Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,233 --> 00:01:54,433
Finally,
2
00:01:55,566 --> 00:01:58,133
you have become a true monster.
3
00:03:10,766 --> 00:03:12,500
What is this smell?
4
00:03:17,200 --> 00:03:18,733
Ah, that scared me.
5
00:03:20,566 --> 00:03:22,367
- Hey, Officer Park.
- Yes, sir.
6
00:03:22,433 --> 00:03:25,233
- Open that window.
- Yes, sir.
7
00:03:35,766 --> 00:03:37,300
Don't touch that.
8
00:03:39,033 --> 00:03:40,666
Don't touch it.
9
00:03:42,100 --> 00:03:44,034
I'm Lieutenant Kang Jin-ah
from Seodong Police Station.
10
00:03:44,100 --> 00:03:45,267
Don't touch the window, please.
11
00:03:45,333 --> 00:03:47,267
You're working so hard
until late night.
12
00:03:47,333 --> 00:03:48,467
I'm Officer Jin Hae-soo.
13
00:03:48,533 --> 00:03:53,600
We were just trying to ventilate,
so you detectives won't suffer…
14
00:03:53,666 --> 00:03:57,000
When cold air comes in, it affects
the rigor mortis.
15
00:03:57,066 --> 00:03:59,500
Then it can cause confusion
in the time of death.
16
00:03:59,566 --> 00:04:02,367
And if that messes up
the initial investigation,
17
00:04:02,433 --> 00:04:04,034
are you going to be
responsible for it?
18
00:04:04,100 --> 00:04:07,400
It's obviously a murder case.
Why would the time matter?
19
00:04:08,833 --> 00:04:10,800
You two contaminated
the crime scene already.
20
00:04:10,866 --> 00:04:12,234
Ugh… seriously.
21
00:04:12,300 --> 00:04:13,534
Now, now.
22
00:04:13,600 --> 00:04:14,767
Well done.
23
00:04:14,833 --> 00:04:17,566
We'll take it from here,
so you can leave now.
24
00:04:18,566 --> 00:04:20,166
- Let's go.
- Yes, sir.
25
00:04:21,433 --> 00:04:23,833
- Get their footprints later.
- Yes, ma'am.
26
00:04:27,266 --> 00:04:28,633
No, thanks.
27
00:04:33,766 --> 00:04:35,367
It really does look like suicide.
28
00:04:35,433 --> 00:04:37,234
When is the forensic team coming?
29
00:04:37,300 --> 00:04:38,766
They'll be here soon.
30
00:05:21,966 --> 00:05:23,367
- What is that?
- A vomit.
31
00:05:23,433 --> 00:05:25,833
There was someone else who
inhaled the toxic substance.
32
00:06:11,800 --> 00:06:13,266
There was a brawl.
33
00:06:14,700 --> 00:06:16,000
She had a husband.
34
00:06:18,266 --> 00:06:20,000
Identify her husband.
35
00:06:20,066 --> 00:06:21,300
Yes, ma'am.
36
00:06:54,066 --> 00:06:56,700
Ugh, I told you not to
touch the window…
37
00:07:01,333 --> 00:07:03,633
Lieutenant, what is this?
38
00:07:14,700 --> 00:07:16,200
Jung Jong-seok?
39
00:07:25,733 --> 00:07:27,266
Hold on.
40
00:07:45,200 --> 00:07:47,500
What should I do?
Should I start over?
41
00:07:49,533 --> 00:07:52,166
Start over what? You bastard.
42
00:07:53,166 --> 00:07:55,000
Hey, this wasn't even
caught on camera.
43
00:07:55,066 --> 00:07:56,500
You bastard, you're making us
do the work twice.
44
00:07:56,566 --> 00:07:58,400
- You did that on purpose, didn't you?
- Uh… no.
45
00:07:58,466 --> 00:08:00,334
Forget it.
46
00:08:00,400 --> 00:08:01,733
Start over.
47
00:08:03,233 --> 00:08:05,000
Sir, we'll do it.
48
00:08:05,066 --> 00:08:06,900
Yes, sir, I'll do it, okay?
49
00:08:06,966 --> 00:08:07,800
We don't want the ace cop of the
Wide Area Investigation Team
50
00:08:07,866 --> 00:08:09,267
- to get hurt.
- I'll do it.
51
00:08:09,333 --> 00:08:11,067
Hey, forget it.
52
00:08:11,133 --> 00:08:12,400
I'll do it, okay?
53
00:08:12,466 --> 00:08:14,800
When you guys are beaten up,
your wives will give me crap.
54
00:08:14,866 --> 00:08:16,400
- And Man-jae.
- Yes, sir.
55
00:08:16,466 --> 00:08:17,400
Think about it.
56
00:08:17,466 --> 00:08:19,767
Can you picture yourself
being beaten up by him…
57
00:08:19,833 --> 00:08:21,266
when you're way bigger
than him, you bastard?
58
00:08:23,433 --> 00:08:25,034
Hey.
59
00:08:25,100 --> 00:08:26,600
You, beat me up properly, okay?
60
00:08:26,666 --> 00:08:29,000
When Dogpark figures it out,
you'll be cuffed. Okay?
61
00:08:29,066 --> 00:08:31,166
- Okay.
- Geez.
62
00:08:33,166 --> 00:08:34,100
Make sure to film it well,
so the face isn't shown.
63
00:08:34,166 --> 00:08:36,600
Then shall I try using
this thing this time?
64
00:08:36,666 --> 00:08:38,566
Why, you…
65
00:08:40,733 --> 00:08:42,034
You, do it correctly.
66
00:08:42,100 --> 00:08:45,100
Then let's start over.
67
00:08:45,166 --> 00:08:47,367
Hey, his face shouldn't be seen.
68
00:08:47,433 --> 00:08:48,467
Do it when I say
"Ready, action." Okay?
69
00:08:48,533 --> 00:08:49,734
Okay.
70
00:08:49,800 --> 00:08:50,934
- We're starting now.
- Okay.
71
00:08:51,000 --> 00:08:52,500
Okay, your face can be seen,
so cover your face.
