Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,600 --> 00:01:58,069
And here, sir,
is Bishop Walter's gatehouse...
2
00:01:58,169 --> 00:02:01,662
part of the second foundation,
built in 1351 of local limestone.
3
00:02:01,773 --> 00:02:04,038
Yes. Very interesting.
4
00:02:04,242 --> 00:02:06,441
The chapel's through here, sir,
if you care to go in.
5
00:02:06,544 --> 00:02:08,445
Isn't there a service on?
6
00:02:08,529 --> 00:02:10,914
Not a service, sir.
Merely morning prayers.
7
00:02:11,035 --> 00:02:12,035
Oh.
8
00:02:18,233 --> 00:02:21,533
Mr. Gilbert, a new master
for next term, looking round.
9
00:02:32,682 --> 00:02:35,550
May not fear the power
of any adversaries...
10
00:02:35,729 --> 00:02:39,257
through the might
of Jesus Christ, our Lord.
11
00:02:39,344 --> 00:02:41,245
Amen.
12
00:02:49,766 --> 00:02:51,894
Did the Crock see me?
13
00:02:56,340 --> 00:02:58,434
Don't think so.
14
00:03:01,332 --> 00:03:03,927
I have one or two
announcements to make...
15
00:03:04,035 --> 00:03:06,300
regarding the program for tomorrow.
16
00:03:06,404 --> 00:03:08,566
The headmaster.
17
00:03:08,673 --> 00:03:11,199
Prize giving will be at 9:50 a.m.
18
00:03:11,309 --> 00:03:14,643
That is to say,
immediately after tomorrow's chapel.
19
00:03:14,945 --> 00:03:19,081
The concert will therefore
take place in the evening.
20
00:03:19,184 --> 00:03:22,052
This change from
the usual procedure...
21
00:03:22,153 --> 00:03:25,317
is to enable Mr. Fletcher...
22
00:03:25,448 --> 00:03:28,154
whose imminent departure
from this school...
23
00:03:28,259 --> 00:03:31,388
I know each of you will feel
as a personal loss-
24
00:03:31,496 --> 00:03:34,295
to enable Mr. Fletcher
to reach London...
25
00:03:34,399 --> 00:03:38,769
in time to play cricket
for England against Australia.
26
00:03:39,060 --> 00:03:41,932
You will all of you, I know,
be conscious...
27
00:03:42,066 --> 00:03:45,138
of the honor that this choice
has done to the school.
28
00:03:45,782 --> 00:03:47,878
I have, most unfortunately...
29
00:03:47,957 --> 00:03:51,519
another item
of sad news for you.
30
00:03:51,571 --> 00:03:54,200
You will all, I know,
be most grieved...
31
00:03:54,354 --> 00:03:57,917
that persistent ill health
has forced the resignation...
32
00:03:58,022 --> 00:04:00,719
of Mr. Crocker-Harris.
33
00:04:00,825 --> 00:04:04,694
He is leaving us to
take up a post at, uh -
34
00:04:04,890 --> 00:04:08,753
at another school, and he will,
I know, carry with him...
35
00:04:08,822 --> 00:04:11,451
after so many years at this school...
36
00:04:11,558 --> 00:04:14,789
your sad but most heartfelt
good wishes.
37
00:04:15,082 --> 00:04:17,646
So, of course, will his wife...
38
00:04:17,702 --> 00:04:22,044
who has endeared herself
so much to all of us.
39
00:04:22,147 --> 00:04:24,412
During the hymn,
the usual end-of-term collection...
40
00:04:24,516 --> 00:04:28,612
will be made on behalf
of the school mission.
41
00:04:28,909 --> 00:04:32,141
Hymn number 577:
42
00:04:32,223 --> 00:04:35,022
"Lord, Dismiss Us with Thy Blessing."
43
00:04:47,605 --> 00:04:52,441
♪ Lord, dismiss us
with thy blessing ♪
44
00:04:52,544 --> 00:04:57,278
♪ Thanks for mercies past received ♪
45
00:04:57,382 --> 00:05:01,945
♪ Pardon all, their
faults confessing ♪
46
00:05:02,053 --> 00:05:06,753
♪ Time that's lost may all retrieve ♪
47
00:05:06,858 --> 00:05:08,952
♪ May thy children ♪
48
00:05:09,060 --> 00:05:11,689
♪ May thy children ♪
49
00:05:11,796 --> 00:05:17,258
♪ Ne'er again thy Spirit grieve ♪♪
50
00:05:19,404 --> 00:05:21,305
Down for the cricket?
51
00:05:21,406 --> 00:05:24,069
No, I'm just having a look round.
I'm joining the staff next term.
52
00:05:24,175 --> 00:05:26,576
- Oh, really? What class?
- The lower fifth, I believe.
53
00:05:26,678 --> 00:05:28,146
Oh.
54
00:05:28,246 --> 00:05:30,141
I suppose I'm rather
lucky to have got
55
00:05:30,165 --> 00:05:32,183
so comparably high
a class straight off.
56
00:05:32,283 --> 00:05:35,515
My husband got it straight off, too,
only he stayed with it for 18 years.
