All language subtitles for The.King.of.Pigs.S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,300 --> 00:00:21,766 Mom, I have something to tell Father. 2 00:00:23,200 --> 00:00:24,466 Okay. 3 00:00:25,466 --> 00:00:27,666 It's the last moment of his life, 4 00:00:30,133 --> 00:00:32,400 so forget all of it and say something nice. 5 00:01:18,500 --> 00:01:23,600 Your bar, which you thought of as your lifelong kingdom 6 00:01:23,666 --> 00:01:25,266 has been sold. 7 00:01:26,700 --> 00:01:28,866 As I sold it, I clearly saw 8 00:01:30,166 --> 00:01:33,533 how worthless your life was. 9 00:01:36,200 --> 00:01:39,333 No one grieved your death. 10 00:01:40,700 --> 00:01:44,433 They were all happy like animals that got released from captivity. 11 00:01:49,566 --> 00:01:52,500 Since everyone's happy about your death, is it good death? 12 00:01:56,600 --> 00:01:59,466 I prayed every night so you would die. 13 00:02:00,833 --> 00:02:03,366 The heavens are finally answering my prayers. 14 00:02:31,833 --> 00:02:33,233 Now die! 15 00:03:50,900 --> 00:03:52,834 Did you get in trouble because of Dogpark? 16 00:03:52,900 --> 00:03:55,000 Public opinion is heated 17 00:03:55,066 --> 00:03:57,433 because that bastard Dogpark is making a mess everywhere. 18 00:03:59,200 --> 00:04:00,434 Oh, hi. 19 00:04:00,500 --> 00:04:01,666 Did you lose him? 20 00:04:02,966 --> 00:04:04,200 Yes. 21 00:04:04,266 --> 00:04:07,267 It looks like Dogpark is going to be quiet for a while. 22 00:04:07,333 --> 00:04:08,534 I'm sorry. 23 00:04:08,600 --> 00:04:11,334 He will come up to the surface soon. 24 00:04:11,400 --> 00:04:13,200 When he does, I will catch him. 25 00:04:16,866 --> 00:04:18,234 Jong-seok. 26 00:04:18,300 --> 00:04:20,767 I think I'll go to the Investigation Bureau of the Main Agency. 27 00:04:20,833 --> 00:04:22,000 That's good. 28 00:04:22,500 --> 00:04:23,700 Congratulations. 29 00:04:23,766 --> 00:04:24,967 When I get transferred, 30 00:04:25,033 --> 00:04:27,300 - you be the Team Chief. - Huh? 31 00:04:27,366 --> 00:04:28,600 Just prepare for the promotion evaluation. 32 00:04:28,666 --> 00:04:30,366 I'll take care of the rest. 33 00:04:32,566 --> 00:04:33,934 But I'm still not good enough. 34 00:04:34,000 --> 00:04:35,667 You are good enough. 35 00:04:35,733 --> 00:04:38,167 You have good performance, and your subordinates trust you. 36 00:04:38,233 --> 00:04:39,667 That means you're qualified. 37 00:04:39,733 --> 00:04:42,700 You're way better than those stubborn geezers. 38 00:04:42,766 --> 00:04:46,666 Hey, us the police needs some new generations, too. 39 00:04:48,933 --> 00:04:51,700 But there's Detective Nam, too, so how can I… 40 00:04:52,900 --> 00:04:54,367 Detective Nam is an expert who started out as an officer 41 00:04:54,433 --> 00:04:57,667 and worked on the frontline for 20 years. 42 00:04:57,733 --> 00:05:00,934 It would've been hard for him to work for a young guy. 43 00:05:01,000 --> 00:05:03,634 But even Detective Nam can trust you 44 00:05:03,700 --> 00:05:05,366 and work with you. 45 00:05:08,366 --> 00:05:10,200 If you think the Dogpark case will take a longer time, 46 00:05:10,266 --> 00:05:11,733 work on one more case. 47 00:05:13,533 --> 00:05:15,167 Yes, I'll think about it. 48 00:05:15,233 --> 00:05:16,933 Okay, you can go now. 49 00:05:26,000 --> 00:05:28,534 Did you get in big trouble? 50 00:05:28,600 --> 00:05:29,800 Thank you, Detective Nam. 51 00:05:29,866 --> 00:05:30,867 Huh? 52 00:05:30,933 --> 00:05:32,000 What do you mean… 53 00:05:32,066 --> 00:05:34,766 That bastard Dogpark can't stay hidden for long. 54 00:05:35,933 --> 00:05:37,667 He's going to come back soon. 55 00:05:37,733 --> 00:05:41,034 So don't take your eyes off the darkweb. 56 00:05:41,100 --> 00:05:42,067 - Yes, sir. - Yes, sir, we will watch it 57 00:05:42,133 --> 00:05:43,466 even in our sleep. 58 00:05:44,666 --> 00:05:46,367 But still, we have to get some sleep… 59 00:05:46,433 --> 00:05:48,067 Damn it, it means we will work hard! 60 00:05:48,133 --> 00:05:50,100 You stupid guy. 61 00:06:23,633 --> 00:06:25,433 I'm going to Sinseok Transportation to look into it. 62 00:06:33,700 --> 00:06:35,634 Uh, why would you go to Sinseok Transportation… 63 00:06:35,700 --> 00:06:36,834 Hwang Kyung-min has not been spotted since last night, 64 00:06:36,900 --> 00:06:39,100 even on CCTV. 65 00:06:39,166 --> 00:06:40,567 I was wondering if I could find something there. 66 00:06:40,633 --> 00:06:42,033 I'll be there, too. 67 00:06:47,900 --> 00:06:50,867 Hey. 68 00:06:50,933 --> 00:06:53,834 Ugh, you bastard, why don't you ever listen to me? 69 00:06:53,900 --> 00:06:55,134 Hey, you! Damn it. 70 00:06:55,200 --> 00:06:57,334 - Uh, I… - Hey, you, come here. 71 00:06:57,400 --> 00:07:01,567 Hey, did I tell you to do that, or not to do that? 72 00:07:01,633 --> 00:07:04,366 Ugh, damn it, you never listen to me! 73 00:07:09,400 --> 00:07:11,467 There are a lot of drivers here. 74 00:07:11,533 --> 00:07:14,600 Manager, the police are here. 75 00:07:14,666 --> 00:07:18,100 Hi, I'm Park Sung-jin, the manager of this place. 