Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,292 --> 00:00:45,379
DIGITALLY RESTORED
WITH FUNDING FROM CNC
2
00:02:52,297 --> 00:02:54,091
Jean-Paul?
3
00:04:47,871 --> 00:04:49,623
Scratch my back.
4
00:04:54,795 --> 00:04:57,130
No one does that like you do.
5
00:05:30,121 --> 00:05:32,082
- I'll get it.
- Let it ring.
6
00:05:32,207 --> 00:05:34,709
- I'll be back!
- No, stay here.
7
00:05:34,835 --> 00:05:36,336
No!
8
00:05:37,087 --> 00:05:38,713
Let me go!
9
00:05:49,349 --> 00:05:50,892
Bastard!
10
00:05:52,811 --> 00:05:54,187
Very funny!
11
00:05:54,354 --> 00:05:56,857
- Why? You expecting a call?
- No.
12
00:06:00,694 --> 00:06:01,695
Ma 'am...
13
00:06:01,862 --> 00:06:03,822
phone call for you.
14
00:06:03,947 --> 00:06:05,991
- Who is it?
- I don't know.
15
00:06:06,116 --> 00:06:09,035
You should have asked.
I'll be right there.
16
00:07:07,636 --> 00:07:10,013
Hello? Who?
17
00:07:27,989 --> 00:07:30,784
It's on Route des Plages.
18
00:08:09,155 --> 00:08:10,824
Who was it?
19
00:08:11,074 --> 00:08:14,369
Do I ask you
about your phone calls?
20
00:08:15,537 --> 00:08:17,831
If you did, I'd answer you.
21
00:08:43,898 --> 00:08:45,734
Guess who it was.
22
00:08:46,776 --> 00:08:48,570
I don't care.
23
00:08:54,325 --> 00:08:55,910
It was Harry.
24
00:08:56,828 --> 00:08:58,872
- He's in the area?
- Yes.
25
00:09:03,001 --> 00:09:07,547
Whenever we hole up somewhere,
he's the first to call.
26
00:09:09,507 --> 00:09:13,219
His daughter's with him.
He's showing her the Riviera.
27
00:09:15,638 --> 00:09:17,974
- He has a daughter?
- So it seems.
28
00:09:18,099 --> 00:09:20,727
- He never told me.
- Me neither.
29
00:09:23,396 --> 00:09:24,647
How old?
30
00:09:25,148 --> 00:09:26,733
No idea.
31
00:09:29,778 --> 00:09:33,114
Harry's daughter!
She must be something.
32
00:10:28,169 --> 00:10:31,381
You know what they say:
“Old Harry never changes.”
33
00:10:31,506 --> 00:10:34,551
No better, no worse.
Always the same.
34
00:10:35,301 --> 00:10:37,303
Is that your latest toy?
35
00:10:38,304 --> 00:10:41,307
Paris to St. Tropez
in 7 1/4 hours.
36
00:10:41,558 --> 00:10:43,143
Like it?
37
00:10:43,309 --> 00:10:45,311
How could I not?
38
00:10:56,156 --> 00:10:57,657
Hello.
39
00:11:09,002 --> 00:11:11,129
My daughter, Pénélope.
40
00:11:11,671 --> 00:11:14,716
Marianne.
I've told you all about her.
41
00:11:15,341 --> 00:11:17,093
Say hello!
42
00:11:35,945 --> 00:11:37,488
Jean-Paul!
43
00:11:37,697 --> 00:11:39,657
Great to see you again!
44
00:11:39,782 --> 00:11:41,492
- You look great.
- You too.
45
00:11:41,618 --> 00:11:43,870
Show him around.
I'll get drinks.
46
00:11:44,370 --> 00:11:48,082
- This is my daughter.
- A man of secrets!
47
00:11:48,208 --> 00:11:50,001
Hello, Pénélope.
48
00:11:52,545 --> 00:11:56,299
Fred told me you were here.
I had no idea.
49
00:11:57,050 --> 00:11:59,552
You two vanished without a word!
50
00:11:59,719 --> 00:12:02,055
- We sent you a postcard.
- Oh, right.
51
00:12:02,180 --> 00:12:04,140
You were in Canada.
52
00:12:04,265 --> 00:12:05,850
You're right.
53
00:12:11,439 --> 00:12:13,066
It's beautiful.
54
00:12:20,240 --> 00:12:22,909
That's the best thing
about the place.
55
00:12:24,702 --> 00:12:26,204
It's big.
56
00:12:28,998 --> 00:12:30,625
Nice pool.
57
00:12:36,756 --> 00:12:38,299
You okay?
58
00:12:51,271 --> 00:12:53,147
What will you have?
59
00:12:53,273 --> 00:12:54,774
Whiskey.
60
00:12:54,899 --> 00:12:56,567
Orange juice?
61
00:12:57,443 --> 00:13:00,571
I have to be in Milan
on the 17th.
62
00:13:01,072 --> 00:13:03,491
I'm showing Pen around till then.
63
00:13:03,616 --> 00:13:05,451
I'm grabbing a cigarette.
64
00:13:05,660 --> 00:13:08,663
Why don't you two come to Milan?
65
00:13:09,247 --> 00:13:12,417
- We're fine here.
- He only has a month off.
66
00:13:12,542 --> 00:13:14,252
Poor Jean-Paul!
67
00:13:17,130 --> 00:13:21,259
- So this is Marc and Lucien's place?
- You've never been here?
68
00:13:21,718 --> 00:13:24,220
Where are they this year?
India? Iran?
69
00:13:24,345 --> 00:13:25,888
India.
70
00:13:26,764 --> 00:13:28,266
It's just like them.
71
00:13:28,391 --> 00:13:30,977
They said we could
use the place.
72
00:13:31,561 --> 00:13:33,187
Not too shabby.
73
00:13:33,354 --> 00:13:35,356
Why don't you stay?
74
00:13:35,940 --> 00:13:38,818
- Here?
- There's loads of room.
75
00:13:41,988 --> 00:13:45,325
- What do you say?
- Fine. I don't care.
76
00:13:45,491 --> 00:13:47,660
No, you decide. Yes or no?
77
00:13:47,827 --> 00:13:49,287
I don't care.
78
00:13:49,412 --> 00:13:50,705
She doesn't care.
79
00:13:50,830 --> 00:13:53,499
Then it's decided. You'll stay.
80
00:13:58,463 --> 00:13:59,964
Well then!
81
00:14:02,550 --> 00:14:05,011
Why don't you take a dip?
82
00:14:05,345 --> 00:14:07,722
Good idea. I'll go change.
83
00:14:07,847 --> 00:14:11,684
Take the room downstairs.
It has a private entrance.
84
00:14:16,939 --> 00:14:19,442
- No swimming for you?
- No.
85
00:14:20,193 --> 00:14:23,863
- And nothing to drink?
- Thanks, but I'm not thirsty.
86
00:14:24,864 --> 00:14:26,657
You live with your mother?
87
00:14:26,783 --> 00:14:28,493
Yes, in Lausanne.
88
00:14:28,951 --> 00:14:30,953
- Are you a student?
- Yes.
89
00:14:31,079 --> 00:14:33,081
May I have a cigarette?
90
00:14:48,221 --> 00:14:50,723
You're truly your father's daughter.
91
00:14:51,057 --> 00:14:52,558
Why?
92
00:14:52,725 --> 00:14:54,227
No reason.
93
00:14:58,898 --> 00:15:02,151
Come on.
I'll show you the house.
94
00:15:08,783 --> 00:15:10,159
How old are you?
95
00:15:11,369 --> 00:15:12,495
Eighteen.
96
00:15:35,184 --> 00:15:36,978
Happy?
97
00:15:38,354 --> 00:15:40,148
Doesn't it show?
98
00:15:41,149 --> 00:15:43,776
I'm always happy when I'm with you.
99
00:15:44,819 --> 00:15:46,946
I need nothing more.
100
00:15:48,531 --> 00:15:51,159
Then why did you
ask them to stay?
101
00:15:51,951 --> 00:15:53,953
I thought you'd be pleased.
102
00:15:54,078 --> 00:15:57,415
After all, he's much more
your friend than mine.
103
00:15:58,082 --> 00:16:00,668
But they say you and Harry —.
104
00:16:02,336 --> 00:16:04,088
Who's “they”?
105
00:16:05,298 --> 00:16:07,049
Just about everyone.
106
00:16:09,635 --> 00:16:11,762
You're getting on my nerves.
107
00:16:33,034 --> 00:16:34,994
No, leave it up.
108
00:17:56,659 --> 00:17:58,244
Turn around.
109
00:18:01,289 --> 00:18:02,915
Turn around.
110
00:18:48,044 --> 00:18:49,587
I love you...
111
00:18:49,712 --> 00:18:51,213
Don't talk nonsense.
112
00:19:01,807 --> 00:19:03,809
Penny for your thoughts?
113
00:19:06,604 --> 00:19:08,147
It's funny.
114
00:19:08,898 --> 00:19:13,694
You talk a lot about the others
but never a word about Harry.
115
00:19:16,280 --> 00:19:18,491
Because there's nothing to tell.
116
00:19:41,972 --> 00:19:45,768
- You'll have to tell me sooner or later.
