All language subtitles for The.King.of.Pigs.S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,233 --> 00:01:54,433 Finally, 2 00:01:55,566 --> 00:01:58,133 you have become a true monster. 3 00:03:10,766 --> 00:03:12,500 What is this smell? 4 00:03:17,200 --> 00:03:18,733 Ah, that scared me. 5 00:03:20,566 --> 00:03:22,367 - Hey, Officer Park. - Yes, sir. 6 00:03:22,433 --> 00:03:25,233 - Open that window. - Yes, sir. 7 00:03:35,766 --> 00:03:37,300 Don't touch that. 8 00:03:39,033 --> 00:03:40,666 Don't touch it. 9 00:03:42,100 --> 00:03:44,034 I'm Lieutenant Kang Jin-ah from Seodong Police Station. 10 00:03:44,100 --> 00:03:45,267 Don't touch the window, please. 11 00:03:45,333 --> 00:03:47,267 You're working so hard until late night. 12 00:03:47,333 --> 00:03:48,467 I'm Officer Jin Hae-soo. 13 00:03:48,533 --> 00:03:53,600 We were just trying to ventilate, so you detectives won't suffer… 14 00:03:53,666 --> 00:03:57,000 When cold air comes in, it affects the rigor mortis. 15 00:03:57,066 --> 00:03:59,500 Then it can cause confusion in the time of death. 16 00:03:59,566 --> 00:04:02,367 And if that messes up the initial investigation, 17 00:04:02,433 --> 00:04:04,034 are you going to be responsible for it? 18 00:04:04,100 --> 00:04:07,400 It's obviously a murder case. Why would the time matter? 19 00:04:08,833 --> 00:04:10,800 You two contaminated the crime scene already. 20 00:04:10,866 --> 00:04:12,234 Ugh… seriously. 21 00:04:12,300 --> 00:04:13,534 Now, now. 22 00:04:13,600 --> 00:04:14,767 Well done. 23 00:04:14,833 --> 00:04:17,566 We'll take it from here, so you can leave now. 24 00:04:18,566 --> 00:04:20,166 - Let's go. - Yes, sir. 25 00:04:21,433 --> 00:04:23,833 - Get their footprints later. - Yes, ma'am. 26 00:04:27,266 --> 00:04:28,633 No, thanks. 27 00:04:33,766 --> 00:04:35,367 It really does look like suicide. 28 00:04:35,433 --> 00:04:37,234 When is the forensic team coming? 29 00:04:37,300 --> 00:04:38,766 They'll be here soon. 30 00:05:21,966 --> 00:05:23,367 - What is that? - A vomit. 31 00:05:23,433 --> 00:05:25,833 There was someone else who inhaled the toxic substance. 32 00:06:11,800 --> 00:06:13,266 There was a brawl. 33 00:06:14,700 --> 00:06:16,000 She had a husband. 34 00:06:18,266 --> 00:06:20,000 Identify her husband. 35 00:06:20,066 --> 00:06:21,300 Yes, ma'am. 36 00:06:54,066 --> 00:06:56,700 Ugh, I told you not to touch the window… 37 00:07:01,333 --> 00:07:03,633 Lieutenant, what is this? 38 00:07:14,700 --> 00:07:16,200 Jung Jong-seok? 39 00:07:25,733 --> 00:07:27,266 Hold on. 40 00:07:45,200 --> 00:07:47,500 What should I do? Should I start over? 41 00:07:49,533 --> 00:07:52,166 Start over what? You bastard. 42 00:07:53,166 --> 00:07:55,000 Hey, this wasn't even caught on camera. 43 00:07:55,066 --> 00:07:56,500 You bastard, you're making us do the work twice. 44 00:07:56,566 --> 00:07:58,400 - You did that on purpose, didn't you? - Uh… no. 45 00:07:58,466 --> 00:08:00,334 Forget it. 46 00:08:00,400 --> 00:08:01,733 Start over. 47 00:08:03,233 --> 00:08:05,000 Sir, we'll do it. 48 00:08:05,066 --> 00:08:06,900 Yes, sir, I'll do it, okay? 49 00:08:06,966 --> 00:08:07,800 We don't want the ace cop of the Wide Area Investigation Team 50 00:08:07,866 --> 00:08:09,267 - to get hurt. - I'll do it. 51 00:08:09,333 --> 00:08:11,067 Hey, forget it. 52 00:08:11,133 --> 00:08:12,400 I'll do it, okay? 53 00:08:12,466 --> 00:08:14,800 When you guys are beaten up, your wives will give me crap. 54 00:08:14,866 --> 00:08:16,400 - And Man-jae. - Yes, sir. 55 00:08:16,466 --> 00:08:17,400 Think about it. 56 00:08:17,466 --> 00:08:19,767 Can you picture yourself being beaten up by him… 57 00:08:19,833 --> 00:08:21,266 when you're way bigger than him, you bastard? 58 00:08:23,433 --> 00:08:25,034 Hey. 59 00:08:25,100 --> 00:08:26,600 You, beat me up properly, okay? 60 00:08:26,666 --> 00:08:29,000 When Dogpark figures it out, you'll be cuffed. Okay? 61 00:08:29,066 --> 00:08:31,166 - Okay. - Geez. 62 00:08:33,166 --> 00:08:34,100 Make sure to film it well, so the face isn't shown. 63 00:08:34,166 --> 00:08:36,600 Then shall I try using this thing this time? 64 00:08:36,666 --> 00:08:38,566 Why, you… 65 00:08:40,733 --> 00:08:42,034 You, do it correctly. 66 00:08:42,100 --> 00:08:45,100 Then let's start over. 67 00:08:45,166 --> 00:08:47,367 Hey, his face shouldn't be seen. 68 00:08:47,433 --> 00:08:48,467 Do it when I say "Ready, action." Okay? 69 00:08:48,533 --> 00:08:49,734 Okay. 70 00:08:49,800 --> 00:08:50,934 - We're starting now. - Okay. 71 00:08:51,000 --> 00:08:52,500 Okay, your face can be seen, so cover your face. 72 00:08:52,566 --> 00:08:54,366 Ready, action! 