Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,868 --> 00:00:08,353
Lisa:
That's me, aged 10.
2
00:00:08,491 --> 00:00:10,493
It was taken by the man
who murdered my mother.
3
00:00:10,631 --> 00:00:12,357
Why do you think
he's contacting you now?
4
00:00:12,495 --> 00:00:15,118
Because I just wrote a piece
about my mother's murder.
5
00:00:15,256 --> 00:00:17,707
My articles are
provoking him, Barbara.
6
00:00:17,845 --> 00:00:19,536
Is she okay?
[Gasps]
7
00:00:19,674 --> 00:00:21,676
[Grunting]
8
00:00:21,814 --> 00:00:24,783
Laura. I'm Lisa Wallace.
I'm a journalist.
9
00:00:24,921 --> 00:00:27,130
Can we talk?I don't want to end up dead
like Mandy.
10
00:00:27,268 --> 00:00:31,341
♪♪
11
00:00:31,479 --> 00:00:35,345
God, you're here helping us
to bring our girls home.
12
00:00:35,483 --> 00:00:37,037
Chris: I found out
something for you.
13
00:00:37,175 --> 00:00:38,900
A guy in here
by the name of Evans.
14
00:00:39,039 --> 00:00:42,076
Rathkilly.
I have the address.
15
00:00:42,214 --> 00:00:51,051
♪♪
16
00:00:51,189 --> 00:00:52,811
[Thud]
17
00:00:52,949 --> 00:00:53,812
♪♪
18
00:00:53,950 --> 00:00:56,573
Help!
19
00:00:56,711 --> 00:00:57,885
[Coughing]
20
00:00:58,023 --> 00:00:59,714
♪♪
21
00:00:59,852 --> 00:01:01,923
[Coughs]
22
00:01:02,062 --> 00:01:03,787
You need to lock him up.
23
00:01:03,925 --> 00:01:05,236
I've known Gough forever.
24
00:01:05,375 --> 00:01:06,376
Now, he knew
we were coming here,
25
00:01:06,514 --> 00:01:07,619
and now he's nowhere
to be found.
26
00:01:07,757 --> 00:01:10,035
David, I saw you
with that guy.
27
00:01:10,173 --> 00:01:12,106
I swear
I'd never tell anyone.
28
00:01:12,244 --> 00:01:16,386
♪♪
29
00:01:16,524 --> 00:01:18,285
MAN: You're a liar.
30
00:01:18,423 --> 00:01:21,011
See what happens to liars,
Lisa?
31
00:01:21,150 --> 00:01:26,086
♪♪
32
00:01:26,224 --> 00:01:27,156
Hello?
33
00:01:27,294 --> 00:01:29,503
[Gasps]
34
00:01:30,124 --> 00:01:33,541
Choose now.
35
00:01:34,163 --> 00:01:35,819
Susan.
36
00:01:35,957 --> 00:01:37,338
Save Susan.
37
00:01:43,206 --> 00:01:44,896
[Indistinct conversations]
38
00:01:45,035 --> 00:01:46,416
[Police radio chatter]
39
00:01:46,554 --> 00:01:50,524
Okay.
That's something.
40
00:01:50,662 --> 00:01:52,388
Yeah, I'll get over
when I can.
41
00:01:57,013 --> 00:01:58,463
We got Gough.
42
00:01:58,601 --> 00:02:00,361
Picked him up
two miles from here.
43
00:02:02,363 --> 00:02:04,538
It has to be him,
right?
44
00:02:04,676 --> 00:02:06,436
He disappeared
straight after the brothel,
45
00:02:06,574 --> 00:02:08,092
where I found
a photo of him and Mandy.
46
00:02:08,231 --> 00:02:11,476
He knew about the wiretapping
of the phone, and now this.
47
00:02:11,614 --> 00:02:14,272
If it is Gough,
I really don't think
48
00:02:14,410 --> 00:02:16,895
he could have got to the girls
after leaving here.
49
00:02:17,033 --> 00:02:18,310
[Footsteps approach]
50
00:02:18,448 --> 00:02:20,001
[Knocking]
51
00:02:20,140 --> 00:02:22,176
Sorry to disturb you, sir.
The state pathologist is here.
52
00:02:22,314 --> 00:02:23,660
Be right there.
53
00:02:27,595 --> 00:02:29,528
Do you have
somewhere to go?
54
00:02:29,666 --> 00:02:32,600
A friend's house or...
55
00:02:38,019 --> 00:02:41,747
[Sighs] Why don't you come stay
with me and the family?
56
00:02:41,885 --> 00:02:44,785
You can work out of my office
at home.
57
00:02:44,923 --> 00:02:48,133
No, I couldn't.
Thanks, though.
58
00:02:48,271 --> 00:02:49,893
Lisa, you can't stay here.
59
00:02:50,031 --> 00:02:51,688
I'm gonna have to
assign you another guard,
60
00:02:51,826 --> 00:02:53,552
at least until we know
it's Gough.
61
00:02:53,690 --> 00:02:55,105
It's okay.
I'll stay at a hotel.
62
00:02:55,244 --> 00:02:57,625
I'd feel a lot better
if I knew where you were.
63
00:02:57,763 --> 00:03:00,421
And where's safer than the home
of a copper, yeah?
64
00:03:02,492 --> 00:03:04,632
Depends on the cop, though,
right?
65
00:03:06,013 --> 00:03:07,256
Yeah.
66
00:03:10,914 --> 00:03:12,951
♪♪
67
00:03:13,089 --> 00:03:14,746
[Police radio chatter]
68
00:03:14,884 --> 00:03:16,954
Called my wife.
She's expecting us.
69
00:03:17,093 --> 00:03:18,059
Sir.
70
00:03:18,198 --> 00:03:20,752
[Siren wailing in distance]
71
00:03:20,890 --> 00:03:27,897
♪♪
72
00:03:28,035 --> 00:03:34,075
♪♪
73
00:03:34,214 --> 00:03:35,560
[Engine starts]
74
00:03:35,698 --> 00:03:36,906
David.
75
00:03:37,043 --> 00:03:40,012
♪♪
76
00:03:40,150 --> 00:03:42,636
I, um...
77
00:03:42,774 --> 00:03:45,190
I remembered something
last night.
78
00:03:45,328 --> 00:03:48,745
About my mother's murder.
79
00:03:48,883 --> 00:03:50,230
♪♪
80
00:03:50,368 --> 00:03:52,232
[Engine stops]
81
00:03:52,370 --> 00:03:54,543
♪♪
82
00:03:54,682 --> 00:03:58,168
He, um --
He gave me a choice.
83
00:03:58,307 --> 00:04:02,932
♪♪
84
00:04:03,070 --> 00:04:04,623
Of who to save.
85
00:04:04,761 --> 00:04:06,453
♪♪
86
00:04:06,591 --> 00:04:09,766
My mother's life
or -- or my own.
87
00:04:09,904 --> 00:04:11,768
♪♪
88
00:04:11,906 --> 00:04:15,047
And I-I chose
to save myself.
89
00:04:15,185 --> 00:04:18,741
♪♪
90
00:04:18,879 --> 00:04:22,192
I wish
I could take it back.
91
00:04:22,331 --> 00:04:24,919
I wish
I had died that night.
92
00:04:25,057 --> 00:04:28,233
Jesus, Lisa,
you were 10 years old.
93
00:04:28,371 --> 00:04:30,408
You can't possibly
blame yourself.
94
00:04:30,546 --> 00:04:32,617
♪♪
95
00:04:32,755 --> 00:04:36,966
Lisa, I know, as a parent,
96
00:04:37,104 --> 00:04:39,175
if my daughter
was given the same choice,
97
00:04:39,313 --> 00:04:42,385
I'd want her
to choose herself, too.
98
00:04:42,523 --> 00:04:43,766
Any parent would.
99
00:04:43,904 --> 00:04:45,768
♪♪
100
00:04:45,906 --> 00:04:48,288
And I know your mother
would have felt the same.
