All language subtitles for The.Lesson.2023.1080p.WEB.H264-DiMEPiECE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,151 --> 00:01:10,111 You must be getting quite bored of these. 2 00:01:11,237 --> 00:01:12,739 Never dull to discuss the work. 3 00:01:12,822 --> 00:01:15,116 Okay, well, I thought we could just jump straight in, 4 00:01:15,158 --> 00:01:16,451 if that's okay with you. 5 00:01:16,534 --> 00:01:18,578 - By all means. - Okay. 6 00:01:21,122 --> 00:01:22,624 Hello. 7 00:01:22,707 --> 00:01:25,418 Liam Somers' story of a fading patriarch 8 00:01:25,460 --> 00:01:27,629 presiding over a grief-stricken family 9 00:01:27,670 --> 00:01:30,173 has been described as one of the most striking 10 00:01:30,256 --> 00:01:31,633 debuts of the year. 11 00:01:31,674 --> 00:01:34,928 Here with us to discuss his first novel is the author. 12 00:01:34,969 --> 00:01:36,471 Thank you for joining us, Liam. 13 00:01:37,263 --> 00:01:38,723 Thanks for having me. 14 00:01:38,807 --> 00:01:42,185 So, I thought we could start off by touching on the inspiration 15 00:01:42,268 --> 00:01:43,394 behind the novel. 16 00:01:43,436 --> 00:01:47,565 What exactly is it that drew you to tell this story? 17 00:02:58,386 --> 00:02:59,846 - Hello? - Liam. 18 00:02:59,888 --> 00:03:01,222 It's Hattie from the agency. 19 00:03:01,264 --> 00:03:03,141 I'm on my way to a lesson. Can it wait? 20 00:03:03,183 --> 00:03:06,394 - We cancelled that. - Something's come in for you. 21 00:03:26,039 --> 00:03:28,541 Writers tend to say they're a morning person, 22 00:03:28,583 --> 00:03:30,460 or an evening kind of writer. 23 00:03:30,543 --> 00:03:32,253 I don't subscribe to that. 24 00:03:33,463 --> 00:03:35,465 If you're writing, you're writing. 25 00:03:35,548 --> 00:03:37,175 Simple as that. 26 00:03:43,264 --> 00:03:46,935 It's not something that can be deferred or denied 27 00:03:47,018 --> 00:03:48,811 if you have to do it. 28 00:03:48,895 --> 00:03:52,190 Which, by the way, is the prerequisite for writing. 29 00:03:52,273 --> 00:03:54,442 You don't have a choice in the matter. 30 00:03:55,068 --> 00:03:56,653 You must write. 31 00:04:21,386 --> 00:04:23,137 Listen, if I knew where 32 00:04:23,179 --> 00:04:24,389 the ideas came from, 33 00:04:24,430 --> 00:04:26,307 I'd have written, and indeed been paid 34 00:04:26,391 --> 00:04:28,059 a hell of a lot more than I have. 35 00:04:28,142 --> 00:04:30,478 Bearing in mind that I've been prolific 36 00:04:30,561 --> 00:04:32,230 and not badly off, 37 00:04:32,272 --> 00:04:35,316 the short answer is I don't know. 38 00:04:44,242 --> 00:04:46,953 I know writers who obsess. 39 00:04:47,036 --> 00:04:49,580 "How do I say something original? 40 00:04:50,456 --> 00:04:52,750 "Am I saying something unique?" 41 00:04:53,501 --> 00:04:54,585 I'm sorry. 42 00:04:54,669 --> 00:04:56,254 There are no new ideas. 43 00:04:57,463 --> 00:04:59,424 Most writers are reconciled to the fact. 44 00:04:59,507 --> 00:05:02,677 And if they're not, they pretty soon will be. 45 00:05:13,354 --> 00:05:18,151 Now, average writers attempt originality. 46 00:05:18,234 --> 00:05:19,986 They fail. Universally. 47 00:05:21,070 --> 00:05:24,240 Good writers have the sense to borrow from their betters. 48 00:05:27,994 --> 00:05:32,332 But the greats, great writers... steal. 49 00:06:07,742 --> 00:06:10,286 - Good morning. - Good morning. 50 00:06:10,370 --> 00:06:12,538 - Mr. Somers. - It's Liam. 51 00:06:16,626 --> 00:06:18,920 If you'd like to follow me this way, please. 52 00:06:35,812 --> 00:06:37,480 You'll find him just there. 53 00:06:37,522 --> 00:06:39,065 I'll take that, shall I? 54 00:06:39,482 --> 00:06:40,775 Thank you. 55 00:06:46,781 --> 00:06:48,658 Hello. I'm Liam. 56 00:06:51,911 --> 00:06:53,538 You must be Bertie. 57 00:06:53,579 --> 00:06:55,415 You've done your homework. 58 00:06:57,375 --> 00:07:00,253 - Are your parents around? - They're up at the house. 59 00:07:00,336 --> 00:07:01,963 Why? 60 00:07:02,046 --> 00:07:05,007 I usually speak to parents before the first lesson. 61 00:07:10,721 --> 00:07:11,639 It's fine. 62 00:07:11,681 --> 00:07:13,224 I can get my father if you want? 63 00:07:13,266 --> 00:07:15,726 - I'm sure he won't mind. - No, I don't wanna disturb. 64 00:07:15,810 --> 00:07:17,186 But you want to meet him, right? 65 00:07:17,270 --> 00:07:18,354 - It's fine. - He's only writing. 66 00:07:18,396 --> 00:07:19,689 No, it's fine! 67 00:07:22,984 --> 00:07:24,360 Okay. 68 00:07:28,322 --> 00:07:30,450 So, what are we working on? 69 00:07:30,491 --> 00:07:32,618 We are working on tragedy. 70 00:07:33,411 --> 00:07:34,370 Modern? Ancient? 71 00:07:34,454 --> 00:07:36,581 I don't need you to turn the pages. 72 00:07:43,504 --> 00:07:45,006 Congratulations, by the way. 73 00:07:45,047 --> 00:07:48,509 English Literature is one of the most competitive courses. 74 00:07:49,260 --> 00:07:51,304 Oxford don't shortlist many candidates 75 00:07:51,345 --> 00:07:52,305 so your aptitude test 76 00:07:52,388 --> 00:07:54,015 must have been very impressive. 77 00:07:57,685 --> 00:07:59,061 But that test is one thing. 78 00:07:59,145 --> 00:08:01,230 The interviews, the college-specific tests, 79 00:08:01,314 --> 00:08:03,191 - they're different. - You'll need to cultivate 80 00:08:03,232 --> 00:08:04,484 the kind of critical thinking 81 00:08:04,567 --> 00:08:08,404 that might not be familiar to you... yet. 82 00:08:09,405 --> 00:08:11,157 Kind of a house style. 83 00:08:18,539 --> 00:08:21,000 They staple at Oxford, don't they? 84 00:08:22,710 --> 00:08:24,545 You can do it in the house style. 85 00:08:44,815 --> 00:08:46,067 Liam. 86 00:08:46,651 --> 00:08:49,529 - Mrs. Sinclair. - Helene. 87 00:08:50,738 --> 00:08:53,157 Thanks for coming on such short notice. 88 00:08:54,367 --> 00:08:55,493 Your CV was impressive. 89 00:08:55,535 --> 00:08:57,662 Your agency speaks very highly of you. 90 00:08:57,745 --> 00:08:58,788 That's kind of them. 91 00:08:58,871 --> 00:09:01,582 - Well, I should hope not. - I should hope it's true. 92 00:09:02,500 --> 00:09:04,752 You've a beautiful home, Mrs. Sinclair. 93 00:09:04,835 --> 00:09:07,547 Thank you. Summer suits it. 94 00:09:08,422 --> 00:09:11,842 - This is the reading room. - It's usually only me in here. 95 00:09:15,846 --> 00:09:17,640 We don't use the front entrance much. 96 00:09:17,723 --> 00:09:19,559 There is a back door to the garden. 97 00:09:19,600 --> 00:09:21,102 This is beautiful. 98 00:09:23,312 --> 00:09:24,605 Thank you. 99 00:09:24,689 --> 00:09:25,856 You made it? 100 00:09:26,315 --> 00:09:28,943 It's kind of... numinous. 101 00:09:31,362 --> 00:09:33,322 And you've met Ellis. 102 00:09:33,364 --> 00:09:35,575 You're laying the table for four tonight. 103 00:09:35,658 --> 00:09:36,576 Yes, ma'am. 104 00:09:36,659 --> 00:09:39,453 Any dietary requirements, Mr. Somers? 105 00:09:39,537 --> 00:09:41,831 Actually, I'm vegan. 106 00:09:42,331 --> 00:09:43,624 Wonderful. 107 00:09:44,792 --> 00:09:47,503 And this is my favorite acquisition. 108 00:09:48,546 --> 00:09:49,672 I bought it from the artist 109 00:09:49,755 --> 00:09:51,632 when she didn't win the Turner. 110 00:09:51,966 --> 00:09:53,676 Kind of a consolation. 111 00:09:54,427 --> 00:09:56,596 She's a collector's darling now, of course, 112 00:09:56,637 --> 00:09:58,556 but I found her. 113 00:09:59,640 --> 00:10:03,227 It's adapted from Bernini's Apollo and Daphne. 114 00:10:03,311 --> 00:10:05,646 - Do you know it? - I know the story. 115 00:10:05,730 --> 00:10:06,814 Hmm. 116 00:10:06,856 --> 00:10:08,691 Never had the heart to sell it. 117 00:10:08,941 --> 00:10:10,401 Why would you? 118 00:10:10,443 --> 00:10:11,986 That's my job. I'm a curator. 119 00:10:12,069 --> 00:10:13,988 Shouldn't really get sentimental. 120 00:10:16,574 --> 00:10:17,825 Something to drink? 121 00:10:17,908 --> 00:10:19,660 You'd like a beer, wouldn't you? 122 00:11:35,361 --> 00:11:38,406 You know, Liam graduated with a First in English. 123 00:11:39,824 --> 00:11:41,534 So why is he a tutor? 124 00:11:41,617 --> 00:11:42,702 Well, must be a vocation. 125 00:11:42,743 --> 00:11:45,746 He wants to share his knowledge, his experience. 