- Tell you what?
117
00:19:48,562 --> 00:19:51,649
But maybe you started
that rumor yourself...
118
00:19:52,191 --> 00:19:54,485
and nothing ever really happened.
119
00:19:55,861 --> 00:19:57,780
Exactly.
120
00:21:08,392 --> 00:21:10,269
Pretty, isn't she?
121
00:21:10,978 --> 00:21:12,480
Not bad.
122
00:21:19,236 --> 00:21:22,865
Funny seeing you as a father.
You seem different.
123
00:21:22,990 --> 00:21:24,992
A mistake of my youth.
124
00:21:25,117 --> 00:21:27,620
- Do you regret it?
- Not at all.
125
00:21:28,287 --> 00:21:29,955
Who's her mother?
126
00:21:30,456 --> 00:21:33,042
An Englishwoman.
You don't know her.
127
00:21:33,959 --> 00:21:36,295
She makes you look older.
128
00:21:36,504 --> 00:21:40,800
Come off it.
She looks much older than she is.
129
00:21:48,182 --> 00:21:52,645
- Is St. Tropez busy this year?
- I wouldn't know. We never go down.
130
00:21:53,229 --> 00:21:55,856
What do you two do here all day?
131
00:21:57,107 --> 00:21:58,818
Could it be true love?
132
00:21:58,984 --> 00:22:01,487
Like never before. Surprised?
133
00:22:03,697 --> 00:22:05,825
- Good morning.
- I'm stawec“!
134
00:22:05,950 --> 00:22:08,077
Fresh coffee, piping hot.
135
00:22:08,452 --> 00:22:10,162
Thanks, Emilie.
136
00:22:10,704 --> 00:22:12,248
Smells good.
137
00:22:12,540 --> 00:22:15,167
Just like Grandma's!
What a treat!
138
00:22:16,001 --> 00:22:19,338
- Did you make the jam too?
- No, sir.
139
00:22:19,463 --> 00:22:21,048
Too bad.
140
00:22:24,343 --> 00:22:27,429
If you'd like more coffee,
there's plenty inside.
141
00:22:27,555 --> 00:22:29,223
Thanks a lot.
142
00:22:34,436 --> 00:22:36,689
Your maid is charming.
143
00:22:39,400 --> 00:22:41,527
She must have been a looker.
144
00:22:49,618 --> 00:22:51,370
No napkins.
145
00:22:51,579 --> 00:22:53,205
You coming, Pen?
146
00:22:53,372 --> 00:22:55,583
- Later.
- It'll get cold.
147
00:23:09,346 --> 00:23:11,640
She's a pain in the neck.
148
00:23:27,573 --> 00:23:30,701
- You're not eating?
— I'm not hungry.
149
00:23:34,788 --> 00:23:36,624
Wonderful coffee!
150
00:23:39,710 --> 00:23:41,754
Is Marianne still asleep?
151
00:23:42,087 --> 00:23:43,797
Probably.
152
00:23:44,924 --> 00:23:47,635
That's right.
She likes to sleep in.
153
00:23:51,096 --> 00:23:53,098
Is she still working?
154
00:23:53,432 --> 00:23:55,476
Not at the moment.
155
00:23:58,062 --> 00:24:01,482
I get the sense she's been
letting herself go lately.
156
00:24:01,774 --> 00:24:03,609
It's too bad.
157
00:24:05,611 --> 00:24:08,322
Sure you're not keeping her
from working?
158
00:24:12,534 --> 00:24:15,120
Her last article was great.
159
00:24:18,165 --> 00:24:21,251
She can be amazing
when she wants to be.
160
00:24:21,669 --> 00:24:23,337
I adore her.
161
00:24:26,298 --> 00:24:28,175
I'll go wake her up.
162
00:24:28,550 --> 00:24:30,135
May I?
163
00:24:56,662 --> 00:24:58,372
Goddamn it!
164
00:27:53,922 --> 00:27:56,633
Not bad. When is it coming out?
165
00:27:56,800 --> 00:27:58,427
Any day now.
166
00:27:58,927 --> 00:28:00,012
Like it?
167
00:28:01,221 --> 00:28:02,764
Very much.
168
00:28:03,807 --> 00:28:05,642
Will it be a hit?
169
00:28:05,934 --> 00:28:07,686
That's the idea.
170
00:28:25,704 --> 00:28:27,414
Is it hot out?
171
00:28:27,831 --> 00:28:29,541
Scorching.
172
00:28:31,210 --> 00:28:33,003
What shall we do?
173
00:28:33,712 --> 00:28:35,464
Whatever you like.
174
00:28:44,556 --> 00:28:47,226
I might as well nap
all day tomorrow.
175
00:28:48,143 --> 00:28:50,312
The bedrooms are stifling.
176
00:28:58,320 --> 00:29:01,365
Hey, can I try out
your speedster?
177
00:29:01,490 --> 00:29:02,908
Right now?
178
00:29:03,200 --> 00:29:04,660
Why not?
179
00:30:22,237 --> 00:30:24,364
Styled by Ghia...
180
00:30:24,489 --> 00:30:26,867
with a 4.7L quad-cam V8 engine...
181
00:30:26,992 --> 00:30:29,578
and four twin-barrel carburetors!
182
00:30:35,834 --> 00:30:38,003
And what does this marvel cost?
183
00:30:38,545 --> 00:30:40,047
A lot.
184
00:30:42,674 --> 00:30:44,926
The music biz must be booming.
185
00:30:45,761 --> 00:30:47,220
It is.
186
00:30:48,180 --> 00:30:50,682
And you? You like your new job?
187
00:30:50,807 --> 00:30:52,517
It's okay.
188
00:30:53,602 --> 00:30:56,646
What exactly do you do
in an ad agency?
189
00:30:56,772 --> 00:30:58,565
Come up with ideas?
190
00:30:58,690 --> 00:31:00,192
In theory, yes.
191
00:31:00,359 --> 00:31:03,070
- You come up with any?
- No.
192
00:31:06,365 --> 00:31:08,867
So you've given up writing?
193
00:31:11,536 --> 00:31:14,164
I think that was the right choice.
194
00:31:19,169 --> 00:31:21,963
Some days
I get so sick and tired...
195
00:31:22,339 --> 00:31:24,049
I just want out.
196
00:31:24,508 --> 00:31:26,802
Sounds like you.
197
00:31:43,110 --> 00:31:46,363
- Good night, ma'a'm. I'm off.
- Good night, Emilie.
198
00:31:47,739 --> 00:31:49,908
Good night, gentlemen.
199
00:31:59,918 --> 00:32:02,671
- Hurry up.
- Hold on!
200
00:32:03,088 --> 00:32:04,506
You've lost already.
201
00:32:16,143 --> 00:32:18,145
Want some, Jean-Paul?
202
00:32:19,771 --> 00:32:21,606
Just a sip.
203
00:32:48,592 --> 00:32:50,552
There it is! I win!
204
00:32:50,802 --> 00:32:51,970
Bastard!
205
00:33:24,169 --> 00:33:25,962
- Who won?
- Harry.
206
00:33:26,129 --> 00:33:29,007
- You sure?
- He touched first.
207
00:33:29,382 --> 00:33:32,010
Age before beauty, I always say.
208
00:33:35,805 --> 00:33:38,016
I'm in top form.
209
00:33:45,941 --> 00:33:48,693
You should work on your flutter kick.
210
00:33:48,818 --> 00:33:50,904
And you on your breathing.
211
00:33:55,158 --> 00:33:56,910
That's the cigarettes.
212
00:34:10,549 --> 00:34:12,217
Got my watch?
213
00:34:12,384 --> 00:34:14,010
Thanks.
214
00:34:16,054 --> 00:34:18,974
Aren't you two tired
of being cooped up here?
215
00:34:19,099 --> 00:34:21,643
Want to run down to St. Tropez?
216
00:34:21,768 --> 00:34:24,271
I can't take this one out
in public.
217
00:34:24,688 --> 00:34:27,899
Tell me about it!
Well, I'm going.
218
00:34:30,402 --> 00:34:33,989
If my many friends find out
I was here and didn't —.
219
00:34:34,114 --> 00:34:36,783
- Come along?
- Some other time.
220
00:34:36,908 --> 00:34:38,868
I'm stealing a cigarette.
221
00:34:39,160 --> 00:34:40,787
Then I'm off.
222
00:34:41,121 --> 00:34:43,290
See you.
223
00:34:44,874 --> 00:34:47,419
- Don't hold dinner for me.
- All right.
224
00:34:47,544 --> 00:34:48,670
Be good, Pen.
225
00:35:36,426 --> 00:35:38,511
Why didn't you 90'?
226
00:35:39,095 --> 00:35:40,930
I didn't feel like it.
227
00:35:42,390 --> 00:35:46,019
If you want to go out tonight,
ask him to take you.
228
00:35:46,311 --> 00:35:48,772
I think I'd cramp his style.
229
00:35:53,818 --> 00:35:57,072
I bet he doesn't come back alone.
230
00:35:59,324 --> 00:36:02,911
- Not with his daughter here.
- Yeah, right!
231
00:36:16,675 --> 00:36:19,719
Be good! I'm sure Pénélope
is watching from a window.
