All language subtitles for The.Browning.Version.1951_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,600 --> 00:01:58,069 And here, sir, is Bishop Walter's gatehouse... 2 00:01:58,169 --> 00:02:01,662 part of the second foundation, built in 1351 of local limestone. 3 00:02:01,773 --> 00:02:04,038 Yes. Very interesting. 4 00:02:04,242 --> 00:02:06,441 The chapel's through here, sir, if you care to go in. 5 00:02:06,544 --> 00:02:08,445 Isn't there a service on? 6 00:02:08,529 --> 00:02:10,914 Not a service, sir. Merely morning prayers. 7 00:02:11,035 --> 00:02:12,035 Oh. 8 00:02:18,233 --> 00:02:21,533 Mr. Gilbert, a new master for next term, looking round. 9 00:02:32,682 --> 00:02:35,550 May not fear the power of any adversaries... 10 00:02:35,729 --> 00:02:39,257 through the might of Jesus Christ, our Lord. 11 00:02:39,344 --> 00:02:41,245 Amen. 12 00:02:49,766 --> 00:02:51,894 Did the Crock see me? 13 00:02:56,340 --> 00:02:58,434 Don't think so. 14 00:03:01,332 --> 00:03:03,927 I have one or two announcements to make... 15 00:03:04,035 --> 00:03:06,300 regarding the program for tomorrow. 16 00:03:06,404 --> 00:03:08,566 The headmaster. 17 00:03:08,673 --> 00:03:11,199 Prize giving will be at 9:50 a.m. 18 00:03:11,309 --> 00:03:14,643 That is to say, immediately after tomorrow's chapel. 19 00:03:14,945 --> 00:03:19,081 The concert will therefore take place in the evening. 20 00:03:19,184 --> 00:03:22,052 This change from the usual procedure... 21 00:03:22,153 --> 00:03:25,317 is to enable Mr. Fletcher... 22 00:03:25,448 --> 00:03:28,154 whose imminent departure from this school... 23 00:03:28,259 --> 00:03:31,388 I know each of you will feel as a personal loss- 24 00:03:31,496 --> 00:03:34,295 to enable Mr. Fletcher to reach London... 25 00:03:34,399 --> 00:03:38,769 in time to play cricket for England against Australia. 26 00:03:39,060 --> 00:03:41,932 You will all of you, I know, be conscious... 27 00:03:42,066 --> 00:03:45,138 of the honor that this choice has done to the school. 28 00:03:45,782 --> 00:03:47,878 I have, most unfortunately... 29 00:03:47,957 --> 00:03:51,519 another item of sad news for you. 30 00:03:51,571 --> 00:03:54,200 You will all, I know, be most grieved... 31 00:03:54,354 --> 00:03:57,917 that persistent ill health has forced the resignation... 32 00:03:58,022 --> 00:04:00,719 of Mr. Crocker-Harris. 33 00:04:00,825 --> 00:04:04,694 He is leaving us to take up a post at, uh - 34 00:04:04,890 --> 00:04:08,753 at another school, and he will, I know, carry with him... 35 00:04:08,822 --> 00:04:11,451 after so many years at this school... 36 00:04:11,558 --> 00:04:14,789 your sad but most heartfelt good wishes. 37 00:04:15,082 --> 00:04:17,646 So, of course, will his wife... 38 00:04:17,702 --> 00:04:22,044 who has endeared herself so much to all of us. 39 00:04:22,147 --> 00:04:24,412 During the hymn, the usual end-of-term collection... 40 00:04:24,516 --> 00:04:28,612 will be made on behalf of the school mission. 41 00:04:28,909 --> 00:04:32,141 Hymn number 577: 42 00:04:32,223 --> 00:04:35,022 "Lord, Dismiss Us with Thy Blessing." 43 00:04:47,605 --> 00:04:52,441 ♪ Lord, dismiss us with thy blessing ♪ 44 00:04:52,544 --> 00:04:57,278 ♪ Thanks for mercies past received ♪ 45 00:04:57,382 --> 00:05:01,945 ♪ Pardon all, their faults confessing ♪ 46 00:05:02,053 --> 00:05:06,753 ♪ Time that's lost may all retrieve ♪ 47 00:05:06,858 --> 00:05:08,952 ♪ May thy children ♪ 48 00:05:09,060 --> 00:05:11,689 ♪ May thy children ♪ 49 00:05:11,796 --> 00:05:17,258 ♪ Ne'er again thy Spirit grieve ♪♪ 50 00:05:19,404 --> 00:05:21,305 Down for the cricket? 51 00:05:21,406 --> 00:05:24,069 No, I'm just having a look round. I'm joining the staff next term. 52 00:05:24,175 --> 00:05:26,576 - Oh, really? What class? - The lower fifth, I believe. 53 00:05:26,678 --> 00:05:28,146 Oh. 54 00:05:28,246 --> 00:05:30,141 I suppose I'm rather lucky to have got 55 00:05:30,165 --> 00:05:32,183 so comparably high a class straight off. 56 00:05:32,283 --> 00:05:35,515 My husband got it straight off, too, only he stayed with it for 18 years. 57 00:05:35,620 --> 00:05:38,351 - You just want me to blow myself up. - Hello, Frank. 58 00:05:38,456 --> 00:05:40,618 - Good morning. - Oh, please do, sir. 59 00:05:40,725 --> 00:05:42,351 Wants me to experiment and disintegrate 60 00:05:42,375 --> 00:05:43,695 myself to make a Roman holiday. 61 00:05:43,795 --> 00:05:45,923 Well, I'll think about it. Go on. Get along. 62 00:05:46,030 --> 00:05:48,022 Can you come for a drink about 12:00 this morning? 63 00:05:48,115 --> 00:05:49,689 I don't know. That's a bit difficult. 64 00:05:49,713 --> 00:05:51,112 You can manage a minute, surely. 65 00:05:51,142 --> 00:05:52,970 Well, I'll try. 66 00:05:53,071 --> 00:05:55,302 Ah, Mrs. Crocker-Harris. I hope you'll forgive me... 67 00:05:55,406 --> 00:05:57,560 if I compliment you upon the regularity 68 00:05:57,584 --> 00:05:59,707 of your attendance at morning prayers. 69 00:05:59,732 --> 00:06:00,903 Very good of you, Headmaster. 70 00:06:00,972 --> 00:06:03,135 I always feel it makes a good start to the day. 71 00:06:03,214 --> 00:06:04,994 But today of all days, when you've got so 72 00:06:05,018 --> 00:06:06,651 much to get through-most commendable. 73 00:06:06,751 --> 00:06:09,721 By the way, how is your poor husband? Bearing up, I hope? 74 00:06:09,821 --> 00:06:11,722 - Yes, thank you. Bearing up. - Mm-hmm. 75 00:06:11,823 --> 00:06:13,724 A sad blow it is. A sad blow. 76 00:06:13,825 --> 00:06:15,509 What have you done with our new master? 77 00:06:15,533 --> 00:06:17,284 I saw you sitting next to him in chapel. 78 00:06:17,395 --> 00:06:18,208 He's over there. 79 00:06:18,232 --> 00:06:20,092 So he is. Perhaps you'll forgive me. 80 00:06:20,198 --> 00:06:22,258 Come along, Hunter. You must meet him. 81 00:06:22,367 --> 00:06:24,268 I'll try and make 12:00. 82 00:06:26,804 --> 00:06:28,796 These are what we call the West Cloisters. 83 00:06:28,907 --> 00:06:31,274 Most of our classrooms are in this part of the building. 84 00:06:31,376 --> 00:06:33,641 And this, unless my ears deceive me... 85 00:06:33,745 --> 00:06:36,840 is the science upper fifth, where Hunter manufactures... 86 00:06:36,948 --> 00:06:39,941 the nauseous odors of his perverted branch of learning. 87 00:06:40,051 --> 00:06:41,979 How much more perverted, sir, than, say, 88 00:06:42,003 --> 00:06:43,954 certain passages of the Greek anthology? 89 00:06:44,055 --> 00:06:45,956 Unworthy, Hunter. 90 00:06:46,057 --> 00:06:48,754 A good dose of the classics might still save you scientists... 91 00:06:48,860 --> 00:06:51,329 from destroying this pleasant little planet of ours. 92 00:06:51,429 --> 00:06:54,160 I'm sorry, sir. I'll see you later, Gilbert. 93 00:06:56,267 --> 00:06:58,327 - Bad, that. - What was that, sir? 94 00:06:58,436 --> 00:07:00,337 - The noise in his classroom. - Oh. 95 00:07:00,438 --> 00:07:03,602 A good chap, Hunter, in many ways, but no sense of discipline... 96 00:07:03,796 --> 00:07:06,876 and, of course, like all scientists, a trifle narrow-minded. 97 00:07:07,010 --> 00:07:09,411 Now this will be your classroom, Gilbert, the lower fifth. 98 00:07:09,614 --> 00:07:11,229 Come in. 99 00:07:14,752 --> 00:07:16,762 Mr. Crocker-Harris not here yet? 100 00:07:16,786 --> 00:07:19,053 No, sir. Six minutes to go yet, sir. 101 00:07:19,157 --> 00:07:22,218 So prodigious is your predecessor's sense of punctuality... 102 00:07:22,327 --> 00:07:23,852 that the boys have been known to set 103 00:07:23,876 --> 00:07:25,593 their watches by his comings and goings. 104 00:07:25,697 --> 00:07:28,667 - Isn't that so, boys? - Yes, sir. 105 00:07:28,766 --> 00:07:32,225 Well, Fortescue, and how's your dear mother? 106 00:07:32,337 --> 00:07:35,899 Fairly well, thank you, sir. My name's Wilson, sir. 107 00:07:36,007 --> 00:07:37,908 Quite, but your mother's well just the same? 108 00:07:38,009 --> 00:07:40,205 - Yes, sir. - Splendid. 109 00:07:40,311 --> 00:07:43,281 Now, boys, this is your new master, Mr. Gilbert. 110 00:07:43,381 --> 00:07:46,442 I trust that those of you who remain in this class next term... 111 00:07:46,551 --> 00:07:48,440 will be as well-behaved with him as I 112 00:07:48,464 --> 00:07:50,579 know you've been with Mr. Crocker-Harris. 113 00:07:50,688 --> 00:07:53,624 Well, now, you might like to sit in during this period... 114 00:07:53,725 --> 00:07:55,819 and watch your future pupils in action, hmm? 115 00:07:55,927 --> 00:07:57,828 Yes... Crocker-Harris won't mind, I'm sure. 116 00:07:57,929 --> 00:07:59,898 - If I see him, I'll warn him. - Thank you, sir. 117 00:07:59,998 --> 00:08:02,194 Now, boys, pay no attention whatever to Mr. Gilbert. 118 00:08:02,300 --> 00:08:03,866 He can't very well report your 119 00:08:03,890 --> 00:08:06,169 misdoings to me till next term, remember. 120 00:08:07,772 --> 00:08:09,764 Anyway, it'll be a change from the Crock. 121 00:08:09,874 --> 00:08:12,708 Yes, he doesn't look too bad. 122 00:08:19,384 --> 00:08:21,944 When I ignite the nitric oxide and carbon disulfide... 123 00:08:22,053 --> 00:08:24,261 you will see what we call a graded explosion... 124 00:08:24,455 --> 00:08:26,770 which is a flash that passes along this tube, 125 00:08:26,909 --> 00:08:28,576 ending in a loud bang there. 126 00:08:28,677 --> 00:08:31,613 Now stand back. This should be pretty good. 127 00:08:40,304 --> 00:08:43,536 Well, it can't work every time. Must be the damp in the atmosphere. 128 00:08:43,641 --> 00:08:45,769 Sir, could it be the wrong proportion? 129 00:08:45,877 --> 00:08:49,177 No, it certainly couldn't. Who are you? I don't recognize you. 130 00:08:49,280 --> 00:08:52,773 - Taplow, sir. - You're not in my class, are you? 131 00:08:52,884 --> 00:08:53,790 No, sir. Lower fifth. 132 00:08:53,814 --> 00:08:55,513 Then what on earth are you doing here? 133 00:08:56,071 --> 00:08:58,317 I'm going to be in your class next term, sir. 134 00:08:58,439 --> 00:08:59,958 That is, if I get my promotion. 135 00:09:00,071 --> 00:09:02,258 Well, go away. This is this term, not next term. 136 00:09:02,519 --> 00:09:04,595 Oh, it's all right, sir. We don't start until 10:00. 137 00:09:04,695 --> 00:09:06,596 Go away. 138 00:09:06,697 --> 00:09:08,578 I'll not have my budding Einsteins perverted 139 00:09:08,602 --> 00:09:10,464 by immature, as yet unpromoted classicists. 140 00:09:12,670 --> 00:09:15,606 Sorry, sir. It's only that I wanted to see the experiment. 141 00:09:15,706 --> 00:09:17,360 Well, you've seen it now, haven't you? 142 00:09:17,384 --> 00:09:18,039 Not yet, sir. 143 00:09:18,142 --> 00:09:20,304 Too bad. Out. 144 00:09:20,411 --> 00:09:22,403 Yes, sir. 145 00:09:22,513 --> 00:09:24,745 You know, sir, when I do that experiment, 146 00:09:24,769 --> 00:09:26,917 I don't use quite the same proportions. 147 00:09:29,520 --> 00:09:31,421 Oh, you don't. 148 00:09:32,890 --> 00:09:34,916 Shall I tell you something, Taplow? 149 00:09:35,026 --> 00:09:36,959 You know, I rather hope you don't get your 150 00:09:36,983 --> 00:09:38,895 promotion from the lower fifth next term. 151 00:09:38,996 --> 00:09:41,659 Incidentally, why don't you know yet whether you've got it or not? 152 00:09:41,766 --> 00:09:43,168 Oh, Mr. Crocker-Harris doesn't tell 153 00:09:43,192 --> 00:09:44,736 us the results like the other masters. 154 00:09:44,836 --> 00:09:48,671 - Why on earth not? - Well, you know what he's like, sir. 155 00:09:48,773 --> 00:09:50,742 There is a rule, I believe, that promotions... 156 00:09:50,842 --> 00:09:52,499 shall only be announced to the parents 157 00:09:52,523 --> 00:09:54,074 by the headmaster in school report. 158 00:09:54,178 --> 00:09:57,114 Yes, but who else pays any attention to it except the Crock? 159 00:09:57,215 --> 00:09:59,707 Except Mr. Crocker-Harris. 160 00:09:59,817 --> 00:10:04,187 Except Mr. Crocker-Harris. Do you, sir? 161 00:10:04,288 --> 00:10:07,622 Taplow, you leave this room with your life, and that is all. Good-bye. 162 00:10:07,725 --> 00:10:09,751 Good-bye, sir. 163 00:10:13,831 --> 00:10:17,324 And now, gentlemen, despite the interruption by the small boy... 164 00:10:17,435 --> 00:10:19,404 we shall continue with the experiment... 165 00:10:19,504 --> 00:10:22,303 using precisely the same proportions as I used before. 166 00:10:25,471 --> 00:10:27,155 He'll recover in the holidays, 167 00:10:27,216 --> 00:10:29,771 and he'll be back again next term, sure as fate. 168 00:10:29,827 --> 00:10:32,487 - They'll give him penicillin. - Wonder what's the matter with him. 169 00:10:32,550 --> 00:10:34,576 - Stomach ulcers? - Heart. 170 00:10:34,685 --> 00:10:37,211 - How do you know? - I go to his home for extra work. 171 00:10:37,321 --> 00:10:39,290 I've seen the medicines. 172 00:10:39,390 --> 00:10:40,448 What's so funny? 173 00:10:40,620 --> 00:10:43,647 The idea of the Crock having a heart at all. 174 00:10:43,728 --> 00:10:47,062 - I see what you mean. - I say, do you think he's dying? 175 00:10:47,165 --> 00:10:49,760 Heart trouble is nearly always fatal, isn't it? 176 00:10:49,867 --> 00:10:52,735 I mean, in plays and films, people are always saying... 177 00:10:52,837 --> 00:10:54,772 "The old ticker's a bit dicky, you know." 178 00:10:54,872 --> 00:10:57,171 They always die in the end. 179 00:10:57,275 --> 00:11:00,404 I say, supposing he dies in the class... 180 00:11:00,511 --> 00:11:02,446 right in front of us. 181 00:11:02,547 --> 00:11:04,482 You sadistic little brute. 182 00:11:04,582 --> 00:11:06,983 What's sadistic? 183 00:11:07,084 --> 00:11:09,713 - Well, the Crock is. - I don't agree. 184 00:11:09,820 --> 00:11:12,016 He's not like Makepeace or Sanders. 185 00:11:12,123 --> 00:11:14,592 They get a kick out of twisting ears, et cetera. 186 00:11:14,692 --> 00:11:17,127 I don't think the Crock gets a kick out of anything. 