Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,151 --> 00:01:10,111
You must be
getting quite bored of these.
2
00:01:11,237 --> 00:01:12,739
Never dull
to discuss the work.
3
00:01:12,822 --> 00:01:15,116
Okay, well, I thought we could
just jump straight in,
4
00:01:15,158 --> 00:01:16,451
if that's okay with you.
5
00:01:16,534 --> 00:01:18,578
- By all means.
- Okay.
6
00:01:21,122 --> 00:01:22,624
Hello.
7
00:01:22,707 --> 00:01:25,418
Liam Somers' story
of a fading patriarch
8
00:01:25,460 --> 00:01:27,629
presiding over
a grief-stricken family
9
00:01:27,670 --> 00:01:30,173
has been described
as one of the most striking
10
00:01:30,256 --> 00:01:31,633
debuts of the year.
11
00:01:31,674 --> 00:01:34,928
Here with us to discuss
his first novel is the author.
12
00:01:34,969 --> 00:01:36,471
Thank you
for joining us, Liam.
13
00:01:37,263 --> 00:01:38,723
Thanks for having me.
14
00:01:38,807 --> 00:01:42,185
So, I thought we could start off
by touching on the inspiration
15
00:01:42,268 --> 00:01:43,394
behind the novel.
16
00:01:43,436 --> 00:01:47,565
What exactly is it that drew you
to tell this story?
17
00:02:58,386 --> 00:02:59,846
- Hello?
- Liam.
18
00:02:59,888 --> 00:03:01,222
It's Hattie from the agency.
19
00:03:01,264 --> 00:03:03,141
I'm on my way
to a lesson. Can it wait?
20
00:03:03,183 --> 00:03:06,394
- We cancelled that.
- Something's come in for you.
21
00:03:26,039 --> 00:03:28,541
Writers tend to say
they're a morning person,
22
00:03:28,583 --> 00:03:30,460
or an evening kind of writer.
23
00:03:30,543 --> 00:03:32,253
I don't subscribe to that.
24
00:03:33,463 --> 00:03:35,465
If you're writing,
you're writing.
25
00:03:35,548 --> 00:03:37,175
Simple as that.
26
00:03:43,264 --> 00:03:46,935
It's not something
that can be deferred or denied
27
00:03:47,018 --> 00:03:48,811
if you have to do it.
28
00:03:48,895 --> 00:03:52,190
Which, by the way, is
the prerequisite for writing.
29
00:03:52,273 --> 00:03:54,442
You don't have
a choice in the matter.
30
00:03:55,068 --> 00:03:56,653
You must write.
31
00:04:21,386 --> 00:04:23,137
Listen, if I knew where
32
00:04:23,179 --> 00:04:24,389
the ideas came from,
33
00:04:24,430 --> 00:04:26,307
I'd have written,
and indeed been paid
34
00:04:26,391 --> 00:04:28,059
a hell of a lot
more than I have.
35
00:04:28,142 --> 00:04:30,478
Bearing in mind
that I've been prolific
36
00:04:30,561 --> 00:04:32,230
and not badly off,
37
00:04:32,272 --> 00:04:35,316
the short answer is
I don't know.
38
00:04:44,242 --> 00:04:46,953
I know writers who obsess.
39
00:04:47,036 --> 00:04:49,580
"How do I
say something original?
40
00:04:50,456 --> 00:04:52,750
"Am I saying
something unique?"
41
00:04:53,501 --> 00:04:54,585
I'm sorry.
42
00:04:54,669 --> 00:04:56,254
There are no new ideas.
43
00:04:57,463 --> 00:04:59,424
Most writers
are reconciled to the fact.
44
00:04:59,507 --> 00:05:02,677
And if they're not,
they pretty soon will be.
45
00:05:13,354 --> 00:05:18,151
Now, average writers
attempt originality.
46
00:05:18,234 --> 00:05:19,986
They fail. Universally.
47
00:05:21,070 --> 00:05:24,240
Good writers have the sense
to borrow from their betters.
48
00:05:27,994 --> 00:05:32,332
But the greats,
great writers... steal.
49
00:06:07,742 --> 00:06:10,286
- Good morning.
- Good morning.
50
00:06:10,370 --> 00:06:12,538
- Mr. Somers.
- It's Liam.
51
00:06:16,626 --> 00:06:18,920
If you'd like
to follow me this way, please.
52
00:06:35,812 --> 00:06:37,480
You'll find him just there.
53
00:06:37,522 --> 00:06:39,065
I'll take that, shall I?
54
00:06:39,482 --> 00:06:40,775
Thank you.
55
00:06:46,781 --> 00:06:48,658
Hello. I'm Liam.
56
00:06:51,911 --> 00:06:53,538
You must be Bertie.
57
00:06:53,579 --> 00:06:55,415
You've done your homework.
58
00:06:57,375 --> 00:07:00,253
- Are your parents around?
- They're up at the house.
59
00:07:00,336 --> 00:07:01,963
Why?
60
00:07:02,046 --> 00:07:05,007
I usually speak to parents
before the first lesson.
61
00:07:10,721 --> 00:07:11,639
It's fine.
62
00:07:11,681 --> 00:07:13,224
I can get
my father if you want?
63
00:07:13,266 --> 00:07:15,726
- I'm sure he won't mind.
- No, I don't wanna disturb.
64
00:07:15,810 --> 00:07:17,186
But you want
to meet him, right?
65
00:07:17,270 --> 00:07:18,354
- It's fine.
- He's only writing.
66
00:07:18,396 --> 00:07:19,689
No, it's fine!
67
00:07:22,984 --> 00:07:24,360
Okay.
68
00:07:28,322 --> 00:07:30,450
So, what are we working on?
69
00:07:30,491 --> 00:07:32,618
We are working on tragedy.
70
00:07:33,411 --> 00:07:34,370
Modern? Ancient?
71
00:07:34,454 --> 00:07:36,581
I don't need you
to turn the pages.
72
00:07:43,504 --> 00:07:45,006
Congratulations, by the way.
73
00:07:45,047 --> 00:07:48,509
English Literature is one of
the most competitive courses.
74
00:07:49,260 --> 00:07:51,304
Oxford don't shortlist
many candidates
75
00:07:51,345 --> 00:07:52,305
so your aptitude test
76
00:07:52,388 --> 00:07:54,015
must have been
very impressive.
77
00:07:57,685 --> 00:07:59,061
But that test is one thing.
78
00:07:59,145 --> 00:08:01,230
The interviews,
the college-specific tests,
79
00:08:01,314 --> 00:08:03,191
- they're different.
- You'll need to cultivate
80
00:08:03,232 --> 00:08:04,484
the kind of critical thinking
81
00:08:04,567 --> 00:08:08,404
that might not
be familiar to you... yet.
82
00:08:09,405 --> 00:08:11,157
Kind of a house style.
83
00:08:18,539 --> 00:08:21,000
They staple
at Oxford, don't they?
84
00:08:22,710 --> 00:08:24,545
You can do it
in the house style.
85
00:08:44,815 --> 00:08:46,067
Liam.
86
00:08:46,651 --> 00:08:49,529
- Mrs. Sinclair.
- Helene.
87
00:08:50,738 --> 00:08:53,157
Thanks for coming
on such short notice.
88
00:08:54,367 --> 00:08:55,493
Your CV was impressive.
89
00:08:55,535 --> 00:08:57,662
Your agency speaks
very highly of you.
90
00:08:57,745 --> 00:08:58,788
That's kind of them.
91
00:08:58,871 --> 00:09:01,582
- Well, I should hope not.
- I should hope it's true.
92
00:09:02,500 --> 00:09:04,752
You've a beautiful home,
Mrs. Sinclair.
93
00:09:04,835 --> 00:09:07,547
Thank you. Summer suits it.
94
00:09:08,422 --> 00:09:11,842
- This is the reading room.
- It's usually only me in here.
95
00:09:15,846 --> 00:09:17,640
We don't use
the front entrance much.
96
00:09:17,723 --> 00:09:19,559
There is
a back door to the garden.
97
00:09:19,600 --> 00:09:21,102
This is beautiful.
98
00:09:23,312 --> 00:09:24,605
Thank you.
99
00:09:24,689 --> 00:09:25,856
You made it?
100
00:09:26,315 --> 00:09:28,943
It's kind of... numinous.
101
00:09:31,362 --> 00:09:33,322
And you've met Ellis.
102
00:09:33,364 --> 00:09:35,575
You're laying
the table for four tonight.
103
00:09:35,658 --> 00:09:36,576
Yes, ma'am.
104
00:09:36,659 --> 00:09:39,453
Any dietary
requirements, Mr. Somers?
105
00:09:39,537 --> 00:09:41,831
Actually, I'm vegan.
106
00:09:42,331 --> 00:09:43,624
Wonderful.
107
00:09:44,792 --> 00:09:47,503
And this is
my favorite acquisition.
108
00:09:48,546 --> 00:09:49,672
I bought it from the artist
109
00:09:49,755 --> 00:09:51,632
when she didn't
win the Turner.
110
00:09:51,966 --> 00:09:53,676
Kind of a consolation.
111
00:09:54,427 --> 00:09:56,596
She's a collector's
darling now, of course,
112
00:09:56,637 --> 00:09:58,556
but I found her.
113
00:09:59,640 --> 00:10:03,227
It's adapted from Bernini's
Apollo and Daphne.
114
00:10:03,311 --> 00:10:05,646
- Do you know it?
- I know the story.
115
00:10:05,730 --> 00:10:06,814
Hmm.
116
00:10:06,856 --> 00:10:08,691
Never had
the heart to sell it.
117
00:10:08,941 --> 00:10:10,401
Why would you?
118
00:10:10,443 --> 00:10:11,986
That's my job. I'm a curator.
119
00:10:12,069 --> 00:10:13,988
Shouldn't really
get sentimental.
120
00:10:16,574 --> 00:10:17,825
Something to drink?
121
00:10:17,908 --> 00:10:19,660
You'd like a beer,
wouldn't you?
122
00:11:35,361 --> 00:11:38,406
You know, Liam graduated
with a First in English.
123
00:11:39,824 --> 00:11:41,534
So why is he a tutor?
124
00:11:41,617 --> 00:11:42,702
Well, must be a vocation.
125
00:11:42,743 --> 00:11:45,746
He wants to share
his knowledge, his experience.
126
00:11:46,872 --> 00:11:48,999
We thought it best
Bertie spend the last
127
00:11:49,083 --> 00:11:50,418
of the summer term here
128
00:11:50,459 --> 00:11:52,920
so he can focus
on his entrance exams.