232
00:36:19,844 --> 00:36:21,680
She's a big girl.
233
00:36:27,227 --> 00:36:29,396
You're asking for it!
234
00:36:33,024 --> 00:36:34,693
|'|| get you!
235
00:37:43,595 --> 00:37:45,722
Which do you prefer?
236
00:37:47,015 --> 00:37:48,266
What?
237
00:37:48,433 --> 00:37:51,352
Which of these bread balls
do you prefer?
238
00:37:59,986 --> 00:38:01,905
This one. Why?
239
00:38:02,030 --> 00:38:03,448
Me too.
240
00:38:03,615 --> 00:38:06,034
It's funny.
One always has a preference.
241
00:38:06,159 --> 00:38:08,536
Even about silly things.
242
00:38:14,959 --> 00:38:16,920
What's keeping Harry?
243
00:38:44,489 --> 00:38:46,157
You cold?
244
00:38:46,825 --> 00:38:48,493
A bit.
245
00:39:06,845 --> 00:39:09,389
I actually don't much care
for summer.
246
00:39:10,139 --> 00:39:12,684
Just the in-between seasons.
247
00:39:15,937 --> 00:39:17,564
Aren't you hungry?
248
00:39:19,732 --> 00:39:22,735
We should eat something,
Harry or no Harry.
249
00:39:22,861 --> 00:39:24,737
It's almost 8:00.
250
00:39:27,907 --> 00:39:30,410
How long have you
known each other?
251
00:39:33,580 --> 00:39:34,706
Two years.
252
00:39:35,331 --> 00:39:37,208
Two years?
253
00:39:37,876 --> 00:39:40,044
Corning up on 2 1/2.
254
00:39:42,714 --> 00:39:43,923
And my father?
255
00:39:46,092 --> 00:39:49,012
Five or six years... or seven.
256
00:39:51,848 --> 00:39:55,560
You and I first met
at his place, remember?
257
00:39:57,145 --> 00:39:58,229
That's right.
258
00:39:59,105 --> 00:40:02,233
You were like brothers back then.
259
00:40:03,318 --> 00:40:05,570
We just see each other less.
260
00:40:25,381 --> 00:40:26,841
We're here!
261
00:40:29,427 --> 00:40:31,512
This way, ladies.
262
00:40:36,851 --> 00:40:38,937
Don't worry.
We brought everything.
263
00:40:41,439 --> 00:40:42,941
Take this.
264
00:40:46,319 --> 00:40:48,112
The flowers!
265
00:40:48,237 --> 00:40:50,949
- These are all friends?
- Bosom buddies!
266
00:40:56,788 --> 00:40:59,123
Behave yourselves, kids.
267
00:40:59,582 --> 00:41:03,336
Keep it down.
These people love peace and quiet.
268
00:41:14,138 --> 00:41:17,475
I don't know them all yet,
sorry to say!
269
00:41:19,268 --> 00:41:20,478
Pen, how are you?
270
00:41:20,687 --> 00:41:22,146
Hello.
271
00:41:31,614 --> 00:41:33,157
This is Mireille...
272
00:41:33,282 --> 00:41:34,993
and Sylvie.
273
00:41:39,706 --> 00:41:42,333
- And the young man?
- Who, me?
274
00:41:46,045 --> 00:41:47,922
Come give me a hand.
275
00:42:49,942 --> 00:42:52,361
Pen, come and dance!
276
00:43:03,748 --> 00:43:05,666
Here, open this.
277
00:43:09,045 --> 00:43:11,089
Try to be nice.
278
00:43:11,380 --> 00:43:14,092
Why open bottles
when I don't even drink?
279
00:45:02,366 --> 00:45:03,826
It's interesting.
280
00:45:03,951 --> 00:45:07,371
In parts of Switzerland
one pays almost no tax.
281
00:45:12,043 --> 00:45:13,920
My problem is that...
282
00:45:14,545 --> 00:45:18,132
if a woman shows any interest,
I fall in love,
283
00:45:18,257 --> 00:45:20,092
and I'm helpless.
284
00:45:20,301 --> 00:45:22,887
All because
I never sowed my wild oats.
285
00:45:23,054 --> 00:45:25,514
I was a virgin until 25,
286
00:45:25,640 --> 00:45:29,018
until my second marriage.
287
00:45:30,102 --> 00:45:32,021
Is that true?
288
00:45:33,064 --> 00:45:35,816
Alas, no. It's not.
289
00:45:56,045 --> 00:45:59,590
It would be ideal for me.
I love Switzerland —.
290
00:46:07,640 --> 00:46:09,767
Excuse me. I'll be right back.
291
00:46:09,892 --> 00:46:11,727
What's your name?
292
00:46:33,958 --> 00:46:35,876
Why did you run off?
293
00:46:36,252 --> 00:46:40,256
That boy was boring me to death
talking about money.
294
00:46:42,550 --> 00:46:44,969
Did you see
my father and Marianne?
295
00:46:45,136 --> 00:46:46,554
Yes.
296
00:46:46,971 --> 00:46:48,514
And you don't care?
297
00:46:48,639 --> 00:46:51,809
- It doesn't mean anything.
- Oh really?
298
00:46:52,476 --> 00:46:56,022
Some nights anything goes —
Or almost anything.
299
00:46:56,814 --> 00:46:58,858
It's really nothing.
300
00:47:44,362 --> 00:47:46,697
I don't know why, but I'm afraid.
301
00:48:35,538 --> 00:48:38,582
The sky's so blue
it's almost white.
302
00:48:38,707 --> 00:48:41,168
We're in for another scorcher.
303
00:49:17,830 --> 00:49:20,499
- Is it late?
- Almost noon.
304
00:49:22,751 --> 00:49:24,670
Are the others up yet?
305
00:49:24,795 --> 00:49:26,797
I haven't seen anyone.
306
00:49:32,386 --> 00:49:35,806
- You have bags under your eyes.
- Speak for yourself.
307
00:49:38,559 --> 00:49:40,769
I don't feel like getting up.
308
00:49:41,562 --> 00:49:44,648
Some days aren't worth it.
Like today.
309
00:49:45,608 --> 00:49:47,985
Better to just skip ahead
to tomorrow.
310
00:49:48,110 --> 00:49:51,489
Then stay in bed.
Shall I draw the curtains?
311
00:49:53,741 --> 00:49:56,660
Harry was very affectionate
with you last night.
312
00:49:56,952 --> 00:50:00,998
He's always affectionate with women.
It's a nice feeling, you know?
313
00:50:02,833 --> 00:50:04,919
What about his daughter?
314
00:50:05,461 --> 00:50:07,129
What about her?
315
00:50:08,047 --> 00:50:09,423
Nothing.
316
00:50:09,673 --> 00:50:11,717
What do you think of her?
317
00:50:12,343 --> 00:50:14,595
I should be asking you!
318
00:50:14,929 --> 00:50:16,805
She's... unusual.
319
00:50:20,851 --> 00:50:24,188
Seems it's time
I pack up and leave.
320
00:50:25,314 --> 00:50:27,191
Hold off a while.
321
00:50:43,791 --> 00:50:45,459
Pen, darling...
322
00:50:46,377 --> 00:50:49,505
you're the only daughter
I'd ever have wanted.
323
00:50:51,048 --> 00:50:53,050
Your skin's so smooth.
324
00:50:55,719 --> 00:50:57,555
And you smell nice.
325
00:51:00,558 --> 00:51:02,184
Did you sleep well?
326
00:51:02,309 --> 00:51:04,061
Not really.
327
00:51:05,020 --> 00:51:06,730
That's okay.
328
00:51:08,065 --> 00:51:10,568
You have plenty of time to sleep.
329
00:51:11,902 --> 00:51:14,154
Because once you get married...
330
00:51:22,204 --> 00:51:23,789
Want some?
331
00:51:24,081 --> 00:51:25,874
Later, thanks.
332
00:51:34,258 --> 00:51:36,010
What are you reading?
333
00:51:38,887 --> 00:51:40,472
Is it any good?
334
00:51:41,056 --> 00:51:43,350
I think I've read it before.
335
00:51:47,896 --> 00:51:49,940
I hope you're not bored here.
336
00:51:50,107 --> 00:51:51,775
I'm not.
337
00:52:01,785 --> 00:52:03,954
Know what I've been thinking?
338
00:52:04,330 --> 00:52:08,292
After Milan, how about
a little trip to Venice?
339
00:52:08,751 --> 00:52:10,169
What do you say?
340
00:52:10,294 --> 00:52:11,962
Venice?
341
00:52:25,559 --> 00:52:27,144
'Morning.
342
00:52:32,858 --> 00:52:34,443
Is this your cup?
343
00:52:34,568 --> 00:52:36,487
Yeah, but go ahead.
344
00:52:42,576 --> 00:52:44,286
You want some?
345
00:52:44,411 --> 00:52:46,246
Please. Just a bit.
346
00:52:48,832 --> 00:52:51,418
Still have a hard time
waking up?
347
00:52:51,710 --> 00:52:53,212
More than ever.
348
00:52:53,379 --> 00:52:55,464
You're a lightweight.
349
00:52:57,049 --> 00:52:59,134
So you've often told me.