72
00:08:52,566 --> 00:08:54,366
Ready, action!
73
00:09:06,733 --> 00:09:08,200
- Uh…
- Yes?
74
00:09:08,266 --> 00:09:11,600
What are you… what are you doing…
75
00:09:11,666 --> 00:09:13,367
and why is that detective
wearing my clothes…
76
00:09:13,433 --> 00:09:15,600
Someone ordered that jerk
to beat you up,
77
00:09:15,666 --> 00:09:17,200
which makes it contact assault.
78
00:09:17,266 --> 00:09:19,166
Huh? Who… who did?
79
00:09:20,533 --> 00:09:23,400
We're doing this to find out
who did it, too.
80
00:09:23,466 --> 00:09:25,000
So just relax.
81
00:09:30,200 --> 00:09:32,834
Detective Jung Jong-seok.
82
00:09:32,900 --> 00:09:35,866
Why, Lieutenant?
Is it someone you know?
83
00:09:41,666 --> 00:09:43,800
Preserve the scene until
the forensic team comes.
84
00:09:44,966 --> 00:09:46,800
Where are you going?
85
00:09:59,200 --> 00:10:00,966
Yes, right there. Please pause.
86
00:10:09,466 --> 00:10:11,667
Mister, do you have the list
of the residents?
87
00:10:11,733 --> 00:10:13,266
Ah, the list?
88
00:10:17,866 --> 00:10:20,900
- Here you go.
- Thank you.
89
00:10:24,633 --> 00:10:26,433
Born in 1987…
90
00:10:39,033 --> 00:10:41,400
Please call me.
91
00:10:46,566 --> 00:10:48,466
- Is it done now?
- It's being uploaded.
92
00:10:54,800 --> 00:10:56,267
Zoom in on the video,
so we can check it.
93
00:10:56,333 --> 00:10:57,333
Okay.
94
00:11:01,966 --> 00:11:04,133
- It's nicely done.
- Well done.
95
00:11:10,133 --> 00:11:12,267
- Hello?
- Jung Jong-seok?
96
00:11:12,333 --> 00:11:14,067
This is Kang Jin-ah at
Seodong Station.
97
00:11:14,133 --> 00:11:16,533
Long time no talk.
How have you been?
98
00:11:17,700 --> 00:11:19,400
Hello? Jong-seok?
99
00:11:19,466 --> 00:11:21,933
Uh, what… hey, who is this again?
100
00:11:23,066 --> 00:11:25,400
Kang Jin-ah, a 25th member of
Korean National Police University.
101
00:11:25,466 --> 00:11:26,833
Oh, Senior.
102
00:11:28,533 --> 00:11:31,367
Jung Jong-seok, hey, what's
going on? Jong-seok?
103
00:11:31,433 --> 00:11:33,866
Uh, Senior,
I'll call you back later.
104
00:11:43,266 --> 00:11:44,434
The call cannot be connected.
105
00:11:44,500 --> 00:11:46,900
Please leave a message
after the tone…
106
00:11:53,366 --> 00:11:55,100
Now then, what's next?
107
00:11:55,166 --> 00:11:57,434
When we beat up the target
Dogpark designates for us
108
00:11:57,500 --> 00:11:59,234
and upload a visual proof,
109
00:11:59,300 --> 00:12:01,800
then Dogpark contacts us
through Telegram.
110
00:12:01,866 --> 00:12:03,266
Are you having fun?
111
00:12:04,566 --> 00:12:06,000
I'm sorry.
112
00:12:06,066 --> 00:12:06,967
Listen.
113
00:12:07,033 --> 00:12:08,767
When Dogpark contacts you,
114
00:12:08,833 --> 00:12:10,234
say that you want to meet him,
no matter what.
115
00:12:10,300 --> 00:12:12,000
Beg him to meet you, okay?
116
00:12:12,066 --> 00:12:13,500
Okay.
117
00:12:13,566 --> 00:12:14,967
Huh?
118
00:12:15,033 --> 00:12:16,600
- It's here.
- Hey.
119
00:12:16,666 --> 00:12:18,667
Do it right if you don't
want to be cuffed.
120
00:12:18,733 --> 00:12:19,800
Okay.
121
00:12:22,700 --> 00:12:25,934
"I just need to meet you once,
122
00:12:26,000 --> 00:12:29,533
Dogpark, my role model."
123
00:12:37,066 --> 00:12:38,067
What should we do?
124
00:12:38,133 --> 00:12:39,133
Damn it…
125
00:12:41,333 --> 00:12:42,767
Hey, hey, wait, wait.
126
00:12:42,833 --> 00:12:44,666
He must be just provoking you.
127
00:12:56,400 --> 00:12:59,800
Bald… damn it.
128
00:13:05,933 --> 00:13:07,566
You should've told us…
129
00:13:09,366 --> 00:13:10,900
Why are you doing this to me?
130
00:13:10,966 --> 00:13:13,466
Ugh, damn it! Seriously…
131
00:13:15,333 --> 00:13:18,167
Hey, arrest that bastard for
possessing an illegal video.
132
00:13:18,233 --> 00:13:19,634
Yes, sir.
133
00:13:19,700 --> 00:13:21,633
- Hey, you bastard!
- Hey, you bastard!
134
00:13:22,433 --> 00:13:24,767
Hey, what are you doing?
135
00:13:24,833 --> 00:13:26,833
Hey, stop! Hey!
136
00:13:26,900 --> 00:13:28,933
Hey, hurry and get him!
137
00:13:36,333 --> 00:13:37,633
Hey!
138
00:13:38,733 --> 00:13:40,833
Man-jae, get him! Hey, he's here!
139
00:13:46,200 --> 00:13:48,100
Hey, Man-jae! Get him!
140
00:13:51,666 --> 00:13:54,200
Hey, where did he go?
141
00:13:54,266 --> 00:13:56,333
- I don't know.
- Isn't he there?
142
00:14:00,866 --> 00:14:02,166
Hey, hey! Hey!
143
00:14:03,666 --> 00:14:07,300
Hey, stop right there!
144
00:14:08,300 --> 00:14:09,833
Hey!
