,680
You didn't go to the
farm to take a look?
496
00:31:18,800 --> 00:31:20,120
You didn't help her
with the letter
497
00:31:20,240 --> 00:31:22,080
or suggest she make a sketch?
498
00:31:22,200 --> 00:31:23,040
- No.
499
00:31:27,040 --> 00:31:28,160
- Is there someone
else Hilda knows
500
00:31:28,280 --> 00:31:30,320
who might have helped her?
501
00:31:31,360 --> 00:31:33,160
What about Neil Innes?
502
00:31:33,280 --> 00:31:34,440
- Ask him.
503
00:31:34,560 --> 00:31:36,040
You know Mr. Innes?
504
00:31:36,160 --> 00:31:37,640
- He's an acquaintance.
505
00:31:37,760 --> 00:31:40,160
- You introduced him to Hilda.
506
00:31:42,920 --> 00:31:44,760
- I went to some lectures
he gave in .
507
00:31:44,880 --> 00:31:46,280
At the library.
508
00:31:46,400 --> 00:31:48,520
I took Hilda along and
that's how they met.
509
00:31:48,640 --> 00:31:49,480
- When?
510
00:31:50,520 --> 00:31:51,960
- Two years ago?
511
00:31:53,960 --> 00:31:58,000
- So Hilda sees what she thinks
might be a real Pissarro,
512
00:31:59,000 --> 00:32:01,120
at Tregalis Farm of all places,
513
00:32:01,240 --> 00:32:03,440
and she maybe discusses
it with him
514
00:32:03,560 --> 00:32:05,440
but she doesn't say a
word about it to you?
515
00:32:05,560 --> 00:32:06,760
- I'm family.
516
00:32:06,880 --> 00:32:08,720
Boring by definition.
517
00:32:08,840 --> 00:32:09,480
- That doesn't make much sense
518
00:32:09,600 --> 00:32:10,840
with your sleeping arrangements,
519
00:32:10,960 --> 00:32:11,960
if you don't mind me saying so.
520
00:32:12,080 --> 00:32:13,280
- I do, as it happens.
521
00:32:13,400 --> 00:32:16,440
- Francis, did you fancy her?
522
00:32:16,560 --> 00:32:19,280
- Only a policeman could
ask a question like that.
523
00:32:19,400 --> 00:32:21,120
- What about Neil?
524
00:32:21,240 --> 00:32:22,600
Did he fancy her?
525
00:32:23,960 --> 00:32:28,000
Did Neil Innes ever use
this place to meet someone?
526
00:32:30,560 --> 00:32:34,720
Did Neil Innes ever use
this place to meet someone?
527
00:32:34,840 --> 00:32:35,880
- Oh please.
528
00:33:46,560 --> 00:33:49,400
- I've been on hold
for 10 minutes.
529
00:33:49,520 --> 00:33:51,800
He does know it's
me, doesn't he?
530
00:33:51,920 --> 00:33:53,480
- On a double yellow.
531
00:33:53,600 --> 00:33:56,760
- Well, tell the chief
constable I called, will you?
532
00:33:56,880 --> 00:33:59,840
I want the data on TV,
I want pictures of Hilda
533
00:33:59,960 --> 00:34:01,800
in all the papers, Clifford's
picture too,
534
00:34:01,920 --> 00:34:03,280
and I need the helicopter
up this morning.
535
00:34:03,400 --> 00:34:05,600
And I want more uniform, yeah.
536
00:34:05,720 --> 00:34:06,760
I need them.
537
00:34:07,560 --> 00:34:08,400
Yeah.
538
00:34:09,520 --> 00:34:11,480
Have you got that?
539
00:34:11,600 --> 00:34:12,640
Well, good.
540
00:34:12,760 --> 00:34:15,280
And tell him if I don't
hear back within the hour,
541
00:34:15,400 --> 00:34:17,240
I'll take that as a yes.
542
00:34:19,800 --> 00:34:20,480
Alright.
543
00:34:20,600 --> 00:34:21,400
Goodbye.
544
00:34:23,160 --> 00:34:26,720
- Not another victory
for the workers, is it?
545
00:35:56,080 --> 00:35:56,920
- I'll read this back
to you, Clifford,
546
00:35:57,040 --> 00:36:00,160
just to make sure we're
all agreed, okay?
547
00:36:00,280 --> 00:36:03,600
"I run away because I
was scared of the police.