126 00:11:46,872 --> 00:11:48,999 We thought it best Bertie spend the last 127 00:11:49,083 --> 00:11:50,418 of the summer term here 128 00:11:50,459 --> 00:11:52,920 so he can focus on his entrance exams. 129 00:11:53,587 --> 00:11:54,672 You thought it best? 130 00:11:54,714 --> 00:11:57,299 Well, that school has let you down enough. 131 00:11:57,341 --> 00:12:00,052 I wasn't going to leave this up to chance. 132 00:12:00,136 --> 00:12:01,762 You must be good. 133 00:12:05,516 --> 00:12:06,809 Evening, all. 134 00:12:10,563 --> 00:12:12,732 Bonsoir,   my love. 135 00:12:15,568 --> 00:12:16,986 How goes it, Bert? 136 00:12:21,240 --> 00:12:22,491 Liam, isn't it? 137 00:12:22,575 --> 00:12:25,035 - Yes, Mr. Sinclair. - Oh. Thank you. 138 00:12:25,828 --> 00:12:27,496 You've come on a good day. 139 00:12:27,538 --> 00:12:29,957 Ellis does a mean roast lamb. 140 00:12:31,000 --> 00:12:32,293 Thank you. 141 00:12:36,297 --> 00:12:37,631 Music. 142 00:12:38,716 --> 00:12:40,760 We had Rachmaninoff yesterday. 143 00:12:40,843 --> 00:12:42,553 Well, give me three good reasons 144 00:12:42,595 --> 00:12:45,306 not to listen to him today and... 145 00:12:45,890 --> 00:12:47,266 I'll change my mind. 146 00:12:47,850 --> 00:12:49,518 Why don't we ask our guest? 147 00:12:53,022 --> 00:12:55,316 Liam, what do you think of Rachmaninoff? 148 00:13:00,154 --> 00:13:01,822 Um... 149 00:13:01,906 --> 00:13:06,035 He was the last great Russian romantic composer. 150 00:13:06,076 --> 00:13:07,411 And... 151 00:13:07,453 --> 00:13:11,832 known for his piano concertos more than his symphonies. 152 00:13:11,874 --> 00:13:12,917 His, um... 153 00:13:12,958 --> 00:13:14,835 He was the conductor of the Bolshoi 154 00:13:14,919 --> 00:13:16,128 when the Russian... 155 00:13:16,212 --> 00:13:17,880 First Russian Revolution began... 156 00:13:17,922 --> 00:13:19,840 The music. She meant, 157 00:13:19,882 --> 00:13:22,051 "What did you think of the music?" 158 00:13:26,138 --> 00:13:27,431 I don't, um... 159 00:13:28,974 --> 00:13:30,351 I'm not familiar. 160 00:13:33,145 --> 00:13:34,522 Rachmaninoff it is, then. 161 00:13:36,607 --> 00:13:38,776 Last great Russian romantic. 162 00:13:46,784 --> 00:13:49,829 So, what did you two study today? 163 00:13:50,287 --> 00:13:51,997 Hamlet,   for the most part. 164 00:13:52,039 --> 00:13:54,708 Oh, you looked into the manuscript tradition yet? 165 00:13:54,750 --> 00:13:57,962 - I've got, uh, a few articles. - Hmm. 166 00:13:58,003 --> 00:14:00,214 I can make up a reading list. 167 00:14:00,756 --> 00:14:01,757 Thanks. 168 00:14:01,799 --> 00:14:03,217 You can thank him when you get in. 169 00:14:03,259 --> 00:14:05,344 If. If you get in. 170 00:14:05,845 --> 00:14:07,263 We should have a chat about the lesson. 171 00:14:07,304 --> 00:14:08,472 See how it went. 172 00:14:08,556 --> 00:14:09,640 Well, I'm sure Bertie has some... 173 00:14:09,723 --> 00:14:10,933 I'm sure he does. 174 00:14:10,975 --> 00:14:13,477 Which is why we'll discuss it after dinner. 175 00:14:13,561 --> 00:14:14,603 You can wait in the drawing room 176 00:14:14,687 --> 00:14:16,063 when you're finished eating. 177 00:14:16,146 --> 00:14:17,398 Liam... 178 00:14:19,358 --> 00:14:20,901 You're out. 179 00:14:51,599 --> 00:14:53,058 We'd like you to stay. 180 00:14:54,226 --> 00:14:55,895 Is this from the agency? 181 00:14:55,978 --> 00:14:58,606 I think we can part ways with the agency here. 182 00:14:59,356 --> 00:15:01,233 We prefer a personal bond. 183 00:15:01,275 --> 00:15:04,069 There have been incidents in the past. 184 00:15:04,111 --> 00:15:05,696 With guests? 185 00:15:05,779 --> 00:15:07,031 With staff. 186 00:15:08,073 --> 00:15:09,950 We told them we no longer need a tutor. 187 00:15:09,992 --> 00:15:12,119 Didn't wanna compromise your relationship. 188 00:15:12,161 --> 00:15:14,580 It's so important Bertie has someone on his side 189 00:15:14,622 --> 00:15:15,873 that knows the English system. 190 00:15:15,956 --> 00:15:17,458 I studied in Paris and New York. 191 00:15:17,499 --> 00:15:19,418 And his father didn't go, of course. 192 00:15:22,254 --> 00:15:23,547 Non-disclosure. 193 00:15:24,715 --> 00:15:25,799 He's very protective. 194 00:15:25,883 --> 00:15:27,801 Getting close to the end, so he tells me. 195 00:15:27,885 --> 00:15:30,220 Yes. Five years since the last one. 196 00:15:30,304 --> 00:15:32,306 The subject of your thesis. 197 00:15:34,391 --> 00:15:35,643 It's on your CV. 198 00:15:40,898 --> 00:15:44,818 You'll report to me at the end of every lesson 199 00:15:44,860 --> 00:15:48,155 - about Bertie's progress. - Come and find me. 200 00:15:48,238 --> 00:15:50,366 He has to get in, Liam. 201 00:15:53,285 --> 00:15:57,039 Uh, he doesn't know about the thesis, does he, 202 00:15:57,081 --> 00:15:58,666 Mrs. Sinclair? 203 00:15:58,749 --> 00:16:00,167 I'm sure he'd be flattered. 204 00:16:00,709 --> 00:16:02,294 But you're not here for him. 205 00:19:25,998 --> 00:19:27,332 Good morning. 206 00:19:32,796 --> 00:19:36,091 "From fairest creatures we desire increase, 207 00:19:40,846 --> 00:19:43,724 "That thereby beauty's rose might never die, 208 00:19:43,807 --> 00:19:45,809 "But as the riper should by time decease, 209 00:19:45,851 --> 00:19:48,437 "His tender heir might bear his memory." 210 00:19:49,146 --> 00:19:51,523 - So you're on to the Sonnets. - So you've learnt a poem. 211 00:19:53,150 --> 00:19:54,443 I just remember. 212 00:19:54,484 --> 00:19:56,403 Have you got a photographic memory? 213 00:19:56,695 --> 00:19:57,905 Not quite. 214 00:19:58,572 --> 00:20:00,866 Words are like triggers for me. 215 00:20:00,908 --> 00:20:01,992 They set off a sequence. 216 00:20:02,075 --> 00:20:03,744 So, if I've read them, I'll remember. 217 00:20:07,164 --> 00:20:09,875 - You learnt that. - You can try me. 218 00:20:11,585 --> 00:20:13,921 "To be, or not to be."- 219 00:20:16,465 --> 00:20:18,258 You can do better than that. 220 00:20:36,235 --> 00:20:38,403 "Nativity, once in the main of light, 221 00:20:38,445 --> 00:20:41,114 "Crawls to maturity, wherewith being crown'd, 222 00:20:41,156 --> 00:20:43,492 "Crooked eclipses 'gainst his glory fight, 223 00:20:43,575 --> 00:20:47,454 "And Time that gave doth now his gift confound." 224 00:20:49,039 --> 00:20:50,249 "Time doth transfix..." 225 00:20:50,332 --> 00:20:53,293 All right, you've got a party trick. I... I get it. 226 00:20:53,335 --> 00:20:54,878 I'm sure it helped you get your First. 227 00:20:54,962 --> 00:20:56,838 But I can't use it, and I don't need it. 228 00:20:57,547 --> 00:20:59,675 So, why don't you fetch me that reading list? 229 00:21:01,051 --> 00:21:03,303 Shall I write it down so you don't forget? 230 00:22:00,319 --> 00:22:01,486 How did it go? 231 00:22:01,570 --> 00:22:05,073 - Well. - Independent research, mainly. 232 00:22:06,283 --> 00:22:07,993 Is that your usual practice? 233 00:22:08,702 --> 00:22:09,870 It varies. 234 00:22:09,911 --> 00:22:11,496 For a student of Bertie's intelligence, 235 00:22:11,538 --> 00:22:13,874 I'd say independence is a good thing. 236 00:22:16,293 --> 00:22:18,587 You're the best resource he could have. 237 00:22:18,670 --> 00:22:20,213 He needs to be making use of you. 238 00:22:20,297 --> 00:22:22,549 Otherwise, why are you here? 239 00:22:23,717 --> 00:22:25,302 I'll make sure he does. 240 00:22:25,761 --> 00:22:26,970 Good. 241 00:22:41,485 --> 00:22:43,278 That's Tchaikovsky, isn't it? 242 00:22:44,571 --> 00:22:46,448 June,   from   The Seasons. 243 00:22:48,116 --> 00:22:50,202 I thought you weren't familiar with classical. 244 00:22:50,243 --> 00:22:51,661 I'm learning. 245 00:22:51,745 --> 00:22:53,580 Me, too. Trying. 246 00:22:54,664 --> 00:22:56,500 Are you the only one who plays? 247 00:22:57,584 --> 00:22:59,419 Bertie used to. 248 00:22:59,503 --> 00:23:01,088 Beautifully. 249 00:23:01,630 --> 00:23:03,382 His brother wrote. 250 00:23:03,882 --> 00:23:05,759 Mostly short stories. 251 00:23:06,259 --> 00:23:07,219 Like you. 252 00:23:07,302 --> 00:23:09,304 He took after his father. 253 00:23:13,016 --> 00:23:15,310 He likes to have someone around. 254 00:23:16,353 --> 00:23:17,396 An amanuensis. 255 00:23:17,479 --> 00:23:19,731 Used to be me at the start. 