145
00:14:24,033 --> 00:14:25,300
What's going on?
146
00:14:37,600 --> 00:14:39,434
I'm sorry!
147
00:14:39,500 --> 00:14:41,833
Please forgive me!
I won't do it again!
148
00:14:49,133 --> 00:14:50,334
I wondered where he went.
149
00:14:50,400 --> 00:14:53,900
Hey, you have a charge of
assaulting a police officer, too.
150
00:16:09,033 --> 00:16:12,200
On the same year,
Jung Jong-seok transferred,
151
00:16:12,266 --> 00:16:15,033
and Hwang Kyung-min quit school.
152
00:16:16,966 --> 00:16:18,534
What are you doing
all by yourself over there?
153
00:16:18,600 --> 00:16:19,667
You're here.
154
00:16:19,733 --> 00:16:21,267
I have some things to look into.
155
00:16:21,333 --> 00:16:22,534
What about the crime scene?
156
00:16:22,600 --> 00:16:25,333
Officer Jin is there. The
forensic team has arrived, too.
157
00:16:29,533 --> 00:16:30,767
Hey, Detective Kang.
158
00:16:30,833 --> 00:16:32,700
I know that you don't trust
your co-workers, but,
159
00:16:32,766 --> 00:16:35,334
please don't work alone.
Work together, okay?
160
00:16:35,400 --> 00:16:36,534
The other guys are
cranky at you because
161
00:16:36,600 --> 00:16:38,800
you made Team Chief Park
lose his job.
162
00:16:38,866 --> 00:16:40,266
I should get going.
163
00:17:20,200 --> 00:17:22,234
Yes, Senior, I was…
164
00:17:22,300 --> 00:17:24,067
I was supposed to
call you back, yes.
165
00:17:24,133 --> 00:17:25,267
I forgot.
166
00:17:25,333 --> 00:17:28,000
I heard someone screaming
earlier. What was going on?
167
00:17:28,066 --> 00:17:29,233
Well, just…
168
00:17:30,266 --> 00:17:31,434
It wasn't a big deal.
169
00:17:31,500 --> 00:17:33,933
By the way, what is it?
170
00:17:35,466 --> 00:17:36,534
Did someone die?
171
00:17:36,600 --> 00:17:39,700
Jong-seok,
can you come see me now?
172
00:17:40,866 --> 00:17:42,733
- Now?
- Yes.
173
00:17:43,800 --> 00:17:47,100
- Is it urgent?
- Yes, I must see you now.
174
00:17:47,166 --> 00:17:49,700
I'm sure you're saying that
because it's serious.
175
00:17:49,766 --> 00:17:51,333
So, where are you now?
176
00:18:02,900 --> 00:18:04,734
Uh, Senior…
177
00:18:04,800 --> 00:18:06,234
Uh, Senior.
178
00:18:06,300 --> 00:18:09,600
I know it's urgent, but don't you
think this is wrong?
179
00:18:09,666 --> 00:18:11,333
Why are you looking in there?
180
00:18:22,133 --> 00:18:25,100
Are you okay? Is anything wrong?
181
00:18:25,166 --> 00:18:26,500
Uh…
182
00:18:26,566 --> 00:18:28,433
Just what's going on?
183
00:18:32,300 --> 00:18:34,100
You know someone named
Hwang Kyung-min, don't you?
184
00:18:35,566 --> 00:18:37,033
Hwang Kyung-min?
185
00:18:42,166 --> 00:18:45,100
He was the CEO of Sinseok
Transportation until recently.
186
00:18:45,166 --> 00:18:47,600
And he's from Sinseok Middle
School, where you went to.
187
00:18:50,366 --> 00:18:51,533
Yes, I do know him.
188
00:18:52,533 --> 00:18:54,267
Uh, but, what's with
Hwang Kyung-min?
189
00:18:54,333 --> 00:18:56,034
Five hours ago, in our area,
190
00:18:56,100 --> 00:18:58,367
a married couple attempted
joint suicide.
191
00:18:58,433 --> 00:19:01,133
And the dead woman's husband
is Hwang Kyung-min.
192
00:19:05,766 --> 00:19:07,100
An attempt…
193
00:19:11,766 --> 00:19:13,200
So that means
Hwang Kyung-min survived.
194
00:19:13,266 --> 00:19:14,367
Yes.
195
00:19:14,433 --> 00:19:17,433
Hwang Kyung-min ran away right
after his suicide attempt failed.
196
00:19:19,000 --> 00:19:20,666
Hwang Kyung-min…
197
00:19:23,033 --> 00:19:25,067
I haven't met him
since middle school.
198
00:19:25,133 --> 00:19:26,600
I haven't even contacted him.
199
00:19:26,666 --> 00:19:28,200
That was 20 years ago.
200
00:19:28,266 --> 00:19:30,966
Even if he was in front of me,
I wouldn't have recognized him.
201
00:19:40,300 --> 00:19:41,600
There's something more to it, huh?
202
00:19:46,133 --> 00:19:48,234
Hwang Kyung-min's deceased wife.
203
00:19:48,300 --> 00:19:49,800
Her name is Park Min-joo.
204
00:19:49,866 --> 00:19:51,666
She's the same age as
Hwang Kyung-min.
205
00:20:12,500 --> 00:20:13,667
Where was this at?
206
00:20:13,733 --> 00:20:15,600
On the living room window of
Hwang Kyung-min's house.
207
00:20:18,566 --> 00:20:21,433
I think this message is
some kind of a signature.
208
00:20:22,666 --> 00:20:23,834
A signature like the ones
serial killers leave
209
00:20:23,900 --> 00:20:26,300
to brag about what they did?
210
00:20:26,366 --> 00:20:27,867
Yes.
211
00:20:27,933 --> 00:20:29,867
But you said it's suicide.
212
00:20:29,933 --> 00:20:32,267
There was a strangling mark
on the dead wife's neck.
213
00:20:32,333 --> 00:20:35,600
So Hwang Kyung-min killed his
wife and fabricated it as suicide?
214
00:20:35,666 --> 00:20:38,167
Or it could've been forced suicide
by power.