187 00:11:17,228 --> 00:11:19,561 In fact, I don't think he has any feelings at all. 188 00:11:19,664 --> 00:11:21,565 He's just dead, that's all. 189 00:11:21,666 --> 00:11:24,602 That is a physiological and psychological impossibility. 190 00:11:24,702 --> 00:11:26,671 All right. Then the Crock's different. 191 00:11:26,771 --> 00:11:28,831 He can't hate people, and he can't like people. 192 00:11:28,940 --> 00:11:31,239 And what's more, he doesn't like people to like him. 193 00:11:31,342 --> 00:11:33,031 He doesn't have to worry much about that. 194 00:11:33,055 --> 00:11:33,834 Oh, I don't know. 195 00:11:33,945 --> 00:11:36,210 If he'd give me the chance, I think I'd quite like him. 196 00:11:36,314 --> 00:11:37,748 What? 197 00:11:37,848 --> 00:11:39,184 I'd feel sorry for him, which is 198 00:11:39,208 --> 00:11:40,909 more or less the same thing, isn't it? 199 00:11:41,018 --> 00:11:43,715 Sorry? Sorry for the Crock? 200 00:12:12,483 --> 00:12:15,078 - Wilson. - Sir? 201 00:12:15,186 --> 00:12:17,985 You were late for chapel this morning. 202 00:12:18,089 --> 00:12:21,548 I have therefore submitted your name as an absentee. 203 00:12:21,659 --> 00:12:25,096 I wasn't really late, sir. Only a few seconds, sir. 204 00:12:25,196 --> 00:12:27,927 I was in the library, and you can't hear the bell. 205 00:12:28,032 --> 00:12:31,594 You will no doubt recount those excuses to your housemaster, Wilson. 206 00:12:31,702 --> 00:12:34,103 I fear I am not interested in them. 207 00:12:35,840 --> 00:12:39,504 These are your Latin verses. 208 00:12:42,079 --> 00:12:44,412 Only one boy's version- 209 00:12:44,515 --> 00:12:48,452 Bryant's - had any merit... 210 00:12:48,552 --> 00:12:52,353 and that somewhat doubtful. 211 00:12:53,991 --> 00:12:56,984 The rest were mainly abominable. 212 00:12:57,094 --> 00:13:00,223 One boy - Mason- 213 00:13:00,331 --> 00:13:02,596 produced the most melancholy dissonance... 214 00:13:02,700 --> 00:13:06,933 that I have experienced in all my 18years with this class. 215 00:13:07,038 --> 00:13:09,940 It seems to me that the best way of employing the period... 216 00:13:10,041 --> 00:13:13,808 would be for you all to attempt the verses again. 217 00:13:17,948 --> 00:13:21,612 The passage for translation, if you remember- 218 00:13:27,058 --> 00:13:29,789 The passage for translation... 219 00:13:29,894 --> 00:13:34,161 is the first three stanzas of Tennyson's "The Lady of Shalott"... 220 00:13:34,265 --> 00:13:37,235 which you will find on page 821... 221 00:13:37,335 --> 00:13:39,804 of your Oxford Book of English Verse. 222 00:13:41,906 --> 00:13:44,637 And if, in the throes of composition... 223 00:13:44,742 --> 00:13:46,746 you should find the disturbance from 224 00:13:46,770 --> 00:13:48,907 the science upper fifth distracting... 225 00:13:49,013 --> 00:13:52,211 you may, as good classicists... 226 00:13:52,316 --> 00:13:55,582 console yourself with the thought that- 227 00:13:55,686 --> 00:13:58,246 to amend an aphorism - 228 00:13:58,356 --> 00:14:02,885 Scientia est celare scientiam. 229 00:14:08,332 --> 00:14:09,925 Taplow. 230 00:14:10,034 --> 00:14:11,900 Sir? 231 00:14:26,851 --> 00:14:30,185 You laughed at my little epigram, I noticed. 232 00:14:30,287 --> 00:14:32,222 Yes, sir. 233 00:14:32,323 --> 00:14:34,537 I must confess I am flattered at the 234 00:14:34,561 --> 00:14:36,920 evident advance your Latin has made... 235 00:14:37,027 --> 00:14:39,778 that you should so readily have understood 236 00:14:39,802 --> 00:14:42,125 what the rest of the class did not. 237 00:14:47,338 --> 00:14:50,274 Perhaps now you will be good enough to explain it to them... 238 00:14:50,374 --> 00:14:53,606 so that they, too, may share your pleasure. 239 00:14:54,712 --> 00:14:56,977 I - 240 00:14:57,081 --> 00:14:58,679 Come along, Taplow. Do not be so 241 00:14:58,703 --> 00:15:00,984 selfish as to keep a good joke to yourself. 242 00:15:01,085 --> 00:15:03,077 Tell the others. 243 00:15:03,187 --> 00:15:05,088 I didn't hear it properly, sir. 244 00:15:08,192 --> 00:15:10,184 You didn't hear it? 245 00:15:10,294 --> 00:15:13,628 They why, may I ask, did you laugh? 246 00:15:16,267 --> 00:15:20,602 Why did you laugh at what you did not hear? 247 00:15:20,704 --> 00:15:22,696 Politeness, sir. 248 00:15:24,008 --> 00:15:26,705 Toujours la politesse. 249 00:15:26,811 --> 00:15:30,270 I am touched, Taplow. 250 00:15:30,381 --> 00:15:32,612 May I go back to my seat now, sir? 251 00:15:32,716 --> 00:15:34,651 You may. 252 00:15:35,953 --> 00:15:38,184 - And Taplow. - Sir? 253 00:15:38,289 --> 00:15:41,316 If you should really wish to show me politeness... 254 00:15:41,425 --> 00:15:45,157 you will do so by composing verses less appalling... 255 00:15:45,262 --> 00:15:47,925 than the ones I corrected this morning. 256 00:15:48,032 --> 00:15:49,933 Yes, sir. 257 00:15:53,971 --> 00:15:56,566 Sorry for him now? 258 00:16:01,378 --> 00:16:03,279 Better luck this time, sir. 259 00:16:06,650 --> 00:16:09,814 There. I told you it would work this time. 260 00:16:09,920 --> 00:16:12,185 Shut up. You'll get me sacked. 261 00:16:12,289 --> 00:16:15,282 What on earth can I do with you for the last 10 minutes? 262 00:16:15,392 --> 00:16:17,486 - Why have the last 10 minutes, sir? - Hear! Hear! 263 00:16:17,595 --> 00:16:20,463 All right, you lazy little hounds. Go on. Beat it. 264 00:16:20,564 --> 00:16:22,465 And for heaven's sake, don't make a racket. 265 00:16:22,566 --> 00:16:24,501 You'll disturb Mr. Crocker-Harris. 266 00:16:42,319 --> 00:16:45,483 It lacks nine and a half minutes of 11:00, Wilson. 267 00:16:45,589 --> 00:16:47,657 If you are worried that you will not manage 268 00:16:47,682 --> 00:16:50,313 to complete your exercise in the time remaining... 269 00:16:50,394 --> 00:16:53,694 I am perfectly prepared to wait until you do. 270 00:16:53,797 --> 00:16:56,631 Yes, sir, but it'll be all right, thank you, sir. 271 00:17:14,285 --> 00:17:16,186 Does not your politeness, Taplow... 272 00:17:16,287 --> 00:17:20,816 extend to acknowledgement of help received? 273 00:17:20,925 --> 00:17:22,826 Thank you, sir. 274 00:17:29,066 --> 00:17:31,228 This must be very dull for you. 275 00:17:31,335 --> 00:17:34,772 On the contrary, sir, extremely informative. 276 00:17:39,610 --> 00:17:41,579 Tsk, tsk, tsk. 277 00:17:47,117 --> 00:17:49,643 - Mr. Hunter. - Good morning, Mrs. Frobisher. 278 00:17:49,753 --> 00:17:51,262 Will you dine with us tonight? 279 00:17:51,287 --> 00:17:53,544 We're having a farewell for the Crocker-Harrises. 280 00:17:53,624 --> 00:17:54,589 Thank you. I'd love to. 281 00:17:54,613 --> 00:17:56,355 I know you're such a friend of theirs... 282 00:17:56,460 --> 00:17:59,294 and the headmaster is most anxious to have only their intimates. 283 00:17:59,396 --> 00:18:02,195 It, uh, hasn't been easy to make up a table, I must say. 284 00:18:02,299 --> 00:18:04,234 Oh, I didn't mean that unkindly. 285 00:18:04,335 --> 00:18:05,758 No, I'm quite sure you didn't. 286 00:18:05,782 --> 00:18:07,772 She, of course, has quite a few friends. 287 00:18:07,871 --> 00:18:09,806 The poor dear. 288 00:18:09,907 --> 00:18:12,069 It's rather tragic, isn't it? For her, I mean. 289 00:18:12,176 --> 00:18:13,948 So young, and quite remarkably 290 00:18:13,972 --> 00:18:16,546 pretty, don't you think, uh, considering? 291 00:18:16,647 --> 00:18:18,226 Oh, quite remarkably so. 292 00:18:18,250 --> 00:18:20,778 Yes, I often wonder why she ever, uh- 293 00:18:20,884 --> 00:18:22,924 Oh, well, it never does to speculate on 294 00:18:22,948 --> 00:18:25,219 the little mysteries of matrimony, does it? 295 00:18:25,322 --> 00:18:27,723 - I don't suppose it does. - Half past 7:00, then? 296 00:18:27,825 --> 00:18:29,825 We're having dinner early because of the fireworks. 297 00:18:29,927 --> 00:18:31,862 Right. Good-bye. 298 00:18:51,048 --> 00:18:53,677 Very well. You may leave. 299 00:19:01,258 --> 00:19:03,159 Just one moment. 300 00:19:04,962 --> 00:19:09,764 This is, as you may know, the last time I shall see you as a class. 301 00:19:09,867 --> 00:19:12,098 It might not be amiss for me to say good-bye... 302 00:19:12,202 --> 00:19:16,469 and wish you all the best of good fortune. 303 00:19:16,573 --> 00:19:18,735 Thank you, sir. 304 00:19:18,842 --> 00:19:20,811 Good luck. 305 00:19:23,480 --> 00:19:25,449 Taplow. 306 00:19:25,549 --> 00:19:29,111 I shall expect to see you for extra work at midday precisely. 307 00:19:29,219 --> 00:19:32,212 Oh, but I fixed up a date for golf, sir. 308 00:19:32,322 --> 00:19:35,019 Then you must unfix it, mustn't you, Taplow? 309 00:19:35,125 --> 00:19:37,720 You missed an hour last week, and you must not ask me... 310 00:19:37,828 --> 00:19:41,287 to take money from your father under false pretenses. 311 00:19:41,398 --> 00:19:43,492 - 12:00 noon, Taplow. - Yes, sir. 312 00:19:43,600 --> 00:19:45,391 Thank you. It's been most interesting. 313 00:19:45,415 --> 00:19:46,035 Not at all. 314 00:19:46,136 --> 00:19:48,088 Perhaps you would care to glance at these. 315 00:19:48,112 --> 00:19:49,868 Not just now, sir, if you don't mind. 316 00:19:49,947 --> 00:19:52,212 You might find them informative. 317 00:19:52,342 --> 00:19:53,347 Well, you see, sir, 318 00:19:53,437 --> 00:19:55,174 the information I'm looking for 319 00:19:55,198 --> 00:19:57,583 hasn't very much to do with Latin verse. 320 00:19:58,347 --> 00:20:00,246 Oh, indeed? 321 00:20:00,604 --> 00:20:02,342 What has it to do with? 322 00:20:02,635 --> 00:20:04,888 Human nature. 323 00:20:04,988 --> 00:20:09,050 Oh, I see. The modern psychological method. 324 00:20:09,159 --> 00:20:12,323 I have no doubt there is much to be said for it. 325 00:20:12,429 --> 00:20:14,330 Well, good-bye. 326 00:20:15,499 --> 00:20:17,468 Bye. 327 00:20:21,739 --> 00:20:23,674 Tsk, tsk, tsk. 328 00:20:29,880 --> 00:20:32,145 Slow back and stiff left arm. 329 00:20:32,249 --> 00:20:34,445 You'll never hit it if you break the wrists. 330 00:20:34,551 --> 00:20:38,113 Oh, it's you, is it? Are you following me about or something? 331 00:20:38,222 --> 00:20:40,919 No, sir. Mr. Crocker-Harris isn't in, and I was waiting for him. 332 00:20:41,024 --> 00:20:43,289 - Did he tell you to come? - Yes, sir. Extra work. 333 00:20:43,393 --> 00:20:45,294 - What time? - 12:00. 334 00:20:45,395 --> 00:20:47,364 - Are you sure? - Positive, sir. 335 00:20:47,464 --> 00:20:49,899 - Is Mrs. Crocker-Harris in? - No, sir. 336 00:20:51,201 --> 00:20:54,103 Well, Taplow, heard any more about your promotion? 337 00:20:54,204 --> 00:20:57,834 - Oh, no, sir. - Why don't you ask him outright? 338 00:20:57,941 --> 00:21:00,035 I did yesterday, sir. Do you know what he said? 339 00:21:00,144 --> 00:21:03,205 - Mm-mmm. - "My dear Taplow..." 340 00:21:03,313 --> 00:21:06,647 "I have given you exactly what you deserve. 341 00:21:06,750 --> 00:21:09,481 No less and certainly no more." 342 00:21:09,586 --> 00:21:12,249 Not a bit like him. Read your nice Caesar and be quiet. 343 00:21:12,356 --> 00:21:14,325 Caesar? That's prep school stuff. 344 00:21:14,424 --> 00:21:16,950 This is Greek, sir. Aeschylus. The Agamemnon. 345 00:21:17,060 --> 00:21:18,995 - Oh. - Have you ever read it, sir? 346 00:21:19,096 --> 00:21:21,395 Uh, no, I'm afraid not, Taplow. 347 00:21:21,498 --> 00:21:23,829 Do you know, sir, it isn't such a bad play? 348 00:21:23,853 --> 00:21:25,799 Yes, it rather has that reputation. 349 00:21:25,903 --> 00:21:28,099 I mean, it's got such a jolly good plot. 350 00:21:28,205 --> 00:21:31,733 A wife murdering her husband and having a lover and all that. 351 00:21:31,842 --> 00:21:34,073 Only you wouldn't think so, the way it was taught to us. 352 00:21:34,178 --> 00:21:37,012 Just a lot of Greek words all strung together... 353 00:21:37,114 --> 00:21:40,084 and 50 lines if you get them wrong. 354 00:21:40,184 --> 00:21:43,154 - You sound a little bitter, Taplow. - I am rather, sir. 355 00:21:43,253 --> 00:21:45,779 I'd fixed up a date for golf, and look at the weather. 356 00:21:45,889 --> 00:21:48,757 "Then you must unfix it, mustn't you, Taplow?" 357 00:21:48,859 --> 00:21:50,760 Yes, that's it. 358 00:21:50,861 --> 00:21:53,558 Gosh, the man's barely human. 359 00:21:53,664 --> 00:21:56,065 Oh, I'm sorry, sir. Have I gone too far? 360 00:21:56,166 --> 00:21:57,640 Yes, much too far. 361 00:21:57,664 --> 00:22:01,036 Sorry, sir. It wasn't only the golf, sir. 362 00:22:01,138 --> 00:22:04,438 It was something else that happened today. 363 00:22:04,541 --> 00:22:06,009 What? 364 00:22:06,109 --> 00:22:08,635 Well, he made one of his little classical jokes. 365 00:22:08,745 --> 00:22:12,739 Of course, no one laughed because no one understood it-myself included. 366 00:22:12,850 --> 00:22:16,548 Still, I knew he'd meant it as funny, and I laughed. 367 00:22:16,653 --> 00:22:18,884 Oh, not out of sucking up, sir, I swear... 368 00:22:18,989 --> 00:22:23,051 but out of feeling a little sorry for him having made a dud joke. 369 00:22:23,160 --> 00:22:25,720 I do feel sorry for him sometimes. 370 00:22:25,829 --> 00:22:28,389 Goodness only knows why, because I don't. 371 00:22:28,498 --> 00:22:30,990 Well, the joke was something like this: 372 00:22:31,101 --> 00:22:34,697 "Scientia est, " something-or-other, "scientiam." 373 00:22:34,805 --> 00:22:37,604 - Now you laugh, sir. - Ha, ha. 374 00:22:39,209 --> 00:22:44,739 "Taplow, you laughed at my little epigram, I noticed. 375 00:22:44,848 --> 00:22:47,579 "I must confess I am flattered... 376 00:22:47,684 --> 00:22:50,916 "at the evident advance your Latin has made... 377 00:22:51,021 --> 00:22:53,752 "that you should so readily have understood... 378 00:22:53,857 --> 00:22:56,224 "what the rest of the class did not. 379 00:22:56,326 --> 00:23:00,354 Perhaps now you will be kind enough to explain it to Th-". 380 00:23:00,464 --> 00:23:02,365 Oh, goodness. 381 00:23:04,468 --> 00:23:06,494 - Hello, Frank. - Oh, hello. 