548
00:36:03,720 --> 00:36:05,560
"I saw Hilda Clemo
leaving home that morning
549
00:36:05,680 --> 00:36:08,160
"but I didn't see her again.
550
00:36:08,280 --> 00:36:09,840
"I then went into town,
which is where I stayed
551
00:36:09,960 --> 00:36:11,720
"until this morning."
552
00:36:13,600 --> 00:36:15,040
Sign here, please.
553
00:36:27,640 --> 00:36:29,640
- Francis Harvey had
a criminal record.
554
00:36:29,760 --> 00:36:31,160
Did you know that?
555
00:36:32,400 --> 00:36:33,240
- Yes.
556
00:36:34,760 --> 00:36:36,400
- Stealing, disposing.
557
00:36:37,480 --> 00:36:39,120
Were you a part of all that?
558
00:36:39,240 --> 00:36:41,800
Were you using Harvey
559
00:36:41,920 --> 00:36:45,040
to sell off the old lady's
bits and bobs?
560
00:36:45,160 --> 00:36:47,080
That what
the charge will be?
561
00:36:47,200 --> 00:36:48,560
Not much, is it?
562
00:36:48,680 --> 00:36:50,840
A table or two, a set of chairs.
563
00:36:50,960 --> 00:36:53,680
- It was a good deal more than
that, I would have thought.
564
00:36:53,800 --> 00:36:55,480
What about the painting?
565
00:36:55,600 --> 00:36:57,120
- What painting?
566
00:36:57,240 --> 00:37:00,000
- The painting that Hilda
found in your house.
567
00:37:00,120 --> 00:37:03,760
The one she identified
as a Pissarro.
568
00:37:03,880 --> 00:37:05,200
- Oh.
569
00:37:05,320 --> 00:37:08,040
- Did you believe
it was genuine?
570
00:37:12,960 --> 00:37:15,280
This is from the pathologist.
571
00:37:18,000 --> 00:37:20,760
Agnes died of a brain
hemorrhage.
572
00:37:22,240 --> 00:37:24,440
She was placed in the freezer
almost immediately after death
573
00:37:24,560 --> 00:37:25,320
by you.
574
00:37:25,440 --> 00:37:27,160
That's right, isn't it?
575
00:37:30,560 --> 00:37:33,000
Such a desperate thing
to do, Jane.
576
00:37:33,120 --> 00:37:36,160
Keeping a body on
ice all that time.
577
00:37:36,280 --> 00:37:38,320
Years, probably.
578
00:37:38,440 --> 00:37:40,720
At least until Elinor
finally died.
579
00:37:40,840 --> 00:37:42,960
And then, just think of it.
580
00:37:45,480 --> 00:37:48,360
The business of thawing her out.
581
00:37:48,480 --> 00:37:50,960
The lying you'd have to do.
582
00:37:51,080 --> 00:37:54,880
Telling people how she died
the day before and so on.
583
00:37:55,000 --> 00:37:56,960
It's a nightmare, Jane.
584
00:37:59,760 --> 00:38:03,160
So what were you so desperate
to inherit?
585
00:38:04,200 --> 00:38:05,960
A few antique chairs?
586
00:38:07,400 --> 00:38:08,240
No.
587
00:38:10,320 --> 00:38:12,040
When Hilda found that
painting in your house
588
00:38:12,160 --> 00:38:16,000
and told you it was genuine,
you wanted it, didn't you?
589
00:38:18,360 --> 00:38:21,640
- She was a clever little
thing, I'll give her that.
590
00:38:21,760 --> 00:38:25,040
She checked it all out,
found out the value,
591
00:38:25,160 --> 00:38:27,520
and she turned on the
charm with Agnes
592
00:38:27,640 --> 00:38:29,400
and prayed for Elinor to die.
593
00:38:29,520 --> 00:38:30,440
- She wanted the painting.
594
00:38:30,560 --> 00:38:32,120
- Yes.
595
00:38:32,240 --> 00:38:34,720
- Wanted Agnes to give
it to her, not you.
596
00:38:34,840 --> 00:38:36,400
Something like that.
597
00:38:36,520 --> 00:38:37,800
- Did she find the body
in the freezer?
598
00:38:37,920 --> 00:38:40,000
Did she threaten
you in some way?
599
00:38:40,120 --> 00:38:40,960
- No.