215
00:20:38,233 --> 00:20:40,666
There was a trace of a brawl
at the crime scene, too.
216
00:20:47,933 --> 00:20:50,133
A signature of a serial killer…
217
00:20:52,166 --> 00:20:53,100
So you're thinking…
218
00:20:53,166 --> 00:20:55,500
that Hwang Kyung-min
is targeting me.
219
00:20:57,066 --> 00:20:58,600
He killed his wife,
220
00:20:58,666 --> 00:21:01,634
had a panic attack, and suddenly
recalled his friend
221
00:21:01,700 --> 00:21:03,934
from middle school, whom he'd
lost contact with,
222
00:21:04,000 --> 00:21:06,100
and asks how he's doing,
223
00:21:06,166 --> 00:21:09,033
"How have you been?"
Is that what you mean?
224
00:21:10,500 --> 00:21:12,100
That's even weirder.
225
00:21:24,500 --> 00:21:27,300
How did Hwang Kyung-min know
that I'm a detective?
226
00:21:27,366 --> 00:21:28,567
I told you earlier,
227
00:21:28,633 --> 00:21:31,367
but I never had any contact
with him for the past 20 years.
228
00:21:31,433 --> 00:21:34,033
Look. This is not
an ordinary message.
229
00:21:37,300 --> 00:21:40,700
Park Min-joo's autopsy result
will be out in eight hours.
230
00:22:32,300 --> 00:22:35,367
Seeing how the livor mortis on
her chest area is scarlet,
231
00:22:35,433 --> 00:22:36,834
the cause of death is
cardiac arrest
232
00:22:36,900 --> 00:22:37,900
due to carbon monoxide poisoning.
233
00:22:37,966 --> 00:22:38,900
What about response to drugs?
234
00:22:38,966 --> 00:22:42,134
A large amount of Zolpidem
components were found in her body.
235
00:22:42,200 --> 00:22:44,933
Which means it's similar to
typical suicide.
236
00:22:46,100 --> 00:22:47,267
What about this strangling mark?
237
00:22:47,333 --> 00:22:50,100
Isn't there a possibility of
attempted murder by strangling?
238
00:22:50,166 --> 00:22:53,467
It's too light for that, and
her entire body is too clean.
239
00:22:53,533 --> 00:22:54,800
If it was murder by strangling,
240
00:22:54,866 --> 00:22:57,866
there should be more vivid
defense marks on her.
241
00:23:04,333 --> 00:23:05,267
Lieutenant Kang.
242
00:23:05,333 --> 00:23:08,534
Are you suspecting
forced suicide by power?
243
00:23:08,600 --> 00:23:10,033
Yes.
244
00:23:12,166 --> 00:23:14,534
- It's not impossible.
- Really?
245
00:23:14,600 --> 00:23:16,600
There was a fracture on her ribs.
246
00:23:16,666 --> 00:23:19,933
Based on the condition of the
fracture, the damage was recent.
247
00:23:21,166 --> 00:23:22,667
Then…
248
00:23:22,733 --> 00:23:24,767
There's a possibility
of her husband
249
00:23:24,833 --> 00:23:26,033
trying to make her take Zolpidem,
250
00:23:27,033 --> 00:23:30,566
but it failed, and he used
violence on her.
251
00:24:07,566 --> 00:24:10,200
Seeing how only Hwang Kyung-min
didn't die and woke up,
252
00:24:10,266 --> 00:24:13,200
it means he might've been
overdosing drugs already.
253
00:24:19,000 --> 00:24:20,267
- Yes, Officer Jin.
- Hello, Lieutenant.
254
00:24:20,333 --> 00:24:22,300
Check Hwang Kyung-min's
credit card history
255
00:24:22,366 --> 00:24:24,267
and see if he visited
a neuropsychiatrist recently.
256
00:24:24,333 --> 00:24:26,066
- Yes, ma'am.
- Okay.
257
00:24:30,233 --> 00:24:32,867
Forced suidice at least…
258
00:24:32,933 --> 00:24:34,467
or murder fabricated as suicide.
259
00:24:34,533 --> 00:24:36,133
Yeah, 100%.
260
00:24:37,633 --> 00:24:39,200
Don't jump to conclusions.
261
00:24:39,266 --> 00:24:41,900
Our job is to doubt everything
until clear evidence is found.
262
00:24:41,966 --> 00:24:43,633
Then 99%.
263
00:24:46,900 --> 00:24:48,700
Yes, Officer Jin. How did it go?
264
00:24:51,766 --> 00:24:53,133
Where's that at?
265
00:24:54,366 --> 00:24:56,200
Okay, I got it.
266
00:24:56,266 --> 00:24:58,834
Hwang Kyung-min went to see
a neuropsychiatrist regularly.
267
00:24:58,900 --> 00:25:00,600
Let's go confirm the remaining 1%.
268
00:25:21,566 --> 00:25:22,833
Here…
269
00:25:31,066 --> 00:25:32,633
I'm sorry.
270
00:25:34,066 --> 00:25:35,666
Were you close to…
271
00:25:36,366 --> 00:25:39,167
Mr. Hwang Kyung-min?
272
00:25:39,233 --> 00:25:40,734
Min-joo is…
273
00:25:40,800 --> 00:25:42,933
my friend's younger sister.
274
00:25:45,166 --> 00:25:47,467
Min-joo really liked me,
275
00:25:47,533 --> 00:25:49,734
and I liked Min-joo, too,
276
00:25:49,800 --> 00:25:52,567
so we've been friends
since we were young.
277
00:25:52,633 --> 00:25:56,300
And I treated Kyung-min because
Min-joo asked me to.
278
00:26:01,033 --> 00:26:03,767
- Let's come back later.
- When was it?
279
00:26:03,833 --> 00:26:05,800
When did you start treating
Mr. Hwang Kyung-min?
280
00:26:08,933 --> 00:26:11,534
It was when Min-joo was
still a newlywed,
281
00:26:11,600 --> 00:26:13,467
so it was about five years ago.
282
00:26:13,533 --> 00:26:17,766
How was Mr. Hwang Kyung-min's
condition when he first came here?