382 00:23:09,172 --> 00:23:11,903 Do you think she heard? I think she did. 383 00:23:12,009 --> 00:23:14,369 If she tells him, there goes my promotion. 384 00:23:14,393 --> 00:23:15,393 Oh, nonsense. 385 00:23:17,814 --> 00:23:21,080 - Taplow. - Yes, Mrs. Crocker-Harris? 386 00:23:21,184 --> 00:23:24,177 - Are you waiting for my husband? - Yes. 387 00:23:24,288 --> 00:23:27,224 Well, he's gone to the bursar's. I think he'll be quite some time. 388 00:23:27,324 --> 00:23:28,944 If I were you, I'd go. 389 00:23:29,013 --> 00:23:32,694 But he said most particularly I was to come. 390 00:23:35,232 --> 00:23:38,498 Well, why don't you run away and come back later? I'll take the blame. 391 00:23:38,602 --> 00:23:41,731 I tell you what. You can run an errand for him. 392 00:23:41,838 --> 00:23:44,103 Here. Take this to the chemist and get it made up. 393 00:23:44,207 --> 00:23:47,075 - Yes, Mrs. Crocker-Harris. - Oh, and Taplow... 394 00:23:47,177 --> 00:23:48,765 while you're there, you might as well 395 00:23:48,789 --> 00:23:50,614 slip into Stewart's and have an ice cream. 396 00:23:50,714 --> 00:23:52,876 Thanks awfully, Mrs. Crocker-Harris. 397 00:23:55,852 --> 00:23:59,186 Thank you for coming. I didn't know Andrew had made a date. 398 00:23:59,289 --> 00:24:01,520 - He said he'd be out until lunch. - Oh, I see. 399 00:24:01,598 --> 00:24:03,479 Can you come back for a cocktail this evening? 400 00:24:03,529 --> 00:24:04,920 Yes, I'd love to, if I may. 401 00:24:05,162 --> 00:24:07,461 If you may. 402 00:24:07,564 --> 00:24:09,465 Give me a cigarette. 403 00:24:10,968 --> 00:24:14,336 You haven't given it away yet, I see. 404 00:24:14,438 --> 00:24:16,532 - Do you think I might? - Frankly, yes. 405 00:24:16,640 --> 00:24:18,383 Luckily, it's a man's case. I don't suppose 406 00:24:18,407 --> 00:24:19,974 any of your girlfriends would want it. 407 00:24:20,077 --> 00:24:21,978 Oh, don't be silly. 408 00:24:22,079 --> 00:24:24,310 Do you know I haven't seen you for over a week? 409 00:24:24,414 --> 00:24:25,569 What have you been doing? 410 00:24:25,593 --> 00:24:27,384 I really have been most awfully busy. 411 00:24:27,484 --> 00:24:29,539 Besides, I'm going to stay with you in Bradford. 412 00:24:29,678 --> 00:24:31,138 That's not for over a month. 413 00:24:31,221 --> 00:24:33,690 Andrew doesn't start his new job until September the 1st. 414 00:24:33,790 --> 00:24:35,782 That's one of the things I had to tell you. 415 00:24:35,892 --> 00:24:39,056 Oh, uh, I had expected to be in Devonshire in September. 416 00:24:39,162 --> 00:24:42,064 - Who with? - My family. 417 00:24:42,165 --> 00:24:44,896 Surely you can go earlier. Can't you go in August? 418 00:24:45,002 --> 00:24:46,113 Well, it'll be difficult. 419 00:24:46,137 --> 00:24:48,029 Then you'll have to come to me in August. 420 00:24:48,138 --> 00:24:50,733 - But Andrew will be there. - Yes. 421 00:24:52,342 --> 00:24:54,777 That's right. Burn the house down. 422 00:24:58,148 --> 00:25:00,049 I think I can manage September. 423 00:25:01,651 --> 00:25:05,315 Well, that would be better from every point of view. 424 00:25:05,422 --> 00:25:07,982 Except that it means I shan't see you for six weeks. 425 00:25:08,091 --> 00:25:11,823 - You'll survive that all right. - Oh, yes, I'll survive it... 426 00:25:11,928 --> 00:25:15,023 but not quite so easily as you will. 427 00:25:15,132 --> 00:25:17,192 Oh, Frank, darling, I love you so much. 428 00:25:22,205 --> 00:25:24,239 I shall be seeing you both at dinner tonight. 429 00:25:24,263 --> 00:25:26,142 Mrs. Frobisher was kind enough to ask me. 430 00:25:26,243 --> 00:25:28,974 - Oh, good. I'm so glad. - Ah, Hunter. How are you? 431 00:25:29,079 --> 00:25:31,344 - Very well, thank you. - Most kind of you to drop in... 432 00:25:31,448 --> 00:25:34,384 but as Millie should have told you, I'm expecting a pupil for extra work. 433 00:25:34,484 --> 00:25:37,511 - Yes, he knows about that. - Ah, good. Is Taplow here? 434 00:25:37,621 --> 00:25:41,149 No. I sent him to the chemist to get your medicine made up. 435 00:25:41,258 --> 00:25:44,160 There was no need to do that, my dear. Now Taplow will be late... 436 00:25:44,261 --> 00:25:45,963 and I'm so pressed for time I 437 00:25:45,987 --> 00:25:48,426 hardly know how to fit him in as it is. 438 00:25:48,532 --> 00:25:51,696 Tsk, tsk, tsk. Millie, give our guest a cigarette. 439 00:25:51,802 --> 00:25:53,862 We haven't got any. 440 00:25:53,970 --> 00:25:55,939 Is there any refreshment I can offer you? 441 00:25:56,039 --> 00:25:58,372 No, thank you. I think I'd better be getting along. 442 00:25:58,475 --> 00:26:01,411 No, don't. I mean, of course, unless you have to. 443 00:26:01,511 --> 00:26:05,039 When Taplow comes back, we can sit out in the garden and enjoy the sun. 444 00:26:05,148 --> 00:26:07,276 Good idea. Hunter... 445 00:26:07,304 --> 00:26:09,863 perhaps it would interest you to glance at the new timetable... 446 00:26:09,968 --> 00:26:11,436 I have drafted for next term. 447 00:26:11,521 --> 00:26:14,457 Yes, very much. I never knew you drafted our timetables. 448 00:26:14,558 --> 00:26:17,323 Oh, didn't you? I have done so for the last 10 years. 449 00:26:17,427 --> 00:26:20,591 Of course, they are usually issued under the headmaster's signature. 450 00:26:20,697 --> 00:26:24,327 Now let me see. What class do you take? Science upper fifth. 451 00:26:24,434 --> 00:26:27,370 There you are. That's the general picture. 452 00:26:27,471 --> 00:26:29,333 But on the back you will find each 453 00:26:29,357 --> 00:26:31,567 class specified under separate headings. 454 00:26:31,675 --> 00:26:35,635 That's a new idea of mine. Millie, this might interest you. 455 00:26:35,745 --> 00:26:38,772 You know it bores me to death. 456 00:26:40,617 --> 00:26:43,018 Millie has no head for this sort of work. 457 00:26:43,120 --> 00:26:44,299 There you are. 458 00:26:44,446 --> 00:26:47,514 Here you can follow your class throughout every day of the week. 459 00:26:47,591 --> 00:26:50,060 I must say, this is a really wonderful job. 460 00:26:50,160 --> 00:26:52,891 Thank you. It has the merit of clarity, I think. 461 00:26:52,996 --> 00:26:55,090 I don't know what they'll do without you. 462 00:26:55,198 --> 00:26:57,167 They will get someone else, I expect. 463 00:26:59,269 --> 00:27:01,170 Excuse me. 464 00:27:04,307 --> 00:27:07,072 What sort of a place is this you're going to? 465 00:27:07,177 --> 00:27:09,908 A school for backward boys... 466 00:27:10,013 --> 00:27:13,245 run by an old Oxford contemporary of mine. 467 00:27:13,350 --> 00:27:15,319 The work will not be as arduous as here... 468 00:27:15,418 --> 00:27:19,879 and the doctor seems to think that I can undertake it without... danger. 469 00:27:19,990 --> 00:27:23,620 It's the most rotten bad luck for you. I'm awfully sorry. 470 00:27:23,727 --> 00:27:26,219 My dear Hunter, there's nothing whatever to be sorry for. 471 00:27:26,329 --> 00:27:29,163 I am looking forward to the change. 472 00:27:29,266 --> 00:27:31,758 Ah, Taplow, good. 473 00:27:33,436 --> 00:27:36,270 - You have been running, I see. - Yes, sir. 474 00:27:36,373 --> 00:27:38,535 There was a queue at the chemist's, I suppose. 475 00:27:38,642 --> 00:27:39,450 Yes, sir. 476 00:27:39,534 --> 00:27:41,898 And doubtless an even longer one at Stewart's. 477 00:27:41,978 --> 00:27:44,447 Yes, sir. Or rather- 478 00:27:44,548 --> 00:27:46,608 You were late yourself, Andrew. 479 00:27:46,716 --> 00:27:49,413 Exactly. And for that I apologize, Taplow. 480 00:27:49,519 --> 00:27:51,124 However, nothing has been lost. 481 00:27:51,148 --> 00:27:53,354 We still have a clear hour before lunch. 482 00:27:53,456 --> 00:27:55,211 Hunter, Taplow is desirous of 483 00:27:55,235 --> 00:27:57,689 obtaining his promotion from my class- 484 00:27:57,794 --> 00:27:59,820 or rather, what was my class- 485 00:27:59,930 --> 00:28:03,339 so that he may spend the rest of his career happily splitting atoms... 486 00:28:03,460 --> 00:28:05,238 in your science upper fifth. 487 00:28:05,752 --> 00:28:08,338 - And has he? - Has he what? 488 00:28:08,498 --> 00:28:10,899 Obtained his promotion. 489 00:28:13,376 --> 00:28:16,938 He has obtained exactly what he deserves. 490 00:28:17,047 --> 00:28:20,677 No less and certainly no more. 491 00:28:20,784 --> 00:28:22,685 I see. 492 00:28:24,521 --> 00:28:28,185 Time waits, Taplow, and so do I. 493 00:28:30,327 --> 00:28:34,264 The Agamemnon, line 1,372. 494 00:28:35,332 --> 00:28:37,301 Begin. 495 00:28:38,735 --> 00:28:41,170 He should never have become a schoolmaster. Why did he? 496 00:28:41,271 --> 00:28:43,206 - Andrew? - Mm. 497 00:28:43,306 --> 00:28:46,572 It was his vocation, he said. He was sure he'd make a big success of it... 498 00:28:46,676 --> 00:28:49,202 especially when he got the lower fifth his first term. 499 00:28:49,312 --> 00:28:51,907 Like that young fellow in chapel. 500 00:28:52,015 --> 00:28:54,814 How did you meet him in the first place? I've often wondered. 501 00:28:54,918 --> 00:28:56,819 It was up at Windermere. 502 00:28:56,920 --> 00:28:59,412 I was staying with my uncle, Sir William Bartop. 503 00:28:59,522 --> 00:29:02,014 - Andrew was on a walking tour. - A walking tour? 504 00:29:02,125 --> 00:29:04,321 He wasn't always the Crock, you know. 505 00:29:04,427 --> 00:29:07,795 He was quite good-looking in those days, believe it or not. 506 00:29:07,897 --> 00:29:11,732 Had a bit of gumption then, too. At least I thought he had. 507 00:29:11,835 --> 00:29:14,999 Ah, yes. He was sure he'd end up headmaster of Eton... 508 00:29:15,105 --> 00:29:17,267 with a knighthood and all that to follow. 509 00:29:17,374 --> 00:29:19,343 Well, I can't help feeling sorry for him. 510 00:29:19,442 --> 00:29:21,775 He's not sorry for himself, so why should you be? 511 00:29:23,513 --> 00:29:25,482 It's me you should be sorry for. 512 00:29:28,818 --> 00:29:30,810 I am. 513 00:29:32,289 --> 00:29:34,281 Then show me. 514 00:29:39,195 --> 00:29:43,599 "Oh, Clytemnestra, we're surprised at-" 515 00:29:43,700 --> 00:29:48,661 - "We marvel at." - "We marvel at thy tongue. 516 00:29:48,772 --> 00:29:51,241 How bold thou art that you-" 517 00:29:51,341 --> 00:29:53,833 - "Thou." - "Thou can-" 518 00:29:53,943 --> 00:29:57,675 - "Canst." - "Canst boastfully speak-". 519 00:29:57,781 --> 00:30:00,182 "Utter such a boastful speech." 520 00:30:00,283 --> 00:30:03,412 "Utter such a boastful speech... 521 00:30:03,520 --> 00:30:05,421 "over... 522 00:30:05,522 --> 00:30:09,152 the bloody corpse of the husband you've just slain." 523 00:30:17,200 --> 00:30:21,467 Taplow, I presume you are using a different text from mine. 524 00:30:21,571 --> 00:30:24,302 - No, sir. - That is strange... 525 00:30:24,407 --> 00:30:27,536 for the line as I read it reads... 526 00:30:27,644 --> 00:30:31,308 "Etis toion de andri kompazeis logon." 527 00:30:31,414 --> 00:30:35,818 However diligently I search, I can discover no "bloody," no "corpse"... 528 00:30:35,919 --> 00:30:37,911 no "you have slain." 529 00:30:38,021 --> 00:30:40,252 Simply "husband." 530 00:30:40,357 --> 00:30:42,258 Yes, sir. That's right. 531 00:30:43,727 --> 00:30:48,188 Then why do you invent words that simply are not there? 532 00:30:48,298 --> 00:30:50,392 Well, I thought they sounded better, sir. 533 00:30:50,500 --> 00:30:54,096 More exciting. After all, she did kill her husband. 534 00:30:54,204 --> 00:30:59,507 She's just been revealed with his dead body weltering in gore. 535 00:30:59,609 --> 00:31:01,703 I am delighted at this evidence, Taplow... 536 00:31:01,811 --> 00:31:05,213 of your interest in the rather more lurid aspects of dramaturgy... 537 00:31:05,315 --> 00:31:07,217 but I feel I must remind you that you 538 00:31:07,241 --> 00:31:09,218 are supposed to be construing Greek... 539 00:31:09,319 --> 00:31:11,550 not collaborating with Aeschylus. 540 00:31:11,654 --> 00:31:14,419 Yes, but still, sir, translator's license, sir. 541 00:31:14,524 --> 00:31:17,153 I didn't get anything wrong, and after all, it is a play... 542 00:31:17,260 --> 00:31:19,889 and not just a bit of Greek construe. 543 00:31:21,998 --> 00:31:25,491 I seem to detect a note of end-of-term in your remarks. 544 00:31:27,103 --> 00:31:30,562 I am not denying that the Agamemnon is a play. 545 00:31:30,673 --> 00:31:35,168 It is, perhaps, the greatest play ever written. 546 00:31:35,278 --> 00:31:38,942 I wonder how many boys in the class think that. 547 00:31:40,784 --> 00:31:42,685 Oh, I'm sorry, sir. 548 00:31:43,787 --> 00:31:46,052 Shall I go on, sir? 549 00:31:46,156 --> 00:31:48,523 Shall I go on, sir? 550 00:31:48,625 --> 00:31:52,619 I remember when I was a very young man- 551 00:31:52,729 --> 00:31:55,563 only a few years older than you are now, Taplow- 552 00:31:55,665 --> 00:31:59,727 I wrote, for my own pleasure, a translation of the Agamemnon. 553 00:31:59,836 --> 00:32:03,273 A very free translation, I remember, in rhyming couplets. 554 00:32:03,373 --> 00:32:05,501 The whole Agamemnon in verse? 555 00:32:05,608 --> 00:32:07,907 Oh, that must have been jolly hard work, sir. 556 00:32:08,011 --> 00:32:11,539 It was hard work, but I derived great joy from it... 557 00:32:11,648 --> 00:32:13,879 and the play had so excited and moved me... 558 00:32:13,983 --> 00:32:17,943 that I wished to communicate, however imperfectly... 559 00:32:18,054 --> 00:32:20,387 some of that emotion to others. 560 00:32:21,958 --> 00:32:24,393 I remember I thought it very beautiful. 561 00:32:24,494 --> 00:32:27,464 Almost more beautiful than the original. 562 00:32:27,564 --> 00:32:31,831 - Was it ever published, sir? - No. I didn't finish it. 563 00:32:32,502 --> 00:32:35,995 Yesterday when I was packing my papers, I looked for it... 564 00:32:36,105 --> 00:32:39,974 but... I'm afraid it is lost... 565 00:32:40,076 --> 00:32:42,102 like so many other things. 