600
00:38:42,800 --> 00:38:44,920
- Did you kill her, Jane?
601
00:38:46,040 --> 00:38:46,880
- No.
602
00:38:48,800 --> 00:38:50,920
And neither did Clifford.
603
00:39:47,280 --> 00:39:50,080
We found
this in Hilda's bedroom.
604
00:39:50,200 --> 00:39:51,920
- I don't understand,
what is this?
605
00:39:52,040 --> 00:39:53,440
- It's a sketch.
606
00:39:53,560 --> 00:39:55,960
It's a copy of a painting
at Tregalis Farm
607
00:39:56,080 --> 00:39:58,680
and the letter from the
National Gallery.
608
00:39:58,800 --> 00:40:01,880
Hilda was convinced she found
a real Pissarro, apparently.
609
00:40:03,640 --> 00:40:04,560
What do you think?
610
00:40:04,680 --> 00:40:08,120
Aren't you something
of an authority?
611
00:40:08,240 --> 00:40:10,160
- Who told you that?
612
00:40:10,280 --> 00:40:12,520
Francis Harvey.
613
00:40:12,640 --> 00:40:14,800
- Well, this won't help.
614
00:40:14,920 --> 00:40:15,640
Do you have the real picture?
615
00:40:15,760 --> 00:40:17,240
- Not yet.
616
00:40:17,360 --> 00:40:19,280
But it is possible that
a painting by Pissarro
617
00:40:19,400 --> 00:40:21,880
might have been in the Plymouth
area, in private hands,
618
00:40:22,000 --> 00:40:23,400
around, say, 1945?
619
00:40:25,080 --> 00:40:27,480
- Try the court on
that, I don't know.
620
00:40:27,600 --> 00:40:28,720
Hilda thought so?
621
00:40:28,840 --> 00:40:29,920
- According to Mrs. Rule.
622
00:40:30,040 --> 00:40:32,840
I'd have thought
623
00:40:32,960 --> 00:40:33,960
you would have found her by now.
624
00:40:34,080 --> 00:40:36,200
Why don't you concentrate
on that?
625
00:40:36,320 --> 00:40:37,400
- We just did.
626
00:40:40,880 --> 00:40:43,640
We found her body in the quarry.
627
00:40:43,760 --> 00:40:46,920
I think it was dumped
there last night.
628
00:40:50,120 --> 00:40:52,120
We'll see ourselves out.
629
00:40:59,480 --> 00:41:01,920
I want Harvey interviewed.
630
00:41:02,040 --> 00:41:03,480
- That smell still there, sir?
631
00:41:03,600 --> 00:41:04,280
- Bleach?
632
00:41:04,400 --> 00:41:05,200
- Yeah.
633
00:41:07,800 --> 00:41:09,600
Such a waste.
634
00:41:09,720 --> 00:41:11,160
Not in the water long.
635
00:41:11,280 --> 00:41:13,680
Hard to be precise about
when she died.
636
00:41:13,800 --> 00:41:15,440
About the cause, isn't it?
637
00:41:15,560 --> 00:41:16,800
- Yeah.
638
00:41:16,920 --> 00:41:18,920
- There's an injury to
her skull, small but deep.
639
00:41:19,040 --> 00:41:21,800
A small hammer, pin
hammer or the like.
640
00:41:21,920 --> 00:41:23,200
Circular, flat surface.
641
00:41:23,320 --> 00:41:25,360
She was struck with force.
642
00:41:28,120 --> 00:41:30,000
Yes, a great deal of force.
643
00:41:30,120 --> 00:41:33,200
- When can you type
the embryo for me?
644
00:41:33,320 --> 00:41:34,720
- Well, there wasn't one.
645
00:41:34,840 --> 00:41:35,920
She wasn't pregnant.
646
00:41:36,040 --> 00:41:37,440
Never has been.
647
00:41:51,800 --> 00:41:53,040
- No one home.
648
00:41:57,240 --> 00:41:59,400
- Why run around telling
people she was pregnant
649
00:41:59,520 --> 00:42:01,560
when she knew she wasn't?
650
00:42:03,600 --> 00:42:04,440
- Attention?
651
00:42:07,880 --> 00:42:11,960
To see if anyone would come
and rescue her, I expect.
652
00:42:26,400 --> 00:42:27,200
Why is it that
looking for something
653
00:42:27,320 --> 00:42:29,000
always makes me hungry?