283
00:26:19,200 --> 00:26:21,900
Kyung-min showed serious
symptoms of chronic depression
284
00:26:21,966 --> 00:26:24,066
due to the trauma from
his childhood.
285
00:26:25,400 --> 00:26:26,600
Trauma?
286
00:26:26,666 --> 00:26:27,900
Yes.
287
00:26:27,966 --> 00:26:30,034
Kyung-min has been…
288
00:26:30,100 --> 00:26:33,166
exposed to domestic violence
since he was young.
289
00:26:34,800 --> 00:26:36,500
- Hwang Kyung-min!
- Honey, please…
290
00:26:36,566 --> 00:26:38,400
You little brat! Open the door!
291
00:26:38,466 --> 00:26:39,500
When I, your dad,
is back from work,
292
00:26:39,566 --> 00:26:42,100
you must come out and
say hi to me, you brat!
293
00:26:42,166 --> 00:26:43,734
How can you lock the door
and not come out?
294
00:26:43,800 --> 00:26:45,700
I said come out! You bastard!
295
00:26:45,766 --> 00:26:49,167
- Honey, please stop!
- Out of my way!
296
00:26:49,233 --> 00:26:50,400
The others may look down on me,
297
00:26:50,466 --> 00:26:52,967
but you should never look down
on me, you bastard!
298
00:26:53,033 --> 00:26:55,234
Kyung-min, don't come out!
299
00:26:55,300 --> 00:26:56,267
Why do you get insulted outside
300
00:26:56,333 --> 00:26:58,567
and let your anger out on
innocent Kyung-min!
301
00:26:58,633 --> 00:27:03,300
He's a failure because you're
spoiling and pampering him!
302
00:27:05,433 --> 00:27:07,167
Dear God,
303
00:27:07,233 --> 00:27:10,033
I wish that my dad would die.
304
00:27:11,466 --> 00:27:13,100
Hwang Kyung-min! You bastard!
305
00:27:13,166 --> 00:27:14,866
You bastard! Open the door!
306
00:27:16,366 --> 00:27:18,966
Oh, are you okay?
307
00:27:24,833 --> 00:27:26,467
If that was the case…
308
00:27:26,533 --> 00:27:30,034
then married life must've
been troublesome, too.
309
00:27:30,100 --> 00:27:32,167
No.
310
00:27:32,233 --> 00:27:34,334
Those two were different.
311
00:27:34,400 --> 00:27:37,100
Because they loved
each other so much.
312
00:27:37,166 --> 00:27:38,867
Have some more braised ribs.
313
00:27:38,933 --> 00:27:40,367
Help yourself.
314
00:27:40,433 --> 00:27:42,034
Mom, why are you only
giving those to Min-joo?
315
00:27:42,100 --> 00:27:43,766
I like ribs, too.
316
00:27:44,900 --> 00:27:48,834
I must be nice to Min-joo, so
you won't be picked on.
317
00:27:48,900 --> 00:27:50,934
If that's the reason, you don't
need to be nice to her anymore.
318
00:27:51,000 --> 00:27:54,034
Because her love is overflowing
and I find it bothersome now.
319
00:27:54,100 --> 00:27:56,167
Oh, really?
320
00:27:56,233 --> 00:28:00,034
Okay, then, no more kisses,
starting today.
321
00:28:00,100 --> 00:28:02,067
How can you say that
when my mom is here…
322
00:28:02,133 --> 00:28:05,700
Ma'am, he's blushing.
323
00:28:05,766 --> 00:28:07,567
- I am?
- Oh, my.
324
00:28:07,633 --> 00:28:09,334
Even your ears are red, too.
325
00:28:09,400 --> 00:28:11,300
- This one, too.
- No, I'm not blushing.
326
00:28:11,366 --> 00:28:13,234
You're blushing.
327
00:28:13,300 --> 00:28:14,267
Help yourself.
328
00:28:14,333 --> 00:28:15,800
Hold on. Go ahead.
329
00:28:15,866 --> 00:28:16,867
Go ahead.
330
00:28:16,933 --> 00:28:20,266
Ah, I'm sorry. I won't
do that again, Honey.
331
00:28:21,233 --> 00:28:23,633
Ma'am, isn't Kyung-min so cute?
332
00:28:24,666 --> 00:28:26,334
Min-joo did everything she could
333
00:28:26,400 --> 00:28:28,467
to make Kyung-min get better.
334
00:28:28,533 --> 00:28:31,434
And thanks to that, Kyung-min's
condition did get better,
335
00:28:31,500 --> 00:28:33,366
and his dose of medication
has decreased a lot, too.
336
00:28:43,566 --> 00:28:46,067
I don't know if I should say
that this was a good thing,
337
00:28:46,133 --> 00:28:48,667
but Kyung-min's father
passed away around that time,
338
00:28:48,733 --> 00:28:51,334
so his condition has
improved greatly.
339
00:28:51,400 --> 00:28:52,567
Really?
340
00:28:52,633 --> 00:28:55,300
But one year ago,
341
00:28:55,366 --> 00:28:56,734
after that incident happened,
Kyung-min started
342
00:28:56,800 --> 00:28:59,234
to collapse again.
343
00:28:59,300 --> 00:29:01,066
That incident?
344
00:29:08,800 --> 00:29:09,767
Where's Min-joo?
345
00:29:09,833 --> 00:29:11,200
Oh.
346
00:29:13,300 --> 00:29:16,066
I think she went to the storage
to look for something.
347
00:29:18,866 --> 00:29:20,166
Okay.
348
00:29:29,966 --> 00:29:31,366
Min-joo, what are you doing?
349
00:29:34,200 --> 00:29:37,300
Kyung-min, you were so ugly
when you were a baby.
350
00:29:38,933 --> 00:29:41,034
How cute.
351
00:29:41,100 --> 00:29:43,900
Let's take this album home.
352
00:29:45,966 --> 00:29:47,900
What are you doing,
without any permission?
353
00:29:54,733 --> 00:29:56,734
Kyung-min, what's wrong?
354
00:29:56,800 --> 00:29:58,466
I was just…
355
00:30:01,133 --> 00:30:02,100
Sorry.