73 00:09:06,733 --> 00:09:08,200 - Uh… - Yes? 74 00:09:08,266 --> 00:09:11,600 What are you… what are you doing… 75 00:09:11,666 --> 00:09:13,367 and why is that detective wearing my clothes… 76 00:09:13,433 --> 00:09:15,600 Someone ordered that jerk to beat you up, 77 00:09:15,666 --> 00:09:17,200 which makes it contact assault. 78 00:09:17,266 --> 00:09:19,166 Huh? Who… who did? 79 00:09:20,533 --> 00:09:23,400 We're doing this to find out who did it, too. 80 00:09:23,466 --> 00:09:25,000 So just relax. 81 00:09:30,200 --> 00:09:32,834 Detective Jung Jong-seok. 82 00:09:32,900 --> 00:09:35,866 Why, Lieutenant? Is it someone you know? 83 00:09:41,666 --> 00:09:43,800 Preserve the scene until the forensic team comes. 84 00:09:44,966 --> 00:09:46,800 Where are you going? 85 00:09:59,200 --> 00:10:00,966 Yes, right there. Please pause. 86 00:10:09,466 --> 00:10:11,667 Mister, do you have the list of the residents? 87 00:10:11,733 --> 00:10:13,266 Ah, the list? 88 00:10:17,866 --> 00:10:20,900 - Here you go. - Thank you. 89 00:10:24,633 --> 00:10:26,433 Born in 1987… 90 00:10:39,033 --> 00:10:41,400 Please call me. 91 00:10:46,566 --> 00:10:48,466 - Is it done now? - It's being uploaded. 92 00:10:54,800 --> 00:10:56,267 Zoom in on the video, so we can check it. 93 00:10:56,333 --> 00:10:57,333 Okay. 94 00:11:01,966 --> 00:11:04,133 - It's nicely done. - Well done. 95 00:11:10,133 --> 00:11:12,267 - Hello? - Jung Jong-seok? 96 00:11:12,333 --> 00:11:14,067 This is Kang Jin-ah at Seodong Station. 97 00:11:14,133 --> 00:11:16,533 Long time no talk. How have you been? 98 00:11:17,700 --> 00:11:19,400 Hello? Jong-seok? 99 00:11:19,466 --> 00:11:21,933 Uh, what… hey, who is this again? 100 00:11:23,066 --> 00:11:25,400 Kang Jin-ah, a 25th member of Korean National Police University. 101 00:11:25,466 --> 00:11:26,833 Oh, Senior. 102 00:11:28,533 --> 00:11:31,367 Jung Jong-seok, hey, what's going on? Jong-seok? 103 00:11:31,433 --> 00:11:33,866 Uh, Senior, I'll call you back later. 104 00:11:43,266 --> 00:11:44,434 The call cannot be connected. 105 00:11:44,500 --> 00:11:46,900 Please leave a message after the tone… 106 00:11:53,366 --> 00:11:55,100 Now then, what's next? 107 00:11:55,166 --> 00:11:57,434 When we beat up the target Dogpark designates for us 108 00:11:57,500 --> 00:11:59,234 and upload a visual proof, 109 00:11:59,300 --> 00:12:01,800 then Dogpark contacts us through Telegram. 110 00:12:01,866 --> 00:12:03,266 Are you having fun? 111 00:12:04,566 --> 00:12:06,000 I'm sorry. 112 00:12:06,066 --> 00:12:06,967 Listen. 113 00:12:07,033 --> 00:12:08,767 When Dogpark contacts you, 114 00:12:08,833 --> 00:12:10,234 say that you want to meet him, no matter what. 115 00:12:10,300 --> 00:12:12,000 Beg him to meet you, okay? 116 00:12:12,066 --> 00:12:13,500 Okay. 117 00:12:13,566 --> 00:12:14,967 Huh? 118 00:12:15,033 --> 00:12:16,600 - It's here. - Hey. 119 00:12:16,666 --> 00:12:18,667 Do it right if you don't want to be cuffed. 120 00:12:18,733 --> 00:12:19,800 Okay. 121 00:12:22,700 --> 00:12:25,934 "I just need to meet you once, 122 00:12:26,000 --> 00:12:29,533 Dogpark, my role model." 123 00:12:37,066 --> 00:12:38,067 What should we do? 124 00:12:38,133 --> 00:12:39,133 Damn it… 125 00:12:41,333 --> 00:12:42,767 Hey, hey, wait, wait. 126 00:12:42,833 --> 00:12:44,666 He must be just provoking you. 127 00:12:56,400 --> 00:12:59,800 Bald… damn it. 128 00:13:05,933 --> 00:13:07,566 You should've told us… 129 00:13:09,366 --> 00:13:10,900 Why are you doing this to me? 130 00:13:10,966 --> 00:13:13,466 Ugh, damn it! Seriously… 131 00:13:15,333 --> 00:13:18,167 Hey, arrest that bastard for possessing an illegal video. 132 00:13:18,233 --> 00:13:19,634 Yes, sir. 133 00:13:19,700 --> 00:13:21,633 - Hey, you bastard! - Hey, you bastard! 134 00:13:22,433 --> 00:13:24,767 Hey, what are you doing? 135 00:13:24,833 --> 00:13:26,833 Hey, stop! Hey! 136 00:13:26,900 --> 00:13:28,933 Hey, hurry and get him! 137 00:13:36,333 --> 00:13:37,633 Hey! 138 00:13:38,733 --> 00:13:40,833 Man-jae, get him! Hey, he's here! 139 00:13:46,200 --> 00:13:48,100 Hey, Man-jae! Get him! 140 00:13:51,666 --> 00:13:54,200 Hey, where did he go? 141 00:13:54,266 --> 00:13:56,333 - I don't know. - Isn't he there? 142 00:14:00,866 --> 00:14:02,166 Hey, hey! Hey! 143 00:14:03,666 --> 00:14:07,300 Hey, stop right there! 144 00:14:08,300 --> 00:14:09,833 Hey! 145 00:14:24,033 --> 00:14:25,300 What's going on? 146 00:14:37,600 --> 00:14:39,434 I'm sorry! 147 00:14:39,500 --> 00:14:41,833 Please forgive me! I won't do it again! 