654
00:42:29,120 --> 00:42:30,600
- I'll tell you why
that is, Potter.
655
00:42:30,720 --> 00:42:31,760
- Oh, you know, do you?
656
00:42:31,880 --> 00:42:32,760
- Oh yeah.
657
00:42:35,800 --> 00:42:37,040
- Well, why is it then?
658
00:42:37,160 --> 00:42:39,400
- Because you are a pig.
659
00:42:45,760 --> 00:42:49,600
- And that's exactly the
word for our man Innes.
660
00:42:52,080 --> 00:42:52,840
We recovered
these photographs
661
00:42:52,960 --> 00:42:54,960
from your caravan, Francis.
662
00:42:55,080 --> 00:42:58,440
Can you identify the
people in them for us?
663
00:43:00,000 --> 00:43:02,200
- Neil Innes and Hilda Clemo.
664
00:43:06,000 --> 00:43:07,720
- Did you take these
photographs?
665
00:43:07,840 --> 00:43:08,680
- Yes.
666
00:43:09,840 --> 00:43:12,320
- What was the occasion?
667
00:43:12,440 --> 00:43:14,480
- It was Hilda's birthday.
668
00:43:17,240 --> 00:43:19,000
- Which one?
669
00:43:19,120 --> 00:43:21,880
- Well, she must have
been about...
670
00:43:23,560 --> 00:43:24,720
- She was 15.
671
00:43:31,400 --> 00:43:33,320
- Can you confirm for us
that they used your caravan
672
00:43:33,440 --> 00:43:35,000
as a place to meet?
673
00:43:36,000 --> 00:43:36,840
- Yes.
674
00:43:38,440 --> 00:43:39,720
- And had been doing so for
a period of about two years
675
00:43:39,840 --> 00:43:41,360
up to the present time?
676
00:43:41,480 --> 00:43:42,120
- Yes.
677
00:43:45,640 --> 00:43:48,880
What was in it for you?
678
00:43:49,000 --> 00:43:50,840
- An alibi, of course.
679
00:43:52,280 --> 00:43:53,000
- For what?
680
00:43:55,920 --> 00:43:57,560
- I've got a friend.
681
00:44:02,200 --> 00:44:03,840
Anyone who wants
to know where I'm going,
682
00:44:03,960 --> 00:44:06,640
I say to this or that lecture,
683
00:44:06,760 --> 00:44:09,600
the lectures Neil
gives on fine art.
684
00:44:11,080 --> 00:44:12,640
Anyone in any doubt,
Neil backs it up
685
00:44:12,760 --> 00:44:15,120
and he gets to use the caravan.
686
00:44:17,920 --> 00:44:20,440
Well, is that me finished with?
687
00:44:21,800 --> 00:44:22,640
Is it?
688
00:44:26,360 --> 00:44:29,000
She was underage,
is that it?
689
00:44:29,120 --> 00:44:30,800
Look, I didn't sleep with her.
690
00:44:30,920 --> 00:44:32,720
Nobody made her sleep with Neil.
691
00:44:32,840 --> 00:44:33,800
So they used my caravan.
692
00:44:33,920 --> 00:44:36,160
Well, that doesn't mean
anything, not in law.
693
00:44:36,280 --> 00:44:37,800
So I'm out.
694
00:44:37,920 --> 00:44:39,640
I'm in the clear.
695
00:44:39,760 --> 00:44:43,800
I don't think you even know
what it is you want to ask me.
696
00:44:46,280 --> 00:44:48,560
- Like to know what it is
you want to tell us though.
697
00:44:48,680 --> 00:44:49,720
- What I what?
698
00:44:49,840 --> 00:44:53,320
- Well, something's
eating you up, isn't it?
699
00:45:01,240 --> 00:45:05,440
- I saw Hilda on Sunday
afternoon, but I don't think
it...
700
00:45:05,560 --> 00:45:06,600
- What time?
701
00:45:08,000 --> 00:45:09,600
- Half three.
702
00:45:09,720 --> 00:45:11,400
But I don't think it
can amount to anything.
703
00:45:11,520 --> 00:45:12,160
- Where?
704
00:45:13,960 --> 00:45:16,240
- Going into Neil's cottage.
705
00:45:16,360 --> 00:45:19,160
The door was open, she
didn't even knock.