356
00:30:02,166 --> 00:30:04,734
It's no use to look at
ugly old pictures.
357
00:30:04,800 --> 00:30:06,433
Let's get out of here.
358
00:30:07,833 --> 00:30:09,233
Let's go.
359
00:33:26,600 --> 00:33:29,234
What did Hwang Kyung-min see
at his mother's house?
360
00:33:29,300 --> 00:33:31,334
I'm not sure, either.
361
00:33:31,400 --> 00:33:34,000
But I'm sure that reawakened
362
00:33:34,066 --> 00:33:36,400
Kyung-min's trauma.
363
00:33:36,466 --> 00:33:37,934
It's my mistake.
364
00:33:38,000 --> 00:33:40,834
I should've given him exclusive
treatment at that time,
365
00:33:40,900 --> 00:33:42,900
but I missed it.
366
00:33:42,966 --> 00:33:44,567
Did you prescribe Zolpidem
367
00:33:44,633 --> 00:33:47,467
to Mr. Hwang Kyung-min recently?
368
00:33:47,533 --> 00:33:50,467
What? To Kyung-min?
369
00:33:50,533 --> 00:33:51,634
Yes.
370
00:33:51,700 --> 00:33:53,034
No.
371
00:33:53,100 --> 00:33:55,967
I never prescribed Zolpidem
to Kyung-min.
372
00:33:56,033 --> 00:33:57,967
Because the other medicine
I prescribed for him
373
00:33:58,033 --> 00:34:00,800
already contained components
of sleeping pills.
374
00:34:00,866 --> 00:34:02,733
- Are you sure?
- Of course.
375
00:34:04,266 --> 00:34:06,966
Though I prescribed it
to Min-joo before, but…
376
00:34:08,666 --> 00:34:11,867
To Ms. Park Min-joo,
not Mr. Hwang Kyung-min?
377
00:34:11,933 --> 00:34:16,334
Yes, Min-joo said that she couldn't
sleep recently,
378
00:34:16,400 --> 00:34:19,500
so I prescribed her
a few Zolpidem.
379
00:34:23,000 --> 00:34:25,200
It's all my fault.
380
00:34:26,633 --> 00:34:28,566
It's my fault that Min-joo is…
381
00:34:37,633 --> 00:34:40,967
Seeing how the livor mortis on
her chest area is scarlet,
382
00:34:41,033 --> 00:34:42,534
the cause of death
is cardiac arrest
383
00:34:42,600 --> 00:34:44,000
due to carbon monoxide poisoning.
384
00:34:46,333 --> 00:34:47,867
Park Min-joo was dead
385
00:34:47,933 --> 00:34:51,234
facing the ceiling
at the crime scene.
386
00:34:51,300 --> 00:34:53,400
So why was the livor mortis
on her chest area,
387
00:34:53,466 --> 00:34:55,266
not on her back?
388
00:34:59,900 --> 00:35:00,900
How did it go?
389
00:35:00,966 --> 00:35:02,267
Ms. Park Min-joo visited five
neuropsychiatry clinics
390
00:35:02,333 --> 00:35:04,100
two days before she died.
391
00:35:04,166 --> 00:35:06,734
And she got a Zolpidem
prescription from all of them.
392
00:35:06,800 --> 00:35:09,500
Are you sure? Was it Park Min-joo,
not Hwang Kyung-min?
393
00:35:09,566 --> 00:35:12,500
Yes, Ms. Park Min-joo got
the prescriptions.
394
00:35:12,566 --> 00:35:14,800
Uh, did Ms. Park Min-joo
visit anywhere
395
00:35:14,866 --> 00:35:15,800
before she died?
396
00:35:15,866 --> 00:35:17,600
Who are you?
397
00:35:17,666 --> 00:35:19,200
Oh, it's okay, Officer Jin.
398
00:35:19,266 --> 00:35:21,533
- Did she visit anywhere?
- Hold on.
399
00:35:23,200 --> 00:35:24,900
She went to a supermarket.
400
00:35:24,966 --> 00:35:27,300
The last place she used
her credit card at
401
00:35:27,366 --> 00:35:29,634
was a supermarket near her house.
402
00:35:29,700 --> 00:35:31,167
Let's go there.
403
00:35:31,233 --> 00:35:32,600
Damn it.
404
00:35:50,000 --> 00:35:52,100
The loser of this round
pays for tteokbokki!
405
00:35:52,166 --> 00:35:55,466
Yeah, free tteokbokki is
the best thing in the world.
406
00:35:58,133 --> 00:36:00,100
Jung Jong-seok,
you're going to eat
407
00:36:00,166 --> 00:36:02,433
the strongest tteokbokki today.
408
00:36:06,800 --> 00:36:08,266
Yes!
409
00:36:12,933 --> 00:36:14,700
This is really good.
410
00:36:14,766 --> 00:36:16,333
It's good.
411
00:36:17,800 --> 00:36:19,300
Ma'am, here you go.
412
00:36:19,366 --> 00:36:20,967
Hey.
413
00:36:21,033 --> 00:36:22,600
- I'll pay. I will…
- No, thanks.
414
00:36:23,866 --> 00:36:25,800
I said I'll pay.
415
00:36:25,866 --> 00:36:27,534
You paid for the arcade game, too.
416
00:36:27,600 --> 00:36:29,666
I know you lost on purpose
for the game.
417
00:36:33,100 --> 00:36:35,800
You jerk, did you figure it out?
418
00:36:35,866 --> 00:36:37,266
Yeah.
419
00:36:38,300 --> 00:36:41,400
I got beaten while I was
growing up, so I'm quick and keen.
420
00:36:45,833 --> 00:36:47,467
This is my treat.
421
00:36:47,533 --> 00:36:49,967
I'll do your vacation homework.
422
00:36:50,033 --> 00:36:53,167
Really? I didn't finish my
Korean language homework yet.
423
00:36:53,233 --> 00:36:54,234
Let's go.
424
00:36:54,300 --> 00:36:55,934
Are you sure about that? Huh?
425
00:36:56,000 --> 00:36:58,334
- Thank you for the food.