256 00:23:21,108 --> 00:23:24,986 - We don't talk about his work. - We don't talk about Felix. 257 00:23:25,028 --> 00:23:27,489 Follow those rules and you should be fine. 258 00:23:32,494 --> 00:23:33,787 Of course. 259 00:24:06,862 --> 00:24:09,614 Great writers... steal. 260 00:24:11,741 --> 00:24:14,286 But do you think it's inevitable 261 00:24:14,369 --> 00:24:17,497 - that elements of your... - personal life 262 00:24:17,581 --> 00:24:19,416 seep into your work? 263 00:24:19,499 --> 00:24:23,128 Um, you're somebody who has experienced 264 00:24:23,211 --> 00:24:24,337 great personal tragedy, 265 00:24:24,421 --> 00:24:27,966 and I'm wondering if the loss of your son 266 00:24:28,008 --> 00:24:31,094 has had a direct impact on the nature of your writing. 267 00:24:32,762 --> 00:24:34,347 If I were drawing on my life, 268 00:24:34,389 --> 00:24:37,309 I'd be writing memoir, not fiction. 269 00:24:37,350 --> 00:24:42,481 But if you're asking if it has affected my writing, 270 00:24:42,522 --> 00:24:43,773 the answer is yes. 271 00:24:43,815 --> 00:24:48,737 In as much as any loss affects one's life. 272 00:24:50,697 --> 00:24:52,449 Losing a child is... 273 00:24:54,409 --> 00:24:55,577 losing a part of oneself. 274 00:24:55,619 --> 00:24:57,454 And bound up with the grief is 275 00:24:57,496 --> 00:24:59,706 a profound sense of injustice... 276 00:25:00,874 --> 00:25:02,125 ...of being robbed. 277 00:25:02,167 --> 00:25:03,877 And when they take their own life... 278 00:25:06,796 --> 00:25:08,048 one is... 279 00:25:08,673 --> 00:25:11,051 compelled to the unthinkable. 280 00:25:14,471 --> 00:25:17,015 To grieve the child is to grieve the killer. 281 00:25:18,558 --> 00:25:19,809 But if you're asking me seriously, 282 00:25:19,851 --> 00:25:21,728 and I sincerely hope that you're not, 283 00:25:21,811 --> 00:25:25,106 whether my son's death has inspired my writing, 284 00:25:25,148 --> 00:25:26,650 the answer is no, I will not be writing 285 00:25:26,691 --> 00:25:29,277 - about his death. - I will be writing 286 00:25:29,361 --> 00:25:30,320 in spite of it. 287 00:25:30,362 --> 00:25:31,947 And you will have your novel... 288 00:25:33,490 --> 00:25:34,658 ...when it is ready. 289 00:25:34,699 --> 00:25:37,577 Mr. Sinclair. 290 00:25:39,329 --> 00:25:40,830 Mr. Sinclair. 291 00:26:02,978 --> 00:26:04,437 Liam, just family tonight. 292 00:26:04,479 --> 00:26:06,815 There will be fixings in the guest house. 293 00:26:06,856 --> 00:26:09,192 - Sure. See you tomorrow. - Three, four, 294 00:26:09,234 --> 00:26:11,903 - close the door. - Five, six, pick up sticks. 295 00:26:11,945 --> 00:26:14,114 Bingo. Bon appetit. 296 00:27:17,927 --> 00:27:19,721 Oh, good morning, Mr. Somers. 297 00:27:19,763 --> 00:27:21,222 Something I can help you with? 298 00:27:21,264 --> 00:27:24,351 Yes. We've run out of coffee in my, uh... 299 00:27:24,434 --> 00:27:26,436 - place. - Can't have that. 300 00:27:26,478 --> 00:27:28,605 - I'll put a pot on now. - Thanks. 301 00:27:30,065 --> 00:27:31,399 Just getting us some coffee. 302 00:27:31,483 --> 00:27:33,360 I'm glad you're making yourself useful. 303 00:27:34,903 --> 00:27:36,655 Fucking hell! 304 00:27:51,419 --> 00:27:53,046 Everything okay, Mr. Sinclair? 305 00:27:56,883 --> 00:28:00,136 - Don't you have a lesson? - Bertie's just setting up. 306 00:28:17,153 --> 00:28:18,321 The printer. 307 00:28:18,405 --> 00:28:19,823 What are you trying to do? 308 00:28:19,864 --> 00:28:21,074 Print something. 309 00:28:21,533 --> 00:28:22,909 Do you mind? 310 00:28:30,667 --> 00:28:33,962 - The printer's the problem. - Nothing to do with that thing. 311 00:28:41,428 --> 00:28:44,431 - My dad worked in IT. - Oh, sins of the father. 312 00:28:44,848 --> 00:28:46,433 Yeah, I know a bit. 313 00:28:49,644 --> 00:28:51,354 Thanks. 314 00:28:51,396 --> 00:28:53,857 - That's Winterson. - I beg your pardon? 315 00:28:53,898 --> 00:28:56,735 "Empty space and points of light." Jeanette Winterson. 316 00:28:56,776 --> 00:28:59,362 Final words of   Sexing the Cherry. 317 00:29:00,822 --> 00:29:02,323 "And even the most solid of things 318 00:29:02,365 --> 00:29:03,658 "and the most real, the best loved 319 00:29:03,700 --> 00:29:05,994 "and the well-known are only hand-shadows 320 00:29:06,035 --> 00:29:09,205 "on the wall. Empty space and points of light." 321 00:29:15,003 --> 00:29:16,171 Oh. 322 00:29:16,212 --> 00:29:17,672 Good spot. 323 00:29:20,091 --> 00:29:21,342 Is it research? 324 00:29:21,426 --> 00:29:22,886 Close the door on your way out, will you? 325 00:29:22,927 --> 00:29:24,512 Mustn't keep Bert waiting. 326 00:29:38,735 --> 00:29:41,404 Hope you like it strong, Mr. Somers. 327 00:29:42,197 --> 00:29:43,490 Thank you. 328 00:29:45,200 --> 00:29:46,493 It's Liam. 329 00:29:47,160 --> 00:29:48,369 I know. 330 00:30:15,980 --> 00:30:17,565 Might be useful if I could read 331 00:30:17,649 --> 00:30:18,983 some of what you're writing. 332 00:30:19,067 --> 00:30:20,568 Useful for who? 333 00:30:45,218 --> 00:30:47,095 No, Liam. 334 00:30:47,929 --> 00:30:49,305 Can't touch the buds. 335 00:30:50,723 --> 00:30:51,724 Why not? 336 00:30:51,766 --> 00:30:52,892 It's rhododendron. 337 00:30:52,976 --> 00:30:55,019 Have you never been in a garden before? 338 00:30:56,271 --> 00:30:58,606 Not everyone has gardens like this. 339 00:31:00,024 --> 00:31:01,359 It's poisonous. 340 00:31:01,943 --> 00:31:03,444 There's toxins in the sap. 341 00:31:18,710 --> 00:31:20,003 Do you want one? 342 00:31:24,340 --> 00:31:25,592 All right. 343 00:31:26,885 --> 00:31:28,094 Cheers. 344 00:31:36,102 --> 00:31:37,604 It's basically a weed. 345 00:31:39,230 --> 00:31:40,982 Nothing can grow around it. 346 00:31:42,275 --> 00:31:43,943 The roots, they, uh... 347 00:31:44,027 --> 00:31:45,987 They strangle everything they touch. 348 00:31:46,821 --> 00:31:48,281 It's quite clever, actually. 349 00:31:53,161 --> 00:31:55,038 Felix was obsessed with them. 350 00:31:56,748 --> 00:31:58,082 Rhododendron. 351 00:31:58,791 --> 00:32:00,084 The rose tree. 352 00:32:00,460 --> 00:32:02,086 It's ancient Greek. 353 00:32:19,854 --> 00:32:21,481 They are beautiful. 354 00:32:26,819 --> 00:32:28,988 That's not why he was obsessed with them. 355 00:33:02,480 --> 00:33:04,524 Oh, no, no, no, no. 356 00:33:12,281 --> 00:33:13,616 Shit! 357 00:33:28,256 --> 00:33:29,590 Oh, Mr. Somers. 358 00:33:29,674 --> 00:33:32,593 There's been a slight delay to your laundry. 359 00:33:32,677 --> 00:33:35,013 I have brought you a fresh change of clothes. 360 00:33:35,054 --> 00:33:38,349 I'll just put them down here, 361 00:33:38,433 --> 00:33:39,642 if that's all right? 362 00:33:39,684 --> 00:33:42,061 - Sure. Oh, I can do that. - No, no, no, no. 363 00:33:42,103 --> 00:33:43,980 It's quite all right, Mr. Somers. 364 00:33:44,313 --> 00:33:47,108 You are expected at dinner. 365 00:34:20,600 --> 00:34:24,103 - Liam, so sorry. - We should have warned you. 366 00:34:24,145 --> 00:34:26,314 The power tends to go down in a storm. 367 00:34:28,524 --> 00:34:30,026 The price of isolation. 368 00:34:37,825 --> 00:34:40,453 "And there was."- 369 00:34:43,873 --> 00:34:45,750 Any objections to Beethoven? 370 00:34:52,381 --> 00:34:54,634 You boys didn't lose anything in the storm, did you? 371 00:34:55,343 --> 00:34:56,803 I didn't. 372 00:34:56,886 --> 00:34:59,013 We were making great progress, I think. 373 00:34:59,347 --> 00:35:00,973 Oh, in that case, 374 00:35:01,015 --> 00:35:03,351 I may need to borrow you this evening. 375 00:35:05,228 --> 00:35:08,773 - Computer is playing up again. - You don't mind, do you, Liam? 376 00:35:11,192 --> 00:35:14,112 That's fine. I have tomorrow's lesson planned. 377 00:35:14,195 --> 00:35:15,488 Good. 378 00:35:18,783 --> 00:35:20,118 You know, Liam's a writer, too. 379 00:35:20,159 --> 00:35:21,661 Mmm. Did you show Bertie 380 00:35:21,744 --> 00:35:23,412 - your student pieces? - No, no. 381 00:35:24,122 --> 00:35:25,456 I've seen the novel. 382 00:35:26,582 --> 00:35:28,209 Tower 24. 383 00:35:28,584 --> 00:35:30,169 Working title. 384 00:35:30,878 --> 00:35:32,380 It's actually quite good. 385 00:35:33,172 --> 00:35:34,549 Reads like a Sinclair. 386 00:35:35,299 --> 00:35:37,343 That's why the desk lamp is burning into the night. 