148 00:14:49,133 --> 00:14:50,334 I wondered where he went. 149 00:14:50,400 --> 00:14:53,900 Hey, you have a charge of assaulting a police officer, too. 150 00:16:09,033 --> 00:16:12,200 On the same year, Jung Jong-seok transferred, 151 00:16:12,266 --> 00:16:15,033 and Hwang Kyung-min quit school. 152 00:16:16,966 --> 00:16:18,534 What are you doing all by yourself over there? 153 00:16:18,600 --> 00:16:19,667 You're here. 154 00:16:19,733 --> 00:16:21,267 I have some things to look into. 155 00:16:21,333 --> 00:16:22,534 What about the crime scene? 156 00:16:22,600 --> 00:16:25,333 Officer Jin is there. The forensic team has arrived, too. 157 00:16:29,533 --> 00:16:30,767 Hey, Detective Kang. 158 00:16:30,833 --> 00:16:32,700 I know that you don't trust your co-workers, but, 159 00:16:32,766 --> 00:16:35,334 please don't work alone. Work together, okay? 160 00:16:35,400 --> 00:16:36,534 The other guys are cranky at you because 161 00:16:36,600 --> 00:16:38,800 you made Team Chief Park lose his job. 162 00:16:38,866 --> 00:16:40,266 I should get going. 163 00:17:20,200 --> 00:17:22,234 Yes, Senior, I was… 164 00:17:22,300 --> 00:17:24,067 I was supposed to call you back, yes. 165 00:17:24,133 --> 00:17:25,267 I forgot. 166 00:17:25,333 --> 00:17:28,000 I heard someone screaming earlier. What was going on? 167 00:17:28,066 --> 00:17:29,233 Well, just… 168 00:17:30,266 --> 00:17:31,434 It wasn't a big deal. 169 00:17:31,500 --> 00:17:33,933 By the way, what is it? 170 00:17:35,466 --> 00:17:36,534 Did someone die? 171 00:17:36,600 --> 00:17:39,700 Jong-seok, can you come see me now? 172 00:17:40,866 --> 00:17:42,733 - Now? - Yes. 173 00:17:43,800 --> 00:17:47,100 - Is it urgent? - Yes, I must see you now. 174 00:17:47,166 --> 00:17:49,700 I'm sure you're saying that because it's serious. 175 00:17:49,766 --> 00:17:51,333 So, where are you now? 176 00:18:02,900 --> 00:18:04,734 Uh, Senior… 177 00:18:04,800 --> 00:18:06,234 Uh, Senior. 178 00:18:06,300 --> 00:18:09,600 I know it's urgent, but don't you think this is wrong? 179 00:18:09,666 --> 00:18:11,333 Why are you looking in there? 180 00:18:22,133 --> 00:18:25,100 Are you okay? Is anything wrong? 181 00:18:25,166 --> 00:18:26,500 Uh… 182 00:18:26,566 --> 00:18:28,433 Just what's going on? 183 00:18:32,300 --> 00:18:34,100 You know someone named Hwang Kyung-min, don't you? 184 00:18:35,566 --> 00:18:37,033 Hwang Kyung-min? 185 00:18:42,166 --> 00:18:45,100 He was the CEO of Sinseok Transportation until recently. 186 00:18:45,166 --> 00:18:47,600 And he's from Sinseok Middle School, where you went to. 187 00:18:50,366 --> 00:18:51,533 Yes, I do know him. 188 00:18:52,533 --> 00:18:54,267 Uh, but, what's with Hwang Kyung-min? 189 00:18:54,333 --> 00:18:56,034 Five hours ago, in our area, 190 00:18:56,100 --> 00:18:58,367 a married couple attempted joint suicide. 191 00:18:58,433 --> 00:19:01,133 And the dead woman's husband is Hwang Kyung-min. 192 00:19:05,766 --> 00:19:07,100 An attempt… 193 00:19:11,766 --> 00:19:13,200 So that means Hwang Kyung-min survived. 194 00:19:13,266 --> 00:19:14,367 Yes. 195 00:19:14,433 --> 00:19:17,433 Hwang Kyung-min ran away right after his suicide attempt failed. 196 00:19:19,000 --> 00:19:20,666 Hwang Kyung-min… 197 00:19:23,033 --> 00:19:25,067 I haven't met him since middle school. 198 00:19:25,133 --> 00:19:26,600 I haven't even contacted him. 199 00:19:26,666 --> 00:19:28,200 That was 20 years ago. 200 00:19:28,266 --> 00:19:30,966 Even if he was in front of me, I wouldn't have recognized him. 201 00:19:40,300 --> 00:19:41,600 There's something more to it, huh? 202 00:19:46,133 --> 00:19:48,234 Hwang Kyung-min's deceased wife. 203 00:19:48,300 --> 00:19:49,800 Her name is Park Min-joo. 204 00:19:49,866 --> 00:19:51,666 She's the same age as Hwang Kyung-min. 205 00:20:12,500 --> 00:20:13,667 Where was this at? 206 00:20:13,733 --> 00:20:15,600 On the living room window of Hwang Kyung-min's house. 207 00:20:18,566 --> 00:20:21,433 I think this message is some kind of a signature. 208 00:20:22,666 --> 00:20:23,834 A signature like the ones serial killers leave 209 00:20:23,900 --> 00:20:26,300 to brag about what they did? 210 00:20:26,366 --> 00:20:27,867 Yes. 211 00:20:27,933 --> 00:20:29,867 But you said it's suicide. 212 00:20:29,933 --> 00:20:32,267 There was a strangling mark on the dead wife's neck. 213 00:20:32,333 --> 00:20:35,600 So Hwang Kyung-min killed his wife and fabricated it as suicide? 214 00:20:35,666 --> 00:20:38,167 Or it could've been forced suicide by power. 