350
00:53:00,010 --> 00:53:02,680
I'm concerned about you.
It's only natural.
351
00:53:03,305 --> 00:53:06,183
When's the wedding?
I hope I'll be best man.
352
00:53:07,351 --> 00:53:08,560
What wedding?
353
00:53:08,936 --> 00:53:10,479
You and Marianne.
354
00:53:10,896 --> 00:53:13,732
You know you'll marry her
sooner or later.
355
00:53:14,775 --> 00:53:18,570
She's really a housewife at heart.
Just right for you.
356
00:53:20,197 --> 00:53:21,365
You marry her.
357
00:53:23,534 --> 00:53:26,203
I gave up on marriage
some time ago.
358
00:53:26,453 --> 00:53:29,164
Now I just fawn
over my daughter.
359
00:53:29,873 --> 00:53:32,459
But you should marry.
It's just your style.
360
00:53:33,210 --> 00:53:34,253
Go to hell.
361
00:53:34,712 --> 00:53:36,922
Grumpy today, aren't we?
362
00:53:37,631 --> 00:53:39,383
I woke up in a foul mood.
363
00:53:41,051 --> 00:53:42,928
Do as I do.
364
00:53:43,679 --> 00:53:46,640
Change your desires,
not the world.
365
00:54:12,541 --> 00:54:16,128
- I have shopping to do.
- Want me to come?
366
00:54:16,503 --> 00:54:18,589
Harry, drive me into town?
367
00:54:18,714 --> 00:54:21,258
I'd love a spin
in your speedster.
368
00:54:22,843 --> 00:54:24,511
I'll be right back.
369
00:54:26,805 --> 00:54:30,100
You look great
for getting to bed so late.
370
00:54:33,896 --> 00:54:35,522
I'll get changed.
371
00:55:00,547 --> 00:55:03,467
- You need anything?
- No, thank you.
372
00:55:08,889 --> 00:55:10,849
Well, I'm going to shave.
373
00:55:20,651 --> 00:55:22,861
You must be bored stiff.
374
00:55:24,238 --> 00:55:26,615
It's nice of you to hide it.
375
00:55:27,491 --> 00:55:29,535
The schoolmistress did it.
376
00:55:29,660 --> 00:55:31,662
I know. Thanks.
377
00:58:03,438 --> 00:58:06,942
It was a hard time for him,
for many reasons.
378
00:58:07,067 --> 00:58:09,319
He was counting on that book.
379
00:58:09,486 --> 00:58:12,072
It was a real blow.
And besides —.
380
00:58:12,322 --> 00:58:15,492
- No more attempts at...?
- I don't think so.
381
00:58:15,742 --> 00:58:18,078
They say one never fails twice.
382
00:58:18,745 --> 00:58:20,497
Yes, I know.
383
00:58:25,669 --> 00:58:28,005
But he's really doing much better.
384
00:58:28,171 --> 00:58:32,175
He quit drinking just like that,
changed his life, took that job.
385
00:58:32,300 --> 00:58:36,138
- Does he enjoy it?
- More or less. You know him.
386
00:58:36,763 --> 00:58:40,684
Always wanting what he doesn't have.
That hasn't changed.
387
00:58:45,647 --> 00:58:47,524
Yet you stay with him?
388
00:58:47,858 --> 00:58:49,860
I'm very happy with him!
389
00:58:50,068 --> 00:58:51,737
Very happy-
390
00:58:53,488 --> 00:58:56,241
I sense he still needs me.
391
00:58:57,534 --> 00:59:01,580
He's the first man
I've ever meshed with so well.
392
00:59:03,248 --> 00:59:07,878
And I'm tired of the single life,
tired of my work.
393
00:59:08,086 --> 00:59:09,796
I've had enough.
394
00:59:15,719 --> 00:59:18,764
He never used
to come see me before.
395
00:59:19,473 --> 00:59:23,393
My mother told everyone
he'd drowned at sea.
396
00:59:24,603 --> 00:59:26,396
And I believed it.
397
00:59:27,230 --> 00:59:30,734
My life was fine without him.
And then last year...
398
00:59:31,234 --> 00:59:33,487
he just showed up one day,
399
00:59:33,612 --> 00:59:36,406
and now he's around all the time.
400
00:59:37,240 --> 00:59:40,994
He wants us to go out.
He takes me everywhere.
401
00:59:42,120 --> 00:59:44,790
When people take me
for his girlfriend,
402
00:59:44,956 --> 00:59:47,250
he absolutely loves it.
403
00:59:47,459 --> 00:59:51,379
He protests,
“No, she's my daughter!”
404
00:59:51,588 --> 00:59:54,508
Hoping they won't believe him.
405
00:59:55,634 --> 00:59:58,887
He gives me advice...
406
00:59:59,012 --> 01:00:00,972
fawns over me...
407
01:00:01,098 --> 01:00:03,558
wants to know everything I do.
408
01:00:04,309 --> 01:00:06,978
Suddenly, last week...
409
01:00:07,395 --> 01:00:10,732
he decided
to take me along to Italy.
410
01:00:11,942 --> 01:00:14,111
I didn't ask him to!
411
01:00:14,528 --> 01:00:18,448
But there was no way
I could say no.
412
01:00:19,157 --> 01:00:21,118
Simply no way.
413
01:00:24,830 --> 01:00:28,375
He says he got fed up
with Marianne...
414
01:00:29,209 --> 01:00:31,211
that he let you have her...
415
01:00:32,629 --> 01:00:35,799
but that he can
get her back anytime.
416
01:00:41,221 --> 01:00:45,016
He says you have no talent.
Not a bit.
417
01:00:47,644 --> 01:00:49,646
He doesn't like you.
418
01:00:50,814 --> 01:00:52,816
He doesn't like anyone.
419
01:00:54,192 --> 01:00:57,487
But he wants everyone
to adore him.
420
01:01:10,709 --> 01:01:13,003
Ready to go?
421
01:01:13,170 --> 01:01:14,713
Sure.
422
01:01:20,844 --> 01:01:24,514
- So you're off to Milan?
- Yes, but not right away.
423
01:01:24,639 --> 01:01:27,976
Come by one evening
before you go?
424
01:01:28,101 --> 01:01:31,188
You too, of course. Good-bye.
425
01:02:03,845 --> 01:02:07,474
- Emilie, aren't the others here?
- They just went out.
426
01:02:07,599 --> 01:02:11,394
I waited so the house
wouldn't be unattended.
427
01:02:11,561 --> 01:02:14,356
- May I go now?
- Yes, go ahead.
428
01:02:17,108 --> 01:02:19,527
See you tomorrow.
429
01:02:25,242 --> 01:02:27,035
They're not here?
430
01:02:31,831 --> 01:02:34,417
- Can I help you?
- If you like.
431
01:02:34,626 --> 01:02:37,420
- We're having Chinese, okay?
- Fine.
432
01:02:37,587 --> 01:02:40,048
Will you make the rice?
433
01:02:43,093 --> 01:02:44,844
As usual.
434
01:03:34,978 --> 01:03:36,938
You can't do this to me!
435
01:03:37,397 --> 01:03:40,066
- Aren't you ashamed?
- Never.
436
01:03:42,235 --> 01:03:45,030
To see you suddenly
appear like this...
437
01:03:46,865 --> 01:03:48,825
You're a vision.
438
01:03:51,745 --> 01:03:53,413
It's too bad...
439
01:03:55,832 --> 01:03:57,917
Want a drink?
440
01:04:16,311 --> 01:04:17,812
Here you are.
441
01:04:24,235 --> 01:04:27,113
Would you hook me
in back, please?
442
01:04:36,373 --> 01:04:37,874
Are you crazy?
443
01:04:38,541 --> 01:04:40,877
They'll be back any minute.
444
01:04:58,770 --> 01:05:02,690
Where have you been?
We almost started without you.
445
01:05:03,233 --> 01:05:07,654
I wanted to swim in the sea,
and we hit traffic coming back.
446
01:05:07,904 --> 01:05:09,322
Let's eat.
447
01:05:09,531 --> 01:05:11,449
Everything's ready.
448
01:05:23,753 --> 01:05:26,464
Help yourselves.
You must be starving.
449
01:05:26,756 --> 01:05:28,258
Thanks.
450
01:05:30,051 --> 01:05:32,095
Did you go swimming too?
451
01:05:35,765 --> 01:05:37,267
How was the water?
452
01:05:37,684 --> 01:05:40,103
Great, but it was a bit windy.
453
01:05:40,854 --> 01:05:42,689
I thought
you didn't like the water.
454
01:05:43,690 --> 01:05:45,608
I love the sea.
455
01:05:52,365 --> 01:05:54,951
No! You don't know how
to use them.
456
01:05:55,076 --> 01:05:57,579
Hold one like this
457
01:05:57,704 --> 01:06:00,290
and the other one above it.
458
01:06:00,415 --> 01:06:03,626
Then just move your index finger.
459
01:06:03,793 --> 01:06:05,628
I'll never manage!
460
01:06:05,920 --> 01:06:07,922
I'll get the rice.
461
01:06:33,364 --> 01:06:35,325
Did you make this?