101
00:04:48,426 --> 00:04:50,462
♪♪
102
00:04:50,600 --> 00:04:53,672
It must have given her
some comfort that night,
103
00:04:53,810 --> 00:04:56,088
knowing that
you'd live on.
104
00:04:56,226 --> 00:04:59,229
♪♪
105
00:04:59,368 --> 00:05:00,955
[Sniffles]
106
00:05:01,093 --> 00:05:02,681
[Exhales sharply]
107
00:05:02,819 --> 00:05:06,409
♪♪
108
00:05:06,547 --> 00:05:07,721
Thank you.
109
00:05:07,859 --> 00:05:12,173
♪♪
110
00:05:12,312 --> 00:05:14,279
[Sniffles]
111
00:05:14,417 --> 00:05:17,593
♪♪
112
00:05:17,731 --> 00:05:19,871
[Engine starts]
113
00:05:20,009 --> 00:05:21,976
♪♪
114
00:05:22,114 --> 00:05:24,289
[Siren wailing]
115
00:05:24,427 --> 00:05:30,709
♪♪
116
00:05:30,847 --> 00:05:38,165
♪♪
117
00:05:38,303 --> 00:05:45,828
♪♪
118
00:05:45,966 --> 00:05:53,283
♪♪
119
00:05:53,422 --> 00:05:57,322
♪ Ahhhhhh ♪
120
00:05:57,460 --> 00:06:02,741
♪♪
121
00:06:19,068 --> 00:06:20,380
Hi, honey.
122
00:06:21,967 --> 00:06:23,900
Hi.
123
00:06:24,038 --> 00:06:26,386
Sorry, come in.
124
00:06:28,249 --> 00:06:29,906
Hi.
Hi, love.
125
00:06:31,770 --> 00:06:33,151
Mary, this is Lisa.
126
00:06:33,289 --> 00:06:35,636
Hi, Lisa.
127
00:06:35,774 --> 00:06:38,156
Oh, I heard you had a bit
of a shock last night.
128
00:06:38,294 --> 00:06:39,468
How are you feeling?
129
00:06:39,606 --> 00:06:40,986
Yeah, I'll be fine.
Thanks.
130
00:06:41,124 --> 00:06:43,679
Hi, Lisa.
Do you think you'll catch him?
131
00:06:43,817 --> 00:06:45,750
Rachael, that's not...It's okay.
132
00:06:45,888 --> 00:06:47,683
Yeah.
133
00:06:47,821 --> 00:06:50,030
I won't stop
until we catch him.
134
00:06:50,168 --> 00:06:52,584
Would you like
some breakfast, Lisa?
135
00:06:52,722 --> 00:06:53,861
Are you hungry?
136
00:06:53,999 --> 00:06:57,933
Oh, no, I'm -- I'm okay.
Thanks.
137
00:06:59,729 --> 00:07:02,214
I have to speak to Lisa
before I go.
138
00:07:03,733 --> 00:07:06,598
Uh, Rachael, come on.
Your dad's busy.
139
00:07:06,736 --> 00:07:08,704
Thanks, love.
140
00:07:08,842 --> 00:07:09,843
Maybe I should go with you.
141
00:07:09,981 --> 00:07:12,708
No, you should stay.
Relax.
142
00:07:12,846 --> 00:07:15,296
Or work.
I'll call you when I can.
143
00:07:15,435 --> 00:07:17,332
That's my office in there.
144
00:07:17,471 --> 00:07:20,060
There's a separate phone line
that you can use,
145
00:07:20,198 --> 00:07:21,717
and I'll call you on that.
146
00:07:21,855 --> 00:07:23,270
You won't be bothered.
147
00:07:23,408 --> 00:07:25,859
All right.
Good luck.
148
00:07:25,997 --> 00:07:27,377
Thanks.
149
00:07:27,516 --> 00:07:32,037
♪♪
150
00:07:32,175 --> 00:07:34,212
[Pots clattering]
151
00:07:34,350 --> 00:07:35,662
Mary: Rachael!
152
00:07:35,800 --> 00:07:37,457
[Indistinct conversation]
153
00:07:37,595 --> 00:07:44,118
♪♪
154
00:07:44,256 --> 00:07:50,677
♪♪
155
00:07:50,815 --> 00:07:53,473
Jesus, Lisa,
are you okay?
156
00:07:53,611 --> 00:07:55,889
It's all over the news
about this dead guard.
157
00:07:56,027 --> 00:07:58,374
Yeah.
I'm -- I'm fine, really.
158
00:07:58,512 --> 00:08:00,410
Work is the only thing
keeping me together right now.
159
00:08:00,549 --> 00:08:05,450
Okay. Uh, listen, there was
an old woman in here earlier.
160
00:08:05,588 --> 00:08:07,279
Betty Walsh.
Do you know her?
161
00:08:07,417 --> 00:08:08,522
No.
162
00:08:08,660 --> 00:08:09,868
She wants you
to give her a call.
163
00:08:10,006 --> 00:08:13,285
I've got the number here
somewhere.
164
00:08:13,423 --> 00:08:15,598
[Telephone ringing]
165
00:08:15,736 --> 00:08:24,849
♪♪
166
00:08:24,987 --> 00:08:26,332
Hello?
167
00:08:26,471 --> 00:08:28,024
Hi, it's Lisa Wallace here
from The Dublin Evening Mail.
168
00:08:28,162 --> 00:08:29,785
I believe you were
looking for me.
169
00:08:29,923 --> 00:08:33,097
I heard you were looking
for my son, Billy.
170
00:08:33,236 --> 00:08:35,273
Billy Miller?
171
00:08:35,411 --> 00:08:36,826
Yes. Yeah.
172
00:08:36,963 --> 00:08:40,967
He's -- He's --
He's not got long left to live.
173
00:08:41,106 --> 00:08:42,832
Oh, I'm sorry.
174
00:08:42,970 --> 00:08:44,316
I wanted to talk to him
175
00:08:44,454 --> 00:08:47,354
because I know he knew
my father, Chris Wallace.
176
00:08:47,492 --> 00:08:49,390
Would he talk to me?
177
00:08:49,529 --> 00:08:53,429
Oh, look, I don't think
he's able to talk.
178
00:08:53,567 --> 00:08:56,259
It won't take long.
I promise.
179
00:08:56,397 --> 00:08:58,434
Um, I'll tell you what.
180
00:08:58,572 --> 00:09:02,334
Come tomorrow.
He's very bad today.
181
00:09:02,472 --> 00:09:05,959
Okay.
Yeah. Thank you.
182
00:09:06,097 --> 00:09:10,653
♪♪
183
00:09:10,791 --> 00:09:15,520
♪♪
184
00:09:15,658 --> 00:09:17,315
[Door opens]
185
00:09:17,453 --> 00:09:19,593
Gough: About time.
186
00:09:19,731 --> 00:09:22,976
Sorry, Ger.
Couldn't be helped.
187
00:09:28,326 --> 00:09:30,466
[Laughs]
188
00:09:30,604 --> 00:09:31,985
What is this?
189
00:09:32,123 --> 00:09:35,126
Are you trying
intimidation techniques on me?
190
00:09:35,264 --> 00:09:37,715
Just tell me
why the fuck I'm here.
191
00:09:39,993 --> 00:09:41,270
[Clicks]
192
00:09:43,030 --> 00:09:44,998
My name is Detective Inspector
David Burkely,
193
00:09:45,136 --> 00:09:48,139
alongside Detective Inspector
Frank Carey.
194
00:09:48,277 --> 00:09:49,865
And we believe that you might
be able to help us
195
00:09:50,003 --> 00:09:54,352
with our investigation,
Detective Sergeant Gough.
196
00:09:54,490 --> 00:09:57,907
Did you know Mandy Clarke
before she went missing?
197
00:09:58,045 --> 00:09:59,840
No.
198
00:10:05,743 --> 00:10:11,438
♪♪
199
00:10:11,576 --> 00:10:13,233
[Sighs]
200
00:10:13,371 --> 00:10:14,821
♪♪
201
00:10:14,959 --> 00:10:18,169
You got a cigarette, Frank.