215 00:20:38,233 --> 00:20:40,666 There was a trace of a brawl at the crime scene, too. 216 00:20:47,933 --> 00:20:50,133 A signature of a serial killer… 217 00:20:52,166 --> 00:20:53,100 So you're thinking… 218 00:20:53,166 --> 00:20:55,500 that Hwang Kyung-min is targeting me. 219 00:20:57,066 --> 00:20:58,600 He killed his wife, 220 00:20:58,666 --> 00:21:01,634 had a panic attack, and suddenly recalled his friend 221 00:21:01,700 --> 00:21:03,934 from middle school, whom he'd lost contact with, 222 00:21:04,000 --> 00:21:06,100 and asks how he's doing, 223 00:21:06,166 --> 00:21:09,033 "How have you been?" Is that what you mean? 224 00:21:10,500 --> 00:21:12,100 That's even weirder. 225 00:21:24,500 --> 00:21:27,300 How did Hwang Kyung-min know that I'm a detective? 226 00:21:27,366 --> 00:21:28,567 I told you earlier, 227 00:21:28,633 --> 00:21:31,367 but I never had any contact with him for the past 20 years. 228 00:21:31,433 --> 00:21:34,033 Look. This is not an ordinary message. 229 00:21:37,300 --> 00:21:40,700 Park Min-joo's autopsy result will be out in eight hours. 230 00:22:32,300 --> 00:22:35,367 Seeing how the livor mortis on her chest area is scarlet, 231 00:22:35,433 --> 00:22:36,834 the cause of death is cardiac arrest 232 00:22:36,900 --> 00:22:37,900 due to carbon monoxide poisoning. 233 00:22:37,966 --> 00:22:38,900 What about response to drugs? 234 00:22:38,966 --> 00:22:42,134 A large amount of Zolpidem components were found in her body. 235 00:22:42,200 --> 00:22:44,933 Which means it's similar to typical suicide. 236 00:22:46,100 --> 00:22:47,267 What about this strangling mark? 237 00:22:47,333 --> 00:22:50,100 Isn't there a possibility of attempted murder by strangling? 238 00:22:50,166 --> 00:22:53,467 It's too light for that, and her entire body is too clean. 239 00:22:53,533 --> 00:22:54,800 If it was murder by strangling, 240 00:22:54,866 --> 00:22:57,866 there should be more vivid defense marks on her. 241 00:23:04,333 --> 00:23:05,267 Lieutenant Kang. 242 00:23:05,333 --> 00:23:08,534 Are you suspecting forced suicide by power? 243 00:23:08,600 --> 00:23:10,033 Yes. 244 00:23:12,166 --> 00:23:14,534 - It's not impossible. - Really? 245 00:23:14,600 --> 00:23:16,600 There was a fracture on her ribs. 246 00:23:16,666 --> 00:23:19,933 Based on the condition of the fracture, the damage was recent. 247 00:23:21,166 --> 00:23:22,667 Then… 248 00:23:22,733 --> 00:23:24,767 There's a possibility of her husband 249 00:23:24,833 --> 00:23:26,033 trying to make her take Zolpidem, 250 00:23:27,033 --> 00:23:30,566 but it failed, and he used violence on her. 251 00:24:07,566 --> 00:24:10,200 Seeing how only Hwang Kyung-min didn't die and woke up, 252 00:24:10,266 --> 00:24:13,200 it means he might've been overdosing drugs already. 253 00:24:19,000 --> 00:24:20,267 - Yes, Officer Jin. - Hello, Lieutenant. 254 00:24:20,333 --> 00:24:22,300 Check Hwang Kyung-min's credit card history 255 00:24:22,366 --> 00:24:24,267 and see if he visited a neuropsychiatrist recently. 256 00:24:24,333 --> 00:24:26,066 - Yes, ma'am. - Okay. 257 00:24:30,233 --> 00:24:32,867 Forced suidice at least… 258 00:24:32,933 --> 00:24:34,467 or murder fabricated as suicide. 259 00:24:34,533 --> 00:24:36,133 Yeah, 100%. 260 00:24:37,633 --> 00:24:39,200 Don't jump to conclusions. 261 00:24:39,266 --> 00:24:41,900 Our job is to doubt everything until clear evidence is found. 262 00:24:41,966 --> 00:24:43,633 Then 99%. 263 00:24:46,900 --> 00:24:48,700 Yes, Officer Jin. How did it go? 264 00:24:51,766 --> 00:24:53,133 Where's that at? 265 00:24:54,366 --> 00:24:56,200 Okay, I got it. 266 00:24:56,266 --> 00:24:58,834 Hwang Kyung-min went to see a neuropsychiatrist regularly. 267 00:24:58,900 --> 00:25:00,600 Let's go confirm the remaining 1%. 268 00:25:21,566 --> 00:25:22,833 Here… 269 00:25:31,066 --> 00:25:32,633 I'm sorry. 270 00:25:34,066 --> 00:25:35,666 Were you close to… 271 00:25:36,366 --> 00:25:39,167 Mr. Hwang Kyung-min? 272 00:25:39,233 --> 00:25:40,734 Min-joo is… 273 00:25:40,800 --> 00:25:42,933 my friend's younger sister. 274 00:25:45,166 --> 00:25:47,467 Min-joo really liked me, 275 00:25:47,533 --> 00:25:49,734 and I liked Min-joo, too, 276 00:25:49,800 --> 00:25:52,567 so we've been friends since we were young. 277 00:25:52,633 --> 00:25:56,300 And I treated Kyung-min because Min-joo asked me to. 278 00:26:01,033 --> 00:26:03,767 - Let's come back later. - When was it? 279 00:26:03,833 --> 00:26:05,800 When did you start treating Mr. Hwang Kyung-min? 280 00:26:08,933 --> 00:26:11,534 It was when Min-joo was still a newlywed, 281 00:26:11,600 --> 00:26:13,467 so it was about five years ago. 282 00:26:13,533 --> 00:26:17,766 How was Mr. Hwang Kyung-min's condition when he first came here? 283 00:26:19,200 --> 00:26:21,900 Kyung-min showed serious symptoms of chronic depression 284 00:26:21,966 --> 00:26:24,066 due to the trauma from his childhood. 