462
01:06:35,825 --> 01:06:37,952
No, I just heated it up.
463
01:06:38,077 --> 01:06:39,829
It's precooked.
464
01:06:41,539 --> 01:06:43,333
Yes, but...
465
01:06:44,209 --> 01:06:46,461
you have to add spices:
466
01:06:46,794 --> 01:06:49,464
Pepper... saffron.
467
01:06:51,216 --> 01:06:53,343
Otherwise it's a bit bland.
468
01:06:57,847 --> 01:07:00,016
It's delicious.
469
01:07:01,559 --> 01:07:05,021
Rice has to be toasted
to be good.
470
01:07:06,689 --> 01:07:10,527
Good rice is very rare.
471
01:07:12,028 --> 01:07:14,030
I love Chinese food.
472
01:07:14,197 --> 01:07:17,283
Everything in small pieces,
nothing wasted.
473
01:07:17,617 --> 01:07:19,327
And it's very light.
474
01:07:27,544 --> 01:07:30,004
Vietnamese food is even better.
475
01:07:30,880 --> 01:07:34,008
And the restaurants in Amsterdam...
476
01:07:34,676 --> 01:07:36,594
the Indonesian restaurants!
477
01:07:36,928 --> 01:07:38,638
Fantastic!
478
01:07:39,764 --> 01:07:41,474
You remember?
479
01:08:10,920 --> 01:08:12,755
Don't you like it?
480
01:08:16,926 --> 01:08:18,761
I'm going to bed.
481
01:08:21,639 --> 01:08:22,765
Good night.
482
01:08:24,767 --> 01:08:26,352
Good night, Pen.
483
01:08:32,650 --> 01:08:34,319
I hope...
484
01:08:34,902 --> 01:08:36,779
she didn't catch cold.
485
01:08:36,946 --> 01:08:38,740
I don't think so.
486
01:08:39,616 --> 01:08:43,161
The first swim of the year
always tires you out.
487
01:08:58,843 --> 01:09:01,888
|'|| just check
if she needs anything.
488
01:09:11,773 --> 01:09:14,484
Where did you swim? Pampelonne?
489
01:09:16,444 --> 01:09:18,112
No, further down.
490
01:09:19,155 --> 01:09:21,199
- Was it crowded?
- No.
491
01:09:21,324 --> 01:09:23,618
Everyone was gone by then.
492
01:09:25,578 --> 01:09:27,705
The mosquitoes are out tonight.
493
01:09:29,165 --> 01:09:31,417
All this light attracts them.
494
01:09:58,861 --> 01:10:01,572
- I'm afraid I have to go out.
— Where?
495
01:10:01,698 --> 01:10:05,326
I promised I'd see Fred
before leaving here.
496
01:10:05,535 --> 01:10:07,453
- You're leaving?
- Yes.
497
01:10:07,578 --> 01:10:09,080
When?
498
01:10:09,372 --> 01:10:10,873
Tomorrow morning.
499
01:10:11,082 --> 01:10:13,334
You could have told us.
500
01:10:13,543 --> 01:10:15,169
I thought I did.
501
01:10:15,294 --> 01:10:18,464
- What about Pénélope?
- She's leaving too, of course.
502
01:10:21,467 --> 01:10:25,221
Her mother would kill me
if I left her here alone.
503
01:10:26,222 --> 01:10:27,682
See you later.
504
01:10:28,015 --> 01:10:30,059
I want to get to bed early.
505
01:10:32,228 --> 01:10:34,147
See you in the morning.
506
01:10:58,546 --> 01:11:02,258
You're free, you know.
Completely free.
507
01:11:04,844 --> 01:11:08,097
- Why do you say that?
- You know very well why.
508
01:11:08,806 --> 01:11:11,100
No need to keep me company.
509
01:11:11,225 --> 01:11:14,061
If you want to go upstairs,
go ahead.
510
01:11:14,771 --> 01:11:18,024
- No, I'm fine here.
- So it's my fault!
511
01:11:19,901 --> 01:11:21,486
Perhaps.
512
01:11:23,279 --> 01:11:26,115
You're a Pisces
with Aquarius rising.
513
01:11:26,282 --> 01:11:28,451
You were born to be loved,
514
01:11:28,576 --> 01:11:30,620
but you don't realize it.
515
01:11:30,787 --> 01:11:32,830
What are you suggesting?
516
01:11:33,414 --> 01:11:34,916
Nothing.
517
01:11:37,001 --> 01:11:39,962
Go up to her.
Don't stay down here.
518
01:11:40,087 --> 01:11:42,298
She's leaving tomorrow.
519
01:11:47,804 --> 01:11:49,764
I'll be leaving too.
520
01:11:51,974 --> 01:11:54,101
Tomorrow or the day after.
521
01:11:54,560 --> 01:11:56,854
This place has lost its charm.
522
01:11:56,979 --> 01:11:58,314
You're going home?
523
01:11:58,940 --> 01:12:00,358
Yes.
524
01:12:03,694 --> 01:12:05,321
What about me?
525
01:12:06,322 --> 01:12:08,199
Do whatever you like.
526
01:12:14,163 --> 01:12:16,249
Is it because of her?
527
01:12:25,675 --> 01:12:27,218
I'm sorry.
528
01:12:33,850 --> 01:12:36,811
Don't worry about me.
It's no big deal.
529
01:12:37,436 --> 01:12:39,522
I was expecting this.
530
01:12:40,940 --> 01:12:43,901
You've been looking
for something lately.
531
01:12:44,443 --> 01:12:47,363
You went for
the first girl who came along.
532
01:12:47,530 --> 01:12:50,408
And she's Harry's daughter.
Even more exciting.
533
01:12:51,200 --> 01:12:53,035
You're talking nonsense.
534
01:12:56,497 --> 01:12:59,041
I don't know what you're thinking.
535
01:12:59,709 --> 01:13:03,004
I have no idea
what you plan to do with her.
536
01:13:03,296 --> 01:13:05,339
It's none of my business.
537
01:13:09,260 --> 01:13:11,554
All I can say is...
538
01:13:17,268 --> 01:13:20,271
I think you're making a mistake.
539
01:13:30,781 --> 01:13:32,408
|'m going up.
540
01:13:32,533 --> 01:13:35,369
Shall I turn off
the living room lights?
541
01:13:35,912 --> 01:13:37,788
No, don't.
542
01:13:37,914 --> 01:13:40,249
- You're sleeping down here?
- Yes.
543
01:13:41,292 --> 01:13:42,793
Good night.
544
01:13:45,087 --> 01:13:46,756
Good night.
545
01:15:48,711 --> 01:15:50,212
Shit!
546
01:16:11,692 --> 01:16:14,862
Shit, shit, shit!
547
01:16:17,573 --> 01:16:20,659
That damn gate... half open!
548
01:16:22,244 --> 01:16:25,081
Where will I get
the car fixed now?
549
01:16:29,460 --> 01:16:31,128
- In Italy.
- Shit!
550
01:16:33,089 --> 01:16:34,590
Got a cigarette?
551
01:16:36,258 --> 01:16:37,676
Over there.
552
01:17:06,455 --> 01:17:08,499
You alone?
553
01:17:12,169 --> 01:17:14,964
- Everyone else in bed?
- Hours ago.
554
01:17:16,465 --> 01:17:19,301
If I'd known,
I'd have invited you along.
555
01:17:20,344 --> 01:17:22,429
You still leaving tomorrow?
556
01:17:25,224 --> 01:17:27,309
You started drinking again?
557
01:17:28,102 --> 01:17:30,187
- When?
- Tonight.
558
01:17:31,939 --> 01:17:33,774
Good for you!
559
01:17:34,024 --> 01:17:36,110
Anyway, it's your own business.
560
01:17:36,861 --> 01:17:39,613
- You ought to be pleased, right?
- Me?
561
01:17:40,948 --> 01:17:43,784
I don't give a shit what you do.
562
01:18:29,997 --> 01:18:32,124
Why don't you go to bed?
563
01:18:55,522 --> 01:18:57,316
What do you want?
564
01:18:58,609 --> 01:19:00,611
Were you waiting for me?
565
01:19:02,571 --> 01:19:04,740
You have something to tell me.
566
01:19:05,074 --> 01:19:06,825
Out With it!
567
01:19:08,244 --> 01:19:09,787
About Pénélope?
568
01:19:13,082 --> 01:19:15,042
You're unbelievable!
569
01:19:15,626 --> 01:19:17,294
Pathetic bastard.
570
01:19:17,628 --> 01:19:20,756
You can say good-bye to Pénélope.
That's over.
571
01:19:21,131 --> 01:19:23,008
I'm taking her away tomorrow.
572
01:19:23,133 --> 01:19:24,593
It's over.
573
01:19:25,010 --> 01:19:27,179
Finished.
574
01:19:33,394 --> 01:19:35,437
What did you expect?
575
01:19:37,106 --> 01:19:39,650
That things could go on like this?
576
01:19:40,276 --> 01:19:43,612
That we'd all go on putting up
with your whims?
577
01:19:47,074 --> 01:19:49,743
I liked you when you were 17.
578
01:19:51,453 --> 01:19:53,372
You were totally crazy.
579
01:19:53,497 --> 01:19:56,458
Every day was a roll of the dice.