Left mine in the car.
202
00:10:18,307 --> 00:10:25,486
♪♪
203
00:10:25,625 --> 00:10:27,178
Cheers, Frank.
204
00:10:27,316 --> 00:10:31,734
♪♪
205
00:10:31,872 --> 00:10:34,910
I made a mistake.
All right?
206
00:10:35,048 --> 00:10:37,188
One time
I went to that house
207
00:10:37,326 --> 00:10:40,053
with the intention
of paying for sex,
208
00:10:40,191 --> 00:10:44,609
but then I chickened out
and I left.
209
00:10:44,747 --> 00:10:47,681
Right after this picture
was taken.
210
00:10:47,819 --> 00:10:48,682
♪♪
211
00:10:48,820 --> 00:10:50,063
Something like that.
212
00:10:50,201 --> 00:10:52,272
You look pretty relaxed
here to me.
213
00:10:52,410 --> 00:10:54,205
Not like a man
having second thoughts.
214
00:10:54,343 --> 00:10:57,691
Yeah, well,
looks can be deceiving.
215
00:10:57,829 --> 00:10:59,175
Did you sleep
with her?
216
00:10:59,313 --> 00:11:01,108
I told you I left
before anything happened.
217
00:11:01,246 --> 00:11:03,076
When was
this photograph taken?
218
00:11:03,214 --> 00:11:07,632
I don't remember.
Um, few weeks ago?
219
00:11:07,770 --> 00:11:09,392
Do you sleep with
any other girls there?
220
00:11:09,530 --> 00:11:10,462
No.
221
00:11:10,600 --> 00:11:12,119
♪♪
222
00:11:12,257 --> 00:11:15,053
Did you see Mandy
ever again?
223
00:11:15,191 --> 00:11:18,332
Nope.
Just that once.
224
00:11:18,470 --> 00:11:20,541
Why didn't you tell us
this before, Ger?
225
00:11:20,680 --> 00:11:22,958
Oh, why do you think,
Frank?
226
00:11:23,096 --> 00:11:24,614
Because of how it looked.
227
00:11:24,753 --> 00:11:27,963
I have a wife, a kid,
a cat and a dog, all right?
228
00:11:28,101 --> 00:11:29,550
As you know,
the brothel burnt down
229
00:11:29,689 --> 00:11:32,070
right after we got the tip-off
from Lisa Wallace.
230
00:11:32,208 --> 00:11:34,417
The only people who knew
about that were you, me,
231
00:11:34,555 --> 00:11:36,592
and Detective Inspector Carey
here.
232
00:11:36,730 --> 00:11:38,214
He was with me
the whole time.
233
00:11:38,352 --> 00:11:41,252
So? Huh? I didn't do it,
if that's what you're thinking.
234
00:11:41,390 --> 00:11:42,978
Then what did you do after
you left us?
235
00:11:43,116 --> 00:11:45,705
I went to pick up
the sex offender, Lon McDermott.
236
00:11:45,843 --> 00:11:49,294
I thought I'd do it myself
instead of sending a team.
237
00:11:49,432 --> 00:11:53,229
But I couldn't
locate him.
238
00:11:53,367 --> 00:11:54,852
Then I...
239
00:11:54,990 --> 00:11:58,614
I didn't feel well,
so I needed to clear my head,
240
00:11:58,752 --> 00:12:01,237
and I went for a drive.
241
00:12:01,375 --> 00:12:02,722
To Dublin?
242
00:12:02,860 --> 00:12:05,103
Yeah.
I should have told you.
243
00:12:05,241 --> 00:12:06,553
I'm sorry.It's a long drive.
244
00:12:06,691 --> 00:12:09,487
Well, like I said,
I had a lot on my mind.
245
00:12:09,625 --> 00:12:12,041
And did you meet anyone
when you were there?
246
00:12:12,179 --> 00:12:15,355
No.
I was in the car the whole time.
247
00:12:15,493 --> 00:12:19,083
♪♪
248
00:12:19,221 --> 00:12:22,431
I spoke to your wife earlier
before I came here.
249
00:12:22,569 --> 00:12:24,295
That's why I was late.
250
00:12:24,433 --> 00:12:26,538
Nice woman.
251
00:12:26,676 --> 00:12:30,025
She told me the night that
Susan and Mandy disappeared.
252
00:12:30,163 --> 00:12:32,544
You left the house
about 9:00 p.m.,
253
00:12:32,682 --> 00:12:36,065
and you weren't home
till about 4:00 a.m.
254
00:12:36,203 --> 00:12:38,412
Bit of a pattern there,
wouldn't you say?
255
00:12:38,550 --> 00:12:40,863
♪♪
256
00:12:41,001 --> 00:12:43,141
I often drive around
at night.
257
00:12:43,279 --> 00:12:45,040
♪♪
258
00:12:45,178 --> 00:12:47,214
I suffer from insomnia.
259
00:12:47,352 --> 00:12:53,876
♪♪
260
00:12:54,014 --> 00:12:55,084
Carey knows.
261
00:12:55,222 --> 00:12:57,293
He's talked about it
for years.
262
00:12:57,431 --> 00:12:58,881
Have you ever had
any contact
263
00:12:59,019 --> 00:13:00,538
with Susan Reynolds
or her sister, Amy?
264
00:13:00,676 --> 00:13:02,747
No.So you weren't the one
who picked Amy up
265
00:13:02,885 --> 00:13:04,300
the night she disappeared?
266
00:13:04,438 --> 00:13:05,750
Or Susan or Mandy?
267
00:13:05,888 --> 00:13:08,615
Are you
seriously suggesting
268
00:13:08,753 --> 00:13:12,136
that I had anything to do
with those missing girls?
269
00:13:12,274 --> 00:13:13,654
Is this what
this is about?
270
00:13:13,793 --> 00:13:15,415
Ger, you were picked up
less than two miles
271
00:13:15,553 --> 00:13:17,727
from Lisa Wallace's apartment
last night,
272
00:13:17,866 --> 00:13:20,109
a half hour after a killer
broke in,
273
00:13:20,247 --> 00:13:23,147
killed a young guard,
and threatened Miss Wallace!
274
00:13:23,664 --> 00:13:24,665
Fuck you!
275
00:13:24,804 --> 00:13:26,288
And fuck you, too, Frank,
276
00:13:26,426 --> 00:13:27,979
for letting him
ask me these things!
277
00:13:28,117 --> 00:13:30,395
Why don't you fucking
stand up for me, huh?!
278
00:13:30,533 --> 00:13:33,502
And now you say
I'm a fucking cop killer?
279
00:13:33,640 --> 00:13:35,918
Sit down, Ger.
280
00:13:36,056 --> 00:13:41,268
♪♪
281
00:13:41,406 --> 00:13:46,377
♪♪
282
00:13:46,515 --> 00:13:48,482
I lied about last night.
283
00:13:48,620 --> 00:13:50,553
♪♪
284
00:13:50,691 --> 00:13:52,693
I have an alibi.
285
00:13:52,832 --> 00:13:56,801
♪♪
286
00:13:56,939 --> 00:14:00,322
[Telephone rings]
287
00:14:00,460 --> 00:14:02,151
Hello?
David Burkely's phone.
288
00:14:02,289 --> 00:14:03,704
Hi, it's David.
289
00:14:03,843 --> 00:14:06,328
Listen, things aren't
looking great with Gough.
290
00:14:06,466 --> 00:14:08,123
What? Why?
291
00:14:08,261 --> 00:14:09,676
We only have
speculative evidence,
292
00:14:09,814 --> 00:14:10,850
and he says
he has an alibi.
293
00:14:10,988 --> 00:14:13,024
I'm gonna
go check it out now.
294
00:14:13,162 --> 00:14:16,372
Someone in Dublin he says
he spent all last night with.
295
00:14:16,510 --> 00:14:18,616
Well, what are
you gonna do?
296
00:14:18,754 --> 00:14:21,067
Man: David?