285 00:26:25,400 --> 00:26:26,600 Trauma? 286 00:26:26,666 --> 00:26:27,900 Yes. 287 00:26:27,966 --> 00:26:30,034 Kyung-min has been… 288 00:26:30,100 --> 00:26:33,166 exposed to domestic violence since he was young. 289 00:26:34,800 --> 00:26:36,500 - Hwang Kyung-min! - Honey, please… 290 00:26:36,566 --> 00:26:38,400 You little brat! Open the door! 291 00:26:38,466 --> 00:26:39,500 When I, your dad, is back from work, 292 00:26:39,566 --> 00:26:42,100 you must come out and say hi to me, you brat! 293 00:26:42,166 --> 00:26:43,734 How can you lock the door and not come out? 294 00:26:43,800 --> 00:26:45,700 I said come out! You bastard! 295 00:26:45,766 --> 00:26:49,167 - Honey, please stop! - Out of my way! 296 00:26:49,233 --> 00:26:50,400 The others may look down on me, 297 00:26:50,466 --> 00:26:52,967 but you should never look down on me, you bastard! 298 00:26:53,033 --> 00:26:55,234 Kyung-min, don't come out! 299 00:26:55,300 --> 00:26:56,267 Why do you get insulted outside 300 00:26:56,333 --> 00:26:58,567 and let your anger out on innocent Kyung-min! 301 00:26:58,633 --> 00:27:03,300 He's a failure because you're spoiling and pampering him! 302 00:27:05,433 --> 00:27:07,167 Dear God, 303 00:27:07,233 --> 00:27:10,033 I wish that my dad would die. 304 00:27:11,466 --> 00:27:13,100 Hwang Kyung-min! You bastard! 305 00:27:13,166 --> 00:27:14,866 You bastard! Open the door! 306 00:27:16,366 --> 00:27:18,966 Oh, are you okay? 307 00:27:24,833 --> 00:27:26,467 If that was the case… 308 00:27:26,533 --> 00:27:30,034 then married life must've been troublesome, too. 309 00:27:30,100 --> 00:27:32,167 No. 310 00:27:32,233 --> 00:27:34,334 Those two were different. 311 00:27:34,400 --> 00:27:37,100 Because they loved each other so much. 312 00:27:37,166 --> 00:27:38,867 Have some more braised ribs. 313 00:27:38,933 --> 00:27:40,367 Help yourself. 314 00:27:40,433 --> 00:27:42,034 Mom, why are you only giving those to Min-joo? 315 00:27:42,100 --> 00:27:43,766 I like ribs, too. 316 00:27:44,900 --> 00:27:48,834 I must be nice to Min-joo, so you won't be picked on. 317 00:27:48,900 --> 00:27:50,934 If that's the reason, you don't need to be nice to her anymore. 318 00:27:51,000 --> 00:27:54,034 Because her love is overflowing and I find it bothersome now. 319 00:27:54,100 --> 00:27:56,167 Oh, really? 320 00:27:56,233 --> 00:28:00,034 Okay, then, no more kisses, starting today. 321 00:28:00,100 --> 00:28:02,067 How can you say that when my mom is here… 322 00:28:02,133 --> 00:28:05,700 Ma'am, he's blushing. 323 00:28:05,766 --> 00:28:07,567 - I am? - Oh, my. 324 00:28:07,633 --> 00:28:09,334 Even your ears are red, too. 325 00:28:09,400 --> 00:28:11,300 - This one, too. - No, I'm not blushing. 326 00:28:11,366 --> 00:28:13,234 You're blushing. 327 00:28:13,300 --> 00:28:14,267 Help yourself. 328 00:28:14,333 --> 00:28:15,800 Hold on. Go ahead. 329 00:28:15,866 --> 00:28:16,867 Go ahead. 330 00:28:16,933 --> 00:28:20,266 Ah, I'm sorry. I won't do that again, Honey. 331 00:28:21,233 --> 00:28:23,633 Ma'am, isn't Kyung-min so cute? 332 00:28:24,666 --> 00:28:26,334 Min-joo did everything she could 333 00:28:26,400 --> 00:28:28,467 to make Kyung-min get better. 334 00:28:28,533 --> 00:28:31,434 And thanks to that, Kyung-min's condition did get better, 335 00:28:31,500 --> 00:28:33,366 and his dose of medication has decreased a lot, too. 336 00:28:43,566 --> 00:28:46,067 I don't know if I should say that this was a good thing, 337 00:28:46,133 --> 00:28:48,667 but Kyung-min's father passed away around that time, 338 00:28:48,733 --> 00:28:51,334 so his condition has improved greatly. 339 00:28:51,400 --> 00:28:52,567 Really? 340 00:28:52,633 --> 00:28:55,300 But one year ago, 341 00:28:55,366 --> 00:28:56,734 after that incident happened, Kyung-min started 342 00:28:56,800 --> 00:28:59,234 to collapse again. 343 00:28:59,300 --> 00:29:01,066 That incident? 344 00:29:08,800 --> 00:29:09,767 Where's Min-joo? 345 00:29:09,833 --> 00:29:11,200 Oh. 346 00:29:13,300 --> 00:29:16,066 I think she went to the storage to look for something. 347 00:29:18,866 --> 00:29:20,166 Okay. 348 00:29:29,966 --> 00:29:31,366 Min-joo, what are you doing? 349 00:29:34,200 --> 00:29:37,300 Kyung-min, you were so ugly when you were a baby. 350 00:29:38,933 --> 00:29:41,034 How cute. 351 00:29:41,100 --> 00:29:43,900 Let's take this album home. 352 00:29:45,966 --> 00:29:47,900 What are you doing, without any permission? 353 00:29:54,733 --> 00:29:56,734 Kyung-min, what's wrong? 