566 00:32:42,212 --> 00:32:45,546 - Lost for good. - Oh, hard luck, sir. 567 00:32:48,384 --> 00:32:50,979 Now go back and get that last line right. 568 00:32:51,087 --> 00:32:53,886 Um, "That thou canst utter... 569 00:32:53,990 --> 00:32:57,154 such a boastful speech over thy husband." 570 00:32:57,260 --> 00:33:00,025 Yes. And now if you'll be kind enough to do the line again... 571 00:33:00,129 --> 00:33:04,089 without the facial contortion which you found necessary to go with it. 572 00:33:04,200 --> 00:33:07,227 Uh, isn't that the clock, sir? 573 00:33:07,415 --> 00:33:08,889 It is the clock, Taplow, 574 00:33:08,996 --> 00:33:12,622 informing us that we still have a quarter of an hour for our lesson. 575 00:33:13,476 --> 00:33:15,775 - Look, I really must be going. - You can't lunch? 576 00:33:15,879 --> 00:33:18,075 I'm afraid not. I'm lunching down the cricket field. 577 00:33:18,181 --> 00:33:20,514 - Who with? - One of my boys and his father. 578 00:33:20,617 --> 00:33:24,019 Oh. Not the Carstairs? 579 00:33:24,120 --> 00:33:26,021 Why the Carstairs? 580 00:33:26,122 --> 00:33:28,023 Betty Carstairs has got her eye on you. 581 00:33:28,124 --> 00:33:30,525 I saw you at that tea party. Don't think I didn't notice. 582 00:33:30,627 --> 00:33:33,062 Oh, Millie, darling, really. I detest the woman. 583 00:33:33,162 --> 00:33:35,996 Then what were you doing on Saturday in her box at the concert? 584 00:33:36,099 --> 00:33:38,000 Carstairs was kind enough to invite me. 585 00:33:38,101 --> 00:33:40,400 I went because it was a good place to hear from. 586 00:33:40,503 --> 00:33:43,200 Yes, I'm sure it was. Much better than the circle. 587 00:33:43,306 --> 00:33:45,775 The circle? 588 00:33:45,875 --> 00:33:47,810 - Oh. - It's all right, my dear. 589 00:33:47,911 --> 00:33:49,436 As it happens, we gave the seat away. 590 00:33:49,460 --> 00:33:50,312 I'm terribly sorry. 591 00:33:50,413 --> 00:33:52,939 Don't bother to apologize. We couldn't afford a box, you see. 592 00:33:53,049 --> 00:33:55,678 It wasn't that. You know it wasn't. It was just that- 593 00:33:55,785 --> 00:33:57,720 Well, I clean forgot. 594 00:33:57,820 --> 00:34:00,221 Funny you didn't forget the Carstairs' invitation. 595 00:34:00,323 --> 00:34:01,440 Millie, don't be a fool. 596 00:34:01,464 --> 00:34:03,350 Oh, Frank, have you never been in love? 597 00:34:03,459 --> 00:34:05,005 I know you're not in love with me, but 598 00:34:05,029 --> 00:34:06,759 haven't you ever been in love with anyone? 599 00:34:06,863 --> 00:34:08,734 Don't you realize the torture you inflict 600 00:34:08,758 --> 00:34:10,698 on someone who loves you when you do that? 601 00:34:10,800 --> 00:34:12,920 - I'm sorry. What more can I say? - Why not the truth? 602 00:34:13,002 --> 00:34:14,049 The truth is I clean forgot. 603 00:34:14,073 --> 00:34:16,515 The truth is you had something better to do. Why not say it? 604 00:34:16,539 --> 00:34:17,765 Believe it if you like. 605 00:34:17,790 --> 00:34:19,927 It happens to be a lie, but believe it all the same. 606 00:34:20,014 --> 00:34:21,865 Only for heaven's sake, stop this. 607 00:34:21,889 --> 00:34:23,917 For heaven's sake, show me some pity. 608 00:34:25,448 --> 00:34:27,556 Do you think it's any pleasanter for me 609 00:34:27,580 --> 00:34:29,818 to believe you cut me because you forgot? 610 00:34:29,919 --> 00:34:33,378 Do you think that doesn't hurt either? 611 00:34:35,024 --> 00:34:38,256 Oh, I meant to be so brave and not mention the concert. 612 00:34:38,361 --> 00:34:40,262 Why did I? 613 00:34:40,363 --> 00:34:43,060 You'd better go, Frank. You'll be late for your lunch. 614 00:34:43,166 --> 00:34:45,431 Yes, I'd better go. 615 00:34:45,535 --> 00:34:47,527 Frank. 616 00:34:49,572 --> 00:34:51,844 I'll come down to the cricket this afternoon. 617 00:34:51,896 --> 00:34:53,499 Any chance of seeing you? 618 00:34:53,684 --> 00:34:57,308 - I'll be sitting by the flagstaff. - With your lunch people? 619 00:34:57,413 --> 00:34:59,382 No, I'll ditch them. 620 00:34:59,482 --> 00:35:02,543 "What poison, O woman, hast thou found?" 621 00:35:02,652 --> 00:35:04,746 - Frank is just going. - Oh. 622 00:35:04,854 --> 00:35:07,551 Please don't get up. I didn't mean to disturb you. 623 00:35:07,657 --> 00:35:09,492 We shall see you again, I trust, before 624 00:35:09,516 --> 00:35:11,560 Millie and I depart from your life forever? 625 00:35:11,661 --> 00:35:13,595 Yes, I'm coming here for a drink this evening. 626 00:35:13,628 --> 00:35:14,628 Splendid. 627 00:35:15,254 --> 00:35:17,246 We expected you at the concert, Hunter. 628 00:35:18,516 --> 00:35:20,997 - Oh, I'm most terribly sorry- - He clean forgot, Andrew. 629 00:35:21,536 --> 00:35:22,753 Indeed. 630 00:35:22,862 --> 00:35:25,331 Not everyone is blessed with your superhuman memory, you see. 631 00:35:26,025 --> 00:35:27,398 I really can't apologize enough. 632 00:35:27,422 --> 00:35:29,099 Oh, please. Don't bother to mention it. 633 00:35:29,320 --> 00:35:31,755 We managed to sell the seat to a Dr. Lambert, 634 00:35:31,815 --> 00:35:33,957 who seemed a passably agreeable person. 635 00:35:34,241 --> 00:35:36,142 You liked him, didn't you, Millie? 636 00:35:36,268 --> 00:35:39,449 Yes, very much. I thought him quite charming. 637 00:35:40,556 --> 00:35:42,491 A charming old gentleman. 638 00:35:44,594 --> 00:35:46,825 Well, good-bye, my dear fellow. 639 00:35:46,929 --> 00:35:49,797 - Good-bye for now. - I'll show you out. 640 00:35:54,637 --> 00:35:55,621 Very well, Taplow. 641 00:35:55,646 --> 00:35:58,598 If you leave now, you will be in plenty of time for your lunch. 642 00:35:58,675 --> 00:36:02,168 Oh, thank you, sir. Uh, may I go out through the garden, sir? 643 00:36:02,278 --> 00:36:04,679 That is surely not the quickest way to your house. 644 00:36:04,781 --> 00:36:07,046 - It is to the golf course, sir. - Very well. 645 00:36:07,150 --> 00:36:09,119 Thank you, sir. 646 00:36:10,153 --> 00:36:13,282 - Frank, just tell me one thing. - What? 647 00:36:13,389 --> 00:36:16,359 That you're not running away from me. That's all I want to hear. 648 00:36:16,459 --> 00:36:18,360 I'm coming to Bradford. 649 00:36:18,461 --> 00:36:21,625 I think if you don't, I shall kill myself. 650 00:36:21,731 --> 00:36:23,632 I'm coming to Bradford. 651 00:36:26,169 --> 00:36:28,070 Thank you. 652 00:36:57,400 --> 00:36:59,392 It's on the table. It's only cold. 653 00:37:32,401 --> 00:37:34,302 Excuse me. 654 00:38:04,600 --> 00:38:07,089 Ah, splendid chap, this Fletcher. Splendid. 655 00:38:07,283 --> 00:38:08,064 Mm. 656 00:38:08,183 --> 00:38:10,397 - What a loss. - Indeed. 657 00:38:10,506 --> 00:38:14,705 You know, Headmaster, I really can't quite understand why you let him go. 658 00:38:14,811 --> 00:38:17,542 I need hardly tell you, General, that to persuade him to stay... 659 00:38:17,647 --> 00:38:20,116 I tried every ruse in my repertoire. 660 00:38:20,216 --> 00:38:22,913 Well, that's pretty extensive, I grant. 661 00:38:23,019 --> 00:38:25,250 Thank you, General. But alas, to no avail. 662 00:38:25,354 --> 00:38:29,519 This post he's going to in the city is an extremely lucrative one. 663 00:38:29,625 --> 00:38:31,719 - There's Crocker-Harris. - Ah, yes. 664 00:38:31,828 --> 00:38:34,059 Go on, Head, you'd better get it over. 665 00:38:34,163 --> 00:38:36,272 You don't think that it might come better 666 00:38:36,296 --> 00:38:38,328 from you as head of the governing body? 667 00:38:38,434 --> 00:38:41,370 No, certainly not. Your business, Headmaster. Sorry. 668 00:38:45,241 --> 00:38:47,176 - Hello, Betty. - Good day, Carstairs. 669 00:38:47,276 --> 00:38:49,211 - Good day, sir. - Hello, Millie, my dear. 670 00:38:49,312 --> 00:38:52,180 - Are you stealing Frank from me? - Well, we did have a date. 671 00:38:52,281 --> 00:38:53,726 Yes, so he told me. 672 00:38:53,750 --> 00:38:56,548 I've got three seats just over here. 673 00:38:56,652 --> 00:38:58,587 Good-bye. 674 00:38:58,688 --> 00:39:01,681 You'd think he'd be simply bound to notice, wouldn't you? 675 00:39:01,791 --> 00:39:03,692 - Who? - Crocker-Harris. 676 00:39:03,793 --> 00:39:06,353 - Notice what? - Frank, of course. 677 00:39:06,462 --> 00:39:09,694 Don't gossip, Betty. I've told you before. 678 00:39:09,799 --> 00:39:11,700 What is there to notice anyway? 679 00:39:11,801 --> 00:39:13,827 My dear, didn't you know? 680 00:39:13,936 --> 00:39:16,371 I see that Fletcher has scored 107. 681 00:39:16,472 --> 00:39:19,601 That brings his average for this year to over three figures. 682 00:39:19,709 --> 00:39:22,110 - Most gratifying. - There you are, Crocker-Harris. 683 00:39:22,211 --> 00:39:23,994 I wonder if I could have a word with you. 684 00:39:24,018 --> 00:39:25,045 Certainly, Headmaster. 685 00:39:25,147 --> 00:39:27,886 We might go for a little stroll round the grounds, perhaps, 686 00:39:27,972 --> 00:39:29,066 if that suits you. 687 00:39:29,173 --> 00:39:32,078 - Would you excuse us, dear lady? - Why, of course, Headmaster. 688 00:39:32,361 --> 00:39:35,297 Thank you. I leave you, anyway, in excellent hands. 689 00:39:38,060 --> 00:39:39,961 Did he mean something by that? 690 00:39:40,062 --> 00:39:42,657 No, of course not. Don't be so nervous. 691 00:39:42,765 --> 00:39:44,859 I know what he wants to see him about anyway. 692 00:39:44,967 --> 00:39:47,698 - I've a delicate matter to broach. - Oh, yes? 693 00:39:47,803 --> 00:39:50,967 Good afternoon, Lady Harpenden. My boy. 694 00:39:51,073 --> 00:39:54,134 By the way, what did you think of your successor, young Gilbert, eh? 695 00:39:54,243 --> 00:39:57,111 - He seemed very agreeable. - Good afternoon, Mrs.- 696 00:39:57,213 --> 00:39:59,148 What is that woman's name? Agreeable? 697 00:39:59,248 --> 00:40:01,717 He's more than that. He's a very brilliant young man. 698 00:40:01,817 --> 00:40:03,718 Won exceptionally high honors at Oxford. 699 00:40:03,819 --> 00:40:06,019 The Chancellor's Prize for Latin Verse and the Gaisford. 700 00:40:06,122 --> 00:40:08,023 Oh, indeed? 701 00:40:08,124 --> 00:40:10,320 Come to think of it, you won those too, didn't you? 702 00:40:10,426 --> 00:40:12,793 - That is correct, sir. - And something else besides? 703 00:40:12,895 --> 00:40:14,921 The Hertford Latin and the Newdigate. 704 00:40:15,031 --> 00:40:17,398 Did you? Did you indeed? And a double first, too. 705 00:40:17,500 --> 00:40:19,401 It's hard to remember sometimes... 706 00:40:19,426 --> 00:40:20,932 that perhaps you're the most brilliant 707 00:40:20,956 --> 00:40:22,447 scholar that ever came to the school. 708 00:40:22,471 --> 00:40:24,463 - You are very kind. - Hard to remember, I mean... 709 00:40:24,573 --> 00:40:26,248 because of your other activities- 710 00:40:26,272 --> 00:40:28,271 your brilliant work on the timetable... 711 00:40:28,377 --> 00:40:32,747 and your heroic battle for so long with the soul-destroying lower fifth. 712 00:40:34,116 --> 00:40:35,873 I have not found that my soul has been 713 00:40:35,897 --> 00:40:37,814 destroyed by the lower fifth, Headmaster. 714 00:40:37,920 --> 00:40:40,788 - I was joking, of course. - Oh. I see. 715 00:40:40,890 --> 00:40:43,189 Good shot, sir. Good shot. 716 00:40:47,530 --> 00:40:50,659 - Here. - Thank you, sir. 717 00:40:50,766 --> 00:40:53,793 Plays that shot superbly, doesn't he? Right to the pitch of the ball. 718 00:40:53,903 --> 00:40:55,874 Yes, indeed. What was this delicate 719 00:40:55,898 --> 00:40:58,170 matter you wished to broach, Headmaster? 720 00:40:58,274 --> 00:41:01,608 Let's sit here, shall we? 721 00:41:05,181 --> 00:41:08,151 It's extremely unlucky that ill health... 722 00:41:08,250 --> 00:41:11,186 should have forced your retirement at such an early age... 723 00:41:11,287 --> 00:41:13,916 and-and so short a time... 724 00:41:14,023 --> 00:41:16,925 before you'd have become eligible for a pension. 725 00:41:17,026 --> 00:41:20,588 You have decided, then, not to award me a pension. 726 00:41:20,696 --> 00:41:22,790 Not I, my dear fellow. Nothing to do with me. 727 00:41:22,898 --> 00:41:26,027 It's the governors who have been forced to turn down your application. 728 00:41:26,135 --> 00:41:28,400 I put your case to them as well as I could... 729 00:41:28,504 --> 00:41:30,632 but they decided, with great regret... 730 00:41:30,740 --> 00:41:32,971 that they couldn't make an exception to the rule. 731 00:41:33,075 --> 00:41:36,409 But I thought- Well, my wife thought that... 732 00:41:36,512 --> 00:41:38,845 exceptions have been made in the past. 733 00:41:38,948 --> 00:41:41,213 Ah, the case of Buller, you mean, perhaps. Yes, yes. 734 00:41:41,317 --> 00:41:43,309 But you must remember that circumstances 735 00:41:43,333 --> 00:41:45,152 were quite exceptional in that case. 736 00:41:45,227 --> 00:41:46,390 It was, after all, 737 00:41:46,442 --> 00:41:49,277 in playing football against the school that he received that injury. 738 00:41:49,455 --> 00:41:52,854 - I quite understand. - Yes. I thought you would. 739 00:41:52,962 --> 00:41:56,126 After all, I presume your salary at this, uh, school- 740 00:41:56,232 --> 00:41:58,133 My salary will be £200 a year. 741 00:41:58,234 --> 00:42:00,135 With board and lodging, of course. 742 00:42:00,236 --> 00:42:02,171 For eight months of the year. 743 00:42:02,271 --> 00:42:04,763 Oh, yes. Yes. 744 00:42:04,874 --> 00:42:07,503 Anyway, your wife's comfortably provided for, is she not? 745 00:42:07,610 --> 00:42:09,806 I've often heard her refer to her family connections. 746 00:42:09,912 --> 00:42:12,848 Her father has a business in, uh, Bradford, is it? 747 00:42:12,948 --> 00:42:15,884 He runs a men's clothing store in the arcade. 748 00:42:15,985 --> 00:42:18,454 Oh. Your wife's remarks led me to imagine... 749 00:42:18,554 --> 00:42:21,422 it was something a little more, uh- a little more extensive. 