297
00:14:21,205 --> 00:14:23,138
One second, Lisa.
Yeah?
298
00:14:23,276 --> 00:14:25,554
Heard you made an arrest.
Anything I can do to help?
299
00:14:25,692 --> 00:14:27,004
Not quite there
with the charges yet,
300
00:14:27,142 --> 00:14:28,212
but you can
help organize searches
301
00:14:28,350 --> 00:14:29,454
between Castle Moy
and here.
302
00:14:29,592 --> 00:14:30,766
Lot of red tape
to go through.
303
00:14:30,904 --> 00:14:32,630
All right.
Thanks.
304
00:14:35,115 --> 00:14:36,358
David:
If Gough's alibi checks out
305
00:14:36,496 --> 00:14:38,118
and the forensics
don't find anything,
306
00:14:38,256 --> 00:14:39,430
we're gonna find it
really hard to hold on to him.
307
00:14:39,568 --> 00:14:40,914
Oh, Christ.
308
00:14:41,052 --> 00:14:43,503
Well, if you have to
release him, follow him.
309
00:14:43,641 --> 00:14:45,885
It's our only chance
to save Mandy.
310
00:14:46,023 --> 00:14:47,783
I can't let him make
my choice a reality.
311
00:14:47,921 --> 00:14:49,750
♪♪
312
00:14:49,889 --> 00:14:51,338
What choice, Lisa?
313
00:14:51,476 --> 00:14:54,790
♪♪
314
00:14:54,928 --> 00:14:56,550
What choice, Lisa?
315
00:14:56,688 --> 00:14:59,519
♪♪
316
00:14:59,657 --> 00:15:02,418
I chose Susan to live.
317
00:15:02,556 --> 00:15:05,318
♪♪
318
00:15:05,456 --> 00:15:06,457
Oh, fuck.
319
00:15:06,595 --> 00:15:08,183
His hands
were on my throat.
320
00:15:08,321 --> 00:15:10,564
That man was bleeding to death
in front of me.
321
00:15:10,702 --> 00:15:13,395
♪♪
322
00:15:13,533 --> 00:15:15,293
Well, let's hope
we can keep him.
323
00:15:15,431 --> 00:15:17,537
I've got to go.
Bye.
324
00:15:17,675 --> 00:15:26,926
♪♪
325
00:15:27,064 --> 00:15:36,556
♪♪
326
00:15:36,694 --> 00:15:38,765
How do you know Ger?
327
00:15:38,903 --> 00:15:43,459
Met at a bar.
We became friends.
328
00:15:43,597 --> 00:15:45,496
What time did he get here
last night?
329
00:15:45,634 --> 00:15:47,601
7:00.
330
00:15:47,739 --> 00:15:49,120
Left at 2:00 a.m.
331
00:15:49,258 --> 00:15:50,915
What did you do?
332
00:15:51,053 --> 00:15:53,124
Watched TV.
333
00:15:56,265 --> 00:15:58,371
Is Ger your boyfriend?
334
00:15:58,509 --> 00:16:00,821
No.
335
00:16:00,960 --> 00:16:02,513
We're just friends.
336
00:16:04,377 --> 00:16:08,070
What do you do,
Karen?
337
00:16:08,208 --> 00:16:10,072
I mean,
nice place like this.
338
00:16:10,210 --> 00:16:12,074
Rent must be sky-high.
339
00:16:12,212 --> 00:16:14,421
How do you afford it?
340
00:16:16,837 --> 00:16:21,118
See, Karen, I don't care
what you do for a living.
341
00:16:21,256 --> 00:16:25,122
That's not my business.
I'm not after you.
342
00:16:25,260 --> 00:16:28,090
I'm after Gough.
343
00:16:28,228 --> 00:16:30,437
Did he tell you
what to say?
344
00:16:30,575 --> 00:16:33,820
Are you covering
for him?
345
00:16:33,958 --> 00:16:36,443
Because that's something
that's very serious, Karen,
346
00:16:36,581 --> 00:16:38,445
and something
I will send you away for.
347
00:16:38,583 --> 00:16:42,001
I'm not lying.
Ger really was here.
348
00:16:42,139 --> 00:16:44,141
♪♪
349
00:16:44,279 --> 00:16:46,143
Now,
if there's nothing else,
350
00:16:46,281 --> 00:16:49,284
I'd like to get dressed
and get on with my day.
351
00:16:54,668 --> 00:16:56,290
[Door opens]
352
00:16:57,395 --> 00:17:00,536
You really outdid yourself
today, Danny, huh?
353
00:17:02,573 --> 00:17:05,540
What the fuck
is in that stuff?
354
00:17:05,679 --> 00:17:06,784
Meat.
355
00:17:06,922 --> 00:17:08,337
Meat?
356
00:17:08,474 --> 00:17:11,133
What was it
when it was alive? Ha.
357
00:17:11,271 --> 00:17:14,032
I don't know.
It came to me dead.
358
00:17:14,171 --> 00:17:16,173
It just said meat
on the tin.
359
00:17:16,310 --> 00:17:18,209
Oh, right.
360
00:17:18,347 --> 00:17:21,178
Listen,
where do you want me?
361
00:17:21,316 --> 00:17:24,146
Grab a bag of spuds,
start peeling.
362
00:17:24,284 --> 00:17:25,768
Right.
363
00:17:27,701 --> 00:17:29,910
Oh, fuck.
364
00:17:30,049 --> 00:17:31,119
[Blade plunges]
365
00:17:31,257 --> 00:17:32,189
That's for Evans,
you fuck.
366
00:17:32,327 --> 00:17:33,397
[Groaning]
367
00:17:33,535 --> 00:17:38,678
♪♪
368
00:17:38,816 --> 00:17:43,890
♪♪
369
00:17:44,028 --> 00:17:45,340
Lisa:
Thanks, Mrs. Doolin.
370
00:17:45,478 --> 00:17:48,101
I just want to ask
Laura a few questions.
371
00:17:54,176 --> 00:17:56,489
I'll be outside
if you need me.
372
00:18:03,082 --> 00:18:04,773
Mandy's still alive?
373
00:18:06,844 --> 00:18:08,328
I think so.
374
00:18:09,847 --> 00:18:12,781
I think
they have someone in custody,
375
00:18:12,919 --> 00:18:16,164
but they need more evidence
to keep them there.
376
00:18:19,995 --> 00:18:23,447
Laura, I need to ask you
what you meant the other day
377
00:18:23,585 --> 00:18:26,795
when you said
you'd be killed.
378
00:18:26,933 --> 00:18:28,762
Who are you scared of?
379
00:18:33,457 --> 00:18:38,220
I found a photo of Mandy
with Detective Ger Gough.
380
00:18:38,358 --> 00:18:41,672
in a brothel
where Mandy worked.
381
00:18:45,262 --> 00:18:47,056
Did you know
she worked there?
382
00:18:47,195 --> 00:18:48,334
Did you work there too?
383
00:18:48,472 --> 00:18:49,818
No, I didn't
fucking work there.
384
00:18:49,956 --> 00:18:52,821
And Mandy didn't work
there long either, okay?
385
00:18:52,959 --> 00:18:55,513
He was using her.
He...
386
00:18:55,651 --> 00:18:57,757
Who?
387
00:18:57,895 --> 00:18:59,862
Who was? Gough?
388
00:19:01,519 --> 00:19:06,041
Is that who you were afraid
would -- would kill you?
389
00:19:06,179 --> 00:19:07,353
Could he have
taken Mandy?
390
00:19:07,491 --> 00:19:09,044
Get out. Please.
They'll see you.
391
00:19:09,182 --> 00:19:11,978
I know you're afraid,
but...
392
00:19:12,116 --> 00:19:13,704
if it is him,
393
00:19:13,842 --> 00:19:16,327
Mandy and Susan Reynolds
are in serious danger.
394
00:19:16,465 --> 00:19:19,641
They could be killed.
Do you understand that?
395
00:19:19,779 --> 00:19:21,815
You'll be protected.