76 00:07:18,166 --> 00:07:20,500 Hi, I'm Lieutenant Kang Jin-ah from Seodong Police Station. 77 00:07:20,566 --> 00:07:22,300 I see. So, what brings you here? 78 00:07:22,366 --> 00:07:24,500 We have a few questions about Mr. Hwang Kyung-min, 79 00:07:24,566 --> 00:07:26,334 the CEO of Sinseok Transportation. 80 00:07:26,400 --> 00:07:28,534 Mr. Hwang Kyung-min? 81 00:07:28,600 --> 00:07:31,334 But our CEO's name is Nam Gi-cheol. 82 00:07:31,400 --> 00:07:33,334 What? 83 00:07:33,400 --> 00:07:34,966 Hold… hold on. 84 00:07:38,566 --> 00:07:41,134 Isn't he the CEO of this company? 85 00:07:41,200 --> 00:07:42,700 Ah, yes, he is. 86 00:07:42,766 --> 00:07:46,767 Uh, but his name is Nam Gi-cheol, not Hwang Kyung-min. 87 00:07:46,833 --> 00:07:47,934 Ah, wait. 88 00:07:48,000 --> 00:07:50,400 Give me the CEO's business card. 89 00:07:50,466 --> 00:07:51,467 Here it is. 90 00:07:51,533 --> 00:07:53,366 This is our CEO's business card. 91 00:07:59,100 --> 00:08:01,700 When was the last time you saw CEO Nam Gi-cheol? 92 00:08:01,766 --> 00:08:04,100 Ah, it's been a week since I've seen him. 93 00:08:04,166 --> 00:08:06,734 He said he's taking time off due to family matters. 94 00:08:06,800 --> 00:08:10,034 Why? Did something happen to him? 95 00:08:10,100 --> 00:08:12,866 Ah, we can't tell you that yet. 96 00:08:13,866 --> 00:08:15,634 Did Mr. Hwang Kyung-min… I mean… 97 00:08:15,700 --> 00:08:18,800 did Mr. Nam Gi-cheol have a place where he went often? 98 00:08:18,866 --> 00:08:20,867 Any villa or vacation houses. 99 00:08:20,933 --> 00:08:22,367 Anything's fine. 100 00:08:22,433 --> 00:08:25,667 Well, he usually went camping, backpacking, 101 00:08:25,733 --> 00:08:27,100 or fishing on his day off. 102 00:08:27,166 --> 00:08:29,700 He didn't set a particular place to stay. 103 00:08:30,766 --> 00:08:32,734 Then how long has it been since CEO Nam 104 00:08:32,800 --> 00:08:34,100 ran this company? 105 00:08:34,166 --> 00:08:35,400 Well… 106 00:08:35,466 --> 00:08:37,234 About a year ago, CEO Nam purchased this company, 107 00:08:37,300 --> 00:08:39,266 which was going through a business failure. 108 00:08:40,266 --> 00:08:41,467 - How many employees - Hold on. 109 00:08:41,533 --> 00:08:42,934 are working here in total? 110 00:08:43,000 --> 00:08:44,367 Well, as you can see, 111 00:08:44,433 --> 00:08:47,767 we have about 90 drivers now. 112 00:08:47,833 --> 00:08:48,767 This is a pretty big taxi transportation company 113 00:08:48,833 --> 00:08:50,267 in this area. 114 00:08:50,333 --> 00:08:51,800 I see. 115 00:08:59,633 --> 00:09:02,400 Is that man who just stepped out a driver here, too? 116 00:09:02,466 --> 00:09:04,134 Yes, he is. 117 00:09:04,200 --> 00:09:06,200 He is our driver. 118 00:09:06,266 --> 00:09:07,466 I see. 119 00:09:11,333 --> 00:09:14,067 He is Hwang Kyung-min on resident registration. 120 00:09:14,133 --> 00:09:17,967 Nam Gi-cheol seems like a name he used for business. 121 00:09:18,033 --> 00:09:19,966 Why did he use a pseudonym. 122 00:09:22,433 --> 00:09:23,700 Oh, that makes no sense! 123 00:09:23,766 --> 00:09:27,967 Forget it. It must've been urgent to leave us two behind. 124 00:09:28,033 --> 00:09:30,167 - Forget it. - You won't tell until the end? 125 00:09:30,233 --> 00:09:31,934 - Why? Is it someone you know? - Bye. 126 00:09:32,000 --> 00:09:33,667 I said, tell me before you go. 127 00:09:33,733 --> 00:09:36,267 - No, I'm late. Bye. - No. 128 00:09:36,333 --> 00:09:37,800 - Bye. - Bye. 129 00:09:39,466 --> 00:09:41,566 By the way, since when have you been friends with Hwang Kyung-min? 130 00:09:42,600 --> 00:09:44,167 We've lived in the same neighborhood since we were in 131 00:09:44,233 --> 00:09:46,200 elementary school, so we got to play together naturally, 132 00:09:46,266 --> 00:09:47,567 and we were in the same class when we were in 8th grade, 133 00:09:47,633 --> 00:09:48,866 and we became really close friends. 134 00:09:53,566 --> 00:09:55,300 Jong-seok. 135 00:09:55,366 --> 00:09:56,934 Did you get your class assignment notice, too? 136 00:09:57,000 --> 00:09:58,133 Yeah. 137 00:09:59,866 --> 00:10:01,533 - Let's say it at the same time. - Okay. 138 00:10:02,933 --> 00:10:03,867 One. 139 00:10:03,933 --> 00:10:05,767 - Two. - Three. 140 00:10:05,833 --> 00:10:07,066 - Class 5! - Class 5! 141 00:10:09,900 --> 00:10:11,034 Wow, we're in the same class! 142 00:10:11,100 --> 00:10:12,766 - Let me see, let me see! - Okay. 143 00:10:18,766 --> 00:10:20,434 Wow, Jung Jong-seok, Class 5! 144 00:10:20,500 --> 00:10:22,133 We're finally in the same class. 