580
01:19:56,583 --> 01:19:59,128
You even tried
to kill yourself once.
581
01:20:00,963 --> 01:20:03,757
Was it serious... or just an act?
582
01:20:04,633 --> 01:20:06,468
We never knew.
583
01:20:07,219 --> 01:20:09,138
But it worked.
584
01:20:09,305 --> 01:20:12,725
We treated you with kid gloves,
like an invalid.
585
01:20:15,602 --> 01:20:18,814
No one was to upset
or contradict you.
586
01:20:19,857 --> 01:20:22,526
“Jean-Paul must be
handled gently.”
587
01:20:24,153 --> 01:20:26,447
Marianne used to say that.
588
01:20:28,198 --> 01:20:29,992
And now...
589
01:20:30,951 --> 01:20:33,078
what's to become of Marianne?
590
01:20:33,954 --> 01:20:36,165
Have you thought of that?
591
01:20:36,999 --> 01:20:39,668
No, you don't give a damn!
592
01:20:40,252 --> 01:20:42,338
It's no longer your concern.
593
01:20:43,839 --> 01:20:46,342
You want everything, right away.
594
01:20:47,426 --> 01:20:49,345
Spoiled brat.
595
01:20:51,013 --> 01:20:52,848
Pathetic bastard!
596
01:20:54,600 --> 01:20:58,020
And to top it off,
you sleep with my daughter.
597
01:20:58,854 --> 01:21:00,981
Happy now?
598
01:21:02,941 --> 01:21:04,943
Why are you saying all this?
599
01:21:16,163 --> 01:21:19,375
I've always been better than you,
and you know it.
600
01:21:19,541 --> 01:21:21,627
You could never beat me.
601
01:21:23,212 --> 01:21:25,339
So you go after my daughter.
602
01:21:25,714 --> 01:21:27,424
She's just 18.
603
01:21:28,675 --> 01:21:30,386
An easier target.
604
01:21:32,262 --> 01:21:34,431
So now you're a big man.
605
01:21:35,391 --> 01:21:37,226
A big man!
606
01:21:38,102 --> 01:21:40,270
Are you jealous?
607
01:21:48,904 --> 01:21:50,406
Help me!
608
01:21:51,281 --> 01:21:52,741
Help me, damn it!
609
01:22:19,184 --> 01:22:20,686
Quit it!
610
01:22:44,960 --> 01:22:47,421
Stop screwing around, damn it!
611
01:22:48,630 --> 01:22:50,632
I'm cold and drunk.
612
01:23:22,247 --> 01:23:24,166
Stop being an asshole!
613
01:23:24,583 --> 01:23:27,252
I have a cramp.
My stomach hurts.
614
01:23:28,003 --> 01:23:29,671
Quit it.
615
01:23:31,840 --> 01:23:33,675
Help me get out.
616
01:23:41,808 --> 01:23:42,851
You're nuts!
617
01:30:22,250 --> 01:30:24,920
I could never swim in there again.
618
01:30:26,254 --> 01:30:28,590
We'll have it drained tomorrow.
619
01:30:29,925 --> 01:30:31,801
That would be worse.
620
01:30:34,095 --> 01:30:37,098
Still no word from your mother?
621
01:30:37,599 --> 01:30:39,601
But you did let her know?
622
01:30:39,768 --> 01:30:42,395
She must have seen it
in the papers.
623
01:30:42,520 --> 01:30:44,731
Anyway, she won't care.
624
01:30:45,106 --> 01:30:46,942
See you later.
625
01:30:52,948 --> 01:30:56,201
I couldn't imagine him old...
626
01:30:57,077 --> 01:30:59,871
with wrinkles and white hair.
627
01:31:02,207 --> 01:31:05,627
So few came to the funeral.
I was surprised.
628
01:31:07,629 --> 01:31:09,631
Everyone's away on vacation.
629
01:31:09,756 --> 01:31:12,884
At least someone
from the record company came.
630
01:31:14,803 --> 01:31:18,640
It stung a bit seeing him
drive off in Harry's car.
631
01:31:19,766 --> 01:31:21,935
He was so proud of it.
632
01:31:39,828 --> 01:31:42,288
I fixed a light lunch.
633
01:31:42,747 --> 01:31:45,458
I figured you'd be hungry
despite everything.
634
01:31:45,583 --> 01:31:47,836
Thank you, Emilie.
Very thoughtful.
635
01:32:02,308 --> 01:32:05,186
I wonder if his daughter
is even sad.
636
01:32:07,022 --> 01:32:08,898
Are you angry with me?
637
01:32:09,107 --> 01:32:10,734
What for?
638
01:32:12,152 --> 01:32:14,863
For how quickly
everything can change.
639
01:32:20,535 --> 01:32:24,706
You two do as you like,
but I'm leaving tomorrow.
640
01:32:25,498 --> 01:32:27,751
Me too. The sooner the better.
641
01:32:27,876 --> 01:32:30,086
Will you see her back home?
642
01:32:31,463 --> 01:32:34,007
We can't send her off
on her own.
643
01:32:35,800 --> 01:32:39,387
I'd leave tonight if I could,
but it's too late.
644
01:33:08,291 --> 01:33:10,168
Forgive me for intruding.
645
01:33:10,418 --> 01:33:11,503
That's all right.
646
01:33:12,337 --> 01:33:15,298
Inspector Lévéque
from Marseille.
647
01:33:16,633 --> 01:33:18,885
You must be Mr. Leroy.
648
01:33:24,891 --> 01:33:27,435
This is purely routine,
649
01:33:27,769 --> 01:33:30,105
required for every accident.
650
01:33:30,230 --> 01:33:32,357
I know it's a bother.
651
01:33:49,666 --> 01:33:51,876
Inspector Lévéque
from Marseille.
652
01:33:52,001 --> 01:33:54,462
Just a few formalities.
653
01:33:55,130 --> 01:33:57,215
The police were here
several times.
654
01:33:57,340 --> 01:33:59,175
Yes, I know.
655
01:33:59,300 --> 01:34:02,345
I have the report right here.
Eleven pages.
656
01:34:02,470 --> 01:34:06,266
They're very meticulous,
but they always overlook something.
657
01:34:06,641 --> 01:34:08,351
Please sit down.
658
01:34:08,560 --> 01:34:10,061
Thank you.
659
01:34:13,565 --> 01:34:16,401
- Were you about to eat?
- It's okay.
660
01:34:16,818 --> 01:34:19,988
I won't be long.
Just a few details.
661
01:34:22,490 --> 01:34:24,993
No, thank you. I prefer my own.
662
01:34:34,460 --> 01:34:37,839
This is about Mr. Lannier's death,
of course.
663
01:34:38,756 --> 01:34:42,177
The coroner says
he drowned around 4:00 am.
664
01:34:46,014 --> 01:34:48,141
Was he a good swimmer?
665
01:34:49,017 --> 01:34:50,935
Yes, very good.
666
01:34:52,145 --> 01:34:54,480
Was he a man who...
667
01:34:56,191 --> 01:34:58,193
How shall I put it?
668
01:34:59,819 --> 01:35:01,571
Is that Miss Lannier?
669
01:35:08,286 --> 01:35:11,164
Inspector Lévéque
from Marseille.
670
01:35:11,789 --> 01:35:14,209
My condolences.
671
01:35:15,168 --> 01:35:17,295
I just have a few questions.
672
01:35:18,463 --> 01:35:20,924
You may stay if you like.
673
01:35:28,765 --> 01:35:31,726
Did Mr. Lannier
often swim at night?
674
01:35:31,851 --> 01:35:33,686
Sometimes.
675
01:35:35,355 --> 01:35:37,607
Ma'am, it was you...
676
01:35:38,358 --> 01:35:40,276
who found the body?
677
01:35:40,693 --> 01:35:42,237
That's right.
678
01:35:42,403 --> 01:35:44,155
In the swimming pool.
679
01:35:45,114 --> 01:35:48,368
- And where were his clothes?
- Beside the pool.
680
01:35:50,370 --> 01:35:52,080
Listen to this.
681
01:35:53,498 --> 01:35:57,585
“Light-blue gabardine trousers
and a light-blue cotton shirt...
682
01:35:57,961 --> 01:36:00,922
lay folded
on a small aluminum table.”
683
01:36:01,089 --> 01:36:03,424
You see, it's quite detailed.
684
01:36:03,591 --> 01:36:05,718
You agree with the police?
685
01:36:07,804 --> 01:36:10,515
Had you seen Mr. Lannier
earlier that evening?
686
01:36:10,640 --> 01:36:12,433
Yes, of course.
687
01:36:13,017 --> 01:36:15,436
- You too, of course.
- Yes.
688
01:36:16,688 --> 01:36:20,608
And when Mr. Lannier
left for St. Tropez...
689
01:36:21,234 --> 01:36:24,696
he was wearing blue trousers?
690
01:36:25,113 --> 01:36:26,447
Yes.
691
01:36:26,948 --> 01:36:28,908
And a light-blue shirt?
692
01:36:30,451 --> 01:36:32,161
Yes, I think so.
693
01:36:32,328 --> 01:36:35,290
Ah! You're not sure?