750 00:42:21,524 --> 00:42:26,360 She has £300 a year of her own, on which I pay tax. 751 00:42:26,462 --> 00:42:29,159 - I have nothing. - Hmm. 752 00:42:29,265 --> 00:42:30,848 Yes, yes, yes. I see. 753 00:42:30,987 --> 00:42:33,212 Of course, there's the school benevolent fund, 754 00:42:33,237 --> 00:42:35,155 which deals with cases of actual hardship- 755 00:42:35,180 --> 00:42:37,220 There will be no actual hardship, Headmaster. 756 00:42:37,245 --> 00:42:38,930 Good. I'm very glad to hear that. 757 00:42:39,008 --> 00:42:42,843 Of course, I am not denying that a pension would have been welcome... 758 00:42:42,945 --> 00:42:45,414 but I see no reason to quarrel with the governors' decision. 759 00:42:45,514 --> 00:42:47,415 Ah, they're going in to tea. 760 00:42:49,819 --> 00:42:53,415 I see we're strategically placed for the marquee. 761 00:42:55,257 --> 00:42:57,817 Well-played, sir. Well-played. 762 00:43:00,029 --> 00:43:03,295 It is fitting indeed that he should end his career here... 763 00:43:03,399 --> 00:43:06,233 in such a blaze of glory. 764 00:43:06,335 --> 00:43:08,213 Now, that brings me to a-to a 765 00:43:08,237 --> 00:43:10,773 particular favor I have to ask of you. 766 00:43:10,873 --> 00:43:13,035 I know I shan't have to ask it in vain. 767 00:43:13,142 --> 00:43:15,407 Yes, Headmaster, and what favor is that? 768 00:43:15,511 --> 00:43:17,673 It concerns tomorrow's prizegiving ceremony. 769 00:43:17,780 --> 00:43:19,772 - Sugar for you? - Uh, no, thank you. 770 00:43:19,882 --> 00:43:21,851 I'll have a biscuit, I think. Thank you. 771 00:43:21,951 --> 00:43:24,750 Now, I take it you're prepared to say a few words tomorrow? 772 00:43:24,854 --> 00:43:27,517 Indeed. Perhaps you would care to glance at these few notes. 773 00:43:27,623 --> 00:43:29,649 That won't be necessary. I know I can trust 774 00:43:29,673 --> 00:43:31,583 to your discretion, not to say your wit. 775 00:43:32,728 --> 00:43:37,564 Now then, um, uh, the favor I have to ask you is this. 776 00:43:37,666 --> 00:43:39,897 Fletcher is, of course, considerably junior to you... 777 00:43:40,002 --> 00:43:42,528 and as such his speech should precede yours. 778 00:43:42,638 --> 00:43:44,266 But, uh, well, my dear fellow, you 779 00:43:44,290 --> 00:43:46,131 know how the boys feel about Fletcher. 780 00:43:46,242 --> 00:43:47,947 There might very well be a tremendous 781 00:43:47,971 --> 00:43:49,974 demonstration of affection and gratitude... 782 00:43:50,079 --> 00:43:52,344 which it would be wrong for me to cut short- 783 00:43:52,448 --> 00:43:54,349 difficult for me to cut short, anyhow. 784 00:43:54,450 --> 00:43:57,477 Well, now, you understand the, uh, quandary in which I'm placed. 785 00:43:57,586 --> 00:44:01,819 Perfectly. You wish to refer to me and for me to make my speech... 786 00:44:01,924 --> 00:44:03,825 before you come to Fletcher. 787 00:44:03,926 --> 00:44:06,657 I feel wretched about asking you to do this, my dear fellow... 788 00:44:06,762 --> 00:44:08,673 but, believe me, it's more for your 789 00:44:08,697 --> 00:44:11,063 sake than for mine or Fletcher's that I do. 790 00:44:11,167 --> 00:44:14,968 You see, a climax is what one must try to work up to on these occasions. 791 00:44:15,070 --> 00:44:18,905 Naturally, Headmaster. I should not wish to provide an anticlimax. 792 00:44:21,577 --> 00:44:25,173 Ah, your wife and her escort. How do you do? 793 00:44:25,281 --> 00:44:28,615 Mrs. Crocker-Harris, may I say what a delightful hat that is. 794 00:44:28,717 --> 00:44:31,551 Oh, thank you, Headmaster. I'm glad you like it. 795 00:44:31,654 --> 00:44:34,419 Has anyone ever told you what a charming wife you have? 796 00:44:34,523 --> 00:44:37,220 Many people, sir, but then I hardly need to be told. 797 00:44:37,326 --> 00:44:39,227 - Excuse me. - Oh, would you mind? 798 00:44:39,328 --> 00:44:42,196 Ah, strawberries. Now then, Mrs. Crocker-Harris. 799 00:44:42,298 --> 00:44:45,359 - Strawberries for you, eh? - Oh, no, thank you, Headmaster. 800 00:44:45,467 --> 00:44:47,993 - No? What about you, Crocker-Harris? - He's not allowed them. 801 00:44:48,103 --> 00:44:51,267 Poor Andrew, we have to be very careful of his diet. Don't we, dear? 802 00:44:51,373 --> 00:44:52,082 Yes. 803 00:44:52,107 --> 00:44:54,471 You did remember to take your medicine before we came out? 804 00:44:54,496 --> 00:44:55,504 Yes, I did. 805 00:44:55,529 --> 00:44:58,088 Lucky invalid to have such an attractive nurse. 806 00:44:58,113 --> 00:45:00,480 I don't know about all these compliments. 807 00:45:00,583 --> 00:45:02,428 I don't believe you mean a word of them. 808 00:45:02,452 --> 00:45:03,075 Headmaster. 809 00:45:03,185 --> 00:45:06,121 Indeed I do. Certainly. Would you excuse me a minute? 810 00:45:06,222 --> 00:45:08,748 - You're coming to dinner tonight? - Yes. Looking forward to it. 811 00:45:08,857 --> 00:45:10,758 See you tonight, then, and you, Crocker-Harris. 812 00:45:10,859 --> 00:45:12,851 And thank you very much indeed. Till tonight. 813 00:45:12,962 --> 00:45:15,898 Well, do we get it? 814 00:45:15,998 --> 00:45:17,899 Do we get what? 815 00:45:18,000 --> 00:45:20,204 The pension, of course. Do we get it? 816 00:45:20,228 --> 00:45:20,970 No. 817 00:45:21,070 --> 00:45:24,700 - Why not? - It's against the rules. 818 00:45:24,807 --> 00:45:26,708 Buller got it, didn't he? Buller got it. 819 00:45:26,733 --> 00:45:29,120 What's the idea of giving it to other people and not to us? 820 00:45:29,144 --> 00:45:31,545 The circumstances in the case of Buller were exceptional. 821 00:45:31,647 --> 00:45:33,544 It was while playing football against 822 00:45:33,568 --> 00:45:35,641 the school that he received that injury. 823 00:45:35,751 --> 00:45:37,743 What did you say? 824 00:45:37,853 --> 00:45:40,755 Just stood there and made some joke in Latin, I suppose. 825 00:45:40,856 --> 00:45:44,020 There was very little I could say- in Latin or any other language. 826 00:45:44,126 --> 00:45:46,186 Oh, wasn't there? I'd have said it. 827 00:45:46,295 --> 00:45:48,696 I wouldn't have just stood there, twiddling my thumbs... 828 00:45:48,797 --> 00:45:51,164 and taking it from that old phony of a headmaster. 829 00:45:51,267 --> 00:45:54,294 But then, of course, I'm not a man. 830 00:45:54,403 --> 00:45:56,998 That's the Crock over there, with his wife. 831 00:45:57,106 --> 00:46:01,669 Oh, yes. I can't say I altogether like the look of him. 832 00:46:01,777 --> 00:46:03,746 Perhaps for once you're not exaggerating, Michael. 833 00:46:03,846 --> 00:46:05,747 Oh, I'm not. He's an absolute swine. 834 00:46:05,848 --> 00:46:08,079 - Shh. Darling. - Sorry. 835 00:46:10,085 --> 00:46:13,852 She looks quite different, though. Poor dear. 836 00:46:13,956 --> 00:46:16,983 What do they expect you to do? Live on my money, I suppose. 837 00:46:17,092 --> 00:46:19,721 - We are causing attention. - I don't care. Let everyone know. 838 00:46:19,828 --> 00:46:23,128 Live on my money. Is that what they expect? 839 00:46:23,232 --> 00:46:25,133 There has never been any question of that. 840 00:46:25,234 --> 00:46:28,161 I shall be perfectly able to support myself. 841 00:46:28,261 --> 00:46:29,161 Yourself? 842 00:46:29,238 --> 00:46:31,178 Doesn't the marriage service say something 843 00:46:31,202 --> 00:46:32,800 about a husband supporting a wife? 844 00:46:33,157 --> 00:46:35,272 Well, doesn't it? You ought to know. 845 00:46:35,296 --> 00:46:36,174 Yes, it does. 846 00:46:36,278 --> 00:46:38,470 How do you expect to do that on 200 a year? 847 00:46:38,556 --> 00:46:40,236 I shall do my utmost to save some 848 00:46:40,260 --> 00:46:42,214 of it. You are welcome to it if I can. 849 00:46:42,318 --> 00:46:44,878 Thank you for precisely nothing. 850 00:46:49,491 --> 00:46:51,926 What else did the old fool have to say? 851 00:46:52,027 --> 00:46:53,338 Ah, they're coming out. 852 00:46:53,362 --> 00:46:55,657 What else did the old fool have to say? 853 00:46:55,764 --> 00:46:57,665 The headmaster? 854 00:46:57,766 --> 00:46:59,342 He asked me to make my speech 855 00:46:59,366 --> 00:47:01,794 tomorrow before instead of after Fletcher. 856 00:47:01,904 --> 00:47:05,466 Oh, yes. Yes, I knew he was going to ask you that. 857 00:47:06,963 --> 00:47:08,176 You knew? 858 00:47:08,428 --> 00:47:10,676 Yes. He asked my advice about it last week. 859 00:47:10,815 --> 00:47:13,143 I told him to go ahead. I knew you wouldn't care... 860 00:47:13,248 --> 00:47:15,286 and as there isn't a Mrs. Fletcher to make 861 00:47:15,310 --> 00:47:17,276 me look a fool, I didn't give two hoots. 862 00:47:18,854 --> 00:47:20,755 Where are you off to? 863 00:47:20,856 --> 00:47:24,816 I am going to my classroom to collect some papers. 864 00:48:32,561 --> 00:48:34,462 Oh, I'm so sorry, sir. I didn't expect- 865 00:48:34,563 --> 00:48:36,464 Come in, come in. 866 00:48:36,565 --> 00:48:39,865 This is, after all, your classroom now, not mine. 867 00:48:39,968 --> 00:48:41,814 Perhaps you will forgive me if I clear 868 00:48:41,838 --> 00:48:43,564 out some old papers from your desk. 869 00:48:43,672 --> 00:48:47,131 Yes, of course. Please do. I just came to have another look round. 870 00:48:47,242 --> 00:48:50,337 - Didn't think anyone would be here. - I shan't be long. I promise you. 871 00:48:50,446 --> 00:48:52,347 Oh, please don't hurry, sir. 872 00:48:52,448 --> 00:48:55,111 The truth is I suddenly got the most awful attack of jitters. 873 00:48:55,217 --> 00:48:57,118 "Jitters"? 874 00:48:57,219 --> 00:48:59,245 - Uh, nerves, sir. - Oh. 875 00:48:59,354 --> 00:49:01,747 I thought the best way of getting rid of them would be 876 00:49:01,772 --> 00:49:03,816 to come here and rehearse taking a class. 877 00:49:03,952 --> 00:49:05,968 I expect you'll laugh at me for that. 878 00:49:05,992 --> 00:49:07,420 Why should you expect it? 879 00:49:07,529 --> 00:49:10,158 Well, you're so awfully good at keeping order, aren't you? 880 00:49:10,265 --> 00:49:12,496 - Hmm. - I saw that this morning. 881 00:49:12,601 --> 00:49:15,503 I'm even told that you're known as the Himmler of the lower fifth. 882 00:49:17,306 --> 00:49:19,571 Himmler? 883 00:49:19,675 --> 00:49:21,974 Oh, yes, the Gestapo chief. 884 00:49:23,812 --> 00:49:26,145 The Himmler of the lower fifth? Who told you that? 885 00:49:26,248 --> 00:49:28,547 Well, the headmaster, amongst others. 886 00:49:30,652 --> 00:49:33,019 I think he exaggerated. 887 00:49:33,121 --> 00:49:35,022 I hope he exaggerated. 888 00:49:35,123 --> 00:49:38,218 No, sir. H-He only meant you-you kept the most wonderful discipline. 889 00:49:38,327 --> 00:49:40,262 Now, I couldn't even manage 11-year-olds... 890 00:49:40,362 --> 00:49:43,560 so what I shall be like with 15's and 16's, I shudder to think. 891 00:49:43,665 --> 00:49:47,898 It is not so difficult, and, well, they're not bad boys. 892 00:49:48,003 --> 00:49:53,567 A little wild and unfeeling, perhaps, but not bad. 893 00:49:54,710 --> 00:49:58,306 The Himmler of the lower fifth. Dear me. 894 00:50:00,315 --> 00:50:03,217 I'm afraid I shouldn't have said that. I've been tactless, I'm afraid. 895 00:50:03,318 --> 00:50:05,219 No, no. 896 00:50:06,255 --> 00:50:08,156 Of course, from the very beginning... 897 00:50:08,257 --> 00:50:14,094 I realized I did not possess the knack of making myself liked, but... 898 00:50:14,196 --> 00:50:16,529 at the beginning, at least, I - 899 00:50:16,632 --> 00:50:20,501 I did try very hard to communicate to the boys- 900 00:50:20,602 --> 00:50:23,868 those boys sitting down there- 901 00:50:23,972 --> 00:50:27,966 some of my own joy in the great literature of the past. 902 00:50:32,915 --> 00:50:35,680 Of course, I -I failed... 903 00:50:35,784 --> 00:50:37,776 as you will fail... 904 00:50:37,886 --> 00:50:40,685 999 times out of a thousand. 905 00:50:40,789 --> 00:50:44,783 But a single success can atone and more than atone... 906 00:50:44,893 --> 00:50:46,953 for all the failures in the world... 907 00:50:47,062 --> 00:50:49,691 and sometimes- very rarely, it is true- 908 00:50:49,798 --> 00:50:53,826 but sometimes I had that success. 909 00:50:56,738 --> 00:50:59,139 That, of course, was in the early years. 910 00:51:03,312 --> 00:51:06,111 And then, too, in those early years... 911 00:51:06,214 --> 00:51:09,582 the boys used sometimes even to laugh at me. 912 00:51:09,685 --> 00:51:11,586 Not with me, of course. 913 00:51:11,687 --> 00:51:14,247 Never with me, for I have so little sense of humor. 914 00:51:14,356 --> 00:51:18,953 But at me. At my little mannerisms and tricks of speech. 915 00:51:20,829 --> 00:51:23,458 And that made me very happy. 916 00:51:23,565 --> 00:51:25,932 And I remember I used to encourage the boys' laughter... 917 00:51:26,034 --> 00:51:28,192 by rather overdoing those little mannerisms 918 00:51:28,216 --> 00:51:30,199 and tricks of speech for their benefit. 919 00:51:31,306 --> 00:51:33,434 Perhaps they didn't like me as a man... 920 00:51:33,542 --> 00:51:36,637 but at least they found me funny as a character. 921 00:51:36,745 --> 00:51:40,807 And you can teach far more things by laughter than by earnestness. 922 00:51:41,917 --> 00:51:44,182 So you see, for a time at least... 923 00:51:44,286 --> 00:51:46,949 I had quite a success as a schoolmaster. 924 00:51:51,860 --> 00:51:55,797 I fear this is all very personal and embarrassing for you. 925 00:51:55,897 --> 00:52:00,528 You need have no fears about the lower fifth. 926 00:52:00,636 --> 00:52:05,631 I'm -I'm afraid I said something just now that hurt you very much. 927 00:52:05,741 --> 00:52:07,710 It's myself you must forgive, sir. 928 00:52:07,809 --> 00:52:09,801 Believe me, I'm most desperately sorry. 929 00:52:09,911 --> 00:52:14,076 There's no need. I should have known for myself. 930 00:52:19,688 --> 00:52:23,090 I knew, of course, that I was not only not liked... 931 00:52:23,191 --> 00:52:26,684 but now positively disliked. 