57
00:05:35,620 --> 00:05:38,351
- You just want me to blow myself up.
- Hello, Frank.
58
00:05:38,456 --> 00:05:40,618
- Good morning.
- Oh, please do, sir.
59
00:05:40,725 --> 00:05:42,351
Wants me to experiment
and disintegrate
60
00:05:42,375 --> 00:05:43,695
myself to make a Roman holiday.
61
00:05:43,795 --> 00:05:45,923
Well, I'll think about it.
Go on. Get along.
62
00:05:46,030 --> 00:05:48,022
Can you come for a drink
about 12:00 this morning?
63
00:05:48,115 --> 00:05:49,689
I don't know.
That's a bit difficult.
64
00:05:49,713 --> 00:05:51,112
You can manage a minute, surely.
65
00:05:51,142 --> 00:05:52,970
Well, I'll try.
66
00:05:53,071 --> 00:05:55,302
Ah, Mrs. Crocker-Harris.
I hope you'll forgive me...
67
00:05:55,406 --> 00:05:57,560
if I compliment you
upon the regularity
68
00:05:57,584 --> 00:05:59,707
of your attendance
at morning prayers.
69
00:05:59,732 --> 00:06:00,903
Very good of you, Headmaster.
70
00:06:00,972 --> 00:06:03,135
I always feel it makes
a good start to the day.
71
00:06:03,214 --> 00:06:04,994
But today of all days,
when you've got so
72
00:06:05,018 --> 00:06:06,651
much to get through-most
commendable.
73
00:06:06,751 --> 00:06:09,721
By the way, how is your poor husband?
Bearing up, I hope?
74
00:06:09,821 --> 00:06:11,722
- Yes, thank you. Bearing up.
- Mm-hmm.
75
00:06:11,823 --> 00:06:13,724
A sad blow it is. A sad blow.
76
00:06:13,825 --> 00:06:15,509
What have you done
with our new master?
77
00:06:15,533 --> 00:06:17,284
I saw you sitting
next to him in chapel.
78
00:06:17,395 --> 00:06:18,208
He's over there.
79
00:06:18,232 --> 00:06:20,092
So he is. Perhaps
you'll forgive me.
80
00:06:20,198 --> 00:06:22,258
Come along, Hunter.
You must meet him.
81
00:06:22,367 --> 00:06:24,268
I'll try and make 12:00.
82
00:06:26,804 --> 00:06:28,796
These are what we call
the West Cloisters.
83
00:06:28,907 --> 00:06:31,274
Most of our classrooms
are in this part of the building.
84
00:06:31,376 --> 00:06:33,641
And this, unless my
ears deceive me...
85
00:06:33,745 --> 00:06:36,840
is the science upper fifth,
where Hunter manufactures...
86
00:06:36,948 --> 00:06:39,941
the nauseous odors of his
perverted branch of learning.
87
00:06:40,051 --> 00:06:41,979
How much more
perverted, sir, than, say,
88
00:06:42,003 --> 00:06:43,954
certain passages of
the Greek anthology?
89
00:06:44,055 --> 00:06:45,956
Unworthy, Hunter.
90
00:06:46,057 --> 00:06:48,754
A good dose of the classics
might still save you scientists...
91
00:06:48,860 --> 00:06:51,329
from destroying this pleasant
little planet of ours.
92
00:06:51,429 --> 00:06:54,160
I'm sorry, sir.
I'll see you later, Gilbert.
93
00:06:56,267 --> 00:06:58,327
- Bad, that.
- What was that, sir?
94
00:06:58,436 --> 00:07:00,337
- The noise in his classroom.
- Oh.
95
00:07:00,438 --> 00:07:03,602
A good chap, Hunter, in many ways,
but no sense of discipline...
96
00:07:03,796 --> 00:07:06,876
and, of course, like all scientists,
a trifle narrow-minded.
97
00:07:07,010 --> 00:07:09,411
Now this will be your classroom,
Gilbert, the lower fifth.
98
00:07:09,614 --> 00:07:11,229
Come in.
99
00:07:14,752 --> 00:07:16,762
Mr. Crocker-Harris not here yet?
100
00:07:16,786 --> 00:07:19,053
No, sir. Six
minutes to go yet, sir.
101
00:07:19,157 --> 00:07:22,218
So prodigious is your predecessor's
sense of punctuality...
102
00:07:22,327 --> 00:07:23,852
that the boys have
been known to set
103
00:07:23,876 --> 00:07:25,593
their watches by his
comings and goings.
104
00:07:25,697 --> 00:07:28,667
- Isn't that so, boys?
- Yes, sir.
105
00:07:28,766 --> 00:07:32,225
Well, Fortescue,
and how's your dear mother?
106
00:07:32,337 --> 00:07:35,899
Fairly well, thank you, sir.
My name's Wilson, sir.
107
00:07:36,007 --> 00:07:37,908
Quite, but your mother's well
just the same?
108
00:07:38,009 --> 00:07:40,205
- Yes, sir.
- Splendid.