387 00:35:37,426 --> 00:35:39,220 I haven't worked on it in a long time. 388 00:35:39,303 --> 00:35:41,764 It's, um, it's not finished. 389 00:35:41,806 --> 00:35:43,266 Then why does Bertie have it? 390 00:35:56,195 --> 00:35:57,155 Thanks. 391 00:35:57,196 --> 00:35:58,281 Come and see me after dinner. 392 00:35:58,364 --> 00:35:59,782 You know where I am. 393 00:36:05,496 --> 00:36:06,831 It suits you. 394 00:36:07,373 --> 00:36:09,208 Felix's clothes. 395 00:36:25,933 --> 00:36:27,768 This damn thing buckles in a storm, 396 00:36:27,852 --> 00:36:30,730 and I need to know that my work is safe. 397 00:36:30,813 --> 00:36:32,231 You've got multiple backups, right? 398 00:36:32,315 --> 00:36:33,941 Oh, I used to have people do that for me. 399 00:36:34,025 --> 00:36:36,277 - PAs, you know. - But not anymore. 400 00:36:36,319 --> 00:36:38,446 Well, people like that can be very nosy. 401 00:36:41,199 --> 00:36:42,658 You need to enter your password. 402 00:36:42,700 --> 00:36:44,202 Okay. 403 00:36:50,333 --> 00:36:52,585 I can run a backup to the Cloud if you want. 404 00:36:52,668 --> 00:36:53,878 Oh, absolutely not. 405 00:36:53,961 --> 00:36:56,255 I don't give my work away for free. 406 00:36:57,298 --> 00:36:59,675 Looks like there's another server running. 407 00:37:00,343 --> 00:37:01,344 Is it here? 408 00:37:01,427 --> 00:37:04,013 - Oh, that... - Oh, it's next door. 409 00:37:04,096 --> 00:37:06,682 - Used to be part of the study. - Don't need the space. 410 00:37:06,766 --> 00:37:09,644 - You want me to shut it down? - No, keep it running. 411 00:37:09,685 --> 00:37:11,145 Just in case. 412 00:37:11,437 --> 00:37:13,105 Okay. 413 00:37:13,189 --> 00:37:16,150 Now, you should be safe for the next storm. 414 00:37:17,235 --> 00:37:18,277 Goodnight, Mr. Sinclair. 415 00:37:18,319 --> 00:37:20,446 Wow, that was quick. 416 00:37:23,407 --> 00:37:24,617 Scotch? 417 00:37:25,826 --> 00:37:27,286 Sit down. 418 00:37:28,955 --> 00:37:30,790 If you're serious about doing this, 419 00:37:30,873 --> 00:37:34,168 you must bear one thought cheerfully in mind 420 00:37:34,210 --> 00:37:36,462 whenever you put pen to paper. 421 00:37:36,504 --> 00:37:42,051 Whenever you read, eat, drink, fuck, whatever, 422 00:37:42,134 --> 00:37:43,928 one thought. One simple one. 423 00:37:44,428 --> 00:37:46,389 Good writers borrow. 424 00:37:46,430 --> 00:37:49,308 - Great writers steal. - Don't tell me you're a fan. 425 00:37:53,646 --> 00:37:55,273 There is a new novel. 426 00:37:55,314 --> 00:37:57,275 Started a while back. 427 00:37:58,317 --> 00:37:59,819 Almost over the line. 428 00:38:01,612 --> 00:38:04,448 I was wondering if you might be on hand 429 00:38:04,490 --> 00:38:05,825 for the final stretch. 430 00:38:05,908 --> 00:38:08,411 Keep the story safe, provide some amusement. 431 00:38:08,494 --> 00:38:11,163 I've found in the past that can be really useful. 432 00:38:11,247 --> 00:38:14,083 Someone separate from work. 433 00:38:14,166 --> 00:38:16,294 You know, not a writer, preferably. 434 00:38:16,335 --> 00:38:17,753 Well, not a real one. 435 00:38:19,755 --> 00:38:21,465 So easy to forget... 436 00:38:21,507 --> 00:38:23,092 it's only really a game. 437 00:38:23,134 --> 00:38:25,636 Oh, don't want to distract from Bert's studies. 438 00:38:25,678 --> 00:38:27,179 No. No, you wouldn't. 439 00:38:27,263 --> 00:38:29,432 And I'd pay, of course. 440 00:38:30,725 --> 00:38:32,268 Take it you're in? 441 00:38:35,438 --> 00:38:37,398 We'll make a thief of you yet. 442 00:38:42,820 --> 00:38:44,405 What's it called? 443 00:38:45,823 --> 00:38:47,283 Rose Tree. 444 00:38:48,367 --> 00:38:49,827 What do you think? 445 00:38:52,788 --> 00:38:54,290 I love it. 446 00:39:02,006 --> 00:39:03,716 What did you two talk about? 447 00:39:05,801 --> 00:39:08,387 Liam, I won't tell. 448 00:39:13,726 --> 00:39:15,644 Oh, hello. Are you lost? 449 00:39:16,145 --> 00:39:17,813 Ah! The missing mother. 450 00:39:19,690 --> 00:39:21,359 What are we discussing? 451 00:39:22,360 --> 00:39:23,569 Bertie. 452 00:39:23,819 --> 00:39:25,404 How he's doing. 453 00:39:26,364 --> 00:39:28,407 - Course. - The boy wonder. 454 00:39:29,075 --> 00:39:31,744 Going to be another late one I'm afraid, my love. 455 00:39:32,453 --> 00:39:33,662 Pay me a visit, won't you? 456 00:39:33,746 --> 00:39:35,414 Of course, darling. 457 00:40:28,217 --> 00:40:30,177 Friends, family, 458 00:40:30,261 --> 00:40:32,471 there must be sacrifice. 459 00:40:33,222 --> 00:40:34,515 When you embark upon a novel, 460 00:40:34,598 --> 00:40:37,810 and begin that communion with yourself, 461 00:40:37,893 --> 00:40:39,645 you are alone. 462 00:40:39,728 --> 00:40:41,105 Armed only with your craft 463 00:40:41,188 --> 00:40:44,650 and, hopefully, your talent. 464 00:40:47,736 --> 00:40:48,737 What's that? 465 00:40:48,821 --> 00:40:50,656 It's an essay of yours. 466 00:40:52,533 --> 00:40:54,160 This is good, Bertie. 467 00:40:55,244 --> 00:40:56,996 I'd love to have thought of this. 468 00:41:00,791 --> 00:41:02,501 Your reading list helped. 469 00:41:06,797 --> 00:41:08,090 How can I make it better? 470 00:41:15,139 --> 00:41:16,724 And in your conclusion, you might wanna to consider 471 00:41:16,807 --> 00:41:19,768 Shakespeare's familiarity with   Hippolytus. 472 00:41:19,852 --> 00:41:21,270 I didn't know that you were allowed 473 00:41:21,312 --> 00:41:23,063 to make connections like that, 474 00:41:23,147 --> 00:41:25,483 you know, between texts, across the genres. 475 00:41:25,524 --> 00:41:27,318 It's like a whole different thing. 476 00:41:28,444 --> 00:41:31,113 Sorry, but there are no new ideas. 477 00:41:31,197 --> 00:41:33,574 To our Alexander and our Aristotle. 478 00:41:33,657 --> 00:41:35,451 Most writers are reconciled to the fact. 479 00:41:35,493 --> 00:41:37,912 And if they're not, they very soon will be. 480 00:42:40,432 --> 00:42:41,517 Oh, Liam. 481 00:42:41,559 --> 00:42:42,893 Give that the once-over, will you? 482 00:42:42,935 --> 00:42:43,852 Yeah. 483 00:42:43,936 --> 00:42:45,604 Flower-Gathering is my favorite. 484 00:42:45,688 --> 00:42:47,231 From   A Boy's Will. 485 00:42:48,065 --> 00:42:49,608 Oh. 486 00:42:51,652 --> 00:42:53,737 "Are you dumb because you know me not, 487 00:42:53,821 --> 00:42:56,282 "Or dumb because you know?" 488 00:42:56,782 --> 00:42:58,617 Well spotted. Come in. 489 00:43:00,953 --> 00:43:02,454 Everything's fine. 490 00:43:02,538 --> 00:43:04,790 You've still got that server running next door. 491 00:43:04,873 --> 00:43:07,167 - Oh, forget that. - It's dormant. 492 00:43:07,209 --> 00:43:09,712 - Or I can just shut it down. - Leave it. 493 00:43:10,796 --> 00:43:13,215 Your father teach you all that? 494 00:43:13,882 --> 00:43:16,343 I learned. He didn't teach me. 495 00:43:16,385 --> 00:43:19,263 I'll wager he's glad you didn't go into IT. 496 00:43:24,852 --> 00:43:27,062 What are people saying about me? 497 00:43:33,902 --> 00:43:35,821 People think you've retired. 498 00:43:44,121 --> 00:43:45,706 You are amusing. 499 00:43:55,716 --> 00:43:57,343 Have you only just got out? 500 00:43:59,637 --> 00:44:02,306 We're getting our money's worth, aren't we? 501 00:44:04,933 --> 00:44:07,394 You and Bertie seem to be getting along. 502 00:44:08,062 --> 00:44:09,396 This new arrangement isn't 503 00:44:09,480 --> 00:44:11,482 drawing your focus away from him, is it? 504 00:44:11,523 --> 00:44:13,108 No, not at all. 505 00:44:15,819 --> 00:44:17,613 "What makes an ending?" 506 00:44:18,405 --> 00:44:20,282 That's what we've been talking about. 507 00:44:21,367 --> 00:44:23,035 He's thinking of his own. 508 00:44:23,619 --> 00:44:24,828 Have you seen it? 509 00:44:24,912 --> 00:44:26,121 No. 510 00:44:26,622 --> 00:44:27,998 But he's writing? 511 00:44:28,082 --> 00:44:29,333 I think so. 512 00:44:30,000 --> 00:44:31,710 I think he's close. 513 00:44:35,881 --> 00:44:37,633 He calls me "the missing mother," 514 00:44:37,716 --> 00:44:39,885 because I wasn't there when our son died. 515 00:44:41,970 --> 00:44:44,390 I was in Venice. The Biennale. 516 00:44:46,642 --> 00:44:47,976 I don't go anymore. 517 00:45:06,954 --> 00:45:09,164 - You're up late. - So are you. 518 00:45:09,707 --> 00:45:11,917 You know you're not the first, right? 