129
00:11:53,587 --> 00:11:54,672
You thought it best?
130
00:11:54,714 --> 00:11:57,299
Well, that school
has let you down enough.
131
00:11:57,341 --> 00:12:00,052
I wasn't going
to leave this up to chance.
132
00:12:00,136 --> 00:12:01,762
You must be good.
133
00:12:05,516 --> 00:12:06,809
Evening, all.
134
00:12:10,563 --> 00:12:12,732
Bonsoir, my love.
135
00:12:15,568 --> 00:12:16,986
How goes it, Bert?
136
00:12:21,240 --> 00:12:22,491
Liam, isn't it?
137
00:12:22,575 --> 00:12:25,035
- Yes, Mr. Sinclair.
- Oh. Thank you.
138
00:12:25,828 --> 00:12:27,496
You've come on a good day.
139
00:12:27,538 --> 00:12:29,957
Ellis does a mean roast lamb.
140
00:12:31,000 --> 00:12:32,293
Thank you.
141
00:12:36,297 --> 00:12:37,631
Music.
142
00:12:38,716 --> 00:12:40,760
We had Rachmaninoff yesterday.
143
00:12:40,843 --> 00:12:42,553
Well, give me
three good reasons
144
00:12:42,595 --> 00:12:45,306
not to listen
to him today and...
145
00:12:45,890 --> 00:12:47,266
I'll change my mind.
146
00:12:47,850 --> 00:12:49,518
Why don't
we ask our guest?
147
00:12:53,022 --> 00:12:55,316
Liam, what do you
think of Rachmaninoff?
148
00:13:00,154 --> 00:13:01,822
Um...
149
00:13:01,906 --> 00:13:06,035
He was the last great
Russian romantic composer.
150
00:13:06,076 --> 00:13:07,411
And...
151
00:13:07,453 --> 00:13:11,832
known for his piano concertos
more than his symphonies.
152
00:13:11,874 --> 00:13:12,917
His, um...
153
00:13:12,958 --> 00:13:14,835
He was
the conductor of the Bolshoi
154
00:13:14,919 --> 00:13:16,128
when the Russian...
155
00:13:16,212 --> 00:13:17,880
First Russian Revolution
began...
156
00:13:17,922 --> 00:13:19,840
The music. She meant,
157
00:13:19,882 --> 00:13:22,051
"What did you
think of the music?"
158
00:13:26,138 --> 00:13:27,431
I don't, um...
159
00:13:28,974 --> 00:13:30,351
I'm not familiar.
160
00:13:33,145 --> 00:13:34,522
Rachmaninoff it is, then.
161
00:13:36,607 --> 00:13:38,776
Last great Russian romantic.
162
00:13:46,784 --> 00:13:49,829
So, what did
you two study today?
163
00:13:50,287 --> 00:13:51,997
Hamlet, for the most part.
164
00:13:52,039 --> 00:13:54,708
Oh, you looked into
the manuscript tradition yet?
165
00:13:54,750 --> 00:13:57,962
- I've got, uh, a few articles.
- Hmm.
166
00:13:58,003 --> 00:14:00,214
I can make up a reading list.
167
00:14:00,756 --> 00:14:01,757
Thanks.
168
00:14:01,799 --> 00:14:03,217
You can
thank him when you get in.
169
00:14:03,259 --> 00:14:05,344
If. If you get in.
170
00:14:05,845 --> 00:14:07,263
We should have
a chat about the lesson.
171
00:14:07,304 --> 00:14:08,472
See how it went.
172
00:14:08,556 --> 00:14:09,640
Well, I'm sure
Bertie has some...
173
00:14:09,723 --> 00:14:10,933
I'm sure he does.
174
00:14:10,975 --> 00:14:13,477
Which is why
we'll discuss it after dinner.
175
00:14:13,561 --> 00:14:14,603
You can wait
in the drawing room
176
00:14:14,687 --> 00:14:16,063
when you're finished eating.
177
00:14:16,146 --> 00:14:17,398
Liam...
178
00:14:19,358 --> 00:14:20,901
You're out.
179
00:14:51,599 --> 00:14:53,058
We'd like you to stay.
180
00:14:54,226 --> 00:14:55,895
Is this from the agency?
181
00:14:55,978 --> 00:14:58,606
I think we can part ways
with the agency here.
182
00:14:59,356 --> 00:15:01,233
We prefer a personal bond.
183
00:15:01,275 --> 00:15:04,069
There have been
incidents in the past.
184
00:15:04,111 --> 00:15:05,696
With guests?
185
00:15:05,779 --> 00:15:07,031
With staff.
186
00:15:08,073 --> 00:15:09,950
We told them
we no longer need a tutor.
187
00:15:09,992 --> 00:15:12,119
Didn't wanna
compromise your relationship.
188
00:15:12,161 --> 00:15:14,580
It's so important
Bertie has someone on his side
189
00:15:14,622 --> 00:15:15,873
that knows the English system.
190
00:15:15,956 --> 00:15:17,458
I studied in Paris
and New York.
191
00:15:17,499 --> 00:15:19,418
And his father didn't go,
of course.
192
00:15:22,254 --> 00:15:23,547
Non-disclosure.
193
00:15:24,715 --> 00:15:25,799
He's very protective.
194
00:15:25,883 --> 00:15:27,801
Getting close to the end,
so he tells me.
195
00:15:27,885 --> 00:15:30,220
Yes. Five years
since the last one.
196
00:15:30,304 --> 00:15:32,306
The subject of your thesis.
197
00:15:34,391 --> 00:15:35,643
It's on your CV.
198
00:15:40,898 --> 00:15:44,818
You'll report to me
at the end of every lesson
199
00:15:44,860 --> 00:15:48,155
- about Bertie's progress.
- Come and find me.
200
00:15:48,238 --> 00:15:50,366
He has to get in, Liam.
201
00:15:53,285 --> 00:15:57,039
Uh, he doesn't know
about the thesis, does he,
202
00:15:57,081 --> 00:15:58,666
Mrs. Sinclair?
203
00:15:58,749 --> 00:16:00,167
I'm sure he'd be flattered.
204
00:16:00,709 --> 00:16:02,294
But you're not here for him.
205
00:19:25,998 --> 00:19:27,332
Good morning.
206
00:19:32,796 --> 00:19:36,091
"From fairest
creatures we desire increase,
207
00:19:40,846 --> 00:19:43,724
"That thereby
beauty's rose might never die,
208
00:19:43,807 --> 00:19:45,809
"But as the riper
should by time decease,
209
00:19:45,851 --> 00:19:48,437
"His tender heir
might bear his memory."
210
00:19:49,146 --> 00:19:51,523
- So you're on to the Sonnets.
- So you've learnt a poem.
211
00:19:53,150 --> 00:19:54,443
I just remember.
212
00:19:54,484 --> 00:19:56,403
Have you got
a photographic memory?
213
00:19:56,695 --> 00:19:57,905
Not quite.
214
00:19:58,572 --> 00:20:00,866
Words are like
triggers for me.
215
00:20:00,908 --> 00:20:01,992
They set off a sequence.
216
00:20:02,075 --> 00:20:03,744
So, if I've read them,
I'll remember.
217
00:20:07,164 --> 00:20:09,875
- You learnt that.
- You can try me.
218
00:20:11,585 --> 00:20:13,921
"To be, or not to be."-
219
00:20:16,465 --> 00:20:18,258
You can do better than that.
220
00:20:36,235 --> 00:20:38,403
"Nativity,
once in the main of light,
221
00:20:38,445 --> 00:20:41,114
"Crawls to maturity,
wherewith being crown'd,
222
00:20:41,156 --> 00:20:43,492
"Crooked eclipses
'gainst his glory fight,
223
00:20:43,575 --> 00:20:47,454
"And Time that gave
doth now his gift confound."
224
00:20:49,039 --> 00:20:50,249
"Time doth transfix..."
225
00:20:50,332 --> 00:20:53,293
All right, you've got
a party trick. I... I get it.
226
00:20:53,335 --> 00:20:54,878
I'm sure it helped
you get your First.
227
00:20:54,962 --> 00:20:56,838
But I can't use it,
and I don't need it.
228
00:20:57,547 --> 00:20:59,675
So, why don't you
fetch me that reading list?
229
00:21:01,051 --> 00:21:03,303
Shall I write it down
so you don't forget?
230
00:22:00,319 --> 00:22:01,486
How did it go?
231
00:22:01,570 --> 00:22:05,073
- Well.
- Independent research, mainly.
232
00:22:06,283 --> 00:22:07,993
Is that your usual practice?
233
00:22:08,702 --> 00:22:09,870
It varies.
234
00:22:09,911 --> 00:22:11,496
For a student
of Bertie's intelligence,
235
00:22:11,538 --> 00:22:13,874
I'd say independence
is a good thing.
236
00:22:16,293 --> 00:22:18,587
You're the best
resource he could have.
237
00:22:18,670 --> 00:22:20,213
He needs to be
making use of you.
238
00:22:20,297 --> 00:22:22,549
Otherwise, why are you here?
239
00:22:23,717 --> 00:22:25,302
I'll make sure he does.
240
00:22:25,761 --> 00:22:26,970
Good.
241
00:22:41,485 --> 00:22:43,278
That's Tchaikovsky, isn't it?
242
00:22:44,571 --> 00:22:46,448
June, from The Seasons.
243
00:22:48,116 --> 00:22:50,202
I thought you weren't
familiar with classical.
244
00:22:50,243 --> 00:22:51,661
I'm learning.
245
00:22:51,745 --> 00:22:53,580
Me, too. Trying.
246
00:22:54,664 --> 00:22:56,500
Are you
the only one who plays?
247
00:22:57,584 --> 00:22:59,419
Bertie used to.
248
00:22:59,503 --> 00:23:01,088
Beautifully.
249
00:23:01,630 --> 00:23:03,382
His brother wrote.
250
00:23:03,882 --> 00:23:05,759
Mostly short stories.
251
00:23:06,259 --> 00:23:07,219
Like you.
252
00:23:07,302 --> 00:23:09,304
He took after his father.
253
00:23:13,016 --> 00:23:15,310
He likes
to have someone around.
254
00:23:16,353 --> 00:23:17,396
An amanuensis.
255
00:23:17,479 --> 00:23:19,731
Used to be me
at the start.
256
00:23:21,108 --> 00:23:24,986
- We don't talk about his work.
- We don't talk about Felix.
257
00:23:25,028 --> 00:23:27,489
Follow those rules
and you should be fine.
258
00:23:32,494 --> 00:23:33,787
Of course.
259
00:24:06,862 --> 00:24:09,614
Great writers... steal.