109
00:07:40,311 --> 00:07:43,281
Now, boys, this is your new master,
Mr. Gilbert.
110
00:07:43,381 --> 00:07:46,442
I trust that those of you who remain
in this class next term...
111
00:07:46,551 --> 00:07:48,440
will be as well-behaved
with him as I
112
00:07:48,464 --> 00:07:50,579
know you've been
with Mr. Crocker-Harris.
113
00:07:50,688 --> 00:07:53,624
Well, now, you might like to sit in
during this period...
114
00:07:53,725 --> 00:07:55,819
and watch your future pupils
in action, hmm?
115
00:07:55,927 --> 00:07:57,828
Yes... Crocker-Harris
won't mind, I'm sure.
116
00:07:57,929 --> 00:07:59,898
- If I see him, I'll warn him.
- Thank you, sir.
117
00:07:59,998 --> 00:08:02,194
Now, boys, pay no attention
whatever to Mr. Gilbert.
118
00:08:02,300 --> 00:08:03,866
He can't very well report your
119
00:08:03,890 --> 00:08:06,169
misdoings to me till
next term, remember.
120
00:08:07,772 --> 00:08:09,764
Anyway, it'll be a change
from the Crock.
121
00:08:09,874 --> 00:08:12,708
Yes, he doesn't look too bad.
122
00:08:19,384 --> 00:08:21,944
When I ignite the nitric oxide
and carbon disulfide...
123
00:08:22,053 --> 00:08:24,261
you will see what we call
a graded explosion...
124
00:08:24,455 --> 00:08:26,770
which is a flash that passes
along this tube,
125
00:08:26,909 --> 00:08:28,576
ending in a loud bang there.
126
00:08:28,677 --> 00:08:31,613
Now stand back.
This should be pretty good.
127
00:08:40,304 --> 00:08:43,536
Well, it can't work every time.
Must be the damp in the atmosphere.
128
00:08:43,641 --> 00:08:45,769
Sir, could it be the
wrong proportion?
129
00:08:45,877 --> 00:08:49,177
No, it certainly couldn't.
Who are you? I don't recognize you.
130
00:08:49,280 --> 00:08:52,773
- Taplow, sir.
- You're not in my class, are you?
131
00:08:52,884 --> 00:08:53,790
No, sir. Lower fifth.
132
00:08:53,814 --> 00:08:55,513
Then what on earth
are you doing here?
133
00:08:56,071 --> 00:08:58,317
I'm going to be in your class
next term, sir.
134
00:08:58,439 --> 00:08:59,958
That is, if I get my promotion.
135
00:09:00,071 --> 00:09:02,258
Well, go away.
This is this term, not next term.
136
00:09:02,519 --> 00:09:04,595
Oh, it's all right, sir.
We don't start until 10:00.
137
00:09:04,695 --> 00:09:06,596
Go away.
138
00:09:06,697 --> 00:09:08,578
I'll not have my budding
Einsteins perverted
139
00:09:08,602 --> 00:09:10,464
by immature, as yet
unpromoted classicists.
140
00:09:12,670 --> 00:09:15,606
Sorry, sir. It's only that
I wanted to see the experiment.
141
00:09:15,706 --> 00:09:17,360
Well, you've seen
it now, haven't you?
142
00:09:17,384 --> 00:09:18,039
Not yet, sir.
143
00:09:18,142 --> 00:09:20,304
Too bad. Out.
144
00:09:20,411 --> 00:09:22,403
Yes, sir.
145
00:09:22,513 --> 00:09:24,745
You know, sir, when
I do that experiment,
146
00:09:24,769 --> 00:09:26,917
I don't use quite the
same proportions.
147
00:09:29,520 --> 00:09:31,421
Oh, you don't.
148
00:09:32,890 --> 00:09:34,916
Shall I tell you something, Taplow?
149
00:09:35,026 --> 00:09:36,959
You know, I rather
hope you don't get your
150
00:09:36,983 --> 00:09:38,895
promotion from the
lower fifth next term.
151
00:09:38,996 --> 00:09:41,659
Incidentally, why don't you know yet
whether you've got it or not?
152
00:09:41,766 --> 00:09:43,168
Oh, Mr. Crocker-Harris
doesn't tell
153
00:09:43,192 --> 00:09:44,736
us the results like
the other masters.
154
00:09:44,836 --> 00:09:48,671
- Why on earth not?
- Well, you know what he's like, sir.
155
00:09:48,773 --> 00:09:50,742
There is a rule, I believe,
that promotions...
156
00:09:50,842 --> 00:09:52,499
shall only be
announced to the parents
157
00:09:52,523 --> 00:09:54,074
by the headmaster
in school report.
158
00:09:54,178 --> 00:09:57,114
Yes, but who else pays any attention
to it except the Crock?
159
00:09:57,215 --> 00:09:59,707
Except Mr. Crocker-Harris.
160
00:09:59,817 --> 00:10:04,187
Except Mr. Crocker-Harris.
Do you, sir?
161
00:10:04,288 --> 00:10:07,622
Taplow, you leave this room with
your life, and that is all. Good-bye.