- Goodbye.
426
00:36:58,400 --> 00:36:59,467
I hope I can be
in the same class
427
00:36:59,533 --> 00:37:02,134
as you when we're in 8th grade.
428
00:37:02,200 --> 00:37:03,934
We've never been
in the same class,
429
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
from elementary school up til now.
430
00:37:06,066 --> 00:37:08,066
- That actually is true.
- Yeah.
431
00:37:09,166 --> 00:37:11,966
Please let me be in
the same class as Jong-seok.
432
00:37:30,033 --> 00:37:32,034
Hwang Kyung-min!
433
00:37:32,100 --> 00:37:33,766
You pimp bastard! Come here.
434
00:37:39,366 --> 00:37:42,100
- Jong-seok, I'm going first.
- Huh?
435
00:37:42,166 --> 00:37:44,333
Hey, you! Where are you going?
You bastard! You!
436
00:37:49,166 --> 00:37:51,267
Let's go.
437
00:37:51,333 --> 00:37:53,700
Kyung-min! Hwang Kyung-min!
438
00:39:24,633 --> 00:39:27,066
Hey, if it isn't Hwang Kyung-min!
439
00:39:28,100 --> 00:39:30,633
Wow, that pimp bastard
is ignoring me!
440
00:39:31,833 --> 00:39:34,333
Hey! Hey, you pimp bastard!
441
00:40:06,233 --> 00:40:09,666
Ugh, that pimp bastard hid in
a place that looks like him.
442
00:40:11,733 --> 00:40:13,267
Kyung-min.
443
00:40:13,333 --> 00:40:15,000
If you don't come out
on the count of three,
444
00:40:15,066 --> 00:40:18,534
you'll get ten times the beatings
you were supposed to, okay?
445
00:40:18,600 --> 00:40:20,333
Alright, one!
446
00:40:21,733 --> 00:40:23,133
Two!
447
00:40:26,766 --> 00:40:27,734
Where's that at?
448
00:40:27,800 --> 00:40:32,200
Hold on a second. That's…
449
00:40:32,266 --> 00:40:33,600
Let's go, Senior.
450
00:41:22,100 --> 00:41:24,867
What is the percentage of the
chance of Hwang Kyung-min
451
00:41:24,933 --> 00:41:26,433
might've killed his wife?
452
00:41:55,300 --> 00:41:57,300
Min-joo, is today a special day?
453
00:41:57,366 --> 00:41:59,067
What's with all this feast?
454
00:41:59,133 --> 00:42:01,067
I went to a supermarket today
in a long time,
455
00:42:01,133 --> 00:42:04,100
and they were selling a lot of
your favorite things.
456
00:42:06,200 --> 00:42:08,266
You don't need money, do you?
457
00:42:13,166 --> 00:42:15,567
Isn't the soup a bit salty?
458
00:42:15,633 --> 00:42:16,733
Huh?
459
00:42:17,733 --> 00:42:19,133
A little bit.
460
00:42:31,700 --> 00:42:34,234
By the way, did something
happen today?
461
00:42:34,300 --> 00:42:36,500
You don't look very well.
462
00:42:38,600 --> 00:42:39,900
Kyung-min.
463
00:42:44,800 --> 00:42:47,300
Thank you for loving me
so much all this time.
464
00:42:52,733 --> 00:42:54,967
No, you are a bit weird today.
465
00:42:55,033 --> 00:42:56,833
I mean it.
466
00:43:00,800 --> 00:43:02,834
I see.
467
00:43:02,900 --> 00:43:05,100
You went to see Hyun-jung
today, huh?
468
00:43:05,166 --> 00:43:06,400
Don't worry.
469
00:43:06,466 --> 00:43:08,467
I'm really healthy these days.
470
00:43:08,533 --> 00:43:10,900
I feel great,
and I sleep well, too.
471
00:43:10,966 --> 00:43:12,767
You know it, because you've
been watching me.
472
00:43:12,833 --> 00:43:15,634
Yes, I know.
473
00:43:15,700 --> 00:43:17,467
Kyung-min, the you I know,
474
00:43:17,533 --> 00:43:20,000
have been trying so hard
to live your life.
475
00:43:21,133 --> 00:43:22,633
I do know that.
476
00:43:25,666 --> 00:43:27,500
You just…
477
00:43:27,566 --> 00:43:29,466
had too many bad people…
478
00:43:31,333 --> 00:43:33,967
around you.
479
00:43:34,033 --> 00:43:35,133
Huh?
480
00:43:36,200 --> 00:43:39,067
What does that mean?
481
00:43:39,133 --> 00:43:40,966
A year ago…
482
00:43:43,566 --> 00:43:45,833
when we went to
your mother's house…
483
00:43:47,400 --> 00:43:51,200
what did you see in
the storage at that time?
484
00:43:56,466 --> 00:43:58,700
Kyung-min, why aren't you in bed?
What are you doing here?
485
00:44:00,233 --> 00:44:01,567
Kyung-min.
486
00:44:01,633 --> 00:44:03,634
Kyung-min, what's wrong?
487
00:44:03,700 --> 00:44:07,633
Kyung-min, are you okay?
What is it? What's wrong?
488
00:44:09,633 --> 00:44:12,734
Kyung-min, what is it?
What's wrong?
489
00:44:12,800 --> 00:44:16,700
Your condition was getting
so much better, but…
490
00:44:19,566 --> 00:44:21,400
we're…
491
00:44:21,466 --> 00:44:23,333
so unlucky.
492
00:44:24,733 --> 00:44:26,100
Right?
493
00:44:28,533 --> 00:44:31,266
Kyung-min, let's not do that.
494
00:44:40,266 --> 00:44:42,133
I will help you.
495
00:45:19,100 --> 00:45:22,034
Kyung-min. If you don't come
out on the count of three,
496
00:45:22,100 --> 00:45:25,100
you'll get ten times the beatings
you were supposed to, okay?
497
00:45:27,000 --> 00:45:28,833
Alright, one!
498
00:45:31,000 --> 00:45:32,166
Two!
499
00:45:35,733 --> 00:45:38,334
Hi, guys.