260
00:24:11,741 --> 00:24:14,286
But do you think
it's inevitable
261
00:24:14,369 --> 00:24:17,497
- that elements of your...
- personal life
262
00:24:17,581 --> 00:24:19,416
seep into your work?
263
00:24:19,499 --> 00:24:23,128
Um, you're somebody
who has experienced
264
00:24:23,211 --> 00:24:24,337
great personal tragedy,
265
00:24:24,421 --> 00:24:27,966
and I'm wondering
if the loss of your son
266
00:24:28,008 --> 00:24:31,094
has had a direct impact
on the nature of your writing.
267
00:24:32,762 --> 00:24:34,347
If I were drawing on my life,
268
00:24:34,389 --> 00:24:37,309
I'd be writing memoir,
not fiction.
269
00:24:37,350 --> 00:24:42,481
But if you're asking
if it has affected my writing,
270
00:24:42,522 --> 00:24:43,773
the answer is yes.
271
00:24:43,815 --> 00:24:48,737
In as much as
any loss affects one's life.
272
00:24:50,697 --> 00:24:52,449
Losing a child is...
273
00:24:54,409 --> 00:24:55,577
losing a part of oneself.
274
00:24:55,619 --> 00:24:57,454
And bound up with the grief is
275
00:24:57,496 --> 00:24:59,706
a profound sense
of injustice...
276
00:25:00,874 --> 00:25:02,125
...of being robbed.
277
00:25:02,167 --> 00:25:03,877
And when
they take their own life...
278
00:25:06,796 --> 00:25:08,048
one is...
279
00:25:08,673 --> 00:25:11,051
compelled to the unthinkable.
280
00:25:14,471 --> 00:25:17,015
To grieve the child
is to grieve the killer.
281
00:25:18,558 --> 00:25:19,809
But if you're
asking me seriously,
282
00:25:19,851 --> 00:25:21,728
and I sincerely
hope that you're not,
283
00:25:21,811 --> 00:25:25,106
whether my son's death
has inspired my writing,
284
00:25:25,148 --> 00:25:26,650
the answer is no,
I will not be writing
285
00:25:26,691 --> 00:25:29,277
- about his death.
- I will be writing
286
00:25:29,361 --> 00:25:30,320
in spite of it.
287
00:25:30,362 --> 00:25:31,947
And you will have
your novel...
288
00:25:33,490 --> 00:25:34,658
...when it is ready.
289
00:25:34,699 --> 00:25:37,577
Mr. Sinclair.
290
00:25:39,329 --> 00:25:40,830
Mr. Sinclair.
291
00:26:02,978 --> 00:26:04,437
Liam, just family tonight.
292
00:26:04,479 --> 00:26:06,815
There will be fixings
in the guest house.
293
00:26:06,856 --> 00:26:09,192
- Sure. See you tomorrow.
- Three, four,
294
00:26:09,234 --> 00:26:11,903
- close the door.
- Five, six, pick up sticks.
295
00:26:11,945 --> 00:26:14,114
Bingo. Bon appetit.
296
00:27:17,927 --> 00:27:19,721
Oh, good morning, Mr. Somers.
297
00:27:19,763 --> 00:27:21,222
Something I can help you with?
298
00:27:21,264 --> 00:27:24,351
Yes. We've run out of
coffee in my, uh...
299
00:27:24,434 --> 00:27:26,436
- place.
- Can't have that.
300
00:27:26,478 --> 00:27:28,605
- I'll put a pot on now.
- Thanks.
301
00:27:30,065 --> 00:27:31,399
Just getting us some coffee.
302
00:27:31,483 --> 00:27:33,360
I'm glad you're
making yourself useful.
303
00:27:34,903 --> 00:27:36,655
Fucking hell!
304
00:27:51,419 --> 00:27:53,046
Everything okay, Mr. Sinclair?
305
00:27:56,883 --> 00:28:00,136
- Don't you have a lesson?
- Bertie's just setting up.
306
00:28:17,153 --> 00:28:18,321
The printer.
307
00:28:18,405 --> 00:28:19,823
What
are you trying to do?
308
00:28:19,864 --> 00:28:21,074
Print something.
309
00:28:21,533 --> 00:28:22,909
Do you mind?
310
00:28:30,667 --> 00:28:33,962
- The printer's the problem.
- Nothing to do with that thing.
311
00:28:41,428 --> 00:28:44,431
- My dad worked in IT.
- Oh, sins of the father.
312
00:28:44,848 --> 00:28:46,433
Yeah, I know a bit.
313
00:28:49,644 --> 00:28:51,354
Thanks.
314
00:28:51,396 --> 00:28:53,857
- That's Winterson.
- I beg your pardon?
315
00:28:53,898 --> 00:28:56,735
"Empty space and points
of light." Jeanette Winterson.
316
00:28:56,776 --> 00:28:59,362
Final words
of Sexing the Cherry.
317
00:29:00,822 --> 00:29:02,323
"And even
the most solid of things
318
00:29:02,365 --> 00:29:03,658
"and the most real,
the best loved
319
00:29:03,700 --> 00:29:05,994
"and the well-known
are only hand-shadows
320
00:29:06,035 --> 00:29:09,205
"on the wall. Empty space
and points of light."
321
00:29:15,003 --> 00:29:16,171
Oh.
322
00:29:16,212 --> 00:29:17,672
Good spot.
323
00:29:20,091 --> 00:29:21,342
Is it research?
324
00:29:21,426 --> 00:29:22,886
Close the door
on your way out, will you?
325
00:29:22,927 --> 00:29:24,512
Mustn't keep Bert waiting.
326
00:29:38,735 --> 00:29:41,404
Hope you
like it strong, Mr. Somers.
327
00:29:42,197 --> 00:29:43,490
Thank you.
328
00:29:45,200 --> 00:29:46,493
It's Liam.
329
00:29:47,160 --> 00:29:48,369
I know.
330
00:30:15,980 --> 00:30:17,565
Might be useful
if I could read
331
00:30:17,649 --> 00:30:18,983
some of what you're writing.
332
00:30:19,067 --> 00:30:20,568
Useful for who?
333
00:30:45,218 --> 00:30:47,095
No, Liam.
334
00:30:47,929 --> 00:30:49,305
Can't touch the buds.
335
00:30:50,723 --> 00:30:51,724
Why not?
336
00:30:51,766 --> 00:30:52,892
It's rhododendron.
337
00:30:52,976 --> 00:30:55,019
Have you never been
in a garden before?
338
00:30:56,271 --> 00:30:58,606
Not everyone
has gardens like this.
339
00:31:00,024 --> 00:31:01,359
It's poisonous.
340
00:31:01,943 --> 00:31:03,444
There's toxins in the sap.
341
00:31:18,710 --> 00:31:20,003
Do you want one?
342
00:31:24,340 --> 00:31:25,592
All right.
343
00:31:26,885 --> 00:31:28,094
Cheers.
344
00:31:36,102 --> 00:31:37,604
It's basically a weed.
345
00:31:39,230 --> 00:31:40,982
Nothing can grow around it.
346
00:31:42,275 --> 00:31:43,943
The roots, they, uh...
347
00:31:44,027 --> 00:31:45,987
They strangle
everything they touch.
348
00:31:46,821 --> 00:31:48,281
It's quite clever, actually.
349
00:31:53,161 --> 00:31:55,038
Felix was obsessed with them.
350
00:31:56,748 --> 00:31:58,082
Rhododendron.
351
00:31:58,791 --> 00:32:00,084
The rose tree.
352
00:32:00,460 --> 00:32:02,086
It's ancient Greek.
353
00:32:19,854 --> 00:32:21,481
They are beautiful.
354
00:32:26,819 --> 00:32:28,988
That's not why
he was obsessed with them.
355
00:33:02,480 --> 00:33:04,524
Oh, no, no, no, no.
356
00:33:12,281 --> 00:33:13,616
Shit!
357
00:33:28,256 --> 00:33:29,590
Oh, Mr. Somers.
358
00:33:29,674 --> 00:33:32,593
There's been a slight
delay to your laundry.
359
00:33:32,677 --> 00:33:35,013
I have brought you
a fresh change of clothes.
360
00:33:35,054 --> 00:33:38,349
I'll just put them down here,
361
00:33:38,433 --> 00:33:39,642
if that's all right?
362
00:33:39,684 --> 00:33:42,061
- Sure. Oh, I can do that.
- No, no, no, no.
363
00:33:42,103 --> 00:33:43,980
It's quite all right,
Mr. Somers.
364
00:33:44,313 --> 00:33:47,108
You are expected at dinner.
365
00:34:20,600 --> 00:34:24,103
- Liam, so sorry.
- We should have warned you.
366
00:34:24,145 --> 00:34:26,314
The power tends
to go down in a storm.
367
00:34:28,524 --> 00:34:30,026
The price of isolation.
368
00:34:37,825 --> 00:34:40,453
"And there was."-
369
00:34:43,873 --> 00:34:45,750
Any objections to Beethoven?
370
00:34:52,381 --> 00:34:54,634
You boys didn't lose anything
in the storm, did you?
371
00:34:55,343 --> 00:34:56,803
I didn't.
372
00:34:56,886 --> 00:34:59,013
We were making
great progress, I think.
373
00:34:59,347 --> 00:35:00,973
Oh, in that case,
374
00:35:01,015 --> 00:35:03,351
I may need
to borrow you this evening.
375
00:35:05,228 --> 00:35:08,773
- Computer is playing up again.
- You don't mind, do you, Liam?
376
00:35:11,192 --> 00:35:14,112
That's fine. I have
tomorrow's lesson planned.
377
00:35:14,195 --> 00:35:15,488
Good.
378
00:35:18,783 --> 00:35:20,118
You know,
Liam's a writer, too.
379
00:35:20,159 --> 00:35:21,661
Mmm. Did you show Bertie
380
00:35:21,744 --> 00:35:23,412
- your student pieces?
- No, no.
381
00:35:24,122 --> 00:35:25,456
I've seen the novel.
382
00:35:26,582 --> 00:35:28,209
Tower 24.
383
00:35:28,584 --> 00:35:30,169
Working title.
384
00:35:30,878 --> 00:35:32,380
It's actually quite good.
385
00:35:33,172 --> 00:35:34,549
Reads like a Sinclair.
386
00:35:35,299 --> 00:35:37,343
That's why the desk lamp
is burning into the night.
387
00:35:37,426 --> 00:35:39,220
I haven't worked
on it in a long time.
388
00:35:39,303 --> 00:35:41,764
It's, um, it's not finished.