162
00:10:07,725 --> 00:10:09,751
Good-bye, sir.
163
00:10:13,831 --> 00:10:17,324
And now, gentlemen, despite
the interruption by the small boy...
164
00:10:17,435 --> 00:10:19,404
we shall continue
with the experiment...
165
00:10:19,504 --> 00:10:22,303
using precisely the same proportions
as I used before.
166
00:10:25,471 --> 00:10:27,155
He'll recover in the holidays,
167
00:10:27,216 --> 00:10:29,771
and he'll be back again
next term, sure as fate.
168
00:10:29,827 --> 00:10:32,487
- They'll give him penicillin.
- Wonder what's the matter with him.
169
00:10:32,550 --> 00:10:34,576
- Stomach ulcers?
- Heart.
170
00:10:34,685 --> 00:10:37,211
- How do you know?
- I go to his home for extra work.
171
00:10:37,321 --> 00:10:39,290
I've seen the medicines.
172
00:10:39,390 --> 00:10:40,448
What's so funny?
173
00:10:40,620 --> 00:10:43,647
The idea of the Crock having
a heart at all.
174
00:10:43,728 --> 00:10:47,062
- I see what you mean.
- I say, do you think he's dying?
175
00:10:47,165 --> 00:10:49,760
Heart trouble is
nearly always fatal, isn't it?
176
00:10:49,867 --> 00:10:52,735
I mean, in plays and films,
people are always saying...
177
00:10:52,837 --> 00:10:54,772
"The old ticker's
a bit dicky, you know."
178
00:10:54,872 --> 00:10:57,171
They always die in the end.
179
00:10:57,275 --> 00:11:00,404
I say, supposing
he dies in the class...
180
00:11:00,511 --> 00:11:02,446
right in front of us.
181
00:11:02,547 --> 00:11:04,482
You sadistic little brute.
182
00:11:04,582 --> 00:11:06,983
What's sadistic?
183
00:11:07,084 --> 00:11:09,713
- Well, the Crock is.
- I don't agree.
184
00:11:09,820 --> 00:11:12,016
He's not like Makepeace or Sanders.
185
00:11:12,123 --> 00:11:14,592
They get a kick
out of twisting ears, et cetera.
186
00:11:14,692 --> 00:11:17,127
I don't think the Crock
gets a kick out of anything.
187
00:11:17,228 --> 00:11:19,561
In fact, I don't think
he has any feelings at all.
188
00:11:19,664 --> 00:11:21,565
He's just dead, that's all.
189
00:11:21,666 --> 00:11:24,602
That is a physiological
and psychological impossibility.
190
00:11:24,702 --> 00:11:26,671
All right. Then the
Crock's different.
191
00:11:26,771 --> 00:11:28,831
He can't hate people,
and he can't like people.
192
00:11:28,940 --> 00:11:31,239
And what's more,
he doesn't like people to like him.
193
00:11:31,342 --> 00:11:33,031
He doesn't have to
worry much about that.
194
00:11:33,055 --> 00:11:33,834
Oh, I don't know.
195
00:11:33,945 --> 00:11:36,210
If he'd give me the chance,
I think I'd quite like him.
196
00:11:36,314 --> 00:11:37,748
What?
197
00:11:37,848 --> 00:11:39,184
I'd feel sorry for him, which is
198
00:11:39,208 --> 00:11:40,909
more or less the
same thing, isn't it?
199
00:11:41,018 --> 00:11:43,715
Sorry? Sorry for the Crock?
200
00:12:12,483 --> 00:12:15,078
- Wilson.
- Sir?
201
00:12:15,186 --> 00:12:17,985
You were late
for chapel this morning.
202
00:12:18,089 --> 00:12:21,548
I have therefore
submitted your name as an absentee.
203
00:12:21,659 --> 00:12:25,096
I wasn't really late, sir.
Only a few seconds, sir.
204
00:12:25,196 --> 00:12:27,927
I was in the library,
and you can't hear the bell.
205
00:12:28,032 --> 00:12:31,594
You will no doubt recount those
excuses to your housemaster, Wilson.
206
00:12:31,702 --> 00:12:34,103
I fear I am not interested in them.
207
00:12:35,840 --> 00:12:39,504
These are your Latin verses.
208
00:12:42,079 --> 00:12:44,412
Only one boy's version-
209
00:12:44,515 --> 00:12:48,452
Bryant's - had any merit...
210
00:12:48,552 --> 00:12:52,353
and that somewhat doubtful.
211
00:12:53,991 --> 00:12:56,984
The rest were mainly abominable.
212
00:12:57,094 --> 00:13:00,223
One boy - Mason-
213
00:13:00,331 --> 00:13:02,596
produced the most melancholy
dissonance...
214
00:13:02,700 --> 00:13:06,933
that I have experienced
in all my 18years with this class.
215
00:13:07,038 --> 00:13:09,940
It seems to me that the best way
of employing the period...
216
00:13:10,041 --> 00:13:13,808
would be for you all
to attempt the verses again.
217
00:13:17,948 --> 00:13:21,612
The passage for translation,
if you remember-
218
00:13:27,058 --> 00:13:29,789
The passage for translation...