354 00:29:56,800 --> 00:29:58,466 I was just… 355 00:30:01,133 --> 00:30:02,100 Sorry. 356 00:30:02,166 --> 00:30:04,734 It's no use to look at ugly old pictures. 357 00:30:04,800 --> 00:30:06,433 Let's get out of here. 358 00:30:07,833 --> 00:30:09,233 Let's go. 359 00:33:26,600 --> 00:33:29,234 What did Hwang Kyung-min see at his mother's house? 360 00:33:29,300 --> 00:33:31,334 I'm not sure, either. 361 00:33:31,400 --> 00:33:34,000 But I'm sure that reawakened 362 00:33:34,066 --> 00:33:36,400 Kyung-min's trauma. 363 00:33:36,466 --> 00:33:37,934 It's my mistake. 364 00:33:38,000 --> 00:33:40,834 I should've given him exclusive treatment at that time, 365 00:33:40,900 --> 00:33:42,900 but I missed it. 366 00:33:42,966 --> 00:33:44,567 Did you prescribe Zolpidem 367 00:33:44,633 --> 00:33:47,467 to Mr. Hwang Kyung-min recently? 368 00:33:47,533 --> 00:33:50,467 What? To Kyung-min? 369 00:33:50,533 --> 00:33:51,634 Yes. 370 00:33:51,700 --> 00:33:53,034 No. 371 00:33:53,100 --> 00:33:55,967 I never prescribed Zolpidem to Kyung-min. 372 00:33:56,033 --> 00:33:57,967 Because the other medicine I prescribed for him 373 00:33:58,033 --> 00:34:00,800 already contained components of sleeping pills. 374 00:34:00,866 --> 00:34:02,733 - Are you sure? - Of course. 375 00:34:04,266 --> 00:34:06,966 Though I prescribed it to Min-joo before, but… 376 00:34:08,666 --> 00:34:11,867 To Ms. Park Min-joo, not Mr. Hwang Kyung-min? 377 00:34:11,933 --> 00:34:16,334 Yes, Min-joo said that she couldn't sleep recently, 378 00:34:16,400 --> 00:34:19,500 so I prescribed her a few Zolpidem. 379 00:34:23,000 --> 00:34:25,200 It's all my fault. 380 00:34:26,633 --> 00:34:28,566 It's my fault that Min-joo is… 381 00:34:37,633 --> 00:34:40,967 Seeing how the livor mortis on her chest area is scarlet, 382 00:34:41,033 --> 00:34:42,534 the cause of death is cardiac arrest 383 00:34:42,600 --> 00:34:44,000 due to carbon monoxide poisoning. 384 00:34:46,333 --> 00:34:47,867 Park Min-joo was dead 385 00:34:47,933 --> 00:34:51,234 facing the ceiling at the crime scene. 386 00:34:51,300 --> 00:34:53,400 So why was the livor mortis on her chest area, 387 00:34:53,466 --> 00:34:55,266 not on her back? 388 00:34:59,900 --> 00:35:00,900 How did it go? 389 00:35:00,966 --> 00:35:02,267 Ms. Park Min-joo visited five neuropsychiatry clinics 390 00:35:02,333 --> 00:35:04,100 two days before she died. 391 00:35:04,166 --> 00:35:06,734 And she got a Zolpidem prescription from all of them. 392 00:35:06,800 --> 00:35:09,500 Are you sure? Was it Park Min-joo, not Hwang Kyung-min? 393 00:35:09,566 --> 00:35:12,500 Yes, Ms. Park Min-joo got the prescriptions. 394 00:35:12,566 --> 00:35:14,800 Uh, did Ms. Park Min-joo visit anywhere 395 00:35:14,866 --> 00:35:15,800 before she died? 396 00:35:15,866 --> 00:35:17,600 Who are you? 397 00:35:17,666 --> 00:35:19,200 Oh, it's okay, Officer Jin. 398 00:35:19,266 --> 00:35:21,533 - Did she visit anywhere? - Hold on. 399 00:35:23,200 --> 00:35:24,900 She went to a supermarket. 400 00:35:24,966 --> 00:35:27,300 The last place she used her credit card at 401 00:35:27,366 --> 00:35:29,634 was a supermarket near her house. 402 00:35:29,700 --> 00:35:31,167 Let's go there. 403 00:35:31,233 --> 00:35:32,600 Damn it. 404 00:35:50,000 --> 00:35:52,100 The loser of this round pays for tteokbokki! 405 00:35:52,166 --> 00:35:55,466 Yeah, free tteokbokki is the best thing in the world. 406 00:35:58,133 --> 00:36:00,100 Jung Jong-seok, you're going to eat 407 00:36:00,166 --> 00:36:02,433 the strongest tteokbokki today. 408 00:36:06,800 --> 00:36:08,266 Yes! 409 00:36:12,933 --> 00:36:14,700 This is really good. 410 00:36:14,766 --> 00:36:16,333 It's good. 411 00:36:17,800 --> 00:36:19,300 Ma'am, here you go. 412 00:36:19,366 --> 00:36:20,967 Hey. 413 00:36:21,033 --> 00:36:22,600 - I'll pay. I will… - No, thanks. 414 00:36:23,866 --> 00:36:25,800 I said I'll pay. 415 00:36:25,866 --> 00:36:27,534 You paid for the arcade game, too. 416 00:36:27,600 --> 00:36:29,666 I know you lost on purpose for the game. 417 00:36:33,100 --> 00:36:35,800 You jerk, did you figure it out? 418 00:36:35,866 --> 00:36:37,266 Yeah. 419 00:36:38,300 --> 00:36:41,400 I got beaten while I was growing up, so I'm quick and keen. 420 00:36:45,833 --> 00:36:47,467 This is my treat. 421 00:36:47,533 --> 00:36:49,967 I'll do your vacation homework. 422 00:36:50,033 --> 00:36:53,167 Really? I didn't finish my Korean language homework yet. 423 00:36:53,233 --> 00:36:54,234 Let's go. 424 00:36:54,300 --> 00:36:55,934 Are you sure about that? Huh? 425 00:36:56,000 --> 00:36:58,334 - Thank you for the food. - Goodbye. 