389
00:35:41,806 --> 00:35:43,266
Then why does Bertie have it?
390
00:35:56,195 --> 00:35:57,155
Thanks.
391
00:35:57,196 --> 00:35:58,281
Come and see me
after dinner.
392
00:35:58,364 --> 00:35:59,782
You know where I am.
393
00:36:05,496 --> 00:36:06,831
It suits you.
394
00:36:07,373 --> 00:36:09,208
Felix's clothes.
395
00:36:25,933 --> 00:36:27,768
This damn thing
buckles in a storm,
396
00:36:27,852 --> 00:36:30,730
and I need to know
that my work is safe.
397
00:36:30,813 --> 00:36:32,231
You've got
multiple backups, right?
398
00:36:32,315 --> 00:36:33,941
Oh, I used to have
people do that for me.
399
00:36:34,025 --> 00:36:36,277
- PAs, you know.
- But not anymore.
400
00:36:36,319 --> 00:36:38,446
Well, people like
that can be very nosy.
401
00:36:41,199 --> 00:36:42,658
You need
to enter your password.
402
00:36:42,700 --> 00:36:44,202
Okay.
403
00:36:50,333 --> 00:36:52,585
I can run a backup
to the Cloud if you want.
404
00:36:52,668 --> 00:36:53,878
Oh, absolutely not.
405
00:36:53,961 --> 00:36:56,255
I don't give my work away
for free.
406
00:36:57,298 --> 00:36:59,675
Looks like there's
another server running.
407
00:37:00,343 --> 00:37:01,344
Is it here?
408
00:37:01,427 --> 00:37:04,013
- Oh, that...
- Oh, it's next door.
409
00:37:04,096 --> 00:37:06,682
- Used to be part of the study.
- Don't need the space.
410
00:37:06,766 --> 00:37:09,644
- You want me to shut it down?
- No, keep it running.
411
00:37:09,685 --> 00:37:11,145
Just in case.
412
00:37:11,437 --> 00:37:13,105
Okay.
413
00:37:13,189 --> 00:37:16,150
Now, you should be
safe for the next storm.
414
00:37:17,235 --> 00:37:18,277
Goodnight, Mr. Sinclair.
415
00:37:18,319 --> 00:37:20,446
Wow, that was quick.
416
00:37:23,407 --> 00:37:24,617
Scotch?
417
00:37:25,826 --> 00:37:27,286
Sit down.
418
00:37:28,955 --> 00:37:30,790
If you're serious
about doing this,
419
00:37:30,873 --> 00:37:34,168
you must bear
one thought cheerfully in mind
420
00:37:34,210 --> 00:37:36,462
whenever you put pen to paper.
421
00:37:36,504 --> 00:37:42,051
Whenever you read,
eat, drink, fuck, whatever,
422
00:37:42,134 --> 00:37:43,928
one thought. One simple one.
423
00:37:44,428 --> 00:37:46,389
Good writers borrow.
424
00:37:46,430 --> 00:37:49,308
- Great writers steal.
- Don't tell me you're a fan.
425
00:37:53,646 --> 00:37:55,273
There is a new novel.
426
00:37:55,314 --> 00:37:57,275
Started a while back.
427
00:37:58,317 --> 00:37:59,819
Almost over the line.
428
00:38:01,612 --> 00:38:04,448
I was wondering
if you might be on hand
429
00:38:04,490 --> 00:38:05,825
for the final stretch.
430
00:38:05,908 --> 00:38:08,411
Keep the story safe,
provide some amusement.
431
00:38:08,494 --> 00:38:11,163
I've found in the past
that can be really useful.
432
00:38:11,247 --> 00:38:14,083
Someone separate from work.
433
00:38:14,166 --> 00:38:16,294
You know,
not a writer, preferably.
434
00:38:16,335 --> 00:38:17,753
Well, not a real one.
435
00:38:19,755 --> 00:38:21,465
So easy to forget...
436
00:38:21,507 --> 00:38:23,092
it's only really a game.
437
00:38:23,134 --> 00:38:25,636
Oh, don't want to distract
from Bert's studies.
438
00:38:25,678 --> 00:38:27,179
No. No, you wouldn't.
439
00:38:27,263 --> 00:38:29,432
And I'd pay, of course.
440
00:38:30,725 --> 00:38:32,268
Take it you're in?
441
00:38:35,438 --> 00:38:37,398
We'll make a thief of you yet.
442
00:38:42,820 --> 00:38:44,405
What's it called?
443
00:38:45,823 --> 00:38:47,283
Rose Tree.
444
00:38:48,367 --> 00:38:49,827
What do you think?
445
00:38:52,788 --> 00:38:54,290
I love it.
446
00:39:02,006 --> 00:39:03,716
What did
you two talk about?
447
00:39:05,801 --> 00:39:08,387
Liam, I won't tell.
448
00:39:13,726 --> 00:39:15,644
Oh, hello. Are you lost?
449
00:39:16,145 --> 00:39:17,813
Ah! The missing mother.
450
00:39:19,690 --> 00:39:21,359
What are we discussing?
451
00:39:22,360 --> 00:39:23,569
Bertie.
452
00:39:23,819 --> 00:39:25,404
How he's doing.
453
00:39:26,364 --> 00:39:28,407
- Course.
- The boy wonder.
454
00:39:29,075 --> 00:39:31,744
Going to be another
late one I'm afraid, my love.
455
00:39:32,453 --> 00:39:33,662
Pay me a visit, won't you?
456
00:39:33,746 --> 00:39:35,414
Of course, darling.
457
00:40:28,217 --> 00:40:30,177
Friends, family,
458
00:40:30,261 --> 00:40:32,471
there must be sacrifice.
459
00:40:33,222 --> 00:40:34,515
When you embark upon a novel,
460
00:40:34,598 --> 00:40:37,810
and begin that communion
with yourself,
461
00:40:37,893 --> 00:40:39,645
you are alone.
462
00:40:39,728 --> 00:40:41,105
Armed only with your craft
463
00:40:41,188 --> 00:40:44,650
and, hopefully,
your talent.
464
00:40:47,736 --> 00:40:48,737
What's that?
465
00:40:48,821 --> 00:40:50,656
It's an essay of yours.
466
00:40:52,533 --> 00:40:54,160
This is good, Bertie.
467
00:40:55,244 --> 00:40:56,996
I'd love to have
thought of this.
468
00:41:00,791 --> 00:41:02,501
Your reading list helped.
469
00:41:06,797 --> 00:41:08,090
How can I make it better?
470
00:41:15,139 --> 00:41:16,724
And in your conclusion,
you might wanna to consider
471
00:41:16,807 --> 00:41:19,768
Shakespeare's familiarity
with Hippolytus.
472
00:41:19,852 --> 00:41:21,270
I didn't know
that you were allowed
473
00:41:21,312 --> 00:41:23,063
to make connections like that,
474
00:41:23,147 --> 00:41:25,483
you know, between texts,
across the genres.
475
00:41:25,524 --> 00:41:27,318
It's like
a whole different thing.
476
00:41:28,444 --> 00:41:31,113
Sorry, but there are
no new ideas.
477
00:41:31,197 --> 00:41:33,574
To our Alexander
and our Aristotle.
478
00:41:33,657 --> 00:41:35,451
Most writers
are reconciled to the fact.
479
00:41:35,493 --> 00:41:37,912
And if they're not,
they very soon will be.
480
00:42:40,432 --> 00:42:41,517
Oh, Liam.
481
00:42:41,559 --> 00:42:42,893
Give that
the once-over, will you?
482
00:42:42,935 --> 00:42:43,852
Yeah.
483
00:42:43,936 --> 00:42:45,604
Flower-Gathering
is my favorite.
484
00:42:45,688 --> 00:42:47,231
From A Boy's Will.
485
00:42:48,065 --> 00:42:49,608
Oh.
486
00:42:51,652 --> 00:42:53,737
"Are you dumb
because you know me not,
487
00:42:53,821 --> 00:42:56,282
"Or dumb because you know?"
488
00:42:56,782 --> 00:42:58,617
Well spotted. Come in.
489
00:43:00,953 --> 00:43:02,454
Everything's fine.
490
00:43:02,538 --> 00:43:04,790
You've still got
that server running next door.
491
00:43:04,873 --> 00:43:07,167
- Oh, forget that.
- It's dormant.
492
00:43:07,209 --> 00:43:09,712
- Or I can just shut it down.
- Leave it.
493
00:43:10,796 --> 00:43:13,215
Your father
teach you all that?
494
00:43:13,882 --> 00:43:16,343
I learned. He didn't teach me.
495
00:43:16,385 --> 00:43:19,263
I'll wager he's glad
you didn't go into IT.
496
00:43:24,852 --> 00:43:27,062
What are people
saying about me?
497
00:43:33,902 --> 00:43:35,821
People think you've retired.
498
00:43:44,121 --> 00:43:45,706
You are amusing.
499
00:43:55,716 --> 00:43:57,343
Have you only just got out?
500
00:43:59,637 --> 00:44:02,306
We're getting
our money's worth, aren't we?
501
00:44:04,933 --> 00:44:07,394
You and Bertie seem
to be getting along.
502
00:44:08,062 --> 00:44:09,396
This new arrangement isn't
503
00:44:09,480 --> 00:44:11,482
drawing your focus
away from him, is it?
504
00:44:11,523 --> 00:44:13,108
No, not at all.
505
00:44:15,819 --> 00:44:17,613
"What makes an ending?"
506
00:44:18,405 --> 00:44:20,282
That's what
we've been talking about.
507
00:44:21,367 --> 00:44:23,035
He's thinking of his own.
508
00:44:23,619 --> 00:44:24,828
Have you seen it?
509
00:44:24,912 --> 00:44:26,121
No.
510
00:44:26,622 --> 00:44:27,998
But he's writing?
511
00:44:28,082 --> 00:44:29,333
I think so.
512
00:44:30,000 --> 00:44:31,710
I think he's close.
513
00:44:35,881 --> 00:44:37,633
He calls me
"the missing mother,"
514
00:44:37,716 --> 00:44:39,885
because I wasn't
there when our son died.
515
00:44:41,970 --> 00:44:44,390
I was in Venice. The Biennale.
516
00:44:46,642 --> 00:44:47,976
I don't go anymore.
517
00:45:06,954 --> 00:45:09,164
- You're up late.
- So are you.
518
00:45:09,707 --> 00:45:11,917
You know
you're not the first, right?
519
00:45:17,589 --> 00:45:19,091
Get some sleep, Bertie.
520
00:45:23,595 --> 00:45:24,722
Goodnight.
521
00:45:24,763 --> 00:45:26,014
Night.