219
00:13:29,894 --> 00:13:34,161
is the first three stanzas of
Tennyson's "The Lady of Shalott"...
220
00:13:34,265 --> 00:13:37,235
which you will find on page 821...
221
00:13:37,335 --> 00:13:39,804
of your Oxford Book of English Verse.
222
00:13:41,906 --> 00:13:44,637
And if, in the throes
of composition...
223
00:13:44,742 --> 00:13:46,746
you should find
the disturbance from
224
00:13:46,770 --> 00:13:48,907
the science upper
fifth distracting...
225
00:13:49,013 --> 00:13:52,211
you may, as good classicists...
226
00:13:52,316 --> 00:13:55,582
console yourself
with the thought that-
227
00:13:55,686 --> 00:13:58,246
to amend an aphorism -
228
00:13:58,356 --> 00:14:02,885
Scientia est celare scientiam.
229
00:14:08,332 --> 00:14:09,925
Taplow.
230
00:14:10,034 --> 00:14:11,900
Sir?
231
00:14:26,851 --> 00:14:30,185
You laughed
at my little epigram, I noticed.
232
00:14:30,287 --> 00:14:32,222
Yes, sir.
233
00:14:32,323 --> 00:14:34,537
I must confess I
am flattered at the
234
00:14:34,561 --> 00:14:36,920
evident advance
your Latin has made...
235
00:14:37,027 --> 00:14:39,778
that you should so
readily have understood
236
00:14:39,802 --> 00:14:42,125
what the rest of
the class did not.
237
00:14:47,338 --> 00:14:50,274
Perhaps now you will be
good enough to explain it to them...
238
00:14:50,374 --> 00:14:53,606
so that they, too,
may share your pleasure.
239
00:14:54,712 --> 00:14:56,977
I -
240
00:14:57,081 --> 00:14:58,679
Come along, Taplow. Do not be so
241
00:14:58,703 --> 00:15:00,984
selfish as to keep a
good joke to yourself.
242
00:15:01,085 --> 00:15:03,077
Tell the others.
243
00:15:03,187 --> 00:15:05,088
I didn't hear it properly, sir.
244
00:15:08,192 --> 00:15:10,184
You didn't hear it?
245
00:15:10,294 --> 00:15:13,628
They why, may I ask,
did you laugh?
246
00:15:16,267 --> 00:15:20,602
Why did you laugh
at what you did not hear?
247
00:15:20,704 --> 00:15:22,696
Politeness, sir.
248
00:15:24,008 --> 00:15:26,705
Toujours la politesse.
249
00:15:26,811 --> 00:15:30,270
I am touched, Taplow.
250
00:15:30,381 --> 00:15:32,612
May I go back to my seat now, sir?
251
00:15:32,716 --> 00:15:34,651
You may.
252
00:15:35,953 --> 00:15:38,184
- And Taplow.
- Sir?
253
00:15:38,289 --> 00:15:41,316
If you should really wish
to show me politeness...
254
00:15:41,425 --> 00:15:45,157
you will do so by composing
verses less appalling...
255
00:15:45,262 --> 00:15:47,925
than the ones
I corrected this morning.
256
00:15:48,032 --> 00:15:49,933
Yes, sir.
257
00:15:53,971 --> 00:15:56,566
Sorry for him now?
258
00:16:01,378 --> 00:16:03,279
Better luck this time, sir.
259
00:16:06,650 --> 00:16:09,814
There. I told you it
would work this time.
260
00:16:09,920 --> 00:16:12,185
Shut up. You'll get me sacked.
261
00:16:12,289 --> 00:16:15,282
What on earth can I do with you
for the last 10 minutes?
262
00:16:15,392 --> 00:16:17,486
- Why have the last 10 minutes, sir?
- Hear! Hear!
263
00:16:17,595 --> 00:16:20,463
All right, you lazy little hounds.
Go on. Beat it.
264
00:16:20,564 --> 00:16:22,465
And for heaven's sake,
don't make a racket.
265
00:16:22,566 --> 00:16:24,501
You'll disturb Mr. Crocker-Harris.
266
00:16:42,319 --> 00:16:45,483
It lacks nine and a half minutes
of 11:00, Wilson.
267
00:16:45,589 --> 00:16:47,657
If you are worried that
you will not manage
268
00:16:47,682 --> 00:16:50,313
to complete your exercise
in the time remaining...
269
00:16:50,394 --> 00:16:53,694
I am perfectly prepared
to wait until you do.
270
00:16:53,797 --> 00:16:56,631
Yes, sir, but it'll be all right,
thank you, sir.
271
00:17:14,285 --> 00:17:16,186
Does not your politeness, Taplow...
272
00:17:16,287 --> 00:17:20,816
extend to acknowledgement
of help received?
273
00:17:20,925 --> 00:17:22,826
Thank you, sir.
274
00:17:29,066 --> 00:17:31,228
This must be very dull for you.
275
00:17:31,335 --> 00:17:34,772
On the contrary, sir,
extremely informative.