145 00:10:25,533 --> 00:10:27,000 Are you sure it's going to be okay? 146 00:10:28,066 --> 00:10:30,634 If we only take a sip each, they will never know. 147 00:10:30,700 --> 00:10:32,500 But just one sip each, okay? 148 00:10:32,566 --> 00:10:35,433 - To our glamorous life as 8th graders! - Cheers! 149 00:10:39,533 --> 00:10:41,267 Huh? 150 00:10:41,333 --> 00:10:42,967 This is sweet. It's not bitter at all. 151 00:10:43,033 --> 00:10:44,566 - Really? - Yeah. 152 00:10:46,200 --> 00:10:48,834 Please let me be good friends with Jong-seok. 153 00:10:48,900 --> 00:10:51,000 And… 154 00:10:51,066 --> 00:10:52,334 please make those kids I hate 155 00:10:52,400 --> 00:10:55,233 be assigned to a class far, far away from mine. 156 00:10:59,900 --> 00:11:01,000 You're right. 157 00:11:01,066 --> 00:11:02,434 Right? It's not bitter. It's sweet. 158 00:11:02,500 --> 00:11:05,334 - Wow, this is delicious. - One more cup! 159 00:11:05,400 --> 00:11:06,633 Cheers! 160 00:11:08,000 --> 00:11:09,200 Wow. 161 00:11:12,233 --> 00:11:13,600 Kyung-min. 162 00:11:15,033 --> 00:11:16,166 I'm home. 163 00:11:17,166 --> 00:11:19,167 Kyung-min. 164 00:11:19,233 --> 00:11:20,466 Are you asleep? 165 00:11:22,100 --> 00:11:24,500 Oh, my, did you boys… 166 00:11:25,833 --> 00:11:28,667 Kyung-min, get up, okay? 167 00:11:28,733 --> 00:11:30,167 Jong-seok, are you okay? 168 00:11:30,233 --> 00:11:32,134 Mom. 169 00:11:32,200 --> 00:11:33,966 I feel weird. 170 00:11:35,066 --> 00:11:38,167 Hi, ma'am. 171 00:11:38,233 --> 00:11:41,900 Ah, I have to go home… 172 00:11:43,100 --> 00:11:44,300 but I can't… 173 00:11:44,366 --> 00:11:46,800 Jong-seok, I'll call your mom. 174 00:11:46,866 --> 00:11:49,367 Mom, don't tell Jong-seok's mom. 175 00:11:49,433 --> 00:11:51,334 Ugh, you little troublemakers… 176 00:11:51,400 --> 00:11:54,200 You do know that you did wrong, huh? Hmph. 177 00:11:56,166 --> 00:11:57,234 I heard men remain friends forever 178 00:11:57,300 --> 00:11:59,234 when they become friends during childhood. 179 00:11:59,300 --> 00:12:01,767 So why did you lose contact with him for 20 years? 180 00:12:01,833 --> 00:12:04,534 Friends forever? That's all in the past. 181 00:12:04,600 --> 00:12:07,166 We're all busy living our lives, so we lose contact. 182 00:12:13,100 --> 00:12:16,300 On the same year, Jung Jong-seok transferred, 183 00:12:16,366 --> 00:12:18,266 and Hwang Kyung-min quit school. 184 00:12:19,733 --> 00:12:21,367 How was the school life for both of you? 185 00:12:21,433 --> 00:12:23,433 School life was the same for us, too. 186 00:12:24,666 --> 00:12:26,000 Boring, 187 00:12:27,100 --> 00:12:28,400 and dull. 188 00:12:32,066 --> 00:12:33,466 Kyung-min. 189 00:12:34,566 --> 00:12:35,833 Jong-seok. 190 00:12:39,800 --> 00:12:41,734 Why are you so happy? The school started. 191 00:12:41,800 --> 00:12:44,634 I had those kids I really hated during my 7th grade year. 192 00:12:44,700 --> 00:12:47,067 Now that I'm thinking that I don't have to see them anymore, 193 00:12:47,133 --> 00:12:48,734 I'm so happy now. 194 00:12:48,800 --> 00:12:50,700 Plus, I'm in the same class with you now. 195 00:12:50,766 --> 00:12:53,300 I think there's hope in my life now. 196 00:12:53,366 --> 00:12:56,534 Ha, what's the point of having hope as an 8th grader? 197 00:12:56,600 --> 00:12:59,100 No. I really am excited. 198 00:12:59,166 --> 00:13:00,667 I'm going to eat a lot 199 00:13:00,733 --> 00:13:02,467 and exercise hard, too, like you do. 200 00:13:02,533 --> 00:13:04,534 - Really? - Yeah. 201 00:13:04,600 --> 00:13:07,767 Then let's run to the main gate! 202 00:13:07,833 --> 00:13:10,200 Hey, wait for me! 203 00:13:10,266 --> 00:13:12,733 The loser has to buy tteokbokki after school! 204 00:13:18,300 --> 00:13:20,800 Hey, how is this the case? 205 00:13:20,866 --> 00:13:23,500 This won't do. You have to run when we go home, too. 206 00:13:23,566 --> 00:13:24,733 Wait. 207 00:13:26,033 --> 00:13:27,800 Can we start tomorrow, please? 208 00:13:29,266 --> 00:13:30,866 Hey, Hwang Kyung-min! 209 00:13:49,033 --> 00:13:50,400 Hey, Hwang Kyung-min! 210 00:13:59,300 --> 00:14:01,100 You bastard. Come here, come here. 211 00:14:01,166 --> 00:14:04,534 Hey, hold still, huh? 212 00:14:04,600 --> 00:14:05,967 Ugh, did that bastard lose his mind 213 00:14:06,033 --> 00:14:07,900 when he went into 8th grade? 214 00:14:07,966 --> 00:14:09,667 Hey, Hwang Kyung-min! Come here right now! 215 00:14:09,733 --> 00:14:11,634 Huh? 216 00:14:11,700 --> 00:14:13,000 Okay… 217 00:14:18,233 --> 00:14:21,934 Hey, Jung-hee, this year's going to be super fun, too. 218 00:14:22,000 --> 00:14:23,767 I know, right? 219 00:14:23,833 --> 00:14:25,567 Ah, Kyung-min, you're in 8th grade now, 220 00:14:25,633 --> 00:14:27,400 so let's see if your junk has grown any bigger! 221 00:14:27,466 --> 00:14:29,934 - Don't! - Hold still! 