694
01:36:35,999 --> 01:36:37,458
Not entirely.
695
01:36:38,042 --> 01:36:40,003
What about you?
696
01:36:40,295 --> 01:36:43,089
I didn't really notice. Perhaps.
697
01:36:44,632 --> 01:36:46,634
Fine. It's not important.
698
01:36:49,387 --> 01:36:52,432
You slept
in the living room that night?
699
01:36:52,557 --> 01:36:54,851
Yes, it's cooler downstairs.
700
01:36:55,268 --> 01:36:57,562
May I take a look?
701
01:36:58,062 --> 01:36:59,522
Yes, certainly.
702
01:37:16,789 --> 01:37:21,461
Yet when Mr. Lannier
ran into the gate...
703
01:37:22,086 --> 01:37:24,589
- you heard nothing?
- Nothing.
704
01:37:24,797 --> 01:37:26,591
I'd taken a sleeping pill.
705
01:37:26,716 --> 01:37:29,218
They asked us all this before.
706
01:37:29,427 --> 01:37:32,221
I know, but what can I do?
707
01:37:32,764 --> 01:37:35,850
I must make further inquiries,
708
01:37:36,184 --> 01:37:40,146
and I have to say
you're not being terribly helpful.
709
01:37:40,646 --> 01:37:42,523
For example:
710
01:37:42,940 --> 01:37:47,195
We know Mr. Lannier
drowned in the pool.
711
01:37:48,279 --> 01:37:49,781
But how?
712
01:37:50,698 --> 01:37:52,533
Swimming, right?
713
01:37:52,784 --> 01:37:55,578
Right. Swimming.
714
01:37:57,080 --> 01:37:59,040
With his watch on?
715
01:38:06,964 --> 01:38:10,426
Do you often go swimming
with your watch on?
716
01:38:12,053 --> 01:38:13,554
Sometimes.
717
01:38:13,721 --> 01:38:15,556
Mine is waterproof.
718
01:38:15,723 --> 01:38:18,017
Mr. Lannier's wasn't.
719
01:38:22,397 --> 01:38:25,525
It was an expensive gold watch.
720
01:38:29,195 --> 01:38:32,907
He must have forgotten.
It seems he'd been drinking.
721
01:38:34,450 --> 01:38:36,035
That's true.
722
01:38:36,911 --> 01:38:40,415
He was seen drinking a lot
and dancing.
723
01:38:40,540 --> 01:38:42,708
It must have been that.
724
01:38:43,584 --> 01:38:46,254
Well, I'll leave you now.
725
01:38:47,880 --> 01:38:52,260
If you think of anything,
the smallest detail, let me know.
726
01:38:52,552 --> 01:38:54,262
What kind of detail?
727
01:38:54,595 --> 01:38:55,972
I don't know.
728
01:38:56,097 --> 01:38:58,099
I'll leave that to you.
729
01:38:58,933 --> 01:39:01,978
Will you be staying
a while longer?
730
01:39:02,270 --> 01:39:03,771
We're leaving right away.
731
01:39:04,439 --> 01:39:06,149
Forgive me...
732
01:39:06,441 --> 01:39:10,945
but may I ask you to stay
until the case is closed?
733
01:39:11,988 --> 01:39:14,365
- Will that take long?
- A few days.
734
01:39:14,490 --> 01:39:18,494
Of course, Miss Lannier can
return home whenever she likes.
735
01:39:19,078 --> 01:39:22,457
Well, good-bye for now.
736
01:39:23,583 --> 01:39:25,626
Excuse me.
737
01:41:27,164 --> 01:41:28,916
Hi, Fred.
738
01:41:29,500 --> 01:41:31,252
I'm okay.
739
01:41:32,545 --> 01:41:34,797
Marianne's doing better.
740
01:41:36,048 --> 01:41:37,925
I don't know exactly.
741
01:41:38,217 --> 01:41:39,802
It depends.
742
01:41:44,515 --> 01:41:46,601
No, we'll be here.
743
01:41:46,892 --> 01:41:48,853
Okay. Bye.
744
01:41:53,316 --> 01:41:54,942
That was Fred.
745
01:41:58,821 --> 01:42:01,240
He might come by later.
746
01:42:05,286 --> 01:42:07,246
That guy's back.
747
01:42:40,112 --> 01:42:42,073
Hello.
748
01:42:42,865 --> 01:42:45,326
You haven't left yet?
749
01:42:46,661 --> 01:42:49,080
Your mother's coming
for you, right?
750
01:42:49,330 --> 01:42:51,415
No, Jean-Paul's taking me back.
751
01:42:52,208 --> 01:42:53,834
Mr. Leroy?
752
01:43:00,174 --> 01:43:04,095
Excuse me, but I need
to speak with her privately.
753
01:43:10,226 --> 01:43:13,646
Good day, ma'am... or miss.
It's me again.
754
01:43:15,690 --> 01:43:17,817
May we speak privately?
755
01:43:18,526 --> 01:43:21,612
- Inside?
- No, better out here.
756
01:43:22,113 --> 01:43:23,864
Come with me.
757
01:43:40,256 --> 01:43:43,467
Have you been friends
with Mr. Leroy very long?
758
01:43:45,344 --> 01:43:47,054
Over two years.
759
01:43:48,973 --> 01:43:52,518
I just learned
he's taking Miss Lannier home.
760
01:43:53,144 --> 01:43:54,812
It's only natural.
761
01:43:56,856 --> 01:43:59,900
- Have you thought things over?
- No.
762
01:44:00,401 --> 01:44:01,902
I have.
763
01:44:03,571 --> 01:44:06,157
I thought about that watch.
764
01:44:07,199 --> 01:44:09,910
And there's another detail
in the report.
765
01:44:10,202 --> 01:44:14,915
The police noted that
Mr. Lannier's pockets were empty.
766
01:44:15,291 --> 01:44:17,084
Absolutely empty.
767
01:44:17,752 --> 01:44:21,380
Not a shred of tobacco.
Not a single coin.
768
01:44:22,131 --> 01:44:25,134
And no trace of perspiration.
769
01:44:25,676 --> 01:44:29,221
They were as clean
as if fresh from the laundry.
770
01:44:29,597 --> 01:44:31,724
Yet Mr. Lannier
771
01:44:32,057 --> 01:44:35,936
had drunk and danced
a lot that night.
772
01:44:36,437 --> 01:44:38,689
So you see...
773
01:44:40,441 --> 01:44:43,319
if someone had
pushed him in the pool...
774
01:44:43,694 --> 01:44:47,948
then hid his clothes
and laid out fresh ones...
775
01:44:49,033 --> 01:44:51,660
the result would be
exactly the same.
776
01:44:57,625 --> 01:45:00,377
Were you close to Mr. Lannier?
777
01:45:02,004 --> 01:45:04,507
I'd known him a long time.
778
01:45:05,466 --> 01:45:08,135
Were you his lover
at some point?
779
01:45:08,719 --> 01:45:10,137
Yes...
780
01:45:10,471 --> 01:45:12,515
but that was four years ago.
781
01:45:12,640 --> 01:45:14,683
Was your affair public?
782
01:45:14,809 --> 01:45:17,561
I mean... did Mr. Leroy know?
783
01:45:17,770 --> 01:45:18,813
Probably.
784
01:45:18,938 --> 01:45:21,440
These last few days,
did Mr. Lannier try —.
785
01:45:21,565 --> 01:45:23,400
No, not really.
786
01:45:27,112 --> 01:45:29,990
Maybe all this amounts
to nothing after all.
787
01:45:50,719 --> 01:45:53,848
Excuse me
for bothering you again.
788
01:45:54,181 --> 01:45:57,810
- Will this be over soon?
- I think so. I hope so.
789
01:45:57,935 --> 01:46:00,855
- Find anything new?
- No, nothing.
790
01:46:01,021 --> 01:46:04,191
- So we can leave?
- Soon, I hope.
791
01:46:04,358 --> 01:46:06,026
When?
792
01:46:06,193 --> 01:46:08,696
Maybe tomorrow or the next day.
793
01:46:08,946 --> 01:46:10,698
I'll let you know.
794
01:46:11,031 --> 01:46:13,033
Good-bye.
795
01:47:15,930 --> 01:47:17,598
'Evening.
796
01:47:23,103 --> 01:47:25,064
Are we not talking?
797
01:47:27,149 --> 01:47:28,776
Why?
798
01:47:30,611 --> 01:47:33,489
You haven't said
a word to me all day.
799
01:47:35,491 --> 01:47:37,910
What do you want me to say?
800
01:47:38,452 --> 01:47:42,081
I can't think of anything but him.
Can you?
801
01:47:42,456 --> 01:47:44,249
No, me neither.
802
01:47:49,088 --> 01:47:51,006
I watch you...
803
01:47:51,840 --> 01:47:54,802
living, eating, walking around...
804
01:47:55,010 --> 01:47:56,971
answering the phone.
805
01:47:59,098 --> 01:48:02,810
It's like I'm seeing you
for the first time.
806
01:48:08,357 --> 01:48:10,651
Now that the investigation's over...
807
01:48:10,985 --> 01:48:13,487
How do you know it's over?
808
01:48:15,489 --> 01:48:17,658
Did the inspector
tell you something?