276
00:17:39,610 --> 00:17:41,579
Tsk, tsk, tsk.
277
00:17:47,117 --> 00:17:49,643
- Mr. Hunter.
- Good morning, Mrs. Frobisher.
278
00:17:49,753 --> 00:17:51,262
Will you dine with us tonight?
279
00:17:51,287 --> 00:17:53,544
We're having a farewell
for the Crocker-Harrises.
280
00:17:53,624 --> 00:17:54,589
Thank you. I'd love to.
281
00:17:54,613 --> 00:17:56,355
I know you're such
a friend of theirs...
282
00:17:56,460 --> 00:17:59,294
and the headmaster is most anxious
to have only their intimates.
283
00:17:59,396 --> 00:18:02,195
It, uh, hasn't been easy
to make up a table, I must say.
284
00:18:02,299 --> 00:18:04,234
Oh, I didn't mean that unkindly.
285
00:18:04,335 --> 00:18:05,758
No, I'm quite sure you didn't.
286
00:18:05,782 --> 00:18:07,772
She, of course, has
quite a few friends.
287
00:18:07,871 --> 00:18:09,806
The poor dear.
288
00:18:09,907 --> 00:18:12,069
It's rather tragic, isn't it?
For her, I mean.
289
00:18:12,176 --> 00:18:13,948
So young, and quite remarkably
290
00:18:13,972 --> 00:18:16,546
pretty, don't you
think, uh, considering?
291
00:18:16,647 --> 00:18:18,226
Oh, quite remarkably so.
292
00:18:18,250 --> 00:18:20,778
Yes, I often wonder
why she ever, uh-
293
00:18:20,884 --> 00:18:22,924
Oh, well, it never
does to speculate on
294
00:18:22,948 --> 00:18:25,219
the little mysteries
of matrimony, does it?
295
00:18:25,322 --> 00:18:27,723
- I don't suppose it does.
- Half past 7:00, then?
296
00:18:27,825 --> 00:18:29,825
We're having dinner early
because of the fireworks.
297
00:18:29,927 --> 00:18:31,862
Right. Good-bye.
298
00:18:51,048 --> 00:18:53,677
Very well. You may leave.
299
00:19:01,258 --> 00:19:03,159
Just one moment.
300
00:19:04,962 --> 00:19:09,764
This is, as you may know, the
last time I shall see you as a class.
301
00:19:09,867 --> 00:19:12,098
It might not be amiss for me
to say good-bye...
302
00:19:12,202 --> 00:19:16,469
and wish you all
the best of good fortune.
303
00:19:16,573 --> 00:19:18,735
Thank you, sir.
304
00:19:18,842 --> 00:19:20,811
Good luck.
305
00:19:23,480 --> 00:19:25,449
Taplow.
306
00:19:25,549 --> 00:19:29,111
I shall expect to see you
for extra work at midday precisely.
307
00:19:29,219 --> 00:19:32,212
Oh, but I fixed up
a date for golf, sir.
308
00:19:32,322 --> 00:19:35,019
Then you must unfix it,
mustn't you, Taplow?
309
00:19:35,125 --> 00:19:37,720
You missed an hour last week,
and you must not ask me...
310
00:19:37,828 --> 00:19:41,287
to take money from your father
under false pretenses.
311
00:19:41,398 --> 00:19:43,492
- 12:00 noon, Taplow.
- Yes, sir.
312
00:19:43,600 --> 00:19:45,391
Thank you. It's
been most interesting.
313
00:19:45,415 --> 00:19:46,035
Not at all.
314
00:19:46,136 --> 00:19:48,088
Perhaps you would
care to glance at these.
315
00:19:48,112 --> 00:19:49,868
Not just now, sir,
if you don't mind.
316
00:19:49,947 --> 00:19:52,212
You might find them informative.
317
00:19:52,342 --> 00:19:53,347
Well, you see, sir,
318
00:19:53,437 --> 00:19:55,174
the information I'm looking for
319
00:19:55,198 --> 00:19:57,583
hasn't very much to
do with Latin verse.
320
00:19:58,347 --> 00:20:00,246
Oh, indeed?
321
00:20:00,604 --> 00:20:02,342
What has it to do with?
322
00:20:02,635 --> 00:20:04,888
Human nature.
323
00:20:04,988 --> 00:20:09,050
Oh, I see.
The modern psychological method.
324
00:20:09,159 --> 00:20:12,323
I have no doubt there is
much to be said for it.
325
00:20:12,429 --> 00:20:14,330
Well, good-bye.
326
00:20:15,499 --> 00:20:17,468
Bye.
327
00:20:21,739 --> 00:20:23,674
Tsk, tsk, tsk.
328
00:20:29,880 --> 00:20:32,145
Slow back and stiff left arm.
329
00:20:32,249 --> 00:20:34,445
You'll never hit it
if you break the wrists.
330
00:20:34,551 --> 00:20:38,113
Oh, it's you, is it? Are you
following me about or something?
331
00:20:38,222 --> 00:20:40,919
No, sir. Mr. Crocker-Harris isn't in,
and I was waiting for him.