396
00:19:21,953 --> 00:19:23,300
[Exhales sharply]
397
00:19:23,438 --> 00:19:25,854
What about this?
398
00:19:25,992 --> 00:19:27,821
You're full of shit.
399
00:19:27,959 --> 00:19:31,170
You can't protect me,
and the guards certainly won't.
400
00:19:31,308 --> 00:19:33,827
Laura, please.
I just need a name.
401
00:19:33,965 --> 00:19:35,864
Get out.
Get out!
402
00:19:36,002 --> 00:19:37,555
You need to leave now.
403
00:19:37,693 --> 00:19:39,937
♪♪
404
00:19:40,075 --> 00:19:40,938
Please.
405
00:19:41,076 --> 00:19:42,111
Get out.
406
00:19:42,250 --> 00:19:47,186
♪♪
407
00:19:53,951 --> 00:19:57,334
You fucking tell Gill that I am
not taking the rap for this.
408
00:19:57,472 --> 00:20:03,029
[Indistinct conversations]
409
00:20:03,167 --> 00:20:04,996
I know.
I didn't have time to call you.
410
00:20:05,134 --> 00:20:07,102
What the fuck, David?
411
00:20:07,240 --> 00:20:08,414
We've nothing on him.
412
00:20:08,552 --> 00:20:10,209
Your apartment
and his car were clean.
413
00:20:10,347 --> 00:20:12,280
He has an alibi. It's bullshit,
but she's willing to testify.
414
00:20:12,418 --> 00:20:14,247
Well, then follow him.
415
00:20:14,385 --> 00:20:16,629
I didn't get clearance.
416
00:20:16,767 --> 00:20:20,115
The pressure came from above.
They wanted him released.
417
00:20:20,253 --> 00:20:21,565
I just spoke
to Laura Doolin.
418
00:20:21,703 --> 00:20:23,291
I could tell
she's hiding something.
419
00:20:23,429 --> 00:20:25,085
He's clearly threatened her.
She's scared of him. It's him.
420
00:20:25,224 --> 00:20:26,846
If she won't go on record,
then it's useless to us.
421
00:20:26,984 --> 00:20:28,744
Gough:
Anyway, better hit the road.
422
00:20:28,882 --> 00:20:29,849
Things to do.
423
00:20:29,987 --> 00:20:30,988
See you, Ger.
424
00:20:31,126 --> 00:20:36,407
♪♪
425
00:20:36,545 --> 00:20:37,788
Jesus Christ.
426
00:20:37,926 --> 00:20:39,307
He's gonna kill them.[Car door closes]
427
00:20:39,445 --> 00:20:40,584
He's probably on the way
there right now
428
00:20:40,722 --> 00:20:42,102
to kill Mandy,
maybe Susan, too.
429
00:20:42,241 --> 00:20:43,932
No, no.
I promise you.[Car departing]
430
00:20:44,070 --> 00:20:46,245
I'm stepping up the searches
for all three girls in Dublin
431
00:20:46,383 --> 00:20:47,798
and around Castle Moy.
432
00:20:47,936 --> 00:20:50,766
He won't do anything
with so much heat on him.
433
00:20:50,904 --> 00:20:52,043
I'll hand it on
in a few minutes.
434
00:20:52,181 --> 00:20:53,217
Just go back
to the house.
435
00:20:53,355 --> 00:20:55,012
I'll call you.
436
00:20:55,150 --> 00:20:56,255
♪♪
437
00:20:56,393 --> 00:20:57,842
Okay.
438
00:20:57,980 --> 00:20:59,396
I'm sorry, Lisa.
439
00:20:59,534 --> 00:21:06,713
♪♪
440
00:21:06,851 --> 00:21:13,858
♪♪
441
00:21:13,996 --> 00:21:17,241
[Siren wailing]
442
00:21:17,379 --> 00:21:25,318
♪♪
443
00:21:25,456 --> 00:21:33,671
♪♪
444
00:21:33,809 --> 00:21:41,748
♪♪
445
00:21:41,886 --> 00:21:49,687
♪♪
446
00:21:49,825 --> 00:21:51,689
You got be
fucking kidding me.
447
00:21:51,827 --> 00:21:57,902
♪♪
448
00:21:58,040 --> 00:22:03,598
♪♪
449
00:22:03,736 --> 00:22:06,877
I don't remember
anything about it.
450
00:22:07,015 --> 00:22:08,672
I hardly remember Gough.
451
00:22:08,810 --> 00:22:11,019
Sir, he served on the murder
squad for six years under you,
452
00:22:11,157 --> 00:22:12,814
and J.J. Barnes
for two and a half.
453
00:22:12,952 --> 00:22:14,436
[Chuckles]
454
00:22:14,574 --> 00:22:17,543
I've had hundreds of detectives
work under me over the years.
455
00:22:17,681 --> 00:22:19,372
Can't be expected
to remember them all.
456
00:22:19,510 --> 00:22:21,823
He was suspended
and then transferred.
457
00:22:21,961 --> 00:22:23,169
You made a statement
at his hearing.
458
00:22:23,307 --> 00:22:24,688
It's right there.
459
00:22:24,826 --> 00:22:28,277
How many detectives under you
has that happened to?
460
00:22:28,416 --> 00:22:30,349
What are you suggesting?
461
00:22:30,487 --> 00:22:31,833
That I'm lying?
462
00:22:31,971 --> 00:22:33,421
No, sir.
463
00:22:33,559 --> 00:22:35,146
He's our lead suspect.
464
00:22:35,284 --> 00:22:37,217
And like I said,
this monster has threatened
465
00:22:37,356 --> 00:22:39,081
to kill one of
these girls today, maybe both.
466
00:22:39,219 --> 00:22:40,876
I need to get him
off the streets now.
467
00:22:41,014 --> 00:22:42,809
So is there anything you can
tell me to help me do that?
468
00:22:42,947 --> 00:22:45,018
Like, why was
the report redacted?
469
00:22:45,156 --> 00:22:46,192
What was the reason?
470
00:22:46,330 --> 00:22:48,574
I'm telling you
I don't know.
471
00:22:48,712 --> 00:22:51,473
And if it was redacted,
472
00:22:51,611 --> 00:22:53,406
it must have been redacted
for a good reason.
473
00:22:53,544 --> 00:22:55,166
How can you be so flippant
about this?
474
00:22:55,304 --> 00:22:58,480
I and everyone else here
have had about enough of you
475
00:22:58,618 --> 00:23:01,000
and your self-righteous shit,
Burkely.
476
00:23:01,138 --> 00:23:03,761
You're a fucking hypocrite,
and everyone knows it.
477
00:23:03,899 --> 00:23:06,281
On a tragic day
when a young guard
478
00:23:06,419 --> 00:23:09,146
under your command
was murdered,
479
00:23:09,284 --> 00:23:12,805
you should be mourning that loss
like everyone else
480
00:23:12,943 --> 00:23:16,015
instead of conducting a witch
hunt against a colleague.
481
00:23:16,153 --> 00:23:17,223
♪♪
482
00:23:17,361 --> 00:23:21,123
Now, get the fuck
out of here.
483
00:23:21,261 --> 00:23:27,129
♪♪
484
00:23:27,267 --> 00:23:29,511
[Door opens and closes]
485
00:23:29,649 --> 00:23:35,068
♪♪
486
00:23:35,206 --> 00:23:37,416
[Door unlocks]
487
00:23:37,554 --> 00:23:44,871
♪♪
488
00:23:45,009 --> 00:23:52,154
♪♪
489
00:23:52,292 --> 00:23:59,438
♪♪
490
00:23:59,576 --> 00:24:06,893
♪♪
491
00:24:07,031 --> 00:24:07,894
[Door locks]
492
00:24:08,032 --> 00:24:15,523
♪♪
493
00:24:15,661 --> 00:24:23,323
♪♪
494
00:24:23,462 --> 00:24:31,090
♪♪
495
00:24:31,228 --> 00:24:32,091
[Grunts]
496
00:24:32,229 --> 00:24:33,126
[Panting]
497
00:24:33,264 --> 00:24:37,476
♪♪
498
00:24:37,614 --> 00:24:39,063
[Gasps]
499
00:24:39,201 --> 00:24:47,865
♪♪
500
00:24:48,003 --> 00:24:56,495
♪♪
501
00:24:56,633 --> 00:24:57,979
[Chain rattling]
502
00:24:58,117 --> 00:25:06,159
♪♪
503
00:25:06,297 --> 00:25:14,167
♪♪
504
00:25:14,305 --> 00:25:16,100
Would you have any idea
why Gill would lie
505
00:25:16,238 --> 00:25:17,999
about knowing Gough?