519 00:45:17,589 --> 00:45:19,091 Get some sleep, Bertie. 520 00:45:23,595 --> 00:45:24,722 Goodnight. 521 00:45:24,763 --> 00:45:26,014 Night. 522 00:45:35,899 --> 00:45:37,401 Say I die. 523 00:45:37,443 --> 00:45:39,153 Right here, right now. 524 00:45:39,194 --> 00:45:41,280 Who owns my words? 525 00:45:41,905 --> 00:45:43,031 I don't mean in a legal sense. 526 00:45:43,073 --> 00:45:45,367 I mean, testament to experience. 527 00:45:45,451 --> 00:45:47,536 Words I chose because I believed 528 00:45:47,578 --> 00:45:49,955 they bore witness to a truth beyond fiction. 529 00:45:49,997 --> 00:45:51,498 Because, when strung together, 530 00:45:51,582 --> 00:45:53,959 they accorded to a music only I could hear. 531 00:45:54,001 --> 00:45:57,171 Resolved some conflict raging within me. 532 00:45:58,547 --> 00:46:00,299 Who owns them? 533 00:46:00,382 --> 00:46:05,012 They belong to whoever chooses to read them. 534 00:46:05,888 --> 00:46:08,265 And since we are the words we write... 535 00:46:09,266 --> 00:46:10,350 so do we. 536 00:46:10,434 --> 00:46:12,936 Finders fucking keepers.- 537 00:46:14,980 --> 00:46:19,902 Oh. Only gods come out of the machine, Liam. 538 00:46:21,111 --> 00:46:23,071 Ghosts stay in them. 539 00:46:26,158 --> 00:46:27,910 You've said that before. 540 00:46:28,744 --> 00:46:30,078 In   Pearlescence. 541 00:46:30,120 --> 00:46:30,996 Did I? 542 00:46:31,038 --> 00:46:33,415 Jesus, I'm repeating myself now. 543 00:46:33,457 --> 00:46:35,417 And from one of your lesser works. 544 00:46:40,631 --> 00:46:42,925 You know, I don't even remember 545 00:46:43,008 --> 00:46:44,051 half of that one. 546 00:46:49,932 --> 00:46:51,099 First draft. 547 00:46:51,558 --> 00:46:53,894 Tad shorter than usual. 548 00:46:53,936 --> 00:46:56,230 Thought you might like to proofread it. 549 00:46:56,271 --> 00:46:57,856 Would that be a problem? 550 00:47:00,692 --> 00:47:02,319 Not if you read mine. 551 00:47:04,279 --> 00:47:06,073 All right. 552 00:47:06,156 --> 00:47:08,408 Drop it in first thing tomorrow morning. 553 00:48:01,628 --> 00:48:04,006 Dante. Tolstoy. Flaubert. 554 00:48:04,047 --> 00:48:06,049 Not a single one of them read. 555 00:48:06,091 --> 00:48:08,719 What the fuck do they even teach you at that school? 556 00:48:08,760 --> 00:48:09,845 May as well burn them. 557 00:48:09,928 --> 00:48:12,222 - You may as well be illiterate. - Are you? 558 00:48:13,181 --> 00:48:15,475 What your brother would have given to read 559 00:48:15,559 --> 00:48:17,936 any of these works that you shun. 560 00:48:18,020 --> 00:48:20,981 At least he had the intellect to read mine. 561 00:48:22,858 --> 00:48:24,860 Oh, Bert, come here. 562 00:48:30,115 --> 00:48:32,326 It's me. It's me. 563 00:48:52,012 --> 00:48:53,972 - Morning. - Morning. 564 00:48:55,849 --> 00:48:56,934 My novel. 565 00:48:57,225 --> 00:49:00,062 Tower 24.   Longhand. 566 00:49:00,979 --> 00:49:03,440 - Like the best. - Look forward to it. 567 00:49:04,691 --> 00:49:06,485 Oh, take those, would you? 568 00:49:19,164 --> 00:49:20,832 - I can't do this. He's right. - Bertie. 569 00:49:20,916 --> 00:49:22,084 I haven't read... 570 00:49:22,125 --> 00:49:23,710 - I don't fucking... - I don't know enough. 571 00:49:23,752 --> 00:49:24,920 - I've not read enough. - I'm wasting my time. 572 00:49:24,962 --> 00:49:25,921 I'm wasting your time. 573 00:49:25,963 --> 00:49:27,005 It's just all a fucking waste. 574 00:49:27,089 --> 00:49:28,173 Stop it, stop it. Hey. Hey. 575 00:49:28,256 --> 00:49:29,549 Stop it. Stop it.- 576 00:49:29,591 --> 00:49:30,676 Hey. Listen to me. Look at me. 577 00:49:30,717 --> 00:49:32,010 Take a breath. Take a breath. 578 00:49:32,094 --> 00:49:36,181 - Bertie. Bertie. Look at me. - Just one breath. One breath. 579 00:49:38,141 --> 00:49:40,185 It's all right. It's okay. 580 00:49:40,852 --> 00:49:42,062 It's okay. 581 00:49:42,312 --> 00:49:43,689 It's okay. 582 00:49:58,203 --> 00:49:59,496 Hey. 583 00:50:05,460 --> 00:50:07,004 I won't let him bother you. 584 00:50:07,087 --> 00:50:08,588 It's too late for that. 585 00:50:09,798 --> 00:50:12,718 You... can go if you want. I understand. 586 00:50:15,762 --> 00:50:17,723 When you said I wasn't the first, 587 00:50:18,306 --> 00:50:19,725 what did you mean? 588 00:50:20,934 --> 00:50:22,144 I know I'm not the first tutor. 589 00:50:22,227 --> 00:50:24,104 But that's not what you meant, is it? 590 00:50:27,190 --> 00:50:29,693 My father likes keeping his favorites close. 591 00:50:31,820 --> 00:50:35,073 He moved Felix into the room next to his, for fuck's sake. 592 00:50:37,325 --> 00:50:38,702 I'm not Felix. 593 00:50:40,954 --> 00:50:42,205 I know. 594 00:50:52,799 --> 00:50:54,509 Take the day off, Bertie. 595 00:50:56,428 --> 00:50:58,180 So you're not leaving? 596 00:50:59,598 --> 00:51:00,766 No. 597 00:51:01,308 --> 00:51:03,101 I'm not going anywhere. 598 00:52:59,301 --> 00:53:00,552 Good swim? 599 00:53:01,386 --> 00:53:02,637 Yeah. 600 00:53:02,679 --> 00:53:04,848 Not as warm as it looks. 601 00:53:06,975 --> 00:53:08,310 Don't do it again. 602 00:53:09,227 --> 00:53:11,062 - I'm sorry? - Lake's off limits. 603 00:53:11,146 --> 00:53:12,189 For their sake. 604 00:53:12,272 --> 00:53:16,151 It's only been two years since Felix. 605 00:53:16,193 --> 00:53:17,569 They're a little delicate. 606 00:53:19,112 --> 00:53:21,907 - I'm sorry. I didn't know. - You do now. 607 00:53:23,074 --> 00:53:25,952 I finished your novel, by the way. 608 00:53:26,036 --> 00:53:28,205 Bring mine over tonight, we'll debrief. 609 00:53:28,288 --> 00:53:30,040 I might need a little more time 610 00:53:30,081 --> 00:53:31,333 to finish reading it. 611 00:53:31,416 --> 00:53:32,918 You found time to swim. 612 00:54:23,593 --> 00:54:24,928 Come in. 613 00:54:32,310 --> 00:54:34,854 I've annotated the text where I've spotted anything. 614 00:54:34,938 --> 00:54:37,649 There's a cross-referenced document on my laptop. 615 00:54:38,608 --> 00:54:39,901 Very thorough. 616 00:54:41,194 --> 00:54:43,571 Well, don't keep me in suspense. 617 00:54:44,281 --> 00:54:46,491 It's like nothing you've written before. 618 00:54:46,574 --> 00:54:47,993 It was hard to read. 619 00:54:48,493 --> 00:54:49,536 What... 620 00:54:49,619 --> 00:54:51,162 Why? 621 00:54:51,204 --> 00:54:53,581 Because even if I started writing it, 622 00:54:53,665 --> 00:54:55,292 even if I... 623 00:54:55,375 --> 00:54:57,544 devoted my entire life... 624 00:54:58,086 --> 00:54:59,212 I wouldn't come close. 625 00:54:59,254 --> 00:55:01,589 I mean, the voice, the rhythm, the cadences. 626 00:55:01,631 --> 00:55:03,925 It just feels... It feels new. 627 00:55:04,009 --> 00:55:05,302 I don't know how you've done it, 628 00:55:05,343 --> 00:55:07,846 but you sound new. 629 00:55:08,513 --> 00:55:10,724 It very well could be a masterpiece. 630 00:55:12,017 --> 00:55:13,685 But, um, the ending. 631 00:55:13,768 --> 00:55:15,854 - Part three? - Mmm-hmm. 632 00:55:16,354 --> 00:55:18,648 It feels like a different novel. 633 00:55:21,109 --> 00:55:23,361 Like it doesn't belong here. 634 00:55:25,155 --> 00:55:26,239 The work just deserves better. 635 00:55:26,323 --> 00:55:28,575 - I had to tell you that. - Mmm. 636 00:55:38,209 --> 00:55:40,837 You seem to have misunderstood, Liam. 637 00:55:42,255 --> 00:55:43,590 We're not peers. 638 00:55:43,631 --> 00:55:45,008 You're a proofreader. 639 00:55:45,050 --> 00:55:47,302 But as you've begun... 640 00:55:48,136 --> 00:55:50,513 we'll suspend disbelief a while. 641 00:55:52,474 --> 00:55:55,143 Your first novel. 642 00:55:55,226 --> 00:55:57,604 Something of a misnomer, is it not? 643 00:55:57,645 --> 00:55:59,773 - How do you mean? - It's not a novel. 644 00:55:59,814 --> 00:56:01,316 It's passable airport fiction. 645 00:56:01,358 --> 00:56:02,692 I can see why you gave up on it. 646 00:56:03,985 --> 00:56:05,653 Could be tweaked into a short story, 647 00:56:05,695 --> 00:56:07,530 a novella at best. 648 00:56:07,572 --> 00:56:10,158 I could easily pass it on to my editor 649 00:56:10,200 --> 00:56:11,368 for a second opinion. 650 00:56:11,409 --> 00:56:13,578 But I have a reputation. 651 00:56:14,579 --> 00:56:16,164 Imagine. 