426 00:36:58,400 --> 00:36:59,467 I hope I can be in the same class 427 00:36:59,533 --> 00:37:02,134 as you when we're in 8th grade. 428 00:37:02,200 --> 00:37:03,934 We've never been in the same class, 429 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 from elementary school up til now. 430 00:37:06,066 --> 00:37:08,066 - That actually is true. - Yeah. 431 00:37:09,166 --> 00:37:11,966 Please let me be in the same class as Jong-seok. 432 00:37:30,033 --> 00:37:32,034 Hwang Kyung-min! 433 00:37:32,100 --> 00:37:33,766 You pimp bastard! Come here. 434 00:37:39,366 --> 00:37:42,100 - Jong-seok, I'm going first. - Huh? 435 00:37:42,166 --> 00:37:44,333 Hey, you! Where are you going? You bastard! You! 436 00:37:49,166 --> 00:37:51,267 Let's go. 437 00:37:51,333 --> 00:37:53,700 Kyung-min! Hwang Kyung-min! 438 00:39:24,633 --> 00:39:27,066 Hey, if it isn't Hwang Kyung-min! 439 00:39:28,100 --> 00:39:30,633 Wow, that pimp bastard is ignoring me! 440 00:39:31,833 --> 00:39:34,333 Hey! Hey, you pimp bastard! 441 00:40:06,233 --> 00:40:09,666 Ugh, that pimp bastard hid in a place that looks like him. 442 00:40:11,733 --> 00:40:13,267 Kyung-min. 443 00:40:13,333 --> 00:40:15,000 If you don't come out on the count of three, 444 00:40:15,066 --> 00:40:18,534 you'll get ten times the beatings you were supposed to, okay? 445 00:40:18,600 --> 00:40:20,333 Alright, one! 446 00:40:21,733 --> 00:40:23,133 Two! 447 00:40:26,766 --> 00:40:27,734 Where's that at? 448 00:40:27,800 --> 00:40:32,200 Hold on a second. That's… 449 00:40:32,266 --> 00:40:33,600 Let's go, Senior. 450 00:41:22,100 --> 00:41:24,867 What is the percentage of the chance of Hwang Kyung-min 451 00:41:24,933 --> 00:41:26,433 might've killed his wife? 452 00:41:55,300 --> 00:41:57,300 Min-joo, is today a special day? 453 00:41:57,366 --> 00:41:59,067 What's with all this feast? 454 00:41:59,133 --> 00:42:01,067 I went to a supermarket today in a long time, 455 00:42:01,133 --> 00:42:04,100 and they were selling a lot of your favorite things. 456 00:42:06,200 --> 00:42:08,266 You don't need money, do you? 457 00:42:13,166 --> 00:42:15,567 Isn't the soup a bit salty? 458 00:42:15,633 --> 00:42:16,733 Huh? 459 00:42:17,733 --> 00:42:19,133 A little bit. 460 00:42:31,700 --> 00:42:34,234 By the way, did something happen today? 461 00:42:34,300 --> 00:42:36,500 You don't look very well. 462 00:42:38,600 --> 00:42:39,900 Kyung-min. 463 00:42:44,800 --> 00:42:47,300 Thank you for loving me so much all this time. 464 00:42:52,733 --> 00:42:54,967 No, you are a bit weird today. 465 00:42:55,033 --> 00:42:56,833 I mean it. 466 00:43:00,800 --> 00:43:02,834 I see. 467 00:43:02,900 --> 00:43:05,100 You went to see Hyun-jung today, huh? 468 00:43:05,166 --> 00:43:06,400 Don't worry. 469 00:43:06,466 --> 00:43:08,467 I'm really healthy these days. 470 00:43:08,533 --> 00:43:10,900 I feel great, and I sleep well, too. 471 00:43:10,966 --> 00:43:12,767 You know it, because you've been watching me. 472 00:43:12,833 --> 00:43:15,634 Yes, I know. 473 00:43:15,700 --> 00:43:17,467 Kyung-min, the you I know, 474 00:43:17,533 --> 00:43:20,000 have been trying so hard to live your life. 475 00:43:21,133 --> 00:43:22,633 I do know that. 476 00:43:25,666 --> 00:43:27,500 You just… 477 00:43:27,566 --> 00:43:29,466 had too many bad people… 478 00:43:31,333 --> 00:43:33,967 around you. 479 00:43:34,033 --> 00:43:35,133 Huh? 480 00:43:36,200 --> 00:43:39,067 What does that mean? 481 00:43:39,133 --> 00:43:40,966 A year ago… 482 00:43:43,566 --> 00:43:45,833 when we went to your mother's house… 483 00:43:47,400 --> 00:43:51,200 what did you see in the storage at that time? 484 00:43:56,466 --> 00:43:58,700 Kyung-min, why aren't you in bed? What are you doing here? 485 00:44:00,233 --> 00:44:01,567 Kyung-min. 486 00:44:01,633 --> 00:44:03,634 Kyung-min, what's wrong? 487 00:44:03,700 --> 00:44:07,633 Kyung-min, are you okay? What is it? What's wrong? 488 00:44:09,633 --> 00:44:12,734 Kyung-min, what is it? What's wrong? 489 00:44:12,800 --> 00:44:16,700 Your condition was getting so much better, but… 490 00:44:19,566 --> 00:44:21,400 we're… 491 00:44:21,466 --> 00:44:23,333 so unlucky. 492 00:44:24,733 --> 00:44:26,100 Right? 493 00:44:28,533 --> 00:44:31,266 Kyung-min, let's not do that. 494 00:44:40,266 --> 00:44:42,133 I will help you. 495 00:45:19,100 --> 00:45:22,034 Kyung-min. If you don't come out on the count of three, 496 00:45:22,100 --> 00:45:25,100 you'll get ten times the beatings you were supposed to, okay? 497 00:45:27,000 --> 00:45:28,833 Alright, one! 498 00:45:31,000 --> 00:45:32,166 Two! 499 00:45:35,733 --> 00:45:38,334 Hi, guys. 500 00:45:38,400 --> 00:45:39,367 This is ridiculous. 