222 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 Hey, don't move! 223 00:14:33,700 --> 00:14:37,867 Damn it, Hwang Kyung-min! Seriously, ugh. 224 00:14:37,933 --> 00:14:38,867 Hey, Hwang Kyung-min. 225 00:14:38,933 --> 00:14:40,700 You didn't wash your tool after you jerked off 226 00:14:40,766 --> 00:14:42,434 in the restroom last time, huh? 227 00:14:42,500 --> 00:14:44,034 - Huh? - Hey, guys! 228 00:14:44,100 --> 00:14:46,966 This pimp bastard jerked off in front of us! 229 00:14:50,900 --> 00:14:52,067 You bastard. 230 00:14:52,133 --> 00:14:54,467 Go to the restroom, wash your junk, 231 00:14:54,533 --> 00:14:57,066 and get it checked by the classmates, okay? 232 00:15:00,166 --> 00:15:02,233 Okay, I will. 233 00:15:04,400 --> 00:15:05,734 Go. 234 00:15:05,800 --> 00:15:07,166 Hey. 235 00:15:08,466 --> 00:15:10,134 Where do you think you're going? 236 00:15:10,200 --> 00:15:11,334 Get lost to the back! 237 00:15:11,400 --> 00:15:14,900 Go, go! Run, run, run! 238 00:15:16,666 --> 00:15:19,734 Guys, when he comes back, check if he smells. 239 00:15:19,800 --> 00:15:22,833 Hygiene is the top priority in a group life. 240 00:15:35,666 --> 00:15:37,100 Kyung-min. 241 00:15:38,800 --> 00:15:40,066 Are you okay? 242 00:15:41,633 --> 00:15:45,133 Are those kids the one you talked about earlier? 243 00:15:46,533 --> 00:15:47,633 Yes. 244 00:15:48,633 --> 00:15:52,166 I was so happy because I thought I finally had hope, but… 245 00:15:55,600 --> 00:15:58,166 How can I endure it for one more year? 246 00:16:43,966 --> 00:16:48,233 Oh, oh, CEO Nam. 247 00:16:52,833 --> 00:16:54,934 What brings you here at this hour, without calling me? 248 00:16:55,000 --> 00:16:58,066 Is something wrong with your car? 249 00:16:59,333 --> 00:17:01,267 Of course not, because you always maintain it 250 00:17:01,333 --> 00:17:03,200 so nicely, Mr. Ahn. 251 00:17:03,266 --> 00:17:05,567 I was just passing by and I stopped by. 252 00:17:05,633 --> 00:17:08,000 Welcome. Please come in. 253 00:17:08,066 --> 00:17:09,734 I was wondering when you'd come, 254 00:17:09,800 --> 00:17:12,134 and the timing is perfect. 255 00:17:12,200 --> 00:17:15,166 Wow, what a perfect timing. 256 00:17:25,100 --> 00:17:26,333 Hey. 257 00:17:30,400 --> 00:17:31,800 Hey. 258 00:17:33,766 --> 00:17:34,934 Yes, Mr. Ahn. 259 00:17:35,000 --> 00:17:37,200 Hey, if you don't finish that today, 260 00:17:37,266 --> 00:17:39,700 don't even dream of eating! Get it? 261 00:17:39,766 --> 00:17:40,900 I asked you if you get it, you bastard! 262 00:17:40,966 --> 00:17:43,000 Yes, I get it, Mr. Ahn. 263 00:17:47,100 --> 00:17:48,233 Let's go. 264 00:17:49,233 --> 00:17:50,500 Okay. 265 00:17:56,833 --> 00:17:58,567 It's amazing. 266 00:17:58,633 --> 00:18:01,634 How could you make a visit to our place like this? 267 00:18:01,700 --> 00:18:04,467 Ah, this must be the proof that you and I have 268 00:18:04,533 --> 00:18:07,000 a special connection. 269 00:18:22,400 --> 00:18:23,667 CEO Nam. 270 00:18:23,733 --> 00:18:28,200 This is tea called Tieguanyin, and it's rare in Korea, too. 271 00:18:28,266 --> 00:18:29,767 It has amazing flavor and fragrance, 272 00:18:29,833 --> 00:18:31,767 so Chinese people love it. 273 00:18:31,833 --> 00:18:36,133 I'll give you a box when you leave. 274 00:18:37,866 --> 00:18:39,367 By the way, today's a holiday, 275 00:18:39,433 --> 00:18:43,200 so shouldn't you let that employee out there go home now? 276 00:18:43,266 --> 00:18:45,367 Oh, CEO Nam. 277 00:18:45,433 --> 00:18:46,600 When those jerks work only on weekdays, 278 00:18:46,666 --> 00:18:48,767 they never fill the quota. 279 00:18:48,833 --> 00:18:50,534 Whenever I'm away for a moment, 280 00:18:50,600 --> 00:18:53,434 they have video calls with their kids and text them. 281 00:18:53,500 --> 00:18:56,600 Ugh, he's been doing that for a few days now, too. 282 00:18:56,666 --> 00:18:59,466 Everyone's sensitive about human rights issues these days, 283 00:19:00,766 --> 00:19:03,700 so it can put my company in trouble, too. 284 00:19:05,300 --> 00:19:06,434 Ah, I'm sorry. 285 00:19:06,500 --> 00:19:09,034 I didn't think that far. 286 00:19:09,100 --> 00:19:10,766 Please excuse me. 287 00:20:02,466 --> 00:20:03,834 Ah, hello? 288 00:20:03,900 --> 00:20:06,566 Oh, Ji-hye, my precious daughter! 289 00:20:07,566 --> 00:20:12,867 Did you eat? Oh, ah, bulgogi? 290 00:20:12,933 --> 00:20:14,933 Was it yummy? 291 00:20:23,833 --> 00:20:25,600 Mom. 292 00:20:29,533 --> 00:20:31,234 Mom. 293 00:20:31,300 --> 00:20:33,766 I'm in the same class as those kids again. 294 00:20:34,766 --> 00:20:36,000 Kyung-min. 295 00:20:38,100 --> 00:20:41,367 Let's transfer this time, no matter what, okay? 296 00:20:41,433 --> 00:20:43,400 No, Mom. 297 00:20:43,466 --> 00:20:46,567 Even if I transfer, word will spread at that school soon. 298 00:20:46,633 --> 00:20:49,667 Then my school life will be even harder. 