652 00:56:16,206 --> 00:56:18,375 My publisher wakes up one morning, 653 00:56:18,458 --> 00:56:20,251 finds a message from me 654 00:56:20,293 --> 00:56:22,379 claiming to have found the next best thing. 655 00:56:22,462 --> 00:56:25,006 - Tower 24. - He'd think I'd cracked. 656 00:56:26,007 --> 00:56:28,885 I can't put my name to just anything. 657 00:56:32,305 --> 00:56:33,556 That's years of work. 658 00:56:33,598 --> 00:56:35,558 Really? How frustrating. 659 00:56:35,600 --> 00:56:37,685 Then again, I'll never get back the hours 660 00:56:37,727 --> 00:56:40,146 I spent reading it.- 661 00:56:40,230 --> 00:56:42,482 We needn't waste any more time. 662 00:56:45,735 --> 00:56:47,487 - I'm sorry. - Oh, don't be. 663 00:56:47,570 --> 00:56:49,197 You weren't to know. 664 00:56:49,280 --> 00:56:51,783 Oh, have you considered teaching? 665 00:56:52,283 --> 00:56:54,202 This isn't about the writing. 666 00:56:54,285 --> 00:56:56,704 Oh, it's only ever about the writing, Liam. 667 00:56:58,623 --> 00:57:00,625 And I regret to say... 668 00:57:01,918 --> 00:57:03,378 you cannot write. 669 00:57:04,295 --> 00:57:06,131 Send me that document, would you? 670 00:57:07,465 --> 00:57:08,508 I'll do it before I leave. 671 00:57:08,591 --> 00:57:10,093 - Ah! - You're not finished yet. 672 00:57:10,135 --> 00:57:11,261 You can find someone else. 673 00:57:11,344 --> 00:57:12,303 Liam. 674 00:57:12,387 --> 00:57:13,972 You signed the agreement. 675 00:57:15,181 --> 00:57:18,518 Great shame to break your bond now. 676 00:57:18,560 --> 00:57:21,604 I so loathe dealing with lawyers. 677 00:57:24,774 --> 00:57:26,568 I'm saving your life, Liam. 678 00:57:45,253 --> 00:57:47,547 Fuck! 679 00:58:54,697 --> 00:58:57,784 I thought you didn't want to do public appearances. 680 00:58:59,160 --> 00:59:00,662 Just dropping into the conference, 681 00:59:00,703 --> 00:59:01,704 surprise them all. 682 00:59:01,746 --> 00:59:02,789 Spontaneity, darling. 683 00:59:02,830 --> 00:59:04,916 You remember that, don't you? 684 00:59:06,751 --> 00:59:08,753 Ah! The tutor. 685 00:59:11,923 --> 00:59:13,174 Did you want something? 686 00:59:13,216 --> 00:59:15,677 I just wanted to say thank you. 687 00:59:15,718 --> 00:59:17,720 I'm honored that you read my work. 688 00:59:18,513 --> 00:59:21,182 - Still waiting on that email. - I'll send it today. 689 00:59:21,266 --> 00:59:24,394 Uh, no disclosure of my work to any third party, 690 00:59:24,435 --> 00:59:25,895 as per the agreement. 691 00:59:26,771 --> 00:59:28,690 That includes Helene. 692 00:59:29,232 --> 00:59:30,984 Liam, you're welcome. 693 00:59:36,030 --> 00:59:37,865 You've been brought up by the most revered writer 694 00:59:37,949 --> 00:59:38,866 in the country. 695 00:59:38,908 --> 00:59:41,160 So, why should I give you a place? 696 00:59:45,915 --> 00:59:48,668 Well, uh, he's a writer. 697 00:59:48,710 --> 00:59:50,920 I want to be able to learn to read work. 698 00:59:50,962 --> 00:59:53,548 You know, to learn to criticize. 699 00:59:55,300 --> 00:59:57,260 How do you criticize your father? 700 00:59:57,343 --> 00:59:58,928 I haven't read his work. 701 00:59:58,970 --> 01:00:00,597 That's not what I asked. 702 01:00:03,266 --> 01:00:05,935 I asked how you'd criticize your father. 703 01:00:13,568 --> 01:00:15,320 Nothing can grow around him. 704 01:00:16,904 --> 01:00:18,865 My father never raised us. 705 01:00:20,617 --> 01:00:22,160 He just made us sick. 706 01:00:23,036 --> 01:00:23,953 How? 707 01:00:23,995 --> 01:00:26,247 Not caring is worse than cruelty. 708 01:00:28,458 --> 01:00:29,834 What his son wanted was his approval 709 01:00:29,876 --> 01:00:31,294 and he couldn't give it. 710 01:00:33,671 --> 01:00:35,757 - But don't you want it? - No. 711 01:00:36,799 --> 01:00:38,343 Look where that got Felix. 712 01:00:42,805 --> 01:00:45,266 My brother didn't go into the water to swim. 713 01:00:56,069 --> 01:00:57,654 But you could. 714 01:01:02,575 --> 01:01:03,785 I did. 715 01:02:23,322 --> 01:02:25,158 Whoo! 716 01:02:47,889 --> 01:02:50,099 I've been invited to an 18th tonight 717 01:02:50,141 --> 01:02:51,851 and my mother is worried 718 01:02:51,893 --> 01:02:54,395 that it's gonna distract me from our prep. 719 01:02:55,313 --> 01:02:56,814 I'm not worried. 720 01:02:57,565 --> 01:02:59,358 We've been working very hard. 721 01:02:59,400 --> 01:03:00,902 You're sick to death of me.- 722 01:03:00,985 --> 01:03:03,780 And I think he could do with a night out of here. 723 01:03:04,113 --> 01:03:05,865 What would your father say? 724 01:03:05,907 --> 01:03:07,241 He's not here. 725 01:03:08,534 --> 01:03:09,827 Where are you gonna stay? 726 01:03:09,911 --> 01:03:11,120 At the flat. 727 01:03:11,704 --> 01:03:13,623 Well, get a cab if you need to, please. 728 01:03:13,664 --> 01:03:16,667 Thank you.- 729 01:03:48,324 --> 01:03:49,826 Can I help? 730 01:03:49,992 --> 01:03:52,078 Yes. Ah. 731 01:03:56,833 --> 01:03:58,501 Thank you. 732 01:03:58,543 --> 01:04:00,002 Have you thought about letting Bertie 733 01:04:00,044 --> 01:04:02,046 be somewhere else this summer? 734 01:04:03,256 --> 01:04:05,007 Well, if Bertie's not here, 735 01:04:05,049 --> 01:04:07,218 there's no reason for you to be. 736 01:04:23,192 --> 01:04:24,527 I love it, too. 737 01:04:25,570 --> 01:04:27,029 I didn't say that. 738 01:04:28,072 --> 01:04:29,490 You didn't have to. 739 01:04:37,039 --> 01:04:38,583 What did he do, Liam? 740 01:04:39,917 --> 01:04:41,586 Did he destroy you, too? 741 01:05:19,707 --> 01:05:21,167 What do you want now? 742 01:05:23,252 --> 01:05:24,837 To do my job. 743 01:05:25,963 --> 01:05:27,423 Help Bertie get out. 744 01:05:27,924 --> 01:05:29,300 And leave. 745 01:05:30,009 --> 01:05:31,302 Don't lie. 746 01:05:32,094 --> 01:05:34,263 I think you want the same thing I do. 747 01:05:37,433 --> 01:05:38,976 And what's that? 748 01:05:42,730 --> 01:05:44,231 Why does he lock my dead son's door 749 01:05:44,315 --> 01:05:46,192 if he's got nothing to hide? 750 01:05:47,777 --> 01:05:49,111 I wanna know. 751 01:05:51,072 --> 01:05:52,323 Don't you? 752 01:08:46,831 --> 01:08:49,083 Mr. Somers? 753 01:08:54,880 --> 01:08:56,173 The usual? 754 01:08:57,424 --> 01:08:58,634 Yes. 755 01:09:38,924 --> 01:09:40,176 How are you feeling? 756 01:09:40,217 --> 01:09:43,554 Like shit. And I can't find that Bronte article anywhere. 757 01:09:44,138 --> 01:09:45,306 Liam. 758 01:09:45,347 --> 01:09:46,348 I need you in the study. 759 01:09:46,432 --> 01:09:48,434 - We're still working. - Now. 760 01:09:57,610 --> 01:09:59,737 So, where is everything? 761 01:10:05,492 --> 01:10:06,869 - Fuck. - What? 762 01:10:07,995 --> 01:10:09,538 This looks like a virus. 763 01:10:10,122 --> 01:10:11,415 It's... 764 01:10:12,082 --> 01:10:13,542 It's taken everything. 765 01:10:13,584 --> 01:10:15,169 Restore it from the backup. 766 01:10:15,211 --> 01:10:16,420 Well, you never disconnected the drive. 767 01:10:16,462 --> 01:10:17,546 It must have been running, 768 01:10:17,588 --> 01:10:18,839 so it's gone down too. 769 01:10:18,881 --> 01:10:21,508 - The other server. - It's all... 770 01:10:21,592 --> 01:10:24,720 It's all gone, Mr. Sinclair. 771 01:10:24,762 --> 01:10:26,222 What? 772 01:10:27,306 --> 01:10:28,933 I wanted to shut it down. 773 01:10:34,396 --> 01:10:35,356 It's the malware. 774 01:10:35,397 --> 01:10:36,857 It must have come from my computer 775 01:10:36,899 --> 01:10:38,192 when I sent you the documents, 776 01:10:38,234 --> 01:10:39,443 the annotations. 777 01:10:39,485 --> 01:10:40,694 What? 778 01:10:40,736 --> 01:10:42,071 I am so sorry. 779 01:10:42,112 --> 01:10:44,615 So unlike you to be so careless, darling. 780 01:10:46,909 --> 01:10:49,286 Especially when it's taken you so long. 781 01:10:54,124 --> 01:10:56,001 But you've still got the hard copy. 782 01:11:20,651 --> 01:11:21,944 Close that door. 783 01:11:47,344 --> 01:11:49,763 He must have left it at the conference. 784 01:11:55,436 --> 01:11:57,688 Yeah. It's James Sinclair. 785 01:11:57,771 --> 01:11:59,023 Uh, could you put me through 786 01:11:59,106 --> 01:12:00,691 to the Conference Centre, please? 787 01:12:01,191 --> 01:12:02,484 Yes, I'll hold. 788 01:12:15,998 --> 01:12:18,375 You've already looked in there, darling. 