501 00:45:39,433 --> 00:45:41,167 Still, shouldn't you withhold until the count of two? 502 00:45:41,233 --> 00:45:42,800 And you call yourself a boy? 503 00:45:42,866 --> 00:45:44,100 Sorry. 504 00:45:45,100 --> 00:45:46,467 Then shall I go back in? 505 00:45:46,533 --> 00:45:48,033 Forget it, you idiot. 506 00:45:50,933 --> 00:45:52,500 I called you so many times. Why did you run away? 507 00:45:52,566 --> 00:45:55,367 You pimp bastard! Damn it. 508 00:45:55,433 --> 00:45:57,233 I'm not a pimp. 509 00:45:58,300 --> 00:46:00,267 Yes, you are, you bastard. 510 00:46:00,333 --> 00:46:02,467 Your dad is a pimp who runs a prostitution business. 511 00:46:02,533 --> 00:46:05,566 That makes you a pimp, too, you pimp bastard. 512 00:46:07,433 --> 00:46:08,533 That's true… 513 00:46:09,533 --> 00:46:11,334 Sorry… 514 00:46:11,400 --> 00:46:14,234 If you're sorry, you should be beaten up again, right? 515 00:46:14,300 --> 00:46:15,300 Hey, Jung-hee. 516 00:46:15,366 --> 00:46:18,000 Don't you have anything new? 517 00:46:18,066 --> 00:46:21,500 Why are you only beating him up? That's boring. 518 00:46:21,566 --> 00:46:24,966 Alright, something new, something fun… 519 00:46:27,633 --> 00:46:28,800 Okay. 520 00:46:28,866 --> 00:46:30,700 Hey, Hwang Kyung-min. 521 00:46:30,766 --> 00:46:32,900 - Pull your pants down. - Huh? 522 00:46:32,966 --> 00:46:34,500 Pull your pants down and jerk off. 523 00:46:40,933 --> 00:46:43,300 - But that's… - Hey, if you're a pimp, you should 524 00:46:43,366 --> 00:46:44,400 be good at jerking off, too. 525 00:46:44,466 --> 00:46:46,600 So do it. 526 00:46:50,166 --> 00:46:51,766 Now it's fun. 527 00:46:53,100 --> 00:46:54,633 Why? You don't want to? 528 00:46:56,033 --> 00:46:58,034 Did your brain and guts get stronger 529 00:46:58,100 --> 00:47:00,934 since you're going into 8th grade now? 530 00:47:01,000 --> 00:47:03,767 What? Are you too embarrassed to do it? 531 00:47:03,833 --> 00:47:06,034 Then I'll do it for you. Come here, you bastard. 532 00:47:06,100 --> 00:47:08,200 No, I'll do it. 533 00:47:11,200 --> 00:47:12,866 Pull your pants down, right now! 534 00:47:26,333 --> 00:47:27,600 Huh? 535 00:47:37,000 --> 00:47:39,200 Get up, get up, get up, get up! 536 00:47:39,266 --> 00:47:40,933 Get up, get up! 537 00:48:00,533 --> 00:48:02,100 Hey, hurry up and do it! 538 00:48:16,733 --> 00:48:18,967 - Trainee no. 11, you're slow! - Bastards… 539 00:48:19,033 --> 00:48:20,700 Faster, faster! 540 00:48:20,766 --> 00:48:23,900 - You bastard, do it like this! - Damn it… 541 00:48:30,100 --> 00:48:32,134 You bastards! 542 00:48:32,200 --> 00:48:34,167 Die! 543 00:48:34,233 --> 00:48:35,733 Die! 544 00:49:48,700 --> 00:49:51,267 It was Park Min-joo, the wife, not Hwang Kyung-min, 545 00:49:51,333 --> 00:49:54,167 who planned the joint suicide. 546 00:49:54,233 --> 00:49:56,733 Then the fracture on Park Min-joo's ribs were… 547 00:50:05,266 --> 00:50:08,567 Hwang Kyung-min was already tolerant to psychoactive drugs 548 00:50:08,633 --> 00:50:10,734 because he's been taking large doses of them. 549 00:50:10,800 --> 00:50:13,033 An average dose of sleeping pills weren't effective on him. 550 00:50:14,300 --> 00:50:16,434 Park Min-joo died lying with her face down. 551 00:50:16,500 --> 00:50:18,433 So the livor mortis formed on her chest area. 552 00:50:19,600 --> 00:50:21,234 Min-joo! 553 00:50:21,300 --> 00:50:23,866 Min-joo, wake up! Min-joo! 554 00:50:25,100 --> 00:50:27,567 Hwang Kyung-min woke up, 555 00:50:27,633 --> 00:50:29,434 saw his dead wife, 556 00:50:29,500 --> 00:50:32,200 - and did CPR on her. - Min-joo! 557 00:50:32,266 --> 00:50:34,900 He lost his reasons, so he put too much power into it, 558 00:50:36,700 --> 00:50:38,400 and that damaged Park Min-joo's ribs. 559 00:50:38,466 --> 00:50:40,600 Min-joo! Min-joo! 560 00:51:20,666 --> 00:51:23,634 Ugh, you bastard, why don't you ever listen to me? 561 00:51:23,700 --> 00:51:25,534 You bastard. 562 00:51:25,600 --> 00:51:26,900 Hey, you, come here. 563 00:51:26,966 --> 00:51:30,200 Hey, did I tell you to do that, or not to do that? 564 00:51:31,466 --> 00:51:33,600 Did your brain and guts get stronger 565 00:51:33,666 --> 00:51:35,734 since you're going into 8th grade now? 566 00:51:35,800 --> 00:51:36,734 Pull your pants down and jerk off. 567 00:51:36,800 --> 00:51:38,900 Hey, if you're a pimp, you should be good at jerking off, too. 568 00:51:38,966 --> 00:51:40,233 So do it. 569 00:51:43,033 --> 00:51:44,500 I told you not to do it! 37947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.