299 00:20:49,733 --> 00:20:51,466 It was like that when I was in 7th grade, too. 300 00:20:52,666 --> 00:20:56,467 I just need to endure it one more year. 301 00:20:56,533 --> 00:20:59,366 Then I'll be in a different class later. 302 00:21:24,700 --> 00:21:28,267 Oh, I'm sorry to keep you waiting. 303 00:21:28,333 --> 00:21:30,800 I sent my employee home just now. 304 00:21:30,866 --> 00:21:33,166 You must love your family very much. 305 00:21:34,166 --> 00:21:35,600 Did you hear? 306 00:21:35,666 --> 00:21:38,000 Well, that's the reason why I live. 307 00:21:38,066 --> 00:21:39,100 Life isn't a big deal. 308 00:21:39,166 --> 00:21:42,833 The joy of my life is to see my family eat a meal. 309 00:21:45,700 --> 00:21:47,934 If it's okay with you, 310 00:21:48,000 --> 00:21:50,400 can I have a drink at your house today? 311 00:21:51,833 --> 00:21:53,000 At my house? 312 00:21:53,066 --> 00:21:55,300 Actually, I had… 313 00:21:55,366 --> 00:21:58,000 a bit of a fight with my wife yesterday. 314 00:21:58,066 --> 00:22:00,300 I want to have a drink at a quiet place. 315 00:22:01,300 --> 00:22:03,500 And I want to see your house, too. 316 00:22:05,800 --> 00:22:07,534 Yes, sure, let's do so. 317 00:22:07,600 --> 00:22:09,034 Perfect timing. 318 00:22:09,100 --> 00:22:10,900 My wife went to my parent's house with my kid, 319 00:22:10,966 --> 00:22:12,667 and she's coming back tomorrow. 320 00:22:12,733 --> 00:22:14,734 So why don't the heads of families with big responsibilities 321 00:22:14,800 --> 00:22:16,934 have a drink together? 322 00:22:17,000 --> 00:22:18,167 Please go close your shop first. 323 00:22:18,233 --> 00:22:19,700 I'll be waiting here, drinking tea. 324 00:22:19,766 --> 00:22:21,200 I'll close it right away and come back soon. 325 00:22:21,266 --> 00:22:23,666 Please wait for a moment. Here. 326 00:22:47,233 --> 00:22:49,900 Welcome to my humble abode. 327 00:22:51,400 --> 00:22:53,233 - Please take a look around. - Okay. 328 00:22:59,033 --> 00:23:00,900 What a nice house. 329 00:23:00,966 --> 00:23:03,400 I bought this house recently. 330 00:23:03,466 --> 00:23:06,667 We even had fights while being concerned before, 331 00:23:06,733 --> 00:23:10,034 so we thought we'd fight as much as we want after getting a house, 332 00:23:10,100 --> 00:23:11,467 but after we got this house, 333 00:23:11,533 --> 00:23:13,766 for some reason, we didn't get into fights. 334 00:23:14,866 --> 00:23:16,800 People say you must be with someone rich 335 00:23:16,866 --> 00:23:18,967 in order to make money, 336 00:23:19,033 --> 00:23:20,867 and it's all thanks to you, CEO Nam. 337 00:23:20,933 --> 00:23:22,500 Meeting you was 338 00:23:22,566 --> 00:23:25,600 the luckiest thing in my life. 339 00:23:25,666 --> 00:23:27,966 I, too, think it's fate. 340 00:23:57,700 --> 00:24:00,934 If you take that, you can't meet me. 341 00:24:01,000 --> 00:24:04,033 If you're scared, hold a knife. 342 00:24:11,533 --> 00:24:15,233 Damn it, it sucks to make a living. Damn it. 343 00:24:16,800 --> 00:24:18,834 Can you make a lot of money by stealing gasoline 344 00:24:18,900 --> 00:24:20,366 from someone else's car and selling it? 345 00:24:21,466 --> 00:24:24,167 Ugh, damn it, that scared me. 346 00:24:24,233 --> 00:24:27,200 Mister, this is my car! 347 00:24:28,533 --> 00:24:30,900 Mister, who are you? 348 00:24:35,700 --> 00:24:39,134 I'm Nam Gi-cheol, CEO of Sinseok Transportation. 349 00:24:39,200 --> 00:24:40,666 Sinseok Transportation? 350 00:24:44,366 --> 00:24:47,134 Huh? Oh! 351 00:24:47,200 --> 00:24:49,534 You're the CEO of Sinseok Transportation. 352 00:24:49,600 --> 00:24:51,600 Oh, I'm sorry, I… 353 00:24:51,666 --> 00:24:54,000 I didn't recognize you, the CEO of Sinseok Transportation. 354 00:24:54,066 --> 00:24:54,866 Oh. 355 00:24:56,033 --> 00:24:57,000 Do you know about my company? 356 00:24:57,066 --> 00:24:59,067 Oh, of course I do. 357 00:24:59,133 --> 00:25:01,234 Your garage is right there. 358 00:25:01,300 --> 00:25:02,867 The taxis of Sinseok Transportation drive on this road 359 00:25:02,933 --> 00:25:04,367 right there a lot. 360 00:25:04,433 --> 00:25:07,267 Ah, I wish I could charge them toll fees for doing so. 361 00:25:07,333 --> 00:25:08,700 We do have a lot of cars. 362 00:25:08,766 --> 00:25:11,067 I gave you trouble. 363 00:25:11,133 --> 00:25:12,834 I was just kidding. 364 00:25:12,900 --> 00:25:14,467 CEO Nam, why don't you 365 00:25:14,533 --> 00:25:17,100 go inside and have a cup of coffee? 366 00:25:17,166 --> 00:25:19,567 I will make it delicious for you. 367 00:25:19,633 --> 00:25:21,367 Sure, why not? 368 00:25:21,433 --> 00:25:23,033 This way, please. 369 00:25:36,866 --> 00:25:38,100 Here you go. 370 00:25:39,100 --> 00:25:41,300 Uh, by the way… 371 00:25:41,366 --> 00:25:44,400 wasn't it Gayang Taxi before? 