932 00:52:26,795 --> 00:52:30,425 I'd realized, too, that the boys, for many long years now... 933 00:52:30,532 --> 00:52:33,058 had ceased to laugh at me. 934 00:52:34,870 --> 00:52:37,567 I don't know why they no longer found me a joke. 935 00:52:38,674 --> 00:52:40,575 Perhaps it was my illness. 936 00:52:42,377 --> 00:52:44,346 No. 937 00:52:44,446 --> 00:52:47,746 I don't think it was that. Something deeper than that. 938 00:52:47,849 --> 00:52:52,685 Not a sickness of the body, but a sickness of the soul. 939 00:52:52,788 --> 00:52:55,849 At all events, it didn't take much discernment on my part to realize... 940 00:52:55,957 --> 00:52:59,894 that I had become an utter failure as a schoolmaster. 941 00:53:01,063 --> 00:53:06,001 Still, stupidly enough, I had not realized that I was also... feared. 942 00:53:08,603 --> 00:53:11,004 The Himmler of the lower fifth. 943 00:53:12,107 --> 00:53:14,804 I suppose that will become my epitaph. 944 00:53:24,152 --> 00:53:27,645 Well, I bequeath you this room. 945 00:53:27,756 --> 00:53:31,488 I predict that you will have great success in it. 946 00:53:31,593 --> 00:53:33,755 Thank you, sir. I shall do my best. 947 00:53:36,798 --> 00:53:39,859 You will, I know, respect the confidence I have just made you. 948 00:53:39,968 --> 00:53:42,631 I should hate you to think I wouldn't. 949 00:53:42,738 --> 00:53:46,197 I'm sorry to have embarrassed you. I really don't know what came over me. 950 00:53:46,308 --> 00:53:49,335 I -I have not been very well, you know. 951 00:53:49,444 --> 00:53:51,345 Well, good-bye, my dear fellow... 952 00:53:51,446 --> 00:53:53,540 and my best wishes. 953 00:53:53,611 --> 00:53:56,161 Good-bye, sir, and the very best of good luck to you, too, sir, 954 00:53:56,269 --> 00:53:57,852 in your future career. 955 00:53:59,721 --> 00:54:02,247 Oh, yes. Thank you. 956 00:54:45,634 --> 00:54:47,933 There won't be room for all that. 957 00:54:48,036 --> 00:54:50,369 I'm aware of that. Most of it can be burnt. 958 00:54:50,472 --> 00:54:52,964 I'm only keeping those papers that are essential. 959 00:54:53,074 --> 00:54:55,100 Essential for what? 960 00:54:55,210 --> 00:55:00,205 "The Agamemnon, Rendered into English Verse by-". 961 00:55:00,315 --> 00:55:02,443 Hmm. When did you do that? 962 00:55:02,551 --> 00:55:04,952 Before our marriage. It is unfinished. 963 00:55:05,053 --> 00:55:07,352 Our marriage? 964 00:55:07,455 --> 00:55:09,822 No, the translation. 965 00:55:10,926 --> 00:55:13,293 These are for burning. 966 00:55:13,395 --> 00:55:16,524 Mm. About time, too. There were a lot more up in the attic. 967 00:55:16,631 --> 00:55:18,497 I had them cleared out yesterday. 968 00:55:18,600 --> 00:55:21,695 You haven't looked at them for years, so I suppose you don't want them. 969 00:55:23,305 --> 00:55:25,865 Why didn't you come back to the cricket match? 970 00:55:27,175 --> 00:55:29,508 I was talking to young Gilbert, my successor. 971 00:55:29,611 --> 00:55:32,513 Oh, yes. Nice young fellow, that. 972 00:55:32,614 --> 00:55:34,515 He looks as though he's got what it takes. 973 00:55:34,616 --> 00:55:36,517 Yes. 974 00:55:36,618 --> 00:55:39,486 I bet when he leaves it won't be without a pension. 975 00:55:39,588 --> 00:55:41,580 It will be roses, roses all the way. 976 00:55:41,690 --> 00:55:44,057 Tears, cheers and good-bye, Mr. Chips. 977 00:55:44,159 --> 00:55:47,891 - I expect so. - What's the matter? 978 00:55:47,996 --> 00:55:49,897 Nothing. 979 00:55:49,998 --> 00:55:51,460 You're not going to have another of 980 00:55:51,484 --> 00:55:53,093 your attacks, are you? You look awful. 981 00:55:53,201 --> 00:55:55,466 I am perfectly all right. 982 00:55:55,570 --> 00:55:58,267 Well, you know best. 983 00:55:58,373 --> 00:56:00,638 Your medicine's there if you want it. 984 00:56:02,043 --> 00:56:04,638 Don't forget you've got to change. 985 00:56:11,319 --> 00:56:14,585 Come in. 986 00:56:18,627 --> 00:56:20,562 Yes, Taplow, what is it? 987 00:56:20,662 --> 00:56:22,187 Oh, nothing, sir. 988 00:56:23,632 --> 00:56:25,533 What do you mean by "nothing"? 989 00:56:25,634 --> 00:56:30,197 Well, I just came back to say good-bye, sir. 990 00:56:31,673 --> 00:56:33,835 Oh. 991 00:56:35,176 --> 00:56:37,645 I rather dashed out this morning, I'm afraid. 992 00:56:37,746 --> 00:56:40,181 You see, I had that golf date, and, well... 993 00:56:40,282 --> 00:56:43,946 I just thought I'd come back and wish you luck, sir. 994 00:56:44,052 --> 00:56:47,250 Thank you, Taplow. That's good of you. 995 00:56:51,526 --> 00:56:56,590 - Oh, you found it, sir. - Thank you for coming round, Taplow. 996 00:57:01,136 --> 00:57:05,073 Sir, I thought this might interest you. 997 00:57:05,173 --> 00:57:08,166 - What is it? - Verse translation of the Agamemnon. 998 00:57:08,276 --> 00:57:11,405 The Browning version. Oh, it's not much good, I'm afraid. 999 00:57:11,513 --> 00:57:13,505 I've been reading it in the chapel gardens. 1000 00:57:13,615 --> 00:57:16,608 Hmm. It's very interesting, Taplow. 1001 00:57:16,718 --> 00:57:20,246 I know the translation, of course. It has its faults, I agree. 1002 00:57:20,355 --> 00:57:23,078 But, oh, I think you will enjoy it more 1003 00:57:23,102 --> 00:57:26,056 when you get used to the meter he employs. 1004 00:57:26,161 --> 00:57:28,824 Oh, but it's for you, sir. 1005 00:57:28,930 --> 00:57:33,163 - For me? - Yes, sir. I've written in it. 1006 00:57:44,412 --> 00:57:46,472 Did you buy this, Taplow? 1007 00:57:46,581 --> 00:57:48,777 Yes, sir. It was only secondhand. 1008 00:57:48,883 --> 00:57:51,682 You shouldn't spend your pocket money in this way. 1009 00:57:51,786 --> 00:57:54,722 Oh, that's all right, sir. It wasn't very much. 1010 00:57:54,823 --> 00:57:57,054 Oh, the price isn't still inside, is it? 1011 00:57:57,158 --> 00:57:59,821 No.Just what you have written. 1012 00:57:59,928 --> 00:58:01,829 Nothing else. 1013 00:58:01,930 --> 00:58:04,661 What's the matter, sir? Did I get the accent wrong on the- 1014 00:58:04,766 --> 00:58:07,668 No, no. The perispomenon is perfectly correct. 1015 00:58:11,706 --> 00:58:15,404 Taplow, would you be good enough to take that bottle of medicine... 1016 00:58:15,510 --> 00:58:18,503 which you so kindly brought in this morning... 1017 00:58:18,613 --> 00:58:20,448 and pour me out one dose in a glass, 1018 00:58:20,472 --> 00:58:22,482 which you will find in the dining room? 1019 00:58:22,584 --> 00:58:24,553 Yes, sir. 1020 00:59:04,759 --> 00:59:06,660 Thank you. 1021 00:59:17,138 --> 00:59:21,906 You must forgive this little exhibition of weakness, Taplow. 1022 00:59:22,010 --> 00:59:25,845 The truth is that I have been going through rather a strain lately. 1023 00:59:25,947 --> 00:59:28,075 Oh, I quite understand, sir. 1024 00:59:28,183 --> 00:59:30,618 Come in. 1025 00:59:30,718 --> 00:59:34,485 - Ah, Hunter. - Hello. 1026 00:59:34,589 --> 00:59:37,491 Oh, am I too early? 1027 00:59:37,592 --> 00:59:39,458 You sure I'm not disturbing you? 1028 00:59:39,561 --> 00:59:42,793 No. This is not a lesson. 1029 00:59:45,100 --> 00:59:48,559 Taplow very kindly came in to say good-bye. 1030 00:59:48,670 --> 00:59:51,902 Oh. Are you sure I'm not intruding? 1031 00:59:52,006 --> 00:59:55,738 Oh, no. I want you to see this book that Taplow has just given me. 1032 00:59:55,844 --> 00:59:59,474 Look. A translation of the Agamemnon by Robert Browning. 1033 00:59:59,581 --> 01:00:02,745 Do you see the inscription he has written inside? 1034 01:00:02,851 --> 01:00:06,117 Yes, but it's no good to me, I'm afraid. I never learned Greek. 1035 01:00:06,221 --> 01:00:10,158 Then we must translate it for him, mustn't we, Taplow? 1036 01:00:15,864 --> 01:00:18,891 That, in a rough translation, means... 1037 01:00:19,000 --> 01:00:24,166 "God from afar looks graciously upon a gentle master." 1038 01:00:24,272 --> 01:00:27,333 I see. Very pleasant and very apt. 1039 01:00:27,442 --> 01:00:29,343 Very pleasant. 1040 01:00:31,746 --> 01:00:34,113 But perhaps, after all... 1041 01:00:34,215 --> 01:00:36,150 not so very apt. 1042 01:00:44,392 --> 01:00:46,793 Well, good-bye, sir. 1043 01:00:46,895 --> 01:00:50,093 Good-bye, Taplow, and thank you very much. 1044 01:00:58,773 --> 01:01:03,108 Dear me. What a fool I must have made of myself in front of that boy. 1045 01:01:03,211 --> 01:01:05,180 And in front of you, too, Hunter. 1046 01:01:05,280 --> 01:01:07,306 I really don't know what you can think of me. 1047 01:01:07,415 --> 01:01:09,316 Nonsense. 1048 01:01:09,417 --> 01:01:13,081 I'm not a very emotional person, as you may know... 1049 01:01:13,188 --> 01:01:16,852 but there was something so very unexpected... 1050 01:01:16,958 --> 01:01:20,725 and, uh, touching about his action... 1051 01:01:20,828 --> 01:01:23,491 coming as it did so soon after- 1052 01:01:25,133 --> 01:01:28,763 This is a very delightful thing to have, don't you think? 1053 01:01:28,870 --> 01:01:30,805 Delightful. 1054 01:01:30,905 --> 01:01:34,069 The quotation, of course, he didn't find entirely for himself. 1055 01:01:34,175 --> 01:01:37,339 I happened to make some little joke about it in class the other day... 1056 01:01:37,445 --> 01:01:42,440 but, well, he must have remembered to have found it so readily. 1057 01:01:43,551 --> 01:01:45,486 Perhaps he means it. 1058 01:01:45,587 --> 01:01:48,022 I'm sure he does, or he wouldn't have written it. 1059 01:01:48,122 --> 01:01:50,523 Well, now, let me get you a drink. 1060 01:01:50,625 --> 01:01:52,526 A glass of sherry. 1061 01:01:52,627 --> 01:01:54,289 Thank you. 1062 01:01:56,431 --> 01:01:58,627 There. 1063 01:01:58,733 --> 01:02:00,634 - Oh, hello, Frank. - Hello. 1064 01:02:00,735 --> 01:02:02,636 Andrew, you'll be late. 1065 01:02:02,737 --> 01:02:04,968 Your husband has just been given a very nice present. 1066 01:02:05,073 --> 01:02:07,008 - Oh? Who by? - Taplow. 1067 01:02:07,033 --> 01:02:08,578 Oh, Taplow. 1068 01:02:08,665 --> 01:02:10,549 He bought it with his own pocket money, Millie, 1069 01:02:10,670 --> 01:02:13,057 and wrote a very charming inscription inside. 1070 01:02:13,214 --> 01:02:15,979 "God looks kindly upon a gracious master." 1071 01:02:16,084 --> 01:02:18,315 No, not "gracious." "Gentle," I think. 1072 01:02:18,419 --> 01:02:20,388 Malthakos, yes. 1073 01:02:20,488 --> 01:02:22,980 I think "gentle" would be the better translation. 1074 01:02:23,091 --> 01:02:25,529 I believe I would rather have had this 1075 01:02:25,553 --> 01:02:28,394 present than almost anything I can think of. 1076 01:02:29,497 --> 01:02:31,398 Let me see. 1077 01:02:34,836 --> 01:02:36,896 The artful little beast. 1078 01:02:37,005 --> 01:02:40,669 - Millie. - Why artful, Millie? 1079 01:02:43,578 --> 01:02:45,513 Why artful, Millie? 1080 01:02:45,613 --> 01:02:48,447 Because, my dear, I came into the room this morning... 1081 01:02:48,549 --> 01:02:52,042 to find Taplow giving an imitation of you to Frank here. 1082 01:02:52,153 --> 01:02:54,143 Obviously, he was scared stiff I'd tell you 1083 01:02:54,167 --> 01:02:56,181 and you'd ditch his promotion or something. 1084 01:02:56,291 --> 01:03:01,093 I don't blame him for trying a few shillings' worth of appeasement. 1085 01:03:02,263 --> 01:03:04,289 I see. 1086 01:03:04,399 --> 01:03:07,335 I think I'll have a glass of sherry, too. 1087 01:03:14,976 --> 01:03:17,741 You've already had a dose of that medicine, haven't you, dear? 1088 01:03:17,845 --> 01:03:19,746 I shouldn't have another if I were you. 1089 01:03:19,847 --> 01:03:22,248 I am allowed two at a time. 1090 01:03:24,385 --> 01:03:27,446 In heaven's name, Millie, how could you? 1091 01:03:27,555 --> 01:03:29,773 Well, why not? Why should he be allowed 1092 01:03:29,797 --> 01:03:32,152 his comforting little illusions? I'm not. 1093 01:03:34,062 --> 01:03:37,521 Listen. You're to go to his room now and tell him it was a lie. 1094 01:03:37,632 --> 01:03:40,101 - Certainly not. It wasn't a lie. - If you don't, I will. 1095 01:03:40,155 --> 01:03:41,258 I shouldn't if I were you. 1096 01:03:41,319 --> 01:03:43,423 It'll only make things worse. He won't believe you. 1097 01:03:43,462 --> 01:03:45,989 - We'll see about that. - All right, see what happens. 1098 01:03:46,140 --> 01:03:48,405 He knows I don't lie to him. 1099 01:03:48,509 --> 01:03:50,593 He knows what I've told him's the truth, 1100 01:03:50,617 --> 01:03:52,571 and he'll hate you for your sympathy. 1101 01:03:52,680 --> 01:03:54,979 He'll think you're making fun of him. 1102 01:03:55,083 --> 01:03:57,075 Like Taplow. 1103 01:04:03,491 --> 01:04:06,461 We're finished, Millie, you and I. 1104 01:04:07,995 --> 01:04:10,988 Oh. Oh, Frank, really. 1105 01:04:11,099 --> 01:04:13,933 - I mean it, Millie. - Oh, don't be silly, darling. 1106 01:04:14,035 --> 01:04:14,904 Come and sit down and 1107 01:04:14,928 --> 01:04:16,630 forget all about artful little boys... 1108 01:04:16,738 --> 01:04:18,707 and their five-shilling presents and talk to me. 1109 01:04:18,806 --> 01:04:21,298 Forget? If I live to be a hundred... 1110 01:04:21,409 --> 01:04:24,140 I shall never forget the glimpse you've just given me of yourself. 1111 01:04:24,245 --> 01:04:27,613 Frank, I don't understand. What is this? What have I done? 1112 01:04:27,715 --> 01:04:30,014 I think you know what you've done, Millie. 1113 01:04:30,118 --> 01:04:32,053 Go and look after Andrew. 1114 01:04:32,153 --> 01:04:34,520 Why all this sudden concern for Andrew? 1115 01:04:34,622 --> 01:04:39,060 Because I think he's been about as badly hurt as a human being can be. 1116 01:04:39,160 --> 01:04:41,527 Hurt? Andrew? 1117 01:04:41,629 --> 01:04:44,359 - You can't hurt Andrew. He's dead. - Why do you hate him so? 1118 01:04:44,444 --> 01:04:46,294 I don't hate him. You can't hate the dead. 1119 01:04:46,337 --> 01:04:48,439 You can only despise them, and I despise Andrew. 