789 01:12:18,459 --> 01:12:20,627 Well, it's not at the conference. 790 01:12:20,669 --> 01:12:22,129 It's not at the hotel. 791 01:12:22,212 --> 01:12:25,299 Not in the car, not in the house. 792 01:12:25,632 --> 01:12:27,593 Someone has taken my novel. 793 01:12:27,676 --> 01:12:30,054 - Someone here has it. - Which one of you is it, hmm? 794 01:12:33,640 --> 01:12:35,726 Oh, you've taken it, haven't you? 795 01:12:36,310 --> 01:12:37,478 Ah. 796 01:12:37,561 --> 01:12:39,897 Tucked it away somewhere, have you? 797 01:12:40,522 --> 01:12:42,232 So neat and tidy. 798 01:12:42,649 --> 01:12:45,194 Where have you hidden it, Bert? 799 01:12:45,235 --> 01:12:47,363 We all know you're hiding something. 800 01:12:49,323 --> 01:12:50,574 Where is it? 801 01:12:51,658 --> 01:12:53,243 Where is it? 802 01:12:53,285 --> 01:12:54,578 - Where is it? - That's enough! 803 01:12:54,620 --> 01:12:56,997 "It had been overcast all morning. 804 01:12:57,581 --> 01:12:59,291 "But when we were clear of the bay, 805 01:12:59,375 --> 01:13:02,086 "the sun split the cloud bank in two, 806 01:13:03,128 --> 01:13:05,089 "and threw light onto the water. 807 01:13:07,758 --> 01:13:09,510 "Thin films of petrol, 808 01:13:09,593 --> 01:13:11,261 "swirling rainbows. 809 01:13:11,345 --> 01:13:14,431 "I was unsteady on my feet as I approached the bow. 810 01:13:14,473 --> 01:13:17,476 "Someone grabbed my arm, stood me upright. 811 01:13:18,102 --> 01:13:21,563 "I hadn't known how heavy her ashes would be." 812 01:13:21,647 --> 01:13:23,524 How much do you remember? 813 01:13:25,567 --> 01:13:26,568 All of it. 814 01:13:26,652 --> 01:13:28,070 Bertie, go get your things. 815 01:13:28,112 --> 01:13:29,696 - Now? - Now, sweetheart. 816 01:13:29,780 --> 01:13:31,573 But you're leaving tomorrow. 817 01:13:31,615 --> 01:13:33,075 I'm giving you the space you need, 818 01:13:33,158 --> 01:13:35,119 no distractions. Ellis. 819 01:13:35,577 --> 01:13:36,703 Bring me my bags, please. 820 01:13:36,745 --> 01:13:38,372 He knows I didn't mean it. 821 01:13:38,414 --> 01:13:39,456 I need you here. 822 01:13:39,540 --> 01:13:41,375 - You need to write the book. - I've written it. 823 01:13:41,417 --> 01:13:43,585 Then it shouldn't be too hard to remember. 824 01:13:43,794 --> 01:13:45,045 Is Liam coming? 825 01:13:45,087 --> 01:13:46,797 Just carry on like we've done. 826 01:13:46,839 --> 01:13:48,257 You'll be ready. 827 01:13:48,298 --> 01:13:49,716 Good luck, Bertie. 828 01:13:52,344 --> 01:13:53,971 He'll never get in. 829 01:13:55,431 --> 01:13:57,641 That's what you said about Felix. 830 01:14:03,814 --> 01:14:06,733 - That's my work. - That's the feeling. 831 01:14:09,820 --> 01:14:11,613 I married a writer. 832 01:14:13,449 --> 01:14:14,658 So write. 833 01:14:20,414 --> 01:14:22,291 Boys and their mothers, Liam. 834 01:14:22,374 --> 01:14:24,376 Bet you weren't pampered like that. 835 01:14:24,418 --> 01:14:26,003 - No. - Shall we? 836 01:14:34,761 --> 01:14:36,013 We use this. 837 01:14:37,514 --> 01:14:39,892 Won't need to back this fucker up. 838 01:14:41,685 --> 01:14:43,187 This fucking place. 839 01:14:46,773 --> 01:14:48,525 You waiting for something? 840 01:15:08,253 --> 01:15:10,881 - Good start. - We'll pick up tomorrow. 841 01:15:13,675 --> 01:15:14,968 Night, Liam. 842 01:15:42,329 --> 01:15:43,622 What was it? 843 01:15:44,373 --> 01:15:45,332 How did it go? 844 01:15:45,415 --> 01:15:46,833 - I remember... - Oh, uh, ah... 845 01:15:52,506 --> 01:15:55,259 "But even from a distance, I could read something absent 846 01:15:55,342 --> 01:15:57,844 "in her bearing, a frailty that I hadn't seen..." 847 01:17:02,034 --> 01:17:03,619 I didn't write that. 848 01:17:04,828 --> 01:17:06,663 It's the end of Part Two. 849 01:17:06,705 --> 01:17:08,415 "These moments rise up before me 850 01:17:08,498 --> 01:17:10,417 "like shards of light in a shallow pool, 851 01:17:10,500 --> 01:17:14,129 "never joined for long enough to tell the storm..." 852 01:17:15,756 --> 01:17:17,424 - I didn't write that. - You're changing my work. 853 01:17:17,466 --> 01:17:19,801 - I'm not. - Who's the fucking writer? 854 01:17:30,646 --> 01:17:31,897 Right. 855 01:17:33,440 --> 01:17:34,858 End of Part Two. 856 01:17:38,695 --> 01:17:40,155 Let's call it a night. 857 01:18:04,638 --> 01:18:07,224 You know, your novel wasn't bad. 858 01:18:08,767 --> 01:18:09,935 Wasn't bad. 859 01:18:15,065 --> 01:18:17,317 She thinks I'm done. 860 01:18:18,110 --> 01:18:19,736 But we'll show her. 861 01:18:20,779 --> 01:18:22,614 We'll show her, Felix. 862 01:19:41,610 --> 01:19:42,944 Ellis, would you mind? 863 01:19:49,117 --> 01:19:50,702 Welcome home. 864 01:19:52,662 --> 01:19:53,955 We've been working. 865 01:19:54,498 --> 01:19:56,458 - So you're finished? - Not yet. 866 01:19:57,584 --> 01:19:58,668 Better hurry up. 867 01:19:58,710 --> 01:20:00,504 You need to get started on the next one. 868 01:20:00,587 --> 01:20:02,506 Where's Bertie? 869 01:20:02,589 --> 01:20:04,758 - In London. - How is he? 870 01:20:05,091 --> 01:20:07,010 He's fine. Preparing. 871 01:20:07,928 --> 01:20:10,931 Darling, collect the bags from the car, please. 872 01:20:11,014 --> 01:20:12,224 Oh, sure. 873 01:20:14,392 --> 01:20:17,896 Liam, can I see you in the studio, please? 874 01:20:18,271 --> 01:20:19,397 Why? 875 01:20:19,981 --> 01:20:21,942 To extend our arrangement. 876 01:20:27,239 --> 01:20:28,865 His words, 877 01:20:28,949 --> 01:20:30,367 the ones you spoke. 878 01:20:30,909 --> 01:20:31,952 They're not his. 879 01:20:32,035 --> 01:20:33,328 They're my son's. 880 01:20:36,706 --> 01:20:39,960 Then why has it taken him all this time to write? 881 01:20:41,253 --> 01:20:42,963 It wasn't finished. 882 01:20:44,172 --> 01:20:45,966 He gave it an ending. 883 01:20:46,216 --> 01:20:47,425 And? 884 01:20:50,053 --> 01:20:51,304 Hmm. 885 01:20:51,805 --> 01:20:53,265 Then I'd like you to write one. 886 01:20:53,348 --> 01:20:54,641 The shorter the better. 887 01:20:54,724 --> 01:20:56,351 Consider this your first commission. 888 01:20:58,645 --> 01:21:00,438 How soon can you get this done? 889 01:21:02,023 --> 01:21:03,441 I'll start it now. 890 01:21:04,234 --> 01:21:05,443 Good. 891 01:21:07,070 --> 01:21:08,572 Better get on with it. 892 01:21:32,637 --> 01:21:35,348 Return to normality. 893 01:21:35,849 --> 01:21:38,143 We missed you, my love. 894 01:21:38,226 --> 01:21:39,978 Shall we have some music? 895 01:21:40,020 --> 01:21:41,021 Of course. 896 01:21:41,062 --> 01:21:42,814 Some Schubert for the homecoming. 897 01:21:42,898 --> 01:21:44,274 Liam, you choose. 898 01:21:45,108 --> 01:21:46,359 Ah. 899 01:21:49,362 --> 01:21:51,031 We're getting close. 900 01:21:51,114 --> 01:21:53,825 I'll call the publishers tomorrow and let them know 901 01:21:53,867 --> 01:21:54,910 it's on its way. 902 01:21:54,951 --> 01:21:56,578 Well, I've already been in touch with them 903 01:21:56,620 --> 01:21:59,080 - and your editor. - What? I'll speak to them. 904 01:21:59,122 --> 01:22:01,374 - No, you won't. - I'll deal with that. 905 01:22:01,416 --> 01:22:02,834 No more distractions. 906 01:22:04,085 --> 01:22:07,005 You just focus on finishing. 907 01:22:07,297 --> 01:22:09,007 You deserve to. 908 01:22:10,008 --> 01:22:12,010 You've been held back too long. 909 01:23:02,978 --> 01:23:05,647 You don't mind if I deliver this, do you? 910 01:23:13,905 --> 01:23:15,365 "And then... 911 01:23:15,991 --> 01:23:18,034 "And then she walked 912 01:23:18,743 --> 01:23:20,578 "along the shoreline... 913 01:23:23,957 --> 01:23:26,376 "as far as I could see... 914 01:23:27,377 --> 01:23:30,630 "her dress trailing in the... 915 01:23:31,423 --> 01:23:32,298 "The..." 916 01:23:32,382 --> 01:23:33,425 - "Wash..." - "Wash!" 917 01:23:33,508 --> 01:23:35,385 "...of the tide." 918 01:23:35,802 --> 01:23:37,053 "The waves 919 01:23:37,721 --> 01:23:41,725 - "took her footprints." - "Footprints." 920 01:23:43,393 --> 01:23:49,399 "I... followed... after." 921 01:23:52,861 --> 01:23:55,739 "The end." 922 01:24:00,035 --> 01:24:00,952 We did it. 923 01:24:01,036 --> 01:24:02,495 It's done. 924 01:24:02,996 --> 01:24:05,498 We fucking did it!