372 00:25:44,466 --> 00:25:47,700 Yes, I purchased it recently and changed its name. 373 00:25:47,766 --> 00:25:50,000 Ah, I see. 374 00:25:50,066 --> 00:25:53,734 Sinseok Transportation. Wow, I love it. 375 00:25:53,800 --> 00:25:58,467 You see, I graduated from Sinseok Middle School. 376 00:25:58,533 --> 00:26:01,467 So, whenever I see the taxis of Sinseok Transportation, 377 00:26:01,533 --> 00:26:04,100 it's nice for some reason. 378 00:26:04,166 --> 00:26:05,100 I see. 379 00:26:05,166 --> 00:26:08,000 Yes, I only attended there until 8th grade 380 00:26:08,066 --> 00:26:10,834 and transferred, but… 381 00:26:10,900 --> 00:26:14,966 I have a lot of fun memories from that time. 382 00:26:17,800 --> 00:26:20,134 So, whenever I see the taxis of Sinseok Transportation, 383 00:26:20,200 --> 00:26:22,500 memories came back to me. 384 00:26:22,566 --> 00:26:24,134 Fun memories? 385 00:26:24,200 --> 00:26:28,133 Yes, it was a lot of fun. 386 00:26:37,733 --> 00:26:50,500 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one. 387 00:26:50,566 --> 00:26:51,500 - Kyung-min. - Jung-hee, 388 00:26:51,566 --> 00:26:52,567 I'm done with your homework. 389 00:26:52,633 --> 00:26:55,966 Oh, yeah? Let me see. 390 00:26:57,066 --> 00:26:59,366 Oh, well done. 391 00:27:00,733 --> 00:27:02,633 Next, it's Korean language homework. 392 00:27:03,700 --> 00:27:05,000 Jung-hee. 393 00:27:05,066 --> 00:27:07,700 I didn't do my Korean language homework yet, either, 394 00:27:07,766 --> 00:27:09,566 so I have to do mine, too. 395 00:27:14,766 --> 00:27:16,500 Hey, are you nuts? 396 00:27:16,566 --> 00:27:19,434 Who do you think you are to make decisions? 397 00:27:19,500 --> 00:27:21,134 - Sorry. - Hey. 398 00:27:21,200 --> 00:27:23,300 It's morning. Shut the hell up. 399 00:27:24,900 --> 00:27:27,200 - Who's that bastard? - Don't you know Kang Min? 400 00:27:27,266 --> 00:27:29,734 He serves Kim Jong-min, Bully Boss A in 9th grade. 401 00:27:29,800 --> 00:27:31,100 Then is that Kang Min Bully Boss B? 402 00:27:31,166 --> 00:27:33,467 No, he's Bully Boss C. 403 00:27:33,533 --> 00:27:35,434 Why would a Bully Boss C act so tough like that? 404 00:27:35,500 --> 00:27:38,000 Kang Min's father owns his own clinic. 405 00:27:38,066 --> 00:27:41,667 And though he's a bully, he gets super good grades. 406 00:27:41,733 --> 00:27:43,533 The teachers love him. 407 00:27:45,166 --> 00:27:47,300 And he's just a piece of crap. 408 00:27:50,733 --> 00:27:52,234 You have totally gone nuts. 409 00:27:52,300 --> 00:27:54,367 - I'll do it for you. - Do what? 410 00:27:54,433 --> 00:27:57,366 Do what for me? You bastard! 411 00:27:58,500 --> 00:28:00,434 I'll do it. 412 00:28:00,500 --> 00:28:01,934 Hey, pimp bastard. 413 00:28:02,000 --> 00:28:03,200 Huh? 414 00:28:06,033 --> 00:28:08,267 You crawl there. 415 00:28:08,333 --> 00:28:11,034 Your dad crawls like hell to his customers, too. 416 00:28:11,100 --> 00:28:12,400 So you, his son, 417 00:28:12,466 --> 00:28:15,333 should crawl too before I beat the crap out of you! 418 00:28:45,533 --> 00:28:47,034 Ugh, damn it! Go faster! 419 00:28:47,100 --> 00:28:50,100 You idiot, don't do anything if you don't want to start hell. 420 00:28:51,733 --> 00:28:53,600 You loser, you're just like how you were in 7th grade. 421 00:28:53,666 --> 00:28:54,800 You haven't changed at all. 422 00:28:54,866 --> 00:28:57,667 Hey, and you got really slow since you went into 8th grade. 423 00:28:57,733 --> 00:28:58,900 And you ran crazily fast like a flapping chicken 424 00:28:58,966 --> 00:29:01,433 back in 7th grade! You bastard. 425 00:29:14,033 --> 00:29:15,500 Hey, Hwang Kyung-min. 426 00:29:15,566 --> 00:29:18,500 You crawling on four limbs make you look like a pig. 427 00:29:22,100 --> 00:29:24,834 Look, look over there. 428 00:29:24,900 --> 00:29:27,034 Another taxi of Sinseok Transportation drove by. 429 00:29:27,100 --> 00:29:29,400 Wow, there's a lot. 430 00:29:29,466 --> 00:29:30,767 - Mr. Ahn. - Yes? 431 00:29:30,833 --> 00:29:33,533 I'm looking for a new car repair company. 432 00:29:35,600 --> 00:29:37,800 Would you like to do it? 433 00:29:37,866 --> 00:29:39,166 Huh? 434 00:29:41,166 --> 00:29:42,767 Uh… really? 435 00:29:42,833 --> 00:29:45,900 We did it internally before, 436 00:29:45,966 --> 00:29:48,067 but we got more cars, too, so we decided to 437 00:29:48,133 --> 00:29:50,700 do outsourcing for car repairs. 438 00:29:50,766 --> 00:29:51,700 Out… out… 439 00:29:51,766 --> 00:29:54,233 It means we entrust it to an outside company. 440 00:29:58,233 --> 00:30:00,667 How many taxis do you have? 441 00:30:00,733 --> 00:30:03,034 We have 70 taxis, 442 00:30:03,100 --> 00:30:05,233 but we're going to get 20 more later. 