506
00:25:20,898 --> 00:25:22,037
J.J.
507
00:25:22,175 --> 00:25:26,317
I can't do it, David.
Gill will know it was me.
508
00:25:26,455 --> 00:25:30,321
You know what that maniac did
to Janice Wallace, right?
509
00:25:30,459 --> 00:25:32,910
If it is him,
we have to stop him.
510
00:25:36,017 --> 00:25:40,711
Gough was
transferred for...
511
00:25:40,849 --> 00:25:44,025
pimping teenage girls
in Dublin.
512
00:25:44,163 --> 00:25:46,924
Yeah.
513
00:25:47,062 --> 00:25:49,513
He'd usually arrest the girls
for some minor crime,
514
00:25:49,651 --> 00:25:51,170
like shoplifting,
515
00:25:51,308 --> 00:25:53,931
then blackmail them
into working for him.
516
00:25:54,069 --> 00:25:57,383
Some of the girls claimed he
even threatened them with a gun.
517
00:25:57,521 --> 00:26:03,182
Although what the girls said was
mostly ignored at the time.
518
00:26:03,320 --> 00:26:07,048
Gough's alibi for last night
is a call girl in Dublin.
519
00:26:08,912 --> 00:26:11,811
I think he forced Mandy Clarke
into prostitution
520
00:26:11,949 --> 00:26:15,056
along with other girls
at that brothel in Rathkilly.
521
00:26:18,956 --> 00:26:21,338
Why is Gill protecting him?
522
00:26:27,240 --> 00:26:29,242
Oh, Jesus.
523
00:26:29,380 --> 00:26:30,623
Gill was involved.
524
00:26:30,761 --> 00:26:34,903
♪♪
525
00:26:35,041 --> 00:26:38,804
J.J., do you think Gough
is the killer?
526
00:26:38,942 --> 00:26:41,082
Is he capable of killing?
527
00:26:41,220 --> 00:26:44,119
♪♪
528
00:26:44,257 --> 00:26:47,433
I would think
it's a possibility.
529
00:26:47,571 --> 00:26:54,992
♪♪
530
00:26:55,130 --> 00:27:02,379
♪♪
531
00:27:02,517 --> 00:27:09,628
♪♪
532
00:27:09,766 --> 00:27:14,598
Has that rat J.J. been telling
you things he shouldn't?
533
00:27:14,736 --> 00:27:17,014
I just stopped in
to say hello.
534
00:27:17,152 --> 00:27:19,223
Me and J.J. have kept in touch
over the years.
535
00:27:19,361 --> 00:27:21,260
Uh-huh. Heh.
536
00:27:21,398 --> 00:27:27,369
You know, this is a scandal
none of us wants getting out.
537
00:27:27,507 --> 00:27:31,166
And there are others I know
who have secrets, too.
538
00:27:31,304 --> 00:27:35,239
♪♪
539
00:27:35,377 --> 00:27:38,380
Secrets that can be used
against them.
540
00:27:38,518 --> 00:27:45,664
♪♪
541
00:27:45,802 --> 00:27:52,947
♪♪
542
00:27:53,085 --> 00:27:54,673
[Knock on door]
543
00:27:55,604 --> 00:27:56,536
Who is it?
544
00:27:56,675 --> 00:27:57,952
David: It's me.
545
00:27:59,298 --> 00:28:01,058
Where have you been?
546
00:28:06,685 --> 00:28:08,514
[Sniffles]
547
00:28:08,652 --> 00:28:10,792
Here's your plane ticket.
548
00:28:10,930 --> 00:28:12,518
Leaves at 8:30 tonight.
549
00:28:12,656 --> 00:28:14,796
And I got you
several hundred quid,
550
00:28:14,934 --> 00:28:16,867
and I'll get you more
when I can.
551
00:28:19,801 --> 00:28:22,286
They know, Tommy.
552
00:28:22,424 --> 00:28:23,287
They know about us.
553
00:28:23,425 --> 00:28:26,256
And they'll be coming
for us.
554
00:28:26,394 --> 00:28:27,809
You're just trying
to get rid of me.
555
00:28:27,947 --> 00:28:29,259
What? No.
556
00:28:29,397 --> 00:28:31,019
Yeah, you just want me
out of the way
557
00:28:31,157 --> 00:28:33,332
so there's no chance your wife
will find out about us.
558
00:28:33,470 --> 00:28:35,506
Listen to me.
559
00:28:35,644 --> 00:28:37,060
You're right,
I am worried
560
00:28:37,198 --> 00:28:39,372
that my whole fucking life
is falling apart.
561
00:28:39,510 --> 00:28:41,202
But I'm just as worried
about you
562
00:28:41,340 --> 00:28:42,721
and what they might do to you,
okay?
563
00:28:42,859 --> 00:28:44,067
I'm scared, Dave.
564
00:28:44,205 --> 00:28:47,691
Yeah. I know.
Me, too.
565
00:28:47,829 --> 00:28:50,280
You'll be out of here
by tonight.
566
00:28:50,418 --> 00:28:52,282
I talked
to my friend Malcolm,
567
00:28:52,420 --> 00:28:54,042
and he's gonna meet you
at the airport.
568
00:28:54,180 --> 00:28:56,113
And there's a taxi coming
for you here at 3:00, okay?
569
00:28:56,251 --> 00:28:57,943
I have a terrible feeling
we're never gonna
570
00:28:58,081 --> 00:28:59,599
see each other again.
571
00:28:59,738 --> 00:29:01,912
♪♪
572
00:29:02,050 --> 00:29:03,327
I love you.
573
00:29:03,465 --> 00:29:07,884
♪♪
574
00:29:08,022 --> 00:29:09,678
I love you, too.
575
00:29:09,817 --> 00:29:11,163
[Door opens]
576
00:29:11,301 --> 00:29:20,620
♪♪
577
00:29:20,759 --> 00:29:22,519
[Grunting]
578
00:29:22,657 --> 00:29:25,108
[Panting]
579
00:29:25,246 --> 00:29:34,220
♪♪
580
00:29:34,358 --> 00:29:43,126
♪♪
581
00:29:43,264 --> 00:29:46,301
I did it.
I cut the rope!
582
00:29:46,439 --> 00:29:49,201
Mandy: Quick,
try and open the door.
583
00:29:50,547 --> 00:29:52,756
Quickly.
584
00:29:52,894 --> 00:29:54,413
Kick it.
585
00:29:54,551 --> 00:29:56,001
Kick it harder!
586
00:29:56,139 --> 00:29:59,038
Kick it harder!
He might come back!
587
00:29:59,176 --> 00:30:01,316
Hurry![Kicks door]
588
00:30:01,454 --> 00:30:08,254
♪♪
589
00:30:08,392 --> 00:30:15,227
♪♪
590
00:30:15,365 --> 00:30:19,852
♪♪
591
00:30:19,990 --> 00:30:21,371
[Kicks door]
592
00:30:21,509 --> 00:30:22,924
You're fucking doing it,
Susan!
593
00:30:23,062 --> 00:30:25,513
Come on.
Open it up.
594
00:30:25,651 --> 00:30:28,309
Hurry! Hurry!
Come on.
595
00:30:28,447 --> 00:30:29,724
Quickly.
596
00:30:29,862 --> 00:30:38,250
♪♪
597
00:30:38,388 --> 00:30:39,458
Okay!