332
00:20:41,024 --> 00:20:43,289
- Did he tell you to come?
- Yes, sir. Extra work.
333
00:20:43,393 --> 00:20:45,294
- What time?
- 12:00.
334
00:20:45,395 --> 00:20:47,364
- Are you sure?
- Positive, sir.
335
00:20:47,464 --> 00:20:49,899
- Is Mrs. Crocker-Harris in?
- No, sir.
336
00:20:51,201 --> 00:20:54,103
Well, Taplow, heard any more
about your promotion?
337
00:20:54,204 --> 00:20:57,834
- Oh, no, sir.
- Why don't you ask him outright?
338
00:20:57,941 --> 00:21:00,035
I did yesterday, sir.
Do you know what he said?
339
00:21:00,144 --> 00:21:03,205
- Mm-mmm.
- "My dear Taplow..."
340
00:21:03,313 --> 00:21:06,647
"I have given you
exactly what you deserve.
341
00:21:06,750 --> 00:21:09,481
No less and certainly no more."
342
00:21:09,586 --> 00:21:12,249
Not a bit like him.
Read your nice Caesar and be quiet.
343
00:21:12,356 --> 00:21:14,325
Caesar? That's prep school stuff.
344
00:21:14,424 --> 00:21:16,950
This is Greek, sir.
Aeschylus. The Agamemnon.
345
00:21:17,060 --> 00:21:18,995
- Oh.
- Have you ever read it, sir?
346
00:21:19,096 --> 00:21:21,395
Uh, no, I'm afraid not, Taplow.
347
00:21:21,498 --> 00:21:23,829
Do you know, sir, it
isn't such a bad play?
348
00:21:23,853 --> 00:21:25,799
Yes, it rather
has that reputation.
349
00:21:25,903 --> 00:21:28,099
I mean, it's got
such a jolly good plot.
350
00:21:28,205 --> 00:21:31,733
A wife murdering her husband
and having a lover and all that.
351
00:21:31,842 --> 00:21:34,073
Only you wouldn't think so,
the way it was taught to us.
352
00:21:34,178 --> 00:21:37,012
Just a lot of Greek words
all strung together...
353
00:21:37,114 --> 00:21:40,084
and 50 lines if you get them wrong.
354
00:21:40,184 --> 00:21:43,154
- You sound a little bitter, Taplow.
- I am rather, sir.
355
00:21:43,253 --> 00:21:45,779
I'd fixed up a date for golf,
and look at the weather.
356
00:21:45,889 --> 00:21:48,757
"Then you must unfix it,
mustn't you, Taplow?"
357
00:21:48,859 --> 00:21:50,760
Yes, that's it.
358
00:21:50,861 --> 00:21:53,558
Gosh, the man's barely human.
359
00:21:53,664 --> 00:21:56,065
Oh, I'm sorry, sir.
Have I gone too far?
360
00:21:56,166 --> 00:21:57,640
Yes, much too far.
361
00:21:57,664 --> 00:22:01,036
Sorry, sir. It wasn't
only the golf, sir.
362
00:22:01,138 --> 00:22:04,438
It was something else
that happened today.
363
00:22:04,541 --> 00:22:06,009
What?
364
00:22:06,109 --> 00:22:08,635
Well, he made one
of his little classical jokes.
365
00:22:08,745 --> 00:22:12,739
Of course, no one laughed because
no one understood it-myself included.
366
00:22:12,850 --> 00:22:16,548
Still, I knew he'd meant it
as funny, and I laughed.
367
00:22:16,653 --> 00:22:18,884
Oh, not out of
sucking up, sir, I swear...
368
00:22:18,989 --> 00:22:23,051
but out of feeling a little sorry
for him having made a dud joke.
369
00:22:23,160 --> 00:22:25,720
I do feel sorry for him sometimes.
370
00:22:25,829 --> 00:22:28,389
Goodness only knows why,
because I don't.
371
00:22:28,498 --> 00:22:30,990
Well, the joke was
something like this:
372
00:22:31,101 --> 00:22:34,697
"Scientia est, " something-or-other,
"scientiam."
373
00:22:34,805 --> 00:22:37,604
- Now you laugh, sir.
- Ha, ha.
374
00:22:39,209 --> 00:22:44,739
"Taplow, you laughed at
my little epigram, I noticed.
375
00:22:44,848 --> 00:22:47,579
"I must confess I am flattered...
376
00:22:47,684 --> 00:22:50,916
"at the evident advance
your Latin has made...
377
00:22:51,021 --> 00:22:53,752
"that you should so readily
have understood...
378
00:22:53,857 --> 00:22:56,224
"what the rest of the class did not.
379
00:22:56,326 --> 00:23:00,354
Perhaps now you will be
kind enough to explain it to Th-".
380
00:23:00,464 --> 00:23:02,365
Oh, goodness.
381
00:23:04,468 --> 00:23:06,494
- Hello, Frank.
- Oh, hello.
382
00:23:09,172 --> 00:23:11,903
Do you think she heard?
I think she did.
383
00:23:12,009 --> 00:23:14,369
If she tells him, there
goes my promotion.