706
00:45:19,280 --> 00:45:20,920
- Was the 2CV there?
707
00:45:23,320 --> 00:45:25,000
Please try to remember.
708
00:45:29,680 --> 00:45:31,120
- We were in love!
709
00:45:32,360 --> 00:45:33,800
She was beautiful.
710
00:45:33,920 --> 00:45:36,080
- She was a child.
711
00:45:36,200 --> 00:45:37,040
- Yeah.
712
00:45:38,680 --> 00:45:39,920
- So what happened?
713
00:45:40,040 --> 00:45:42,480
- I don't want to talk about it.
714
00:45:42,600 --> 00:45:45,640
What difference does it make?
715
00:45:45,760 --> 00:45:48,360
- Why didn't you call
us or call someone?
716
00:45:48,480 --> 00:45:50,480
- What do you want me to say?
717
00:45:50,600 --> 00:45:52,960
I dumped her body in the quarry.
718
00:45:53,080 --> 00:45:53,920
I confess!
719
00:46:00,000 --> 00:46:03,920
I came home here and I
found her in my own home.
720
00:46:04,880 --> 00:46:06,600
I stepped in her blood.
721
00:46:23,880 --> 00:46:27,240
- Mrs. Innes, I have to tell you
722
00:46:27,360 --> 00:46:28,720
that you're not obliged
to say anything--
723
00:46:28,840 --> 00:46:30,320
- I understand.
724
00:46:30,440 --> 00:46:31,960
I've been watching.
725
00:46:34,840 --> 00:46:38,880
- Postmortem on Hilda Clemo
showed that she wasn't pregnant.
726
00:46:40,320 --> 00:46:42,040
- She told me she was.
727
00:46:42,160 --> 00:46:43,440
- She was lying.
728
00:46:45,040 --> 00:46:46,120
- She told me.
729
00:46:48,640 --> 00:46:50,960
- What else did she tell you?
730
00:46:52,840 --> 00:46:55,560
- That he was going to leave me.
731
00:46:55,680 --> 00:46:56,520
For her.
732
00:46:59,760 --> 00:47:03,360
You see, if I could only
just explain to you.
733
00:47:05,240 --> 00:47:08,400
Neil thinks that what
happened to me...
734
00:47:11,640 --> 00:47:14,880
He was driving, you see, he
fell asleep at the wheel.
735
00:47:15,000 --> 00:47:17,560
He rode the car off,
total wreck.
736
00:47:19,760 --> 00:47:20,600
Years ago.
737
00:47:26,200 --> 00:47:29,120
It's not a complete
marriage for him.
738
00:47:33,920 --> 00:47:34,800
I can't...
739
00:47:38,640 --> 00:47:39,680
I rely on him.
740
00:47:43,680 --> 00:47:45,000
She lied to me?
741
00:47:46,480 --> 00:47:47,320
- Yes.
742
00:47:51,640 --> 00:47:54,560
Mrs. Innes, did you
kill Hilda Clemo?
743
00:47:58,440 --> 00:47:59,280
- Yes.
744
00:48:01,800 --> 00:48:02,720
Yes, I did.
745
00:48:17,760 --> 00:48:19,400
What
will you do now?
746
00:48:19,520 --> 00:48:20,680
- We can't stay.
747
00:48:20,800 --> 00:48:22,800
Can't afford to.
748
00:48:22,920 --> 00:48:25,040
Clemos will take anything
of value,
749
00:48:25,160 --> 00:48:27,680
and I shall be left
with the rubbish.
750
00:48:27,800 --> 00:48:29,840
- What about the painting?
751
00:48:49,800 --> 00:48:52,120
Doesn't look much, does it?
752
00:48:52,240 --> 00:48:55,120
- Hilda said it was worth
half a million.
753
00:48:55,240 --> 00:48:57,200
- Innes says it's a fake.
754
00:48:58,200 --> 00:48:59,240
- Does he now?
755
00:49:00,240 --> 00:49:03,760
But he's in no position
to tell the Clemos that.
756
00:49:03,880 --> 00:49:05,280
- Maybe we should
let him examine it
757
00:49:05,400 --> 00:49:09,160
and give you the benefit
of his expert opinion.
758
00:49:11,080 --> 00:49:12,400
After all, the Clemos
won't want it
759
00:49:12,520 --> 00:49:16,600
if it's just another bit
of old rubbish, will they?
52138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.