598
00:30:39,596 --> 00:30:45,878
♪♪
599
00:30:46,016 --> 00:30:52,540
♪♪
600
00:30:52,678 --> 00:30:59,133
♪♪
601
00:30:59,271 --> 00:31:01,411
Sir.
602
00:31:01,549 --> 00:31:04,379
Miss Wallace purposely lost me
at Rathkilly.
603
00:31:04,517 --> 00:31:06,554
She said she had planned
on coming back here, but she --
604
00:31:06,692 --> 00:31:09,902
It's all right.
I'll deal with it.
605
00:31:17,151 --> 00:31:19,947
[Kitchenware clinking]
606
00:31:32,304 --> 00:31:33,926
What has you home
so early?
607
00:31:34,064 --> 00:31:37,067
I'm just gonna work here
for a few hours.
608
00:31:37,205 --> 00:31:41,106
You don't look well.
You're so pale.
609
00:31:41,244 --> 00:31:43,902
I'm all right.
Just tired.
610
00:31:47,043 --> 00:31:49,010
Your friend
rushed off earlier.
611
00:31:49,148 --> 00:31:51,081
Oh, yeah, I-I know.
612
00:31:51,219 --> 00:31:52,911
I saw her in Rathkilly.
613
00:31:56,880 --> 00:31:59,848
She's a nice girl.
614
00:31:59,987 --> 00:32:01,264
Very pretty.
615
00:32:03,473 --> 00:32:04,508
Yeah.
616
00:32:10,135 --> 00:32:12,723
David, are you having
an affair with her?
617
00:32:12,861 --> 00:32:14,725
What?
618
00:32:14,863 --> 00:32:16,762
No.
619
00:32:16,900 --> 00:32:18,143
No.
620
00:32:18,281 --> 00:32:20,524
I saw how close
you two were, and...
621
00:32:20,662 --> 00:32:23,010
No, I'm not having
an affair with her.
622
00:32:25,426 --> 00:32:29,188
David, I have had this
feeling for the longest time.
623
00:32:32,778 --> 00:32:35,022
You're so distant.
624
00:32:35,160 --> 00:32:37,886
When you're here,
you're not here.
625
00:32:38,025 --> 00:32:41,028
You hardly ever...
626
00:32:41,166 --> 00:32:45,549
Look at me,
please.
627
00:32:45,687 --> 00:32:47,517
Please, David.
628
00:32:49,760 --> 00:32:51,762
Will you just tell me
the truth?
629
00:32:54,006 --> 00:32:56,353
I'm not having an affair.
I swear.
630
00:32:56,491 --> 00:32:58,666
If not with her,
then with somebody else?
631
00:32:58,804 --> 00:33:00,219
No.
632
00:33:00,357 --> 00:33:01,669
There's no one else.
633
00:33:01,807 --> 00:33:04,051
♪♪
634
00:33:04,189 --> 00:33:06,122
It's just this case.
635
00:33:06,260 --> 00:33:12,749
♪♪
636
00:33:12,887 --> 00:33:13,992
I love you.
637
00:33:14,130 --> 00:33:15,338
Okay.
638
00:33:15,476 --> 00:33:16,684
♪♪
639
00:33:16,822 --> 00:33:19,066
Okay, I know.
I'm sorry.
640
00:33:19,204 --> 00:33:25,969
♪♪
641
00:33:26,107 --> 00:33:32,286
♪♪
642
00:33:32,424 --> 00:33:35,358
I just need to go upstairs
for a minute.
643
00:33:35,496 --> 00:33:37,049
♪♪
644
00:33:37,187 --> 00:33:38,499
I'll be back.
645
00:33:38,637 --> 00:33:43,400
♪♪
646
00:33:43,538 --> 00:33:48,129
♪♪
647
00:33:48,267 --> 00:33:50,166
[Sobbing]
648
00:33:50,304 --> 00:33:56,206
♪♪
649
00:34:06,837 --> 00:34:08,804
[Engine idling]
650
00:34:15,260 --> 00:34:17,193
Airport is it?[Siren wailing]
651
00:34:17,331 --> 00:34:22,094
♪♪
652
00:34:22,232 --> 00:34:26,995
♪♪
653
00:34:27,134 --> 00:34:30,239
What the fuck?
No.
654
00:34:30,378 --> 00:34:32,518
What the fuck
is going on?
655
00:34:32,656 --> 00:34:33,657
[Groans]
656
00:34:33,795 --> 00:34:40,043
♪♪
657
00:34:40,181 --> 00:34:42,183
You little fucking queer!
658
00:34:42,321 --> 00:34:51,536
♪♪
659
00:34:51,675 --> 00:34:53,850
[Beeping]
660
00:34:53,987 --> 00:35:02,065
♪♪
661
00:35:02,203 --> 00:35:10,487
♪♪
662
00:35:10,625 --> 00:35:18,702
♪♪
663
00:35:18,840 --> 00:35:26,952
♪♪
664
00:35:27,090 --> 00:35:35,167
♪♪
665
00:35:35,305 --> 00:35:43,417
♪♪
666
00:35:43,555 --> 00:35:46,937
Get out of
the fucking car!
667
00:35:47,075 --> 00:35:48,698
Now!
668
00:35:48,836 --> 00:35:52,633
♪♪
669
00:35:52,771 --> 00:35:55,083
Closer.
670
00:35:55,222 --> 00:35:57,051
Come closer.
671
00:35:57,189 --> 00:36:03,091
♪♪
672
00:36:03,230 --> 00:36:08,994
♪♪
673
00:36:09,132 --> 00:36:11,721
What the fuck
do you want?
674
00:36:11,859 --> 00:36:15,449
♪♪
675
00:36:15,587 --> 00:36:17,451
Tell me where
Mandy and Susan are.
676
00:36:17,589 --> 00:36:19,418
How the fuck would I know
where they are?
677
00:36:19,556 --> 00:36:20,937
I saw a photo of you
with Mandy Clarke,
678
00:36:21,075 --> 00:36:23,146
and I know it was you
in my apartment last night.
679
00:36:23,284 --> 00:36:25,390
You calling me a killer?
680
00:36:25,528 --> 00:36:26,908
[Gun cocks]
681
00:36:27,046 --> 00:36:28,496
Well, if I'm a killer,
682
00:36:28,634 --> 00:36:30,671
why don't I just shoot you
in the head now, huh?
683
00:36:30,809 --> 00:36:32,983
Who would know?
684
00:36:33,121 --> 00:36:36,055
You're keeping me alive
just so you can play with me.
685
00:36:36,194 --> 00:36:39,335
Just like you said
last night.
686
00:36:39,473 --> 00:36:42,821
I have no idea what the fuck
you're talking about.
687
00:36:42,959 --> 00:36:46,997
Why did you choose our house?
Why my mother?
688
00:36:47,135 --> 00:36:50,173
Was it just random,
or did you carefully select us?
689
00:36:50,311 --> 00:36:54,142
I told you,
I am not a killer.
690
00:36:54,281 --> 00:36:55,799
I've never killed anyone.
691
00:36:55,937 --> 00:36:58,595
♪♪
692
00:36:58,733 --> 00:37:02,979
Is Mandy still alive,
or have you killed her?
693
00:37:03,117 --> 00:37:06,293
♪♪
694
00:37:06,431 --> 00:37:09,779
I am not who you think I am,
sweetheart.
695
00:37:09,917 --> 00:37:16,303
♪♪
696
00:37:16,441 --> 00:37:22,999
♪♪
697
00:37:23,137 --> 00:37:29,661
♪♪
698
00:37:29,799 --> 00:37:31,179
Hey.
699
00:37:31,318 --> 00:37:33,112
What the fuck?
700
00:37:33,251 --> 00:37:36,081
♪♪
701
00:37:36,219 --> 00:37:39,636
Burkely know
you're following me?
702
00:37:39,774 --> 00:37:40,948
Did he put you
up to this?