809
01:48:20,369 --> 01:48:22,371
What did he say?
810
01:48:23,998 --> 01:48:26,166
Nothing.
811
01:48:31,714 --> 01:48:33,674
But you know...
812
01:48:33,924 --> 01:48:35,843
Harry's clothes...
813
01:48:36,427 --> 01:48:39,054
found by the pool...
814
01:48:40,139 --> 01:48:44,226
he said Harry couldn't have
worn them that night.
815
01:48:45,019 --> 01:48:46,395
How could he know?
816
01:48:47,354 --> 01:48:49,106
They were too clean.
817
01:48:49,481 --> 01:48:51,817
No sweat... nothing.
818
01:48:57,239 --> 01:49:01,493
And his shirt wasn't blue.
It was white.
819
01:49:01,618 --> 01:49:04,913
I'm sure of it now.
I remember clearly.
820
01:49:07,332 --> 01:49:09,043
He said...
821
01:49:11,045 --> 01:49:15,049
someone could have
pushed Harry into the pool...
822
01:49:15,841 --> 01:49:17,551
and drowned him.
823
01:49:19,386 --> 01:49:21,638
And then switched his clothes.
824
01:49:25,893 --> 01:49:27,644
He says...
825
01:49:29,146 --> 01:49:31,315
it might have been murder.
826
01:49:52,086 --> 01:49:54,922
He says you killed him.
827
01:50:00,594 --> 01:50:01,678
You understand?
828
01:50:04,765 --> 01:50:06,975
That's why he came back.
829
01:50:07,518 --> 01:50:10,187
He's snooping around
for evidence.
830
01:50:15,776 --> 01:50:17,694
What sort of evidence?
831
01:50:24,034 --> 01:50:26,829
Perhaps just a bundle...
832
01:50:27,579 --> 01:50:31,125
of wrinkled clothes
stashed away somewhere.
833
01:50:36,797 --> 01:50:38,632
Did you find them?
834
01:50:53,480 --> 01:50:56,733
We just wanted to see
how you're doing.
835
01:50:58,318 --> 01:51:00,445
Sit down. What will you have?
836
01:51:00,571 --> 01:51:03,532
- Anything.
- Beer? Coke? Scotch?
837
01:51:03,699 --> 01:51:06,243
- Beer's fine.
- Same here.
838
01:51:06,493 --> 01:51:08,662
A Coke for me.
839
01:51:08,996 --> 01:51:12,249
Did you see the article
in yesterday's paper?
840
01:51:14,251 --> 01:51:17,254
They spelled “Lannier”
with just one N.
841
01:51:17,504 --> 01:51:19,840
It's not a flattering picture.
842
01:51:21,967 --> 01:51:24,094
But it's him, all right.
843
01:51:29,683 --> 01:51:32,477
- What's it say?
- Nothing much.
844
01:51:33,437 --> 01:51:35,355
Where's Pénélope?
845
01:51:35,731 --> 01:51:38,775
Outside... or in her room.
846
01:51:40,360 --> 01:51:44,239
- Is she staying?
- No, she's going home to her mother.
847
01:51:44,364 --> 01:51:46,200
What about your vacation?
848
01:51:46,575 --> 01:51:49,244
We're leaving too, of course.
849
01:51:56,877 --> 01:52:00,756
A little rummy will take
your mind off things, Jean-Paul.
850
01:53:17,666 --> 01:53:20,252
Thanks for everything.
Good night.
851
01:53:30,345 --> 01:53:32,222
Did you find them?
852
01:53:38,228 --> 01:53:40,230
We were by the pool.
853
01:53:41,315 --> 01:53:43,150
He was drunk.
854
01:53:43,692 --> 01:53:45,610
He tried to hit me.
855
01:53:46,987 --> 01:53:50,073
He fell in on his own.
856
01:53:51,283 --> 01:53:53,994
I don't know
what came over me next.
857
01:53:54,328 --> 01:53:56,330
A moment of madness.
858
01:53:57,998 --> 01:53:59,082
Come inside.
859
01:53:59,666 --> 01:54:01,585
Don't stay out here.
860
01:54:05,797 --> 01:54:07,424
Tell me.
861
01:54:10,177 --> 01:54:12,554
That's all.
There's nothing else.
862
01:54:13,680 --> 01:54:16,183
I wouldn't let him get out.
863
01:54:39,206 --> 01:54:41,208
You should have called me.
864
01:54:44,294 --> 01:54:46,296
What do we do now?
865
01:55:10,695 --> 01:55:13,323
Pénélope will have to leave.
866
01:55:18,912 --> 01:55:22,249
Tell her gently.
She'll listen to you.
867
01:55:24,042 --> 01:55:27,129
Promise to see her again later.
868
01:55:27,754 --> 01:55:30,757
This isn't for me. It's for her.
869
01:55:31,049 --> 01:55:32,926
Only for her.
870
01:55:39,307 --> 01:55:41,184
Try to relax.
871
01:55:53,697 --> 01:55:55,699
Harry's clothes...
872
01:55:57,284 --> 01:55:59,286
where did you put them?
873
01:56:04,833 --> 01:56:05,834
But I thought —.
874
01:56:10,422 --> 01:56:13,800
In the cellar, under the woodpile.
875
01:57:26,081 --> 01:57:29,251
I don't believe
a word of what he said.
876
01:57:50,730 --> 01:57:53,233
Just tell me one thing.
877
01:57:55,569 --> 01:57:58,989
How did my father die?
878
01:58:00,073 --> 01:58:02,409
He drowned. It's true.
879
01:58:04,578 --> 01:58:06,830
It was an accident.
880
01:58:13,086 --> 01:58:15,255
- Good-bye, Pen.
- Good-bye.
881
01:58:28,435 --> 01:58:31,313
I have no reason
to detain you further.
882
01:58:33,440 --> 01:58:35,984
I hope you know
what you're doing.
883
01:58:38,612 --> 01:58:41,573
I learned something
about Mr. Leroy.
884
01:58:42,616 --> 01:58:45,118
He attempted suicide once,
didn't he?
885
01:58:45,994 --> 01:58:47,704
I didn't know that.
886
01:58:48,872 --> 01:58:52,042
Did you think
about what I said last time?
887
01:58:52,167 --> 01:58:54,502
- Yes.
- Did you find anything?
888
01:58:54,628 --> 01:58:56,379
Nothing at all.
889
01:59:02,802 --> 01:59:04,387
You know...
890
01:59:04,512 --> 01:59:08,224
a case is never closed for good.
891
01:59:09,017 --> 01:59:11,144
It can be reopened.
892
01:59:11,645 --> 01:59:15,649
If you should ever
have any regrets —.
893
01:59:17,317 --> 01:59:18,985
Don't say no.
894
01:59:19,653 --> 01:59:21,446
One never knows.
895
01:59:22,030 --> 01:59:24,449
You can always come see me.
896
01:59:25,992 --> 01:59:27,327
Good-bye.
897
01:59:27,494 --> 01:59:30,038
Good-bye, and good luck.
898
02:00:16,501 --> 02:00:17,836
Where are your bags?
899
02:00:17,961 --> 02:00:19,796
Never mind. Don't bother.
900
02:00:20,714 --> 02:00:23,425
- What?
- Don't bother.
901
02:00:27,721 --> 02:00:29,556
What do you mean?
902
02:00:29,931 --> 02:00:31,558
You're not leaving?
903
02:00:31,725 --> 02:00:34,769
I'll take the train later.
Leave me alone.
904
02:00:36,396 --> 02:00:38,440
Go away. Leave me alone.
905
02:00:43,737 --> 02:00:46,322
What about the rest of the food?
906
02:00:46,448 --> 02:00:48,533
Take it all, Emilie.
907
02:00:48,658 --> 02:00:50,326
Thank you, ma'am.
908
02:00:56,040 --> 02:00:57,250
Hurry.
909
02:00:59,419 --> 02:01:01,838
Is it because of...?
910
02:01:02,630 --> 02:01:04,674
I don't know exactly.
911
02:01:06,176 --> 02:01:08,136
I feel...
912
02:01:08,303 --> 02:01:10,555
as if I don't know you anymore.
913
02:01:11,055 --> 02:01:12,807
I can't take anymore.
914
02:01:15,059 --> 02:01:17,395
- Let's leave together.
- No.
915
02:01:33,453 --> 02:01:35,622
The taxi station, please.
916
02:01:37,457 --> 02:01:38,958
I'd like a taxi —.
917
02:03:08,840 --> 02:03:12,844
RESTORATION BY SNC
918
02:03:13,511 --> 02:03:17,432
WITH FUNDING FROM CNC
919
02:03:18,850 --> 02:03:21,561
SPECIAL THANKS TO...
920
02:03:25,690 --> 02:03:28,693
35 mm Negative Prepared by DAEMS
921
02:03:29,569 --> 02:03:33,072
4K Scanning,
Digital Color Grading...
922
02:03:33,281 --> 02:03:35,366
Digital Restoration...
923
02:03:35,491 --> 02:03:38,620
and Audio Restoration by HIVENTY.
924
02:03:39,203 --> 02:03:42,040
In Collaboration with FILMO
57620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.