522
00:45:35,899 --> 00:45:37,401
Say I die.
523
00:45:37,443 --> 00:45:39,153
Right here, right now.
524
00:45:39,194 --> 00:45:41,280
Who owns my words?
525
00:45:41,905 --> 00:45:43,031
I don't mean in a legal sense.
526
00:45:43,073 --> 00:45:45,367
I mean,
testament to experience.
527
00:45:45,451 --> 00:45:47,536
Words I chose
because I believed
528
00:45:47,578 --> 00:45:49,955
they bore witness
to a truth beyond fiction.
529
00:45:49,997 --> 00:45:51,498
Because, when strung together,
530
00:45:51,582 --> 00:45:53,959
they accorded to a music
only I could hear.
531
00:45:54,001 --> 00:45:57,171
Resolved some conflict
raging within me.
532
00:45:58,547 --> 00:46:00,299
Who owns them?
533
00:46:00,382 --> 00:46:05,012
They belong to whoever
chooses to read them.
534
00:46:05,888 --> 00:46:08,265
And since we are
the words we write...
535
00:46:09,266 --> 00:46:10,350
so do we.
536
00:46:10,434 --> 00:46:12,936
Finders fucking keepers.-
537
00:46:14,980 --> 00:46:19,902
Oh. Only gods come out
of the machine, Liam.
538
00:46:21,111 --> 00:46:23,071
Ghosts stay in them.
539
00:46:26,158 --> 00:46:27,910
You've said that before.
540
00:46:28,744 --> 00:46:30,078
In Pearlescence.
541
00:46:30,120 --> 00:46:30,996
Did I?
542
00:46:31,038 --> 00:46:33,415
Jesus,
I'm repeating myself now.
543
00:46:33,457 --> 00:46:35,417
And from one
of your lesser works.
544
00:46:40,631 --> 00:46:42,925
You know,
I don't even remember
545
00:46:43,008 --> 00:46:44,051
half of that one.
546
00:46:49,932 --> 00:46:51,099
First draft.
547
00:46:51,558 --> 00:46:53,894
Tad shorter than usual.
548
00:46:53,936 --> 00:46:56,230
Thought you might
like to proofread it.
549
00:46:56,271 --> 00:46:57,856
Would that be a problem?
550
00:47:00,692 --> 00:47:02,319
Not if you read mine.
551
00:47:04,279 --> 00:47:06,073
All right.
552
00:47:06,156 --> 00:47:08,408
Drop it in
first thing tomorrow morning.
553
00:48:01,628 --> 00:48:04,006
Dante. Tolstoy. Flaubert.
554
00:48:04,047 --> 00:48:06,049
Not a single one of them read.
555
00:48:06,091 --> 00:48:08,719
What the fuck do they even
teach you at that school?
556
00:48:08,760 --> 00:48:09,845
May as well burn them.
557
00:48:09,928 --> 00:48:12,222
- You may as well be illiterate.
- Are you?
558
00:48:13,181 --> 00:48:15,475
What your brother
would have given to read
559
00:48:15,559 --> 00:48:17,936
any of these works
that you shun.
560
00:48:18,020 --> 00:48:20,981
At least he had
the intellect to read mine.
561
00:48:22,858 --> 00:48:24,860
Oh, Bert, come here.
562
00:48:30,115 --> 00:48:32,326
It's me. It's me.
563
00:48:52,012 --> 00:48:53,972
- Morning.
- Morning.
564
00:48:55,849 --> 00:48:56,934
My novel.
565
00:48:57,225 --> 00:49:00,062
Tower 24. Longhand.
566
00:49:00,979 --> 00:49:03,440
- Like the best.
- Look forward to it.
567
00:49:04,691 --> 00:49:06,485
Oh, take those, would you?
568
00:49:19,164 --> 00:49:20,832
- I can't do this. He's right.
- Bertie.
569
00:49:20,916 --> 00:49:22,084
I haven't read...
570
00:49:22,125 --> 00:49:23,710
- I don't fucking...
- I don't know enough.
571
00:49:23,752 --> 00:49:24,920
- I've not read enough.
- I'm wasting my time.
572
00:49:24,962 --> 00:49:25,921
I'm wasting your time.
573
00:49:25,963 --> 00:49:27,005
It's just all a fucking waste.
574
00:49:27,089 --> 00:49:28,173
Stop it, stop it. Hey. Hey.
575
00:49:28,256 --> 00:49:29,549
Stop it. Stop it.-
576
00:49:29,591 --> 00:49:30,676
Hey. Listen to me. Look at me.
577
00:49:30,717 --> 00:49:32,010
Take a breath. Take a breath.
578
00:49:32,094 --> 00:49:36,181
- Bertie. Bertie. Look at me.
- Just one breath. One breath.
579
00:49:38,141 --> 00:49:40,185
It's all right. It's okay.
580
00:49:40,852 --> 00:49:42,062
It's okay.
581
00:49:42,312 --> 00:49:43,689
It's okay.
582
00:49:58,203 --> 00:49:59,496
Hey.
583
00:50:05,460 --> 00:50:07,004
I won't let him bother you.
584
00:50:07,087 --> 00:50:08,588
It's too late for that.
585
00:50:09,798 --> 00:50:12,718
You... can go
if you want. I understand.
586
00:50:15,762 --> 00:50:17,723
When you said
I wasn't the first,
587
00:50:18,306 --> 00:50:19,725
what did you mean?
588
00:50:20,934 --> 00:50:22,144
I know I'm not
the first tutor.
589
00:50:22,227 --> 00:50:24,104
But that's not
what you meant, is it?
590
00:50:27,190 --> 00:50:29,693
My father likes
keeping his favorites close.
591
00:50:31,820 --> 00:50:35,073
He moved Felix into the room
next to his, for fuck's sake.
592
00:50:37,325 --> 00:50:38,702
I'm not Felix.
593
00:50:40,954 --> 00:50:42,205
I know.
594
00:50:52,799 --> 00:50:54,509
Take the day off, Bertie.
595
00:50:56,428 --> 00:50:58,180
So you're not leaving?
596
00:50:59,598 --> 00:51:00,766
No.
597
00:51:01,308 --> 00:51:03,101
I'm not going anywhere.
598
00:52:59,301 --> 00:53:00,552
Good swim?
599
00:53:01,386 --> 00:53:02,637
Yeah.
600
00:53:02,679 --> 00:53:04,848
Not as warm as it looks.
601
00:53:06,975 --> 00:53:08,310
Don't do it again.
602
00:53:09,227 --> 00:53:11,062
- I'm sorry?
- Lake's off limits.
603
00:53:11,146 --> 00:53:12,189
For their sake.
604
00:53:12,272 --> 00:53:16,151
It's only been
two years since Felix.
605
00:53:16,193 --> 00:53:17,569
They're a little delicate.
606
00:53:19,112 --> 00:53:21,907
- I'm sorry. I didn't know.
- You do now.
607
00:53:23,074 --> 00:53:25,952
I finished your novel,
by the way.
608
00:53:26,036 --> 00:53:28,205
Bring mine over tonight,
we'll debrief.
609
00:53:28,288 --> 00:53:30,040
I might need
a little more time
610
00:53:30,081 --> 00:53:31,333
to finish reading it.
611
00:53:31,416 --> 00:53:32,918
You found time to swim.
612
00:54:23,593 --> 00:54:24,928
Come in.
613
00:54:32,310 --> 00:54:34,854
I've annotated the text
where I've spotted anything.
614
00:54:34,938 --> 00:54:37,649
There's a cross-referenced
document on my laptop.
615
00:54:38,608 --> 00:54:39,901
Very thorough.
616
00:54:41,194 --> 00:54:43,571
Well, don't keep me
in suspense.
617
00:54:44,281 --> 00:54:46,491
It's like nothing
you've written before.
618
00:54:46,574 --> 00:54:47,993
It was hard to read.
619
00:54:48,493 --> 00:54:49,536
What...
620
00:54:49,619 --> 00:54:51,162
Why?
621
00:54:51,204 --> 00:54:53,581
Because even if
I started writing it,
622
00:54:53,665 --> 00:54:55,292
even if I...
623
00:54:55,375 --> 00:54:57,544
devoted my entire life...
624
00:54:58,086 --> 00:54:59,212
I wouldn't come close.
625
00:54:59,254 --> 00:55:01,589
I mean, the voice,
the rhythm, the cadences.
626
00:55:01,631 --> 00:55:03,925
It just feels... It feels new.
627
00:55:04,009 --> 00:55:05,302
I don't know
how you've done it,
628
00:55:05,343 --> 00:55:07,846
but you sound new.
629
00:55:08,513 --> 00:55:10,724
It very well
could be a masterpiece.
630
00:55:12,017 --> 00:55:13,685
But, um, the ending.
631
00:55:13,768 --> 00:55:15,854
- Part three?
- Mmm-hmm.
632
00:55:16,354 --> 00:55:18,648
It feels
like a different novel.
633
00:55:21,109 --> 00:55:23,361
Like it doesn't belong here.
634
00:55:25,155 --> 00:55:26,239
The work just deserves better.
635
00:55:26,323 --> 00:55:28,575
- I had to tell you that.
- Mmm.
636
00:55:38,209 --> 00:55:40,837
You seem
to have misunderstood, Liam.
637
00:55:42,255 --> 00:55:43,590
We're not peers.
638
00:55:43,631 --> 00:55:45,008
You're a proofreader.
639
00:55:45,050 --> 00:55:47,302
But as you've begun...
640
00:55:48,136 --> 00:55:50,513
we'll suspend
disbelief a while.
641
00:55:52,474 --> 00:55:55,143
Your first novel.
642
00:55:55,226 --> 00:55:57,604
Something of a misnomer,
is it not?
643
00:55:57,645 --> 00:55:59,773
- How do you mean?
- It's not a novel.
644
00:55:59,814 --> 00:56:01,316
It's passable airport fiction.
645
00:56:01,358 --> 00:56:02,692
I can see
why you gave up on it.
646
00:56:03,985 --> 00:56:05,653
Could be tweaked
into a short story,
647
00:56:05,695 --> 00:56:07,530
a novella at best.
648
00:56:07,572 --> 00:56:10,158
I could easily
pass it on to my editor
649
00:56:10,200 --> 00:56:11,368
for a second opinion.
650
00:56:11,409 --> 00:56:13,578
But I have a reputation.
651
00:56:14,579 --> 00:56:16,164
Imagine.
652
00:56:16,206 --> 00:56:18,375
My publisher
wakes up one morning,
653
00:56:18,458 --> 00:56:20,251
finds a message from me
654
00:56:20,293 --> 00:56:22,379
claiming to have found
the next best thing.