703
00:37:41,086 --> 00:37:43,019
[Engine starts]
704
00:37:43,157 --> 00:37:48,058
♪♪
705
00:37:48,196 --> 00:37:49,439
Wait.
706
00:37:51,683 --> 00:37:54,099
Do you hear that?
707
00:37:54,237 --> 00:37:56,204
We're saved.
708
00:37:56,343 --> 00:37:57,482
[Gasps]
709
00:37:58,483 --> 00:38:01,140
What if it's him?
We don't even know
what he looks like.
710
00:38:01,279 --> 00:38:03,419
We have to
take the chance, right?
711
00:38:03,557 --> 00:38:06,214
It's not worth it.
Let's go.
712
00:38:06,353 --> 00:38:13,325
♪♪
713
00:38:13,463 --> 00:38:20,643
♪♪
714
00:38:20,781 --> 00:38:21,816
[Groans]
715
00:38:22,990 --> 00:38:23,922
Aah!
716
00:38:24,060 --> 00:38:25,648
Oh!
[Whimpers]
717
00:38:25,786 --> 00:38:34,139
♪♪
718
00:38:34,277 --> 00:38:37,142
[Line rings]
719
00:38:37,280 --> 00:38:38,488
Man:
Broad Street Garda Station.
720
00:38:38,626 --> 00:38:40,145
Hi.
It's -- It's Lisa Wallace here.
721
00:38:40,283 --> 00:38:41,871
Detective David Burkely,
please.
722
00:38:42,009 --> 00:38:44,977
He's not at his desk.
You want to leave a message?
723
00:38:45,115 --> 00:38:46,427
Yes.
724
00:38:46,565 --> 00:38:48,981
Extension 23.
Please leave a message.
725
00:38:49,119 --> 00:38:50,189
[Beeps]
726
00:38:50,328 --> 00:38:52,571
David, it's Lisa.
727
00:38:52,709 --> 00:38:55,712
It's not Gough.
I'll explain when I see you.
728
00:38:55,850 --> 00:38:58,819
He's a corrupt cop,
but it's not him.
729
00:38:58,957 --> 00:39:00,993
I'm out of options.
I don't know what else to do.
730
00:39:01,131 --> 00:39:03,064
[Pager beeps]I'm gonna go back
to Dublin now.
731
00:39:03,202 --> 00:39:04,997
I'll see you there.
732
00:39:05,481 --> 00:39:14,904
♪♪
733
00:39:15,042 --> 00:39:16,146
[Panting]
734
00:39:16,284 --> 00:39:19,667
♪♪
735
00:39:19,805 --> 00:39:20,772
[Screams]
736
00:39:20,910 --> 00:39:22,705
Open up, please!
He's gonna kill me!
737
00:39:22,843 --> 00:39:23,947
[Panting]
738
00:39:24,085 --> 00:39:32,853
♪♪
739
00:39:32,991 --> 00:39:41,827
♪♪
740
00:39:41,965 --> 00:39:50,767
♪♪
741
00:39:50,905 --> 00:39:59,535
♪♪
742
00:39:59,673 --> 00:40:08,475
♪♪
743
00:40:08,613 --> 00:40:10,718
[Exhales slowly]
744
00:40:10,856 --> 00:40:11,995
Aah!
745
00:40:12,133 --> 00:40:13,652
♪♪
746
00:40:15,930 --> 00:40:18,554
Woman on P.A.: Dr. O'Malley,
please make your way
747
00:40:18,692 --> 00:40:20,935
to accident and emergency
immediately.
748
00:40:21,073 --> 00:40:21,971
Dr. O'Malley...
749
00:40:22,109 --> 00:40:23,490
Woman:
How can I help you?
750
00:40:23,628 --> 00:40:25,250
Hi.
I'm looking for Chris Wallace.
751
00:40:25,388 --> 00:40:26,665
I'm Lisa, his daughter.
752
00:40:26,803 --> 00:40:27,977
Miss Wallace?
753
00:40:28,115 --> 00:40:31,152
We spoke on the phone.
754
00:40:31,290 --> 00:40:34,708
Your father arrived to us
with multiple stab wounds.
755
00:40:34,846 --> 00:40:37,227
His heart stopped twice
on the operating table,
756
00:40:37,365 --> 00:40:40,921
and twice he managed
to fight his way back.
757
00:40:41,059 --> 00:40:43,406
But he's lapsed
into a coma.
758
00:40:43,544 --> 00:40:46,513
His wounds are severe.
I'm sorry.
759
00:40:46,651 --> 00:40:48,273
Dr. Malone
to ward five, please.
760
00:40:48,411 --> 00:40:50,206
Where is he?
761
00:40:50,344 --> 00:40:51,276
This way.
762
00:40:51,414 --> 00:40:53,105
♪♪
763
00:40:53,243 --> 00:40:54,486
[Monitor beeping]
764
00:40:54,624 --> 00:40:57,765
♪♪
765
00:40:57,903 --> 00:40:59,180
[Respirator hissing]
766
00:40:59,318 --> 00:41:05,946
♪♪
767
00:41:06,084 --> 00:41:12,470
♪♪
768
00:41:12,608 --> 00:41:13,988
Dad?
769
00:41:14,126 --> 00:41:18,821
♪♪
770
00:41:18,959 --> 00:41:20,788
Dad?
771
00:41:20,926 --> 00:41:23,895
Dad?
Dad, can you hear me?
772
00:41:24,033 --> 00:41:27,312
Wake up, Dad.
Dad, please.
773
00:41:27,450 --> 00:41:29,521
♪♪
774
00:41:29,659 --> 00:41:31,592
Please wake up.
Please, please, please.
775
00:41:31,730 --> 00:41:34,492
Please wake up.
Please.
776
00:41:34,630 --> 00:41:36,148
[Indistinct conversation]
777
00:41:36,286 --> 00:41:40,152
Please wake up.
I need you to wake up, okay?
778
00:41:40,290 --> 00:41:42,845
I need you to wake up
for me, Dad, please.
779
00:41:42,983 --> 00:41:44,225
Please.
780
00:41:44,363 --> 00:41:47,988
[Crying] Please.
You're the only one I have.
781
00:41:48,126 --> 00:41:50,749
I don't care what you did.
Please, Dad.
782
00:41:50,887 --> 00:41:53,683
Please just wake up.
783
00:41:53,821 --> 00:41:55,202
What the fuck is it?
784
00:41:55,340 --> 00:41:57,653
What the fuck?
785
00:41:57,791 --> 00:42:00,241
Please fucking
get this off him.
786
00:42:00,379 --> 00:42:02,658
Get this fucking off him!
What the fuck?Miss Wallace...
787
00:42:02,796 --> 00:42:04,245
Please --Don't touch me.
788
00:42:04,383 --> 00:42:06,489
For your father's --Don't fucking touch --
789
00:42:06,627 --> 00:42:08,733
Don't touch me!
Please don't!She's hysterical.
790
00:42:08,871 --> 00:42:11,183
Don't fucking touch me.
Get your hands off me.
791
00:42:11,321 --> 00:42:13,565
Get your fucking hands
off me!
792
00:42:13,703 --> 00:42:15,360
Get your hands off me!Okay, Miss Wallace.
793
00:42:15,498 --> 00:42:16,879
Get off!
794
00:42:17,017 --> 00:42:17,742
This will
calm you down,
Miss Wallace.
795
00:42:17,880 --> 00:42:20,123
Get off.
Get off.
796
00:42:20,261 --> 00:42:21,918
No, please...
797
00:42:22,056 --> 00:42:30,409
♪♪
798
00:42:30,548 --> 00:42:39,108
♪♪
799
00:42:39,246 --> 00:42:47,599
♪♪
800
00:42:47,737 --> 00:42:56,297
♪♪
801
00:42:56,435 --> 00:43:04,996
♪♪
802
00:43:05,134 --> 00:43:13,487
♪♪
803
00:43:13,625 --> 00:43:22,151
♪♪
804
00:43:22,289 --> 00:43:30,677
♪♪
805
00:43:30,815 --> 00:43:39,686
♪♪
51594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.