- 925 01:24:05,582 --> 01:24:06,750 Oh. 926 01:24:08,209 --> 01:24:10,295 Oh. 927 01:24:10,336 --> 01:24:12,297 Come here. Come here. 928 01:24:14,883 --> 01:24:17,927 Steady. 929 01:24:18,011 --> 01:24:19,262 You and I... 930 01:24:20,305 --> 01:24:22,223 we finished that bastard. 931 01:24:22,307 --> 01:24:25,268 - Okay. - This calls for a celebration. 932 01:24:28,938 --> 01:24:30,315 All gone! 933 01:24:33,985 --> 01:24:35,904 Oh. 934 01:24:38,364 --> 01:24:40,700 Congratulations, Mr. Sinclair. 935 01:24:41,159 --> 01:24:42,368 Cheers! 936 01:24:51,086 --> 01:24:52,796 I called it   Rose Tree, 937 01:24:53,379 --> 01:24:55,256 because I wrote it for him. 938 01:24:56,841 --> 01:24:58,384 He was the only one. 939 01:24:59,052 --> 01:25:01,638 The only one who understood. 940 01:25:03,890 --> 01:25:05,391 I found him, you know. 941 01:25:07,602 --> 01:25:09,521 Not his mother, not Bert. 942 01:25:09,562 --> 01:25:11,689 Both had better things to do. 943 01:25:11,773 --> 01:25:15,151 I dragged him out of that water. 944 01:25:15,944 --> 01:25:19,197 - He had a real talent. - I tried to help him. 945 01:25:19,239 --> 01:25:21,658 Constructive criticism, like I gave you. 946 01:25:22,784 --> 01:25:26,329 But he was weaker than I thought. 947 01:25:28,039 --> 01:25:29,290 Depressive. 948 01:25:31,334 --> 01:25:32,710 If I'd known... 949 01:25:32,752 --> 01:25:35,213 he would have done something that stupid... 950 01:25:36,131 --> 01:25:37,465 I wouldn't have said... 951 01:25:41,469 --> 01:25:43,096 ...anything to him. 952 01:25:48,017 --> 01:25:49,269 Right. 953 01:25:49,978 --> 01:25:52,522 You, me, swim. 954 01:25:52,564 --> 01:25:54,023 Right now! 955 01:25:54,065 --> 01:25:56,317 No excuses. Come on, Liam! 956 01:25:56,401 --> 01:25:57,694 Come on! 957 01:26:02,574 --> 01:26:05,869 Exercise makes the day, Liam. 958 01:26:08,371 --> 01:26:09,914 Are you coming in? 959 01:26:09,956 --> 01:26:12,375 - Of course. - Good man. 960 01:26:12,458 --> 01:26:14,544 Now, how... 961 01:26:15,044 --> 01:26:15,879 How... 962 01:26:15,962 --> 01:26:19,299 How... How do you want to be credited? 963 01:26:19,382 --> 01:26:22,385 - How about "author"? - How's that? 964 01:26:23,136 --> 01:26:24,262 It must have hurt you. 965 01:26:24,345 --> 01:26:26,222 When you saw   Rose Tree for the first time, 966 01:26:26,306 --> 01:26:28,433 of course, you wished it was yours. 967 01:26:28,474 --> 01:26:31,186 - I did, too. - He was better than both of us. 968 01:26:31,227 --> 01:26:33,062 Rose Tree   is mine. 969 01:26:33,146 --> 01:26:34,564 I wrote the book. 970 01:26:35,273 --> 01:26:37,442 No. Felix wrote it. 971 01:26:37,483 --> 01:26:40,653 You stole it. But I bet you... 972 01:26:41,279 --> 01:26:43,239 he came to you for advice. 973 01:26:43,323 --> 01:26:45,283 And I bet you, you crushed him. 974 01:26:45,366 --> 01:26:46,784 He's my son. 975 01:26:46,826 --> 01:26:48,870 I gave him every word of that novel, 976 01:26:48,912 --> 01:26:50,705 and when he couldn't see it through to the end, 977 01:26:50,747 --> 01:26:52,165 I did. 978 01:26:53,374 --> 01:26:56,127 You know, I found the original on his server. 979 01:26:56,211 --> 01:26:57,295 And I wiped it. 980 01:26:57,378 --> 01:27:01,299 Yours, too. I threw the printout into the lake. 981 01:27:02,467 --> 01:27:03,676 Helene knows. 982 01:27:04,344 --> 01:27:07,138 That's why she asked me to write it and finish it. 983 01:27:08,306 --> 01:27:10,350 'Cause she knew you'd ruin that novel. 984 01:27:10,391 --> 01:27:12,310 She begged me to save it from you. 985 01:27:12,393 --> 01:27:13,978 You're no writer. 986 01:27:14,062 --> 01:27:15,605 That's not what your wife thinks. 987 01:27:16,356 --> 01:27:18,524 You don't fucking know her. 988 01:27:19,442 --> 01:27:21,361 I know what she tastes like. 989 01:27:25,615 --> 01:27:26,866 What? 990 01:27:45,176 --> 01:27:47,136 Drown. Drown! 991 01:27:47,220 --> 01:27:48,429 Drown, you... 992 01:27:50,390 --> 01:27:53,518 Drown! Drown, you fucking... 993 01:28:08,574 --> 01:28:10,368 Ah! 994 01:28:20,211 --> 01:28:21,546 You coward!- 995 01:28:21,629 --> 01:28:23,506 You fucking coward! 996 01:28:41,024 --> 01:28:42,483 Ah, we'll get that seen to. 997 01:28:42,525 --> 01:28:44,527 And I'll get you some dry clothes. 998 01:31:11,841 --> 01:31:13,134 Is he okay? 999 01:31:21,017 --> 01:31:23,269 I've read them both, and you were right. 1000 01:31:23,311 --> 01:31:25,188 Yours is the superior ending. 1001 01:31:27,690 --> 01:31:29,025 His is a... 1002 01:31:29,525 --> 01:31:30,860 great shame. 1003 01:31:32,403 --> 01:31:34,113 You can get started now. 1004 01:31:47,251 --> 01:31:50,546 I want to thank you for everything you've done. 1005 01:31:51,923 --> 01:31:54,759 - You were perfect. - Remarkable, even. 1006 01:31:56,802 --> 01:31:58,888 This is how the story goes. 1007 01:31:59,430 --> 01:32:00,515 My husband, 1008 01:32:00,556 --> 01:32:03,809 after completing his latest novel... 1009 01:32:03,893 --> 01:32:07,104 drowned himself in the lake where his son died. 1010 01:32:08,105 --> 01:32:12,443 We'd been worried about him and his drinking for a while. 1011 01:32:13,152 --> 01:32:15,738 We did all we could to save him... 1012 01:32:15,821 --> 01:32:18,115 ...but it was too late. 1013 01:32:21,869 --> 01:32:24,330 - What? - And you, Liam, 1014 01:32:24,413 --> 01:32:25,831 you were never here. 1015 01:32:29,835 --> 01:32:31,337 You signed an NDA. 1016 01:32:31,379 --> 01:32:32,838 If you choose to break our agreement, 1017 01:32:32,922 --> 01:32:34,674 there is another story. 1018 01:32:35,800 --> 01:32:39,762 Two witnesses can testify to the murder of my husband 1019 01:32:40,429 --> 01:32:41,931 by an obsessive fan, 1020 01:32:42,390 --> 01:32:43,641 a would-be writer, 1021 01:32:43,683 --> 01:32:44,850 that took a teaching job 1022 01:32:44,934 --> 01:32:47,311 so he could be close to his idol, 1023 01:32:47,395 --> 01:32:48,521 and who snapped 1024 01:32:48,563 --> 01:32:51,607 when his hero told him something he didn't like. 1025 01:32:53,568 --> 01:32:55,736 I don't want any kind of scandal, 1026 01:32:55,820 --> 01:32:57,321 but if I have to, 1027 01:32:57,363 --> 01:33:00,992 I will make you the villain of this story. 1028 01:33:09,333 --> 01:33:11,043 This was never for Bertie. 1029 01:33:12,336 --> 01:33:14,880 I brought you here to get me the truth. 1030 01:33:15,756 --> 01:33:18,509 And when I knew, my husband was always gonna 1031 01:33:18,593 --> 01:33:20,219 join my son in the water. 1032 01:33:21,178 --> 01:33:24,098 Rose Tree   will be their legacy. 1033 01:33:28,144 --> 01:33:29,729 The ending. 1034 01:33:32,982 --> 01:33:34,734 I wrote the ending. 1035 01:33:37,528 --> 01:33:39,071 You have to give me that. 1036 01:33:42,700 --> 01:33:44,535 I wrote the fucking ending. 1037 01:33:44,619 --> 01:33:46,370 And I'm grateful. 1038 01:33:46,454 --> 01:33:48,623 That's why I'm giving you a chance. 1039 01:33:49,498 --> 01:33:50,750 I'm going to call an ambulance, 1040 01:33:50,833 --> 01:33:53,044 and I don't wanna have to explain your presence 1041 01:33:53,085 --> 01:33:54,545 when it arrives. 1042 01:33:54,587 --> 01:33:57,173 Much better that you never existed at all. 1043 01:34:00,509 --> 01:34:02,345 My version of events 1044 01:34:02,803 --> 01:34:04,347 is the only version. 1045 01:34:05,473 --> 01:34:06,932 You can see that. 1046 01:35:52,621 --> 01:35:55,875 - You have talent. - You just needed a story. 1047 01:35:59,128 --> 01:36:00,421 Tell Bertie... 1048 01:36:05,092 --> 01:36:06,802 Don't tell Bertie. 1049 01:36:14,435 --> 01:36:16,479 The gates will close behind you. 1050 01:38:06,255 --> 01:38:07,548 Hello. 1051 01:38:07,631 --> 01:38:10,092 Liam Somers' story of a fading patriarch, 1052 01:38:10,134 --> 01:38:12,052 presiding over a grief-stricken family 1053 01:38:12,094 --> 01:38:14,847 has been described as one of the most striking 1054 01:38:14,930 --> 01:38:16,515 debuts of the year. 1055 01:38:17,141 --> 01:38:19,768 Here with us to discuss his first novel 1056 01:38:19,810 --> 01:38:21,270 is the author. 1057 01:38:22,980 --> 01:38:24,940 Thank you for joining us, Liam. 1058 01:38:27,610 --> 01:38:29,153 Thanks for having me. 75465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.