655
00:56:22,462 --> 00:56:25,006
- Tower 24.
- He'd think I'd cracked.
656
00:56:26,007 --> 00:56:28,885
I can't put my name
to just anything.
657
00:56:32,305 --> 00:56:33,556
That's years of work.
658
00:56:33,598 --> 00:56:35,558
Really? How frustrating.
659
00:56:35,600 --> 00:56:37,685
Then again,
I'll never get back the hours
660
00:56:37,727 --> 00:56:40,146
I spent reading it.-
661
00:56:40,230 --> 00:56:42,482
We needn't waste
any more time.
662
00:56:45,735 --> 00:56:47,487
- I'm sorry.
- Oh, don't be.
663
00:56:47,570 --> 00:56:49,197
You weren't to know.
664
00:56:49,280 --> 00:56:51,783
Oh, have you
considered teaching?
665
00:56:52,283 --> 00:56:54,202
This isn't about the writing.
666
00:56:54,285 --> 00:56:56,704
Oh, it's only ever
about the writing, Liam.
667
00:56:58,623 --> 00:57:00,625
And I regret to say...
668
00:57:01,918 --> 00:57:03,378
you cannot write.
669
00:57:04,295 --> 00:57:06,131
Send me that document,
would you?
670
00:57:07,465 --> 00:57:08,508
I'll do it before I leave.
671
00:57:08,591 --> 00:57:10,093
- Ah!
- You're not finished yet.
672
00:57:10,135 --> 00:57:11,261
You can find someone else.
673
00:57:11,344 --> 00:57:12,303
Liam.
674
00:57:12,387 --> 00:57:13,972
You signed the agreement.
675
00:57:15,181 --> 00:57:18,518
Great shame
to break your bond now.
676
00:57:18,560 --> 00:57:21,604
I so loathe
dealing with lawyers.
677
00:57:24,774 --> 00:57:26,568
I'm saving your life, Liam.
678
00:57:45,253 --> 00:57:47,547
Fuck!
679
00:58:54,697 --> 00:58:57,784
I thought you didn't
want to do public appearances.
680
00:58:59,160 --> 00:59:00,662
Just dropping
into the conference,
681
00:59:00,703 --> 00:59:01,704
surprise them all.
682
00:59:01,746 --> 00:59:02,789
Spontaneity, darling.
683
00:59:02,830 --> 00:59:04,916
You remember that, don't you?
684
00:59:06,751 --> 00:59:08,753
Ah! The tutor.
685
00:59:11,923 --> 00:59:13,174
Did you want something?
686
00:59:13,216 --> 00:59:15,677
I just wanted to say
thank you.
687
00:59:15,718 --> 00:59:17,720
I'm honored
that you read my work.
688
00:59:18,513 --> 00:59:21,182
- Still waiting on that email.
- I'll send it today.
689
00:59:21,266 --> 00:59:24,394
Uh, no disclosure of my work
to any third party,
690
00:59:24,435 --> 00:59:25,895
as per the agreement.
691
00:59:26,771 --> 00:59:28,690
That includes Helene.
692
00:59:29,232 --> 00:59:30,984
Liam, you're welcome.
693
00:59:36,030 --> 00:59:37,865
You've been brought up
by the most revered writer
694
00:59:37,949 --> 00:59:38,866
in the country.
695
00:59:38,908 --> 00:59:41,160
So, why should I
give you a place?
696
00:59:45,915 --> 00:59:48,668
Well, uh, he's a writer.
697
00:59:48,710 --> 00:59:50,920
I want to be able
to learn to read work.
698
00:59:50,962 --> 00:59:53,548
You know,
to learn to criticize.
699
00:59:55,300 --> 00:59:57,260
How do you criticize
your father?
700
00:59:57,343 --> 00:59:58,928
I haven't read his work.
701
00:59:58,970 --> 01:00:00,597
That's not what I asked.
702
01:00:03,266 --> 01:00:05,935
I asked how you'd criticize
your father.
703
01:00:13,568 --> 01:00:15,320
Nothing can grow around him.
704
01:00:16,904 --> 01:00:18,865
My father never raised us.
705
01:00:20,617 --> 01:00:22,160
He just made us sick.
706
01:00:23,036 --> 01:00:23,953
How?
707
01:00:23,995 --> 01:00:26,247
Not caring is worse
than cruelty.
708
01:00:28,458 --> 01:00:29,834
What his son wanted
was his approval
709
01:00:29,876 --> 01:00:31,294
and he couldn't give it.
710
01:00:33,671 --> 01:00:35,757
- But don't you want it?
- No.
711
01:00:36,799 --> 01:00:38,343
Look where that got Felix.
712
01:00:42,805 --> 01:00:45,266
My brother didn't go
into the water to swim.
713
01:00:56,069 --> 01:00:57,654
But you could.
714
01:01:02,575 --> 01:01:03,785
I did.
715
01:02:23,322 --> 01:02:25,158
Whoo!
716
01:02:47,889 --> 01:02:50,099
I've been invited
to an 18th tonight
717
01:02:50,141 --> 01:02:51,851
and my mother is worried
718
01:02:51,893 --> 01:02:54,395
that it's gonna distract me
from our prep.
719
01:02:55,313 --> 01:02:56,814
I'm not worried.
720
01:02:57,565 --> 01:02:59,358
We've been working very hard.
721
01:02:59,400 --> 01:03:00,902
You're sick to death of me.-
722
01:03:00,985 --> 01:03:03,780
And I think he could do
with a night out of here.
723
01:03:04,113 --> 01:03:05,865
What would your father say?
724
01:03:05,907 --> 01:03:07,241
He's not here.
725
01:03:08,534 --> 01:03:09,827
Where are you gonna stay?
726
01:03:09,911 --> 01:03:11,120
At the flat.
727
01:03:11,704 --> 01:03:13,623
Well, get a cab
if you need to, please.
728
01:03:13,664 --> 01:03:16,667
Thank you.-
729
01:03:48,324 --> 01:03:49,826
Can I help?
730
01:03:49,992 --> 01:03:52,078
Yes. Ah.
731
01:03:56,833 --> 01:03:58,501
Thank you.
732
01:03:58,543 --> 01:04:00,002
Have you thought
about letting Bertie
733
01:04:00,044 --> 01:04:02,046
be somewhere else this summer?
734
01:04:03,256 --> 01:04:05,007
Well,
if Bertie's not here,
735
01:04:05,049 --> 01:04:07,218
there's no reason
for you to be.
736
01:04:23,192 --> 01:04:24,527
I love it, too.
737
01:04:25,570 --> 01:04:27,029
I didn't say that.
738
01:04:28,072 --> 01:04:29,490
You didn't have to.
739
01:04:37,039 --> 01:04:38,583
What did he do, Liam?
740
01:04:39,917 --> 01:04:41,586
Did he destroy you, too?
741
01:05:19,707 --> 01:05:21,167
What do you want now?
742
01:05:23,252 --> 01:05:24,837
To do my job.
743
01:05:25,963 --> 01:05:27,423
Help Bertie get out.
744
01:05:27,924 --> 01:05:29,300
And leave.
745
01:05:30,009 --> 01:05:31,302
Don't lie.
746
01:05:32,094 --> 01:05:34,263
I think you want
the same thing I do.
747
01:05:37,433 --> 01:05:38,976
And what's that?
748
01:05:42,730 --> 01:05:44,231
Why does he lock
my dead son's door
749
01:05:44,315 --> 01:05:46,192
if he's got nothing to hide?
750
01:05:47,777 --> 01:05:49,111
I wanna know.
751
01:05:51,072 --> 01:05:52,323
Don't you?
752
01:08:46,831 --> 01:08:49,083
Mr. Somers?
753
01:08:54,880 --> 01:08:56,173
The usual?
754
01:08:57,424 --> 01:08:58,634
Yes.
755
01:09:38,924 --> 01:09:40,176
How are you feeling?
756
01:09:40,217 --> 01:09:43,554
Like shit. And I can't find
that Bronte article anywhere.
757
01:09:44,138 --> 01:09:45,306
Liam.
758
01:09:45,347 --> 01:09:46,348
I need you in the study.
759
01:09:46,432 --> 01:09:48,434
- We're still working.
- Now.
760
01:09:57,610 --> 01:09:59,737
So, where is everything?
761
01:10:05,492 --> 01:10:06,869
- Fuck.
- What?
762
01:10:07,995 --> 01:10:09,538
This looks like a virus.
763
01:10:10,122 --> 01:10:11,415
It's...
764
01:10:12,082 --> 01:10:13,542
It's taken everything.
765
01:10:13,584 --> 01:10:15,169
Restore it
from the backup.
766
01:10:15,211 --> 01:10:16,420
Well, you never
disconnected the drive.
767
01:10:16,462 --> 01:10:17,546
It must have been running,
768
01:10:17,588 --> 01:10:18,839
so it's gone down too.
769
01:10:18,881 --> 01:10:21,508
- The other server.
- It's all...
770
01:10:21,592 --> 01:10:24,720
It's all gone,
Mr. Sinclair.
771
01:10:24,762 --> 01:10:26,222
What?
772
01:10:27,306 --> 01:10:28,933
I wanted to shut it down.
773
01:10:34,396 --> 01:10:35,356
It's the malware.
774
01:10:35,397 --> 01:10:36,857
It must have come
from my computer
775
01:10:36,899 --> 01:10:38,192
when I sent you the documents,
776
01:10:38,234 --> 01:10:39,443
the annotations.
777
01:10:39,485 --> 01:10:40,694
What?
778
01:10:40,736 --> 01:10:42,071
I am so sorry.
779
01:10:42,112 --> 01:10:44,615
So unlike you
to be so careless, darling.
780
01:10:46,909 --> 01:10:49,286
Especially when
it's taken you so long.
781
01:10:54,124 --> 01:10:56,001
But you've still
got the hard copy.
782
01:11:20,651 --> 01:11:21,944
Close that door.
783
01:11:47,344 --> 01:11:49,763
He must have left it
at the conference.
784
01:11:55,436 --> 01:11:57,688
Yeah. It's James Sinclair.
785
01:11:57,771 --> 01:11:59,023
Uh, could you put me through
786
01:11:59,106 --> 01:12:00,691
to the Conference Centre,
please?
787
01:12:01,191 --> 01:12:02,484
Yes, I'll hold.
788
01:12:15,998 --> 01:12:18,375
You've already
looked in there, darling.
789
01:12:18,459 --> 01:12:20,627
Well, it's not
at the conference.