500
00:45:38,400 --> 00:45:39,367
This is ridiculous.
501
00:45:39,433 --> 00:45:41,167
Still, shouldn't you withhold
until the count of two?
502
00:45:41,233 --> 00:45:42,800
And you call yourself a boy?
503
00:45:42,866 --> 00:45:44,100
Sorry.
504
00:45:45,100 --> 00:45:46,467
Then shall I go back in?
505
00:45:46,533 --> 00:45:48,033
Forget it, you idiot.
506
00:45:50,933 --> 00:45:52,500
I called you so many times.
Why did you run away?
507
00:45:52,566 --> 00:45:55,367
You pimp bastard! Damn it.
508
00:45:55,433 --> 00:45:57,233
I'm not a pimp.
509
00:45:58,300 --> 00:46:00,267
Yes, you are, you bastard.
510
00:46:00,333 --> 00:46:02,467
Your dad is a pimp who
runs a prostitution business.
511
00:46:02,533 --> 00:46:05,566
That makes you a pimp, too,
you pimp bastard.
512
00:46:07,433 --> 00:46:08,533
That's true…
513
00:46:09,533 --> 00:46:11,334
Sorry…
514
00:46:11,400 --> 00:46:14,234
If you're sorry, you should
be beaten up again, right?
515
00:46:14,300 --> 00:46:15,300
Hey, Jung-hee.
516
00:46:15,366 --> 00:46:18,000
Don't you have anything new?
517
00:46:18,066 --> 00:46:21,500
Why are you only beating him up?
That's boring.
518
00:46:21,566 --> 00:46:24,966
Alright, something new,
something fun…
519
00:46:27,633 --> 00:46:28,800
Okay.
520
00:46:28,866 --> 00:46:30,700
Hey, Hwang Kyung-min.
521
00:46:30,766 --> 00:46:32,900
- Pull your pants down.
- Huh?
522
00:46:32,966 --> 00:46:34,500
Pull your pants down and jerk off.
523
00:46:40,933 --> 00:46:43,300
- But that's…
- Hey, if you're a pimp, you should
524
00:46:43,366 --> 00:46:44,400
be good at jerking off, too.
525
00:46:44,466 --> 00:46:46,600
So do it.
526
00:46:50,166 --> 00:46:51,766
Now it's fun.
527
00:46:53,100 --> 00:46:54,633
Why? You don't want to?
528
00:46:56,033 --> 00:46:58,034
Did your brain
and guts get stronger
529
00:46:58,100 --> 00:47:00,934
since you're going into
8th grade now?
530
00:47:01,000 --> 00:47:03,767
What? Are you too
embarrassed to do it?
531
00:47:03,833 --> 00:47:06,034
Then I'll do it for you.
Come here, you bastard.
532
00:47:06,100 --> 00:47:08,200
No, I'll do it.
533
00:47:11,200 --> 00:47:12,866
Pull your pants down, right now!
534
00:47:26,333 --> 00:47:27,600
Huh?
535
00:47:37,000 --> 00:47:39,200
Get up, get up, get up, get up!
536
00:47:39,266 --> 00:47:40,933
Get up, get up!
537
00:48:00,533 --> 00:48:02,100
Hey, hurry up and do it!
538
00:48:16,733 --> 00:48:18,967
- Trainee no. 11, you're slow!
- Bastards…
539
00:48:19,033 --> 00:48:20,700
Faster, faster!
540
00:48:20,766 --> 00:48:23,900
- You bastard, do it like this!
- Damn it…
541
00:48:30,100 --> 00:48:32,134
You bastards!
542
00:48:32,200 --> 00:48:34,167
Die!
543
00:48:34,233 --> 00:48:35,733
Die!
544
00:49:48,700 --> 00:49:51,267
It was Park Min-joo, the wife,
not Hwang Kyung-min,
545
00:49:51,333 --> 00:49:54,167
who planned the joint suicide.
546
00:49:54,233 --> 00:49:56,733
Then the fracture on
Park Min-joo's ribs were…
547
00:50:05,266 --> 00:50:08,567
Hwang Kyung-min was already
tolerant to psychoactive drugs
548
00:50:08,633 --> 00:50:10,734
because he's been taking
large doses of them.
549
00:50:10,800 --> 00:50:13,033
An average dose of sleeping pills
weren't effective on him.
550
00:50:14,300 --> 00:50:16,434
Park Min-joo died lying
with her face down.
551
00:50:16,500 --> 00:50:18,433
So the livor mortis formed on
her chest area.
552
00:50:19,600 --> 00:50:21,234
Min-joo!
553
00:50:21,300 --> 00:50:23,866
Min-joo, wake up! Min-joo!
554
00:50:25,100 --> 00:50:27,567
Hwang Kyung-min woke up,
555
00:50:27,633 --> 00:50:29,434
saw his dead wife,
556
00:50:29,500 --> 00:50:32,200
- and did CPR on her.
- Min-joo!
557
00:50:32,266 --> 00:50:34,900
He lost his reasons, so he put
too much power into it,
558
00:50:36,700 --> 00:50:38,400
and that damaged
Park Min-joo's ribs.
559
00:50:38,466 --> 00:50:40,600
Min-joo! Min-joo!
560
00:51:20,666 --> 00:51:23,634
Ugh, you bastard, why don't
you ever listen to me?
561
00:51:23,700 --> 00:51:25,534
You bastard.
562
00:51:25,600 --> 00:51:26,900
Hey, you, come here.
563
00:51:26,966 --> 00:51:30,200
Hey, did I tell you to do that,
or not to do that?
564
00:51:31,466 --> 00:51:33,600
Did your brain
and guts get stronger
565
00:51:33,666 --> 00:51:35,734
since you're going into
8th grade now?
566
00:51:35,800 --> 00:51:36,734
Pull your pants down and jerk off.
567
00:51:36,800 --> 00:51:38,900
Hey, if you're a pimp, you should
be good at jerking off, too.
568
00:51:38,966 --> 00:51:40,233
So do it.
569
00:51:43,033 --> 00:51:44,500
I told you not to do it!
37947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.