1120 01:04:48,555 --> 01:04:50,547 - What do you mean he's dead? - He's not a man at all. 1121 01:04:50,571 --> 01:04:52,563 He's a human being, isn't he? And he's sick. 1122 01:04:52,673 --> 01:04:55,370 If you have any sense of decency, you'll go and see how he is. 1123 01:04:55,476 --> 01:04:57,877 Decency? You're a fine one to talk about decency... 1124 01:04:57,979 --> 01:04:59,914 when all these months you've been deceiving him. 1125 01:05:00,014 --> 01:05:01,983 At your urgent invitation. 1126 01:05:08,756 --> 01:05:11,726 Thank you for that. I deserve it. 1127 01:05:11,826 --> 01:05:13,247 I deserve a lot worse, too. 1128 01:05:13,271 --> 01:05:15,263 Frank, forgive me. I didn't mean it. 1129 01:05:15,363 --> 01:05:16,790 You'd better learn the truth, Millie. 1130 01:05:16,814 --> 01:05:17,298 No. 1131 01:05:17,398 --> 01:05:18,870 When you asked me if I was running 1132 01:05:18,894 --> 01:05:20,562 from you, I gave you a wrong answer... 1133 01:05:20,668 --> 01:05:22,569 but I was coming to Bradford. 1134 01:05:22,670 --> 01:05:25,504 That was going to be the last time I was ever going to see you. 1135 01:05:25,606 --> 01:05:27,126 At Bradford I would have told you so. 1136 01:05:27,150 --> 01:05:27,768 You wouldn't. 1137 01:05:27,875 --> 01:05:29,586 You've tried to tell me so often before, 1138 01:05:29,610 --> 01:05:31,175 and I've always stopped you somehow. 1139 01:05:31,279 --> 01:05:33,086 Somehow I'd have stopped you again. 1140 01:05:33,110 --> 01:05:35,182 I don't think so, Millie. Not this time. 1141 01:05:35,283 --> 01:05:37,218 Oh, I would. I would. 1142 01:05:37,318 --> 01:05:40,311 Frank, I don't care how much you humiliate me, but I can't let you go. 1143 01:05:40,394 --> 01:05:41,814 You're all I've got in this life. 1144 01:05:41,964 --> 01:05:44,195 I know you don't give two hoots about me as a person... 1145 01:05:44,325 --> 01:05:46,954 but I've never minded as long as you wanted me as a woman. 1146 01:05:47,061 --> 01:05:49,587 You do, don't you? You do. 1147 01:05:50,798 --> 01:05:53,700 It'll be all right at Bradford. You'll see. 1148 01:05:53,801 --> 01:05:56,202 I'm not coming to Bradford, Millie. 1149 01:06:10,585 --> 01:06:12,520 - May I come in? - What is it? 1150 01:06:12,620 --> 01:06:14,521 About Taplow. 1151 01:06:14,622 --> 01:06:16,523 What about Taplow? 1152 01:06:16,624 --> 01:06:19,287 I'm afraid it's perfectly true he was imitating you this morning... 1153 01:06:19,393 --> 01:06:21,294 but I was to blame for that... 1154 01:06:21,395 --> 01:06:23,796 and I'm very sorry. 1155 01:06:23,898 --> 01:06:27,164 - Was it a good imitation? - No. 1156 01:06:27,268 --> 01:06:30,466 I expect it was. Boys are often very clever mimics. 1157 01:06:30,571 --> 01:06:32,357 I don't suppose you'll believe this, 1158 01:06:32,399 --> 01:06:34,439 but he told me this morning he liked you very much. 1159 01:06:34,675 --> 01:06:36,576 Indeed? 1160 01:06:36,677 --> 01:06:38,839 So, you see, I don't think it was appeasement... 1161 01:06:38,946 --> 01:06:41,313 that had anything to do with his giving you that book. 1162 01:06:41,415 --> 01:06:45,819 The book? Oh, dear me, what a lot of fuss about a little book. 1163 01:06:45,920 --> 01:06:47,821 I'd like you to believe me. 1164 01:06:47,904 --> 01:06:49,687 Probably you would, my dear Hunter... 1165 01:06:49,712 --> 01:06:50,604 but, you see, 1166 01:06:50,660 --> 01:06:54,886 I am not particularly concerned with Taplow's views on my character. 1167 01:06:54,962 --> 01:06:57,488 Nor with yours either, if it comes to that. 1168 01:06:57,598 --> 01:07:00,158 If I were you, I should keep that book all the same. 1169 01:07:00,268 --> 01:07:02,362 You may find it means something to you after all. 1170 01:07:02,470 --> 01:07:04,371 Exactly. 1171 01:07:04,472 --> 01:07:06,464 It will provide me with a perpetual reminder... 1172 01:07:06,574 --> 01:07:08,679 of the scene with which, at this very 1173 01:07:08,703 --> 01:07:10,944 moment, Taplow is regaling his friends. 1174 01:07:11,045 --> 01:07:12,946 "I say, chaps... 1175 01:07:13,047 --> 01:07:16,882 "I gave the Crock a book to buy him off, and he cried. 1176 01:07:16,984 --> 01:07:18,885 "The Crock cried. 1177 01:07:18,986 --> 01:07:22,889 I tell you I was there. I saw it. The Crock cried." 1178 01:07:24,158 --> 01:07:26,559 My mimicry is not quite as good as his, I fear. 1179 01:07:26,661 --> 01:07:28,562 Forgive me. 1180 01:07:35,182 --> 01:07:36,584 As this may be the last time... 1181 01:07:36,675 --> 01:07:39,930 I shall ever have the opportunity of speaking to you alone... 1182 01:07:40,109 --> 01:07:42,135 may I give you a piece of advice? 1183 01:07:43,689 --> 01:07:45,613 I will be glad to listen to it. 1184 01:07:46,216 --> 01:07:47,741 Leave your wife. 1185 01:07:50,630 --> 01:07:54,590 So that you may the more easily carry on your intrigue with her? 1186 01:08:01,055 --> 01:08:03,115 How long have you known about that? 1187 01:08:03,953 --> 01:08:05,888 Since it began. 1188 01:08:07,146 --> 01:08:09,348 How did you find out? 1189 01:08:09,684 --> 01:08:12,313 - By information. - By whose information? 1190 01:08:14,421 --> 01:08:17,983 By someone whose word I could scarcely discredit. 1191 01:08:19,296 --> 01:08:22,198 Oh, no. That's too horrible to think of. 1192 01:08:22,567 --> 01:08:24,746 Nothing is too horrible to think of, my dear Hunter. 1193 01:08:24,852 --> 01:08:26,821 It is simply a question of facing facts. 1194 01:08:26,921 --> 01:08:29,516 She may have told you a lie. Have you faced that fact? 1195 01:08:29,719 --> 01:08:31,372 She never tells me a lie. 1196 01:08:31,460 --> 01:08:33,420 In all the years that I have been married to her, 1197 01:08:33,476 --> 01:08:35,360 she has never told me a lie. 1198 01:08:35,832 --> 01:08:37,733 Only the truth. 1199 01:08:39,000 --> 01:08:41,868 She's out to kill you. 1200 01:08:41,969 --> 01:08:43,870 Powdered glass, you mean? 1201 01:08:43,971 --> 01:08:45,872 Not that kind of killing. 1202 01:08:45,973 --> 01:08:48,033 Something deadlier than poisoning the body. 1203 01:08:48,142 --> 01:08:51,476 The soul? Oh, yes. 1204 01:08:51,579 --> 01:08:54,447 In that other sense she is, as you rightly say... 1205 01:08:54,548 --> 01:08:57,313 out to kill me. 1206 01:08:57,418 --> 01:09:01,287 That is only another fact that I have managed to face. 1207 01:09:01,389 --> 01:09:04,291 And indeed, I have faced the more important fact... 1208 01:09:04,392 --> 01:09:07,658 that she succeeded in her purpose long ago. 1209 01:09:37,158 --> 01:09:39,992 Ladies and gentlemen... 1210 01:09:40,094 --> 01:09:45,829 it is my melancholy duty to propose a toast of farewell and Godspeed... 1211 01:09:45,933 --> 01:09:47,959 to our friends, the Crocker-Harrises. 1212 01:09:48,069 --> 01:09:50,163 I am not, you'll be pleased to hear... 1213 01:09:50,271 --> 01:09:53,469 going to make a speech, but merely on your behalf... 1214 01:09:53,574 --> 01:09:55,600 to wish them all success... 1215 01:09:55,710 --> 01:09:58,339 and great and continued happiness... 1216 01:09:58,446 --> 01:10:00,210 in their future life together. 1217 01:10:00,314 --> 01:10:02,215 Mr. and Mrs. Crocker-Harris. 1218 01:10:05,119 --> 01:10:07,953 The Crocker-Harrises. 1219 01:10:11,892 --> 01:10:13,793 Thank you, Headmaster. So kind. 1220 01:10:13,894 --> 01:10:16,193 Are you leaving for Bradford tomorrow, dear lady? 1221 01:10:16,297 --> 01:10:19,233 Yes. We shall stay at a hotel near my uncle's place. 1222 01:10:19,333 --> 01:10:22,326 That's, uh, Sir William Bartop. You may have heard of him? 1223 01:10:22,436 --> 01:10:24,962 Indeed. The name sounds extremely familiar. 1224 01:10:25,072 --> 01:10:26,550 Then, of course, Andrew goes off to 1225 01:10:26,574 --> 01:10:28,201 his new school on September the 1st... 1226 01:10:28,309 --> 01:10:31,279 and I shall join him there as soon as he can arrange accommodation. 1227 01:10:31,378 --> 01:10:35,645 So I shall be all on my own for a week or two at least. 1228 01:10:36,851 --> 01:10:40,083 Ladies, coffee. Bring your glasses in with you. 1229 01:10:41,655 --> 01:10:45,922 We'll leave the gentlemen to their cigars and improprieties. 1230 01:10:46,026 --> 01:10:49,087 Cigars, yes. The improprieties we'll leave to the ladies. 1231 01:10:49,196 --> 01:10:51,688 Oh, John, dear-So sorry. 1232 01:10:51,799 --> 01:10:54,735 Frank says he can come to us after all. Isn't that nice? 1233 01:10:54,835 --> 01:10:56,804 Ah, splendid. 1234 01:10:56,904 --> 01:10:58,873 Oh, Mrs. Crocker-Harris... 1235 01:10:58,973 --> 01:11:01,238 do tell me about your husband's new post. 1236 01:11:01,342 --> 01:11:04,403 Well, it's in the most pleasant part of- 1237 01:11:04,512 --> 01:11:06,413 I'm terribly sorry for her. 1238 01:11:06,514 --> 01:11:10,349 I'm afraid I can't agree. I've always found her quite detestable. 1239 01:11:10,451 --> 01:11:12,920 Think how much she has to contend with, poor dear. 1240 01:11:13,020 --> 01:11:14,955 After all, they're complete misfits. 1241 01:11:15,055 --> 01:11:17,024 Yes, a marriage of mind and body. 1242 01:11:17,124 --> 01:11:19,218 It never has worked since the world began. 1243 01:11:19,326 --> 01:11:20,350 Well, personally, 1244 01:11:20,375 --> 01:11:23,446 my sympathies in a case like that are always on the side of the body. 1245 01:11:23,531 --> 01:11:25,796 Oh, yes, dear. I have no doubt. 1246 01:11:25,900 --> 01:11:27,560 Now then, what about a quick game of 1247 01:11:27,584 --> 01:11:29,496 billiards before the fireworks begin, eh? 1248 01:11:29,603 --> 01:11:31,504 You'll play, won't you, Williamson? 1249 01:11:31,605 --> 01:11:34,097 I'm afraid I'm hardly up to your standard, Headmaster. 1250 01:11:34,208 --> 01:11:36,109 Nonsense. What about you, Crocker-Harris? 1251 01:11:36,210 --> 01:11:37,437 Thank you. I don't play. 1252 01:11:37,461 --> 01:11:39,578 Of course not. I forgot. Ha, ha, Hunter. 1253 01:11:39,680 --> 01:11:41,774 We all know you're a tiger at the game. 1254 01:11:41,882 --> 01:11:44,647 Unworthy of you, sir. Remember what happened last time we played. 1255 01:11:44,752 --> 01:11:46,653 Quite. It'll have to be you, Canon. 1256 01:11:46,754 --> 01:11:48,655 Come along, Carstairs. You can mark for us. 1257 01:11:48,756 --> 01:11:51,658 Thank heavens we have better weather for the fireworks this year. 1258 01:11:51,759 --> 01:11:53,694 Canon, I'll give you 20. You can start. 1259 01:11:53,794 --> 01:11:57,094 Gentlemen, I leave you the port, the brandy and each other. 1260 01:11:57,198 --> 01:11:59,633 What could be pleasanter? 1261 01:12:10,377 --> 01:12:13,814 I want you to believe that I am more ashamed for what has happened... 1262 01:12:13,914 --> 01:12:15,418 and for the part I played in it, 1263 01:12:15,442 --> 01:12:17,351 than I've ever been in my life before. 1264 01:12:19,019 --> 01:12:21,113 I'm not asking you to forgive me... 1265 01:12:21,222 --> 01:12:25,182 because I find it so very hard to forgive myself. 1266 01:12:25,292 --> 01:12:27,193 But I'd like to tell you this. 1267 01:12:28,796 --> 01:12:30,992 When I told you to leave your wife... 1268 01:12:31,098 --> 01:12:33,693 it had nothing whatever to do with me. 1269 01:12:33,956 --> 01:12:35,150 Whatever you choose to do, 1270 01:12:35,237 --> 01:12:37,945 I've already decided never to set eyes on her again. 1271 01:12:39,540 --> 01:12:43,534 That hardly seems to me a very chivalrous decision, if I may say so. 1272 01:12:43,644 --> 01:12:46,239 Nor does the course you urge on me. 1273 01:12:46,347 --> 01:12:48,282 Forget chivalry, Crock, for heaven's sake. 1274 01:12:48,382 --> 01:12:51,216 You must leave her. It's your only chance. 1275 01:12:51,318 --> 01:12:54,220 She's my wife, Hunter. You seem to forget that. 1276 01:12:54,321 --> 01:12:57,382 So long as she wishes to remain my wife, she may. 1277 01:12:57,491 --> 01:12:59,460 But why won't you leave her? 1278 01:13:00,995 --> 01:13:03,624 Because I should not wish to add another grave wrong... 1279 01:13:03,731 --> 01:13:05,893 to the one I have already done her. 1280 01:13:07,101 --> 01:13:09,093 What wrong have you done her? 1281 01:13:10,871 --> 01:13:12,897 To marry her. 1282 01:13:16,310 --> 01:13:18,211 You see, my dear Hunter... 1283 01:13:18,312 --> 01:13:22,010 she is really quite as much to be pitied as I am. 1284 01:13:22,116 --> 01:13:25,450 We are both of us interesting subjects for your microscope... 1285 01:13:25,552 --> 01:13:27,914 both of us needing something from the 1286 01:13:27,938 --> 01:13:30,513 other to make life supportable for us... 1287 01:13:30,624 --> 01:13:34,755 and... neither of us able to give it. 1288 01:13:36,230 --> 01:13:40,031 Two kinds of love, hers and mine. 1289 01:13:42,336 --> 01:13:45,363 Worlds apart, as I know now... 1290 01:13:45,472 --> 01:13:48,965 though when I married her... 1291 01:13:49,076 --> 01:13:51,705 I did not think that they were incompatible. 1292 01:13:51,812 --> 01:13:54,043 Nor, I suppose, did she. 1293 01:13:55,349 --> 01:14:00,720 In those days I - I had not thought that her kind of love- 1294 01:14:02,256 --> 01:14:04,591 the kind of love she requires and 1295 01:14:04,615 --> 01:14:07,320 which I had seemed unable to give her- 1296 01:14:08,996 --> 01:14:11,207 was so important that its absence 1297 01:14:11,231 --> 01:14:13,991 would drive out the other kind of love... 1298 01:14:15,202 --> 01:14:17,569 the kind of love I require and- 1299 01:14:17,671 --> 01:14:20,368 and which I had thought, in my folly... 1300 01:14:20,474 --> 01:14:24,343 was by far the greater part of love. 1301 01:14:26,046 --> 01:14:29,448 You see, Hunter, I may have been a very brilliant scholar... 1302 01:14:29,550 --> 01:14:33,385 but I was woefully ignorant of the facts of life. 1303 01:14:33,487 --> 01:14:35,479 I know better now, of course. 1304 01:14:35,589 --> 01:14:38,566 I know now that the love we should have borne 1305 01:14:38,590 --> 01:14:41,460 each other has turned into a bitter hatred. 