790
01:12:20,669 --> 01:12:22,129
It's not at the hotel.
791
01:12:22,212 --> 01:12:25,299
Not in the car,
not in the house.
792
01:12:25,632 --> 01:12:27,593
Someone has taken my novel.
793
01:12:27,676 --> 01:12:30,054
- Someone here has it.
- Which one of you is it, hmm?
794
01:12:33,640 --> 01:12:35,726
Oh, you've taken it,
haven't you?
795
01:12:36,310 --> 01:12:37,478
Ah.
796
01:12:37,561 --> 01:12:39,897
Tucked it away somewhere,
have you?
797
01:12:40,522 --> 01:12:42,232
So neat and tidy.
798
01:12:42,649 --> 01:12:45,194
Where have you hidden it,
Bert?
799
01:12:45,235 --> 01:12:47,363
We all know
you're hiding something.
800
01:12:49,323 --> 01:12:50,574
Where is it?
801
01:12:51,658 --> 01:12:53,243
Where is it?
802
01:12:53,285 --> 01:12:54,578
- Where is it?
- That's enough!
803
01:12:54,620 --> 01:12:56,997
"It had been
overcast all morning.
804
01:12:57,581 --> 01:12:59,291
"But when
we were clear of the bay,
805
01:12:59,375 --> 01:13:02,086
"the sun split
the cloud bank in two,
806
01:13:03,128 --> 01:13:05,089
"and threw light
onto the water.
807
01:13:07,758 --> 01:13:09,510
"Thin films of petrol,
808
01:13:09,593 --> 01:13:11,261
"swirling rainbows.
809
01:13:11,345 --> 01:13:14,431
"I was unsteady on my feet
as I approached the bow.
810
01:13:14,473 --> 01:13:17,476
"Someone grabbed my arm,
stood me upright.
811
01:13:18,102 --> 01:13:21,563
"I hadn't known how heavy
her ashes would be."
812
01:13:21,647 --> 01:13:23,524
How much
do you remember?
813
01:13:25,567 --> 01:13:26,568
All of it.
814
01:13:26,652 --> 01:13:28,070
Bertie,
go get your things.
815
01:13:28,112 --> 01:13:29,696
- Now?
- Now, sweetheart.
816
01:13:29,780 --> 01:13:31,573
But you're leaving tomorrow.
817
01:13:31,615 --> 01:13:33,075
I'm giving you
the space you need,
818
01:13:33,158 --> 01:13:35,119
no distractions. Ellis.
819
01:13:35,577 --> 01:13:36,703
Bring me my bags, please.
820
01:13:36,745 --> 01:13:38,372
He knows
I didn't mean it.
821
01:13:38,414 --> 01:13:39,456
I need you here.
822
01:13:39,540 --> 01:13:41,375
- You need to write the book.
- I've written it.
823
01:13:41,417 --> 01:13:43,585
Then it shouldn't be
too hard to remember.
824
01:13:43,794 --> 01:13:45,045
Is Liam coming?
825
01:13:45,087 --> 01:13:46,797
Just carry on
like we've done.
826
01:13:46,839 --> 01:13:48,257
You'll be ready.
827
01:13:48,298 --> 01:13:49,716
Good luck, Bertie.
828
01:13:52,344 --> 01:13:53,971
He'll never get in.
829
01:13:55,431 --> 01:13:57,641
That's what you said
about Felix.
830
01:14:03,814 --> 01:14:06,733
- That's my work.
- That's the feeling.
831
01:14:09,820 --> 01:14:11,613
I married a writer.
832
01:14:13,449 --> 01:14:14,658
So write.
833
01:14:20,414 --> 01:14:22,291
Boys and their mothers, Liam.
834
01:14:22,374 --> 01:14:24,376
Bet you weren't
pampered like that.
835
01:14:24,418 --> 01:14:26,003
- No.
- Shall we?
836
01:14:34,761 --> 01:14:36,013
We use this.
837
01:14:37,514 --> 01:14:39,892
Won't need
to back this fucker up.
838
01:14:41,685 --> 01:14:43,187
This fucking place.
839
01:14:46,773 --> 01:14:48,525
You waiting for something?
840
01:15:08,253 --> 01:15:10,881
- Good start.
- We'll pick up tomorrow.
841
01:15:13,675 --> 01:15:14,968
Night, Liam.
842
01:15:42,329 --> 01:15:43,622
What was it?
843
01:15:44,373 --> 01:15:45,332
How did it go?
844
01:15:45,415 --> 01:15:46,833
- I remember...
- Oh, uh, ah...
845
01:15:52,506 --> 01:15:55,259
"But even from a distance,
I could read something absent
846
01:15:55,342 --> 01:15:57,844
"in her bearing, a frailty
that I hadn't seen..."
847
01:17:02,034 --> 01:17:03,619
I didn't write that.
848
01:17:04,828 --> 01:17:06,663
It's the end of Part Two.
849
01:17:06,705 --> 01:17:08,415
"These moments
rise up before me
850
01:17:08,498 --> 01:17:10,417
"like shards of light
in a shallow pool,
851
01:17:10,500 --> 01:17:14,129
"never joined for long enough
to tell the storm..."
852
01:17:15,756 --> 01:17:17,424
- I didn't write that.
- You're changing my work.
853
01:17:17,466 --> 01:17:19,801
- I'm not.
- Who's the fucking writer?
854
01:17:30,646 --> 01:17:31,897
Right.
855
01:17:33,440 --> 01:17:34,858
End of Part Two.
856
01:17:38,695 --> 01:17:40,155
Let's call it a night.
857
01:18:04,638 --> 01:18:07,224
You know,
your novel wasn't bad.
858
01:18:08,767 --> 01:18:09,935
Wasn't bad.
859
01:18:15,065 --> 01:18:17,317
She thinks I'm done.
860
01:18:18,110 --> 01:18:19,736
But we'll show her.
861
01:18:20,779 --> 01:18:22,614
We'll show her, Felix.
862
01:19:41,610 --> 01:19:42,944
Ellis, would you mind?
863
01:19:49,117 --> 01:19:50,702
Welcome home.
864
01:19:52,662 --> 01:19:53,955
We've been working.
865
01:19:54,498 --> 01:19:56,458
- So you're finished?
- Not yet.
866
01:19:57,584 --> 01:19:58,668
Better hurry up.
867
01:19:58,710 --> 01:20:00,504
You need to get started
on the next one.
868
01:20:00,587 --> 01:20:02,506
Where's Bertie?
869
01:20:02,589 --> 01:20:04,758
- In London.
- How is he?
870
01:20:05,091 --> 01:20:07,010
He's fine. Preparing.
871
01:20:07,928 --> 01:20:10,931
Darling, collect the bags
from the car, please.
872
01:20:11,014 --> 01:20:12,224
Oh, sure.
873
01:20:14,392 --> 01:20:17,896
Liam, can I see you
in the studio, please?
874
01:20:18,271 --> 01:20:19,397
Why?
875
01:20:19,981 --> 01:20:21,942
To extend our arrangement.
876
01:20:27,239 --> 01:20:28,865
His words,
877
01:20:28,949 --> 01:20:30,367
the ones you spoke.
878
01:20:30,909 --> 01:20:31,952
They're not his.
879
01:20:32,035 --> 01:20:33,328
They're my son's.
880
01:20:36,706 --> 01:20:39,960
Then why has it taken him
all this time to write?
881
01:20:41,253 --> 01:20:42,963
It wasn't finished.
882
01:20:44,172 --> 01:20:45,966
He gave it an ending.
883
01:20:46,216 --> 01:20:47,425
And?
884
01:20:50,053 --> 01:20:51,304
Hmm.
885
01:20:51,805 --> 01:20:53,265
Then I'd like you
to write one.
886
01:20:53,348 --> 01:20:54,641
The shorter the better.
887
01:20:54,724 --> 01:20:56,351
Consider this
your first commission.
888
01:20:58,645 --> 01:21:00,438
How soon
can you get this done?
889
01:21:02,023 --> 01:21:03,441
I'll start it now.
890
01:21:04,234 --> 01:21:05,443
Good.
891
01:21:07,070 --> 01:21:08,572
Better get on with it.
892
01:21:32,637 --> 01:21:35,348
Return to normality.
893
01:21:35,849 --> 01:21:38,143
We missed you, my love.
894
01:21:38,226 --> 01:21:39,978
Shall we
have some music?
895
01:21:40,020 --> 01:21:41,021
Of course.
896
01:21:41,062 --> 01:21:42,814
Some Schubert
for the homecoming.
897
01:21:42,898 --> 01:21:44,274
Liam, you choose.
898
01:21:45,108 --> 01:21:46,359
Ah.
899
01:21:49,362 --> 01:21:51,031
We're getting close.
900
01:21:51,114 --> 01:21:53,825
I'll call the publishers
tomorrow and let them know
901
01:21:53,867 --> 01:21:54,910
it's on its way.
902
01:21:54,951 --> 01:21:56,578
Well, I've already
been in touch with them
903
01:21:56,620 --> 01:21:59,080
- and your editor.
- What? I'll speak to them.
904
01:21:59,122 --> 01:22:01,374
- No, you won't.
- I'll deal with that.
905
01:22:01,416 --> 01:22:02,834
No more distractions.
906
01:22:04,085 --> 01:22:07,005
You just focus on finishing.
907
01:22:07,297 --> 01:22:09,007
You deserve to.
908
01:22:10,008 --> 01:22:12,010
You've been
held back too long.
909
01:23:02,978 --> 01:23:05,647
You don't mind
if I deliver this, do you?
910
01:23:13,905 --> 01:23:15,365
"And then...
911
01:23:15,991 --> 01:23:18,034
"And then she walked
912
01:23:18,743 --> 01:23:20,578
"along the shoreline...
913
01:23:23,957 --> 01:23:26,376
"as far as I could see...
914
01:23:27,377 --> 01:23:30,630
"her dress trailing in the...
915
01:23:31,423 --> 01:23:32,298
"The..."
916
01:23:32,382 --> 01:23:33,425
- "Wash..."
- "Wash!"
917
01:23:33,508 --> 01:23:35,385
"...of the tide."
918
01:23:35,802 --> 01:23:37,053
"The waves
919
01:23:37,721 --> 01:23:41,725
- "took her footprints."
- "Footprints."
920
01:23:43,393 --> 01:23:49,399
"I... followed... after."
921
01:23:52,861 --> 01:23:55,739
"The end."
922
01:24:00,035 --> 01:24:00,952
We did it.
923
01:24:01,036 --> 01:24:02,495
It's done.