443 00:30:06,233 --> 00:30:07,300 CEO Nam. 444 00:30:08,333 --> 00:30:10,766 I will do my very best, no matter what. 445 00:30:12,633 --> 00:30:14,100 Thank you. 446 00:30:16,700 --> 00:30:17,733 Sure. 447 00:30:18,733 --> 00:30:21,000 Then you can sign the contract 448 00:30:21,066 --> 00:30:22,700 with Manager Park Sung-jin. 449 00:30:22,766 --> 00:30:24,800 Thank you, CEO Nam! 450 00:30:24,866 --> 00:30:26,500 CEO Nam, thank you! 451 00:30:27,533 --> 00:30:30,233 CEO Nam! Thank you, sir! 452 00:30:38,166 --> 00:30:39,800 You look happy. 453 00:30:40,933 --> 00:30:45,500 Yes, I think I'm happy because I have hope. 454 00:30:45,566 --> 00:30:46,867 My wife is 455 00:30:46,933 --> 00:30:47,867 trying to send my daughter overseas to study abroad, 456 00:30:47,933 --> 00:30:49,900 though she's still in elementary school. 457 00:30:49,966 --> 00:30:51,534 I told her it's too early, 458 00:30:51,600 --> 00:30:53,200 but she's making a fuss that it'll be too late for her 459 00:30:53,266 --> 00:30:54,933 to learn English if she doesn't go now. 460 00:30:56,033 --> 00:30:58,700 CEO Nam, I'll fill your glass. 461 00:30:58,766 --> 00:31:00,034 No, thank you. 462 00:31:00,100 --> 00:31:02,566 I don't drink with doggone bastards. 463 00:31:03,600 --> 00:31:05,033 Huh? 464 00:31:10,466 --> 00:31:12,234 But I can fill your glass for you. 465 00:31:12,300 --> 00:31:14,166 Ah, okay, thank you. 466 00:31:18,100 --> 00:31:19,734 Mr. Ahn. 467 00:31:19,800 --> 00:31:22,000 Do you know about Greek Mythology? 468 00:31:22,066 --> 00:31:24,833 No, I'm stupid, so… 469 00:31:26,633 --> 00:31:29,767 When Pandora opened the forbidden box, 470 00:31:29,833 --> 00:31:32,867 all kinds of calamities jumped out of the box. 471 00:31:32,933 --> 00:31:34,434 Wow, is that so? 472 00:31:34,500 --> 00:31:36,000 But do you know what 473 00:31:36,066 --> 00:31:38,600 the last thing that was in Pandora's box was? 474 00:31:38,666 --> 00:31:39,934 What was it? 475 00:31:40,000 --> 00:31:41,766 It was hope. 476 00:31:44,066 --> 00:31:45,534 People think life's worth living 477 00:31:45,600 --> 00:31:47,967 because there is hope, 478 00:31:48,033 --> 00:31:52,134 but I think hope is the beginning of another calamity. 479 00:31:52,200 --> 00:31:53,666 Calamity? 480 00:31:54,833 --> 00:31:56,466 Where's the bathroom? 481 00:32:04,000 --> 00:32:05,834 You were right. 482 00:32:05,900 --> 00:32:08,566 Those moments that were like hell to us… 483 00:32:09,566 --> 00:32:13,167 Those bastards were cherishing those as memories. 484 00:32:13,233 --> 00:32:16,300 To human beings, oblivion isn't a gift from God. 485 00:32:16,366 --> 00:32:17,834 It's a curse. 486 00:32:17,900 --> 00:32:19,800 Make sure they realize that. 487 00:32:25,033 --> 00:32:26,600 I should. 488 00:32:33,333 --> 00:32:35,167 The suspect is now being charged for 489 00:32:35,233 --> 00:32:38,267 taking a total of $520,000 from 13 people 490 00:32:38,333 --> 00:32:40,534 for three months, since late February. 491 00:32:40,600 --> 00:32:42,967 The police are looking into additional crimes, 492 00:32:43,033 --> 00:32:44,900 thinking that there would be more victims, 493 00:32:44,966 --> 00:32:46,434 and they're expanding investigations 494 00:32:46,500 --> 00:32:48,534 on other gang members, too. 495 00:32:48,600 --> 00:32:50,634 Last night, at a house in Seodong-gu, 496 00:32:50,700 --> 00:32:52,734 a married couple attempted joint suicide, 497 00:32:52,800 --> 00:32:55,567 but only the wife died, and Mr. Hwang, the husband, ran away, 498 00:32:55,633 --> 00:32:58,267 so the police are tracking down Mr. Hwang. 499 00:32:58,333 --> 00:33:00,900 Mr. Hwang, who ran away, expanded his business recently, 500 00:33:00,966 --> 00:33:03,134 and he showed determination for running his business, 501 00:33:03,200 --> 00:33:04,567 but it seems like his company 502 00:33:04,633 --> 00:33:07,267 was actually suffering from loss every month. 503 00:33:07,333 --> 00:33:08,700 According to those around them… 504 00:33:08,766 --> 00:33:09,867 - CEO Nam… - Mr. Hwang and his wife 505 00:33:09,933 --> 00:33:11,934 - went camping every week… - Your company is… 506 00:33:12,000 --> 00:33:12,967 And they loved each other very much. 507 00:33:13,033 --> 00:33:14,500 But your family name is Nam. 508 00:33:14,566 --> 00:33:15,800 The employees at Sinseok Transportation 509 00:33:15,866 --> 00:33:18,233 said Mr. Hwang and his wife… 510 00:33:22,866 --> 00:33:25,033 Ugh, it's so noisy my head hurts. 511 00:33:26,733 --> 00:33:29,967 My real family name is Hwang. Hwang Kyung-min. 512 00:33:30,033 --> 00:33:32,700 That's my real name. 513 00:33:32,766 --> 00:33:34,734 I needed a pseudonym 514 00:33:34,800 --> 00:33:36,600 because I had to give you 515 00:33:36,666 --> 00:33:38,466 Pandora's box, Mr. Ahn. 516 00:33:40,833 --> 00:33:43,034 - Hwang Kyung-min? - Yes. 517 00:33:43,100 --> 00:33:46,600 Hwang Kyung-min, Class 5 of 8th Grade, Sinseok Middle School! 