1306 01:14:42,696 --> 01:14:44,961 And that's all the problem is. 1307 01:14:45,065 --> 01:14:47,864 Not a very unusual one, I venture to imagine, nor- 1308 01:14:47,968 --> 01:14:50,233 nor half so tragic as you seem to think. 1309 01:14:50,337 --> 01:14:55,571 Merely the problem of an unsatisfied wife and a henpecked husband. 1310 01:14:55,676 --> 01:14:58,510 You'll find it all over the world. 1311 01:14:58,612 --> 01:15:02,549 It is usually, I believe, a subject for farce. 1312 01:15:05,285 --> 01:15:07,652 I've been sent to get you all out in the garden. 1313 01:15:07,755 --> 01:15:09,690 Where are the others? 1314 01:15:09,790 --> 01:15:11,816 In the billiard room. 1315 01:15:20,934 --> 01:15:23,904 Headmaster, the fireworks are just about to start. 1316 01:15:24,004 --> 01:15:28,203 Thank you, my dear. Come along in. I'll show you an exquisite shot. 1317 01:15:36,050 --> 01:15:38,315 Look, don't leave when she does tomorrow. 1318 01:15:38,419 --> 01:15:40,650 Stay here until you go to your new job. 1319 01:15:40,754 --> 01:15:42,723 I am not interested in your advice. 1320 01:15:42,823 --> 01:15:44,555 All right. You must do as you think 1321 01:15:44,579 --> 01:15:46,726 best, but I'd just like you to know that... 1322 01:15:46,827 --> 01:15:48,621 although I know you don't want my 1323 01:15:48,645 --> 01:15:50,730 pity, I would like to be of some help. 1324 01:15:50,831 --> 01:15:53,062 If you think by this expression of kindness, Hunter... 1325 01:15:53,167 --> 01:15:56,126 that you will get me to repeat that shameful exhibition of emotion 1326 01:15:56,151 --> 01:15:57,652 I made in front of Taplow... 1327 01:15:57,738 --> 01:16:00,298 I can assure you you have no chance. 1328 01:16:00,595 --> 01:16:04,242 My hysteria over that book was no more than a sort of... 1329 01:16:04,415 --> 01:16:08,611 reflex action of the spirit, the muscular twitchings of a corpse. 1330 01:16:08,715 --> 01:16:11,651 - It cannot happen again. - A corpse can be revived. 1331 01:16:12,071 --> 01:16:13,653 I do not believe in miracles. 1332 01:16:13,754 --> 01:16:16,417 Don't you? Funnily enough, as a scientist, I do. 1333 01:16:17,045 --> 01:16:20,426 Your faith would be touching, if I were capable of being touched by it. 1334 01:16:20,673 --> 01:16:22,428 You are, I think. 1335 01:16:22,783 --> 01:16:24,793 I'd like to visit you in your new school. 1336 01:16:24,817 --> 01:16:26,296 That is an absurd suggestion. 1337 01:16:26,400 --> 01:16:29,268 Let's see. Your term starts September the 1st, doesn't it? 1338 01:16:29,369 --> 01:16:32,533 I think I could manage... I tell you, the idea is quite childish. 1339 01:16:32,639 --> 01:16:34,835 September the 12th. Now, how would that be? 1340 01:16:34,942 --> 01:16:37,275 You would be bored to death, and so probably would I. 1341 01:16:37,377 --> 01:16:39,471 Let's say Monday, September the 12th then, shall we? 1342 01:16:39,580 --> 01:16:42,709 Say whatever you like, only leave me alone, Hunter. 1343 01:16:42,816 --> 01:16:44,785 Please, leave me alone. 1344 01:16:44,885 --> 01:16:47,286 Monday, September the 12th. 1345 01:16:47,387 --> 01:16:49,356 You'll remember that? 1346 01:16:49,456 --> 01:16:52,585 I suppose I'm at least as likely to remember it as you are. 1347 01:16:52,693 --> 01:16:54,662 Fine. 1348 01:17:02,402 --> 01:17:05,201 By the way, you'd better give me your address. 1349 01:17:05,305 --> 01:17:08,173 The Old Deanery. 1350 01:17:08,275 --> 01:17:10,267 - The Old Deanery. - Malcombe. 1351 01:17:10,377 --> 01:17:12,278 - Malcombe. - Dorset. 1352 01:17:12,379 --> 01:17:15,440 Dorset. I'll look up the trains. 1353 01:17:16,550 --> 01:17:19,179 - Well! - We might finish the game later. 1354 01:17:19,702 --> 01:17:21,546 This is the quickest way, Mrs. Crocker-Harris, 1355 01:17:21,571 --> 01:17:22,781 through the French windows. 1356 01:17:22,806 --> 01:17:24,299 Come along. After you, Crocker-Harris. 1357 01:17:24,324 --> 01:17:26,225 - Thank you, Headmaster. - Come along, Canon. 1358 01:17:27,208 --> 01:17:29,838 Oh, how lovely. 1359 01:17:30,030 --> 01:17:32,022 Isn't that lovely, dear? 1360 01:17:32,132 --> 01:17:35,398 Come along, Mrs. Carstairs. I think we can see over there better. 1361 01:17:35,638 --> 01:17:38,404 Well, that's a laugh, I must say. 1362 01:17:38,505 --> 01:17:40,406 What is a laugh, my dear? 1363 01:17:40,507 --> 01:17:43,534 You inviting him to stay with you. 1364 01:17:43,644 --> 01:17:45,704 No, I -I didn't invite him. 1365 01:17:45,812 --> 01:17:47,713 He suggested it himself. 1366 01:17:49,950 --> 01:17:51,851 He's coming to Bradford. 1367 01:17:51,952 --> 01:17:54,615 Yes, I remember your telling me so. 1368 01:17:55,656 --> 01:17:57,887 He's coming to Bradford. He's not going to you. 1369 01:17:57,991 --> 01:18:01,450 The likeliest contingency is that he's not going to either of us. 1370 01:18:01,562 --> 01:18:03,622 He's coming to Bradford. 1371 01:18:03,730 --> 01:18:05,892 Yes, I expect so. 1372 01:18:07,701 --> 01:18:10,899 - By the way, I am not. - What? 1373 01:18:11,004 --> 01:18:12,905 I am not going away with you tomorrow. 1374 01:18:13,006 --> 01:18:17,137 I'm going to stay here until I take up my new post. 1375 01:18:17,244 --> 01:18:19,179 Oh, are you? 1376 01:18:19,279 --> 01:18:21,714 And what makes you think I'll join you there? 1377 01:18:21,815 --> 01:18:25,308 - I don't. - You needn't expect me. 1378 01:18:26,920 --> 01:18:29,947 I don't think that either of us has any longer the right... 1379 01:18:30,057 --> 01:18:32,959 to expect anything further from the other. 1380 01:18:39,266 --> 01:18:42,998 Yes. Yes, I know about that, but- 1381 01:18:43,103 --> 01:18:45,004 Of course. 1382 01:18:45,105 --> 01:18:47,006 Yes, but- 1383 01:18:47,107 --> 01:18:49,042 But Mr. Hunter can't have gone out yet. 1384 01:18:49,142 --> 01:18:51,270 Did you give him my message? 1385 01:18:57,417 --> 01:18:59,386 Oh. 1386 01:18:59,486 --> 01:19:02,320 Oh, Mrs. Crocker-Harris, I'm sorry I dashed in through the garden... 1387 01:19:02,422 --> 01:19:04,102 but Mr. Hunter was most anxious 1388 01:19:04,126 --> 01:19:06,325 you should have this before you leave. 1389 01:19:08,428 --> 01:19:11,865 Well, good-bye, Mrs. Crocker-Harris. 1390 01:19:11,965 --> 01:19:13,866 Good-bye, Taplow. 1391 01:21:27,134 --> 01:21:29,228 Well, General, I think we can begin now. 1392 01:21:29,336 --> 01:21:31,362 - Headmaster. - Hmm? 1393 01:21:31,471 --> 01:21:34,100 I must tell you that I intend to make my speech after... 1394 01:21:34,207 --> 01:21:36,767 instead of before Fletcher, as is my privilege. 1395 01:21:36,877 --> 01:21:38,812 But my dear chap, yesterday we agreed. 1396 01:21:38,912 --> 01:21:40,092 Yes, Headmaster, but I now see 1397 01:21:40,116 --> 01:21:41,882 the matter in an entirely different light. 1398 01:21:41,982 --> 01:21:45,680 But remember what I told you about the need for working up to a climax. 1399 01:21:45,786 --> 01:21:48,551 I do remember, Headmaster, but, you see, I am of the opinion... 1400 01:21:48,655 --> 01:21:52,456 that occasionally an anticlimax can be surprisingly effective. 1401 01:22:03,336 --> 01:22:05,305 Ladies and gentlemen... 1402 01:22:05,405 --> 01:22:08,307 before I call upon General Lord Baxter of Ethiopia... 1403 01:22:08,408 --> 01:22:10,309 who's going to present our prizes... 1404 01:22:10,410 --> 01:22:13,278 it's my sad and painful duty... 1405 01:22:13,380 --> 01:22:17,579 to listen with you to a few words of farewell... 1406 01:22:17,684 --> 01:22:19,710 from two masters who are leaving us. 1407 01:22:19,820 --> 01:22:22,449 First, I'll call upon Mr.- 1408 01:22:26,526 --> 01:22:30,156 First then, let's hear from Mr. Fletcher, shall we? 1409 01:22:41,541 --> 01:22:45,535 Well, chaps, I never was much good on my hind legs... 1410 01:22:45,645 --> 01:22:47,546 except perhaps at running with them. 1411 01:22:47,647 --> 01:22:51,812 In fact, I shall feel much less nervous today... 1412 01:22:51,918 --> 01:22:55,320 facing the Australians than I am on this platform. 1413 01:22:57,991 --> 01:23:02,429 So just let me say what I have to say in a single sentence... 1414 01:23:02,529 --> 01:23:07,797 and then let me relax and enjoy myself with you listening to... 1415 01:23:07,901 --> 01:23:12,305 Mr. Crocker-Harris's gilded and classical epigrams. 1416 01:23:12,405 --> 01:23:16,240 Good-bye, good luck... 1417 01:23:16,343 --> 01:23:20,747 and let's win the public school sports again next year. 1418 01:23:34,461 --> 01:23:37,727 And now Mr. Crocker-Harris. 1419 01:23:54,748 --> 01:23:56,649 A valedictory address... 1420 01:23:57,751 --> 01:24:02,246 as those of you who have read your Plato's Apology will remember... 1421 01:24:04,491 --> 01:24:07,427 can be of inordinate length. 1422 01:24:07,527 --> 01:24:10,429 But as I... 1423 01:24:10,530 --> 01:24:14,797 unhappily, am not Socrates... 1424 01:24:14,901 --> 01:24:17,666 and as I have often believed that... 1425 01:24:17,771 --> 01:24:21,139 "vita longa, ars brevis"... 1426 01:24:21,241 --> 01:24:25,110 is a more suitable apothegm than the one in more general use... 1427 01:24:29,649 --> 01:24:33,211 and in connection with the word brevitas... 1428 01:24:34,421 --> 01:24:37,391 it is, I think, of some small interest- 1429 01:24:44,764 --> 01:24:48,895 It is, I think, of some small interest- 1430 01:25:09,222 --> 01:25:11,123 You must excuse me. 1431 01:25:13,059 --> 01:25:16,461 I had prepared a speech... 1432 01:25:16,563 --> 01:25:18,998 but I find now that... 1433 01:25:20,100 --> 01:25:22,331 I have nothing to say. 1434 01:25:23,937 --> 01:25:29,843 Or rather, I have three very small words... 1435 01:25:31,378 --> 01:25:34,280 but they are most deeply felt. 1436 01:25:36,650 --> 01:25:38,551 They are these: 1437 01:25:41,488 --> 01:25:43,616 I am sorry. 1438 01:25:45,892 --> 01:25:47,793 I am sorry... 1439 01:25:47,894 --> 01:25:51,126 because I have failed to give you... 1440 01:25:51,231 --> 01:25:55,032 what you had the right to demand of me as your teacher: 1441 01:25:55,135 --> 01:25:57,764 Sympathy, encouragement and... 1442 01:25:59,739 --> 01:26:01,640 humanity. 1443 01:26:02,676 --> 01:26:08,377 I'm sorry because I have deserved the nickname of Himmler. 1444 01:26:09,849 --> 01:26:13,945 And because, by so doing... 1445 01:26:16,623 --> 01:26:21,027 I have degraded the noblest calling... 1446 01:26:22,128 --> 01:26:25,223 that a man can follow: 1447 01:26:25,331 --> 01:26:28,529 The care and molding of the young. 1448 01:26:30,970 --> 01:26:32,962 I claim no excuses. 1449 01:26:33,073 --> 01:26:36,096 When I came here, I - 1450 01:26:36,209 --> 01:26:39,145 I knew what I had to do, and... 1451 01:26:40,914 --> 01:26:42,849 I have not done it. 1452 01:26:42,949 --> 01:26:45,942 I have failed. And... 1453 01:26:46,052 --> 01:26:47,987 miserably failed. 1454 01:26:50,523 --> 01:26:52,424 But I can only hope that you... 1455 01:26:53,456 --> 01:26:55,859 and the countless others... 1456 01:26:55,962 --> 01:26:58,397 who have gone before... 1457 01:26:58,699 --> 01:27:01,760 will find it in your hearts to forgive me... 1458 01:27:03,380 --> 01:27:07,249 for... having let you down. 1459 01:27:10,110 --> 01:27:13,945 I shall not find it so easy to forgive myself. 1460 01:27:17,450 --> 01:27:19,419 That is all. 1461 01:27:21,501 --> 01:27:23,561 Good-bye. 1462 01:27:24,390 --> 01:27:27,155 Do you think he meant all that? 1463 01:27:37,737 --> 01:27:41,105 Good old Crock! Good old Crock! 1464 01:27:44,778 --> 01:27:46,679 And now I come to- 1465 01:27:49,482 --> 01:27:51,678 And now I come to- 1466 01:27:51,785 --> 01:27:55,017 Good old Crock! Good old Crock! 1467 01:27:56,956 --> 01:27:58,857 Good old Crock! 1468 01:28:00,482 --> 01:28:03,042 - Oh, sir. - Yes, Taplow? 1469 01:28:03,141 --> 01:28:05,859 I, um -I was in your house this morning. 1470 01:28:05,883 --> 01:28:06,883 Yes, Taplow. 1471 01:28:08,790 --> 01:28:11,889 I hope you don't mind. You see, I was interested. 1472 01:28:11,971 --> 01:28:13,872 I think it's rather good. 1473 01:28:14,316 --> 01:28:16,072 Do you, Taplow? 1474 01:28:16,175 --> 01:28:18,988 Well, it's a jolly sight better than old Browning's, anyway. 1475 01:28:19,557 --> 01:28:24,201 You must not be disrespectful to one of England's greatest poets, Taplow. 1476 01:28:24,751 --> 01:28:27,220 You don't think that's bad, eh? 1477 01:28:27,637 --> 01:28:29,945 Do you know, sir, I found it quite exciting. 1478 01:28:30,081 --> 01:28:32,916 It's like a play. I mean, a real play. 1479 01:28:33,026 --> 01:28:34,927 I mean, a modern play. 1480 01:28:35,028 --> 01:28:38,328 I read it all through. It's a pity it's not finished. 1481 01:28:38,965 --> 01:28:40,696 Do you think so, Taplow? 1482 01:28:40,800 --> 01:28:42,860 Why did you chuck it away, sir? 1483 01:28:43,125 --> 01:28:45,492 It hardly seemed worth finishing. 1484 01:28:45,973 --> 01:28:48,909 Oh, but it is, sir. It really is. 1485 01:28:50,287 --> 01:28:52,188 Oh, well, good-bye, sir. 1486 01:28:52,289 --> 01:28:56,249 Oh, by the way, sir, as it's too late now to alter anything... 1487 01:28:56,304 --> 01:28:58,205 have I got my promotion? 1488 01:28:59,118 --> 01:29:01,519 That is a highly irregular request, Taplow. 1489 01:29:01,621 --> 01:29:04,090 That information will be duly forwarded to your parents... 1490 01:29:04,190 --> 01:29:06,216 by the headmaster in your school report. 1491 01:29:06,326 --> 01:29:08,454 Yes, sir. Just thought I'd ask. 1492 01:29:08,561 --> 01:29:10,496 Oh, well, good luck. 1493 01:29:11,565 --> 01:29:12,909 Good luck to you, Taplow. 1494 01:29:15,386 --> 01:29:17,566 - And Taplow. - Sir? 1495 01:29:18,091 --> 01:29:19,883 If you have any regard for me... 1496 01:29:20,005 --> 01:29:22,255 you will refrain from blowing yourself 1497 01:29:22,279 --> 01:29:24,670 up next term in the science upper fifth. 1498 01:29:27,159 --> 01:29:28,315 Oh! 1499 01:29:28,523 --> 01:29:31,220 Oh, thank you, sir. Thanks awfully. 120636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.