924
01:24:02,996 --> 01:24:05,498
We fucking did it!-
925
01:24:05,582 --> 01:24:06,750
Oh.
926
01:24:08,209 --> 01:24:10,295
Oh.
927
01:24:10,336 --> 01:24:12,297
Come here. Come here.
928
01:24:14,883 --> 01:24:17,927
Steady.
929
01:24:18,011 --> 01:24:19,262
You and I...
930
01:24:20,305 --> 01:24:22,223
we finished that bastard.
931
01:24:22,307 --> 01:24:25,268
- Okay.
- This calls for a celebration.
932
01:24:28,938 --> 01:24:30,315
All gone!
933
01:24:33,985 --> 01:24:35,904
Oh.
934
01:24:38,364 --> 01:24:40,700
Congratulations, Mr. Sinclair.
935
01:24:41,159 --> 01:24:42,368
Cheers!
936
01:24:51,086 --> 01:24:52,796
I called it Rose Tree,
937
01:24:53,379 --> 01:24:55,256
because I wrote it for him.
938
01:24:56,841 --> 01:24:58,384
He was the only one.
939
01:24:59,052 --> 01:25:01,638
The only one who understood.
940
01:25:03,890 --> 01:25:05,391
I found him, you know.
941
01:25:07,602 --> 01:25:09,521
Not his mother, not Bert.
942
01:25:09,562 --> 01:25:11,689
Both had better things to do.
943
01:25:11,773 --> 01:25:15,151
I dragged him
out of that water.
944
01:25:15,944 --> 01:25:19,197
- He had a real talent.
- I tried to help him.
945
01:25:19,239 --> 01:25:21,658
Constructive criticism,
like I gave you.
946
01:25:22,784 --> 01:25:26,329
But he was weaker
than I thought.
947
01:25:28,039 --> 01:25:29,290
Depressive.
948
01:25:31,334 --> 01:25:32,710
If I'd known...
949
01:25:32,752 --> 01:25:35,213
he would have
done something that stupid...
950
01:25:36,131 --> 01:25:37,465
I wouldn't have said...
951
01:25:41,469 --> 01:25:43,096
...anything to him.
952
01:25:48,017 --> 01:25:49,269
Right.
953
01:25:49,978 --> 01:25:52,522
You, me, swim.
954
01:25:52,564 --> 01:25:54,023
Right now!
955
01:25:54,065 --> 01:25:56,317
No excuses. Come on, Liam!
956
01:25:56,401 --> 01:25:57,694
Come on!
957
01:26:02,574 --> 01:26:05,869
Exercise makes the day, Liam.
958
01:26:08,371 --> 01:26:09,914
Are you coming in?
959
01:26:09,956 --> 01:26:12,375
- Of course.
- Good man.
960
01:26:12,458 --> 01:26:14,544
Now, how...
961
01:26:15,044 --> 01:26:15,879
How...
962
01:26:15,962 --> 01:26:19,299
How... How do you
want to be credited?
963
01:26:19,382 --> 01:26:22,385
- How about "author"?
- How's that?
964
01:26:23,136 --> 01:26:24,262
It must have hurt you.
965
01:26:24,345 --> 01:26:26,222
When you saw Rose Tree
for the first time,
966
01:26:26,306 --> 01:26:28,433
of course,
you wished it was yours.
967
01:26:28,474 --> 01:26:31,186
- I did, too.
- He was better than both of us.
968
01:26:31,227 --> 01:26:33,062
Rose Tree is mine.
969
01:26:33,146 --> 01:26:34,564
I wrote the book.
970
01:26:35,273 --> 01:26:37,442
No. Felix wrote it.
971
01:26:37,483 --> 01:26:40,653
You stole it. But I bet you...
972
01:26:41,279 --> 01:26:43,239
he came to you for advice.
973
01:26:43,323 --> 01:26:45,283
And I bet you,
you crushed him.
974
01:26:45,366 --> 01:26:46,784
He's my son.
975
01:26:46,826 --> 01:26:48,870
I gave him
every word of that novel,
976
01:26:48,912 --> 01:26:50,705
and when he couldn't
see it through to the end,
977
01:26:50,747 --> 01:26:52,165
I did.
978
01:26:53,374 --> 01:26:56,127
You know, I found
the original on his server.
979
01:26:56,211 --> 01:26:57,295
And I wiped it.
980
01:26:57,378 --> 01:27:01,299
Yours, too. I threw
the printout into the lake.
981
01:27:02,467 --> 01:27:03,676
Helene knows.
982
01:27:04,344 --> 01:27:07,138
That's why she asked me
to write it and finish it.
983
01:27:08,306 --> 01:27:10,350
'Cause she knew
you'd ruin that novel.
984
01:27:10,391 --> 01:27:12,310
She begged me
to save it from you.
985
01:27:12,393 --> 01:27:13,978
You're no writer.
986
01:27:14,062 --> 01:27:15,605
That's not
what your wife thinks.
987
01:27:16,356 --> 01:27:18,524
You don't fucking know her.
988
01:27:19,442 --> 01:27:21,361
I know what she tastes like.
989
01:27:25,615 --> 01:27:26,866
What?
990
01:27:45,176 --> 01:27:47,136
Drown. Drown!
991
01:27:47,220 --> 01:27:48,429
Drown, you...
992
01:27:50,390 --> 01:27:53,518
Drown! Drown, you fucking...
993
01:28:08,574 --> 01:28:10,368
Ah!
994
01:28:20,211 --> 01:28:21,546
You coward!-
995
01:28:21,629 --> 01:28:23,506
You fucking coward!
996
01:28:41,024 --> 01:28:42,483
Ah,
we'll get that seen to.
997
01:28:42,525 --> 01:28:44,527
And I'll get you
some dry clothes.
998
01:31:11,841 --> 01:31:13,134
Is he okay?
999
01:31:21,017 --> 01:31:23,269
I've read them both,
and you were right.
1000
01:31:23,311 --> 01:31:25,188
Yours is the superior ending.
1001
01:31:27,690 --> 01:31:29,025
His is a...
1002
01:31:29,525 --> 01:31:30,860
great shame.
1003
01:31:32,403 --> 01:31:34,113
You can get started now.
1004
01:31:47,251 --> 01:31:50,546
I want to thank you
for everything you've done.
1005
01:31:51,923 --> 01:31:54,759
- You were perfect.
- Remarkable, even.
1006
01:31:56,802 --> 01:31:58,888
This is how the story goes.
1007
01:31:59,430 --> 01:32:00,515
My husband,
1008
01:32:00,556 --> 01:32:03,809
after completing
his latest novel...
1009
01:32:03,893 --> 01:32:07,104
drowned himself in the lake
where his son died.
1010
01:32:08,105 --> 01:32:12,443
We'd been worried about him
and his drinking for a while.
1011
01:32:13,152 --> 01:32:15,738
We did all we could
to save him...
1012
01:32:15,821 --> 01:32:18,115
...but it was too late.
1013
01:32:21,869 --> 01:32:24,330
- What?
- And you, Liam,
1014
01:32:24,413 --> 01:32:25,831
you were never here.
1015
01:32:29,835 --> 01:32:31,337
You signed an NDA.
1016
01:32:31,379 --> 01:32:32,838
If you choose
to break our agreement,
1017
01:32:32,922 --> 01:32:34,674
there is another story.
1018
01:32:35,800 --> 01:32:39,762
Two witnesses can testify
to the murder of my husband
1019
01:32:40,429 --> 01:32:41,931
by an obsessive fan,
1020
01:32:42,390 --> 01:32:43,641
a would-be writer,
1021
01:32:43,683 --> 01:32:44,850
that took a teaching job
1022
01:32:44,934 --> 01:32:47,311
so he could be
close to his idol,
1023
01:32:47,395 --> 01:32:48,521
and who snapped
1024
01:32:48,563 --> 01:32:51,607
when his hero told him
something he didn't like.
1025
01:32:53,568 --> 01:32:55,736
I don't want
any kind of scandal,
1026
01:32:55,820 --> 01:32:57,321
but if I have to,
1027
01:32:57,363 --> 01:33:00,992
I will make you
the villain of this story.
1028
01:33:09,333 --> 01:33:11,043
This was never for Bertie.
1029
01:33:12,336 --> 01:33:14,880
I brought you here
to get me the truth.
1030
01:33:15,756 --> 01:33:18,509
And when I knew,
my husband was always gonna
1031
01:33:18,593 --> 01:33:20,219
join my son in the water.
1032
01:33:21,178 --> 01:33:24,098
Rose Tree will be
their legacy.
1033
01:33:28,144 --> 01:33:29,729
The ending.
1034
01:33:32,982 --> 01:33:34,734
I wrote the ending.
1035
01:33:37,528 --> 01:33:39,071
You have to give me that.
1036
01:33:42,700 --> 01:33:44,535
I wrote the fucking ending.
1037
01:33:44,619 --> 01:33:46,370
And I'm grateful.
1038
01:33:46,454 --> 01:33:48,623
That's why
I'm giving you a chance.
1039
01:33:49,498 --> 01:33:50,750
I'm going to call
an ambulance,
1040
01:33:50,833 --> 01:33:53,044
and I don't wanna have
to explain your presence
1041
01:33:53,085 --> 01:33:54,545
when it arrives.
1042
01:33:54,587 --> 01:33:57,173
Much better that you
never existed at all.
1043
01:34:00,509 --> 01:34:02,345
My version of events
1044
01:34:02,803 --> 01:34:04,347
is the only version.
1045
01:34:05,473 --> 01:34:06,932
You can see that.
1046
01:35:52,621 --> 01:35:55,875
- You have talent.
- You just needed a story.
1047
01:35:59,128 --> 01:36:00,421
Tell Bertie...
1048
01:36:05,092 --> 01:36:06,802
Don't tell Bertie.
1049
01:36:14,435 --> 01:36:16,479
The gates will close
behind you.
1050
01:38:06,255 --> 01:38:07,548
Hello.
1051
01:38:07,631 --> 01:38:10,092
Liam Somers' story
of a fading patriarch,
1052
01:38:10,134 --> 01:38:12,052
presiding over
a grief-stricken family
1053
01:38:12,094 --> 01:38:14,847
has been described
as one of the most striking
1054
01:38:14,930 --> 01:38:16,515
debuts of the year.
1055
01:38:17,141 --> 01:38:19,768
Here with us
to discuss his first novel
1056
01:38:19,810 --> 01:38:21,270
is the author.
1057
01:38:22,980 --> 01:38:24,940
Thank you
for joining us, Liam.
1058
01:38:27,610 --> 01:38:29,153
Thanks for having me.
75465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.