518 00:33:46,666 --> 00:33:49,133 Hwang Kyung-min, who was your toy! 519 00:33:50,166 --> 00:33:51,833 Who? 520 00:33:53,166 --> 00:33:55,034 The pimp's son! 521 00:33:55,100 --> 00:33:57,867 Hwang Kyung-min! 522 00:33:57,933 --> 00:34:01,367 Don't you remember? I even jerked off in front of you! 523 00:34:01,433 --> 00:34:03,867 And you were giggling while watching that, 524 00:34:03,933 --> 00:34:06,166 like a perverted bastard! 525 00:34:10,400 --> 00:34:11,467 Uh… 526 00:34:11,533 --> 00:34:13,133 Uh, that… 527 00:34:14,066 --> 00:34:19,167 that… Hwang Kyung-min, the karaoke bar owner's son? 528 00:34:19,233 --> 00:34:20,766 Yes. 529 00:34:22,466 --> 00:34:23,734 Do you remember now? 530 00:34:23,800 --> 00:34:26,567 Ugh, damn it, ah… 531 00:34:26,633 --> 00:34:29,134 Uh, but, how did you… 532 00:34:29,200 --> 00:34:30,334 Uh… 533 00:34:30,400 --> 00:34:35,033 Ugh, damn it, I have no idea what's going on now. 534 00:34:42,366 --> 00:34:44,800 Damn it, I almost forgot. 535 00:34:46,366 --> 00:34:48,300 I have to make you pass out first 536 00:34:48,366 --> 00:34:50,633 with this, in order to cut your meat off. 537 00:34:53,733 --> 00:34:55,200 Ugh, damn it. 538 00:34:56,733 --> 00:34:58,500 Damn it, did you… 539 00:34:58,566 --> 00:35:01,334 did you approach me to do this to me? 540 00:35:01,400 --> 00:35:02,700 You're not the only one I approached. 541 00:35:02,766 --> 00:35:05,200 You bastard! 542 00:35:05,266 --> 00:35:08,234 I was going to kill you in your office earlier, 543 00:35:08,300 --> 00:35:09,367 but after I saw you being 544 00:35:09,433 --> 00:35:10,734 disgustingly loving to your family, 545 00:35:10,800 --> 00:35:12,267 I changed my mind. 546 00:35:12,333 --> 00:35:16,267 My mom suffered way too much because of you. 547 00:35:16,333 --> 00:35:18,834 When your family comes home, 548 00:35:18,900 --> 00:35:21,067 they will see you dead, 549 00:35:21,133 --> 00:35:24,267 ripped and shredded into pieces! 550 00:35:24,333 --> 00:35:26,700 You bastard! 551 00:35:55,233 --> 00:35:58,100 Bastard! Bastard! 552 00:35:58,666 --> 00:36:01,033 You lunatic! 553 00:36:13,733 --> 00:36:15,733 You bastard! 554 00:36:17,266 --> 00:36:19,967 Hwang Kyung-min, you bastard! 555 00:36:20,033 --> 00:36:21,533 Bastard! 556 00:36:31,200 --> 00:36:32,834 Bastard! 557 00:36:32,900 --> 00:36:34,267 Hwang Kyung-min! 558 00:36:34,333 --> 00:36:36,266 You damn bastard! 559 00:36:38,233 --> 00:36:40,934 Hey, you bastard! 560 00:36:41,000 --> 00:36:42,900 You bastard, does this bring back memories to you? 561 00:36:42,966 --> 00:36:44,067 Hey, you bastard! 562 00:36:44,133 --> 00:36:46,567 Crawl! Crawl! Crawl! 563 00:36:46,633 --> 00:36:48,533 Hwang Kyung-min! You loser! 564 00:36:52,033 --> 00:36:53,633 Ugh, damn it… 565 00:36:55,766 --> 00:36:58,166 Hwang Kyung-min! Damn it… 566 00:37:08,700 --> 00:37:10,766 Die, you bastard! 567 00:37:22,166 --> 00:37:23,733 You damn bastard! 568 00:37:26,300 --> 00:37:31,366 Die, you pimp bastard! 569 00:38:01,033 --> 00:38:03,367 - Jong-seok. - Yes? 570 00:38:03,433 --> 00:38:07,367 Something happened to you and Hwang Kyung-min 571 00:38:07,433 --> 00:38:09,200 during your 8th grade year, didn't it? 572 00:38:22,066 --> 00:38:23,100 Hello? 573 00:38:23,166 --> 00:38:25,467 Lieutenant, I think you should come here now. 574 00:38:25,533 --> 00:38:26,867 Why? What is it? 575 00:38:26,933 --> 00:38:28,534 Hwang Kyung-min caused an incident, again. 576 00:38:28,600 --> 00:38:29,966 What? 577 00:38:38,200 --> 00:38:40,100 You're not allowed to take pictures. 578 00:38:41,700 --> 00:38:43,766 You're not allowed to take pictures. 579 00:38:45,300 --> 00:38:47,367 - Move, please. - Coming through. Excuse me. 580 00:38:47,433 --> 00:38:50,034 You're not allowed to take pictures. 581 00:38:50,100 --> 00:38:51,900 I said, you're not allowed to take pictures. 582 00:38:53,300 --> 00:38:55,066 It's okay. Take her, please. 583 00:38:58,400 --> 00:38:59,867 - Who's that? - She's the caller. 584 00:38:59,933 --> 00:39:02,334 She saw the crime scene and called the emergency services. 585 00:39:02,400 --> 00:39:03,500 How did she get into the house? 586 00:39:03,566 --> 00:39:05,067 She's the victim's wife. 587 00:39:05,133 --> 00:39:06,467 When did Wide Area Investigation Team get here? 588 00:39:06,533 --> 00:39:08,233 They just got here. 589 00:39:11,933 --> 00:39:14,400 By the way, who are you? 590 00:39:14,466 --> 00:39:16,600 You're not supposed to enter crime scenes. 591 00:39:16,666 --> 00:39:18,767 What happened to the victim's wife? 592 00:39:18,833 --> 00:39:20,334 She went to her in-laws' house with her kid, 593 00:39:20,400 --> 00:39:22,134 but the kid got indigestion, so she came home. 594 00:39:22,200 --> 00:39:23,300 Did the kid see the crime scene, too? 595 00:39:23,366 --> 00:39:24,900 Thankfully, it seems like the kid didn't see it… 596 00:39:26,066 --> 00:39:28,466 Just who are you, and why are you asking about the investigation? 39665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.