384
00:23:14,393 --> 00:23:15,393
Oh, nonsense.
385
00:23:17,814 --> 00:23:21,080
- Taplow.
- Yes, Mrs. Crocker-Harris?
386
00:23:21,184 --> 00:23:24,177
- Are you waiting for my husband?
- Yes.
387
00:23:24,288 --> 00:23:27,224
Well, he's gone to the bursar's.
I think he'll be quite some time.
388
00:23:27,324 --> 00:23:28,944
If I were you, I'd go.
389
00:23:29,013 --> 00:23:32,694
But he said most particularly
I was to come.
390
00:23:35,232 --> 00:23:38,498
Well, why don't you run away and
come back later? I'll take the blame.
391
00:23:38,602 --> 00:23:41,731
I tell you what.
You can run an errand for him.
392
00:23:41,838 --> 00:23:44,103
Here. Take this to the chemist
and get it made up.
393
00:23:44,207 --> 00:23:47,075
- Yes, Mrs. Crocker-Harris.
- Oh, and Taplow...
394
00:23:47,177 --> 00:23:48,765
while you're there,
you might as well
395
00:23:48,789 --> 00:23:50,614
slip into Stewart's
and have an ice cream.
396
00:23:50,714 --> 00:23:52,876
Thanks awfully,
Mrs. Crocker-Harris.
397
00:23:55,852 --> 00:23:59,186
Thank you for coming.
I didn't know Andrew had made a date.
398
00:23:59,289 --> 00:24:01,520
- He said he'd be out until lunch.
- Oh, I see.
399
00:24:01,598 --> 00:24:03,479
Can you come back
for a cocktail this evening?
400
00:24:03,529 --> 00:24:04,920
Yes, I'd love to, if I may.
401
00:24:05,162 --> 00:24:07,461
If you may.
402
00:24:07,564 --> 00:24:09,465
Give me a cigarette.
403
00:24:10,968 --> 00:24:14,336
You haven't given it away yet, I see.
404
00:24:14,438 --> 00:24:16,532
- Do you think I might?
- Frankly, yes.
405
00:24:16,640 --> 00:24:18,383
Luckily, it's a man's
case. I don't suppose
406
00:24:18,407 --> 00:24:19,974
any of your girlfriends
would want it.
407
00:24:20,077 --> 00:24:21,978
Oh, don't be silly.
408
00:24:22,079 --> 00:24:24,310
Do you know
I haven't seen you for over a week?
409
00:24:24,414 --> 00:24:25,569
What have you been doing?
410
00:24:25,593 --> 00:24:27,384
I really have been
most awfully busy.
411
00:24:27,484 --> 00:24:29,539
Besides, I'm going to stay
with you in Bradford.
412
00:24:29,678 --> 00:24:31,138
That's not for over a month.
413
00:24:31,221 --> 00:24:33,690
Andrew doesn't start
his new job until September the 1st.
414
00:24:33,790 --> 00:24:35,782
That's one of the things
I had to tell you.
415
00:24:35,892 --> 00:24:39,056
Oh, uh, I had expected to be
in Devonshire in September.
416
00:24:39,162 --> 00:24:42,064
- Who with?
- My family.
417
00:24:42,165 --> 00:24:44,896
Surely you can go earlier.
Can't you go in August?
418
00:24:45,002 --> 00:24:46,113
Well, it'll be difficult.
419
00:24:46,137 --> 00:24:48,029
Then you'll have to
come to me in August.
420
00:24:48,138 --> 00:24:50,733
- But Andrew will be there.
- Yes.
421
00:24:52,342 --> 00:24:54,777
That's right.
Burn the house down.
422
00:24:58,148 --> 00:25:00,049
I think I can manage September.
423
00:25:01,651 --> 00:25:05,315
Well, that would be better
from every point of view.
424
00:25:05,422 --> 00:25:07,982
Except that it means
I shan't see you for six weeks.
425
00:25:08,091 --> 00:25:11,823
- You'll survive that all right.
- Oh, yes, I'll survive it...
426
00:25:11,928 --> 00:25:15,023
but not quite so easily as you will.
427
00:25:15,132 --> 00:25:17,192
Oh, Frank, darling,
I love you so much.
428
00:25:22,205 --> 00:25:24,239
I shall be seeing you
both at dinner tonight.
429
00:25:24,263 --> 00:25:26,142
Mrs. Frobisher was
kind enough to ask me.
430
00:25:26,243 --> 00:25:28,974
- Oh, good. I'm so glad.
- Ah, Hunter. How are you?
431
00:25:29,079 --> 00:25:31,344
- Very well, thank you.
- Most kind of you to drop in...
432
00:25:31,448 --> 00:25:34,384
but as Millie should have told you,
I'm expecting a pupil for extra work.
433
00:25:34,484 --> 00:25:37,511
- Yes, he knows about that.
- Ah, good. Is Taplow here?
434
00:25:37,621 --> 00:25:41,149
No. I sent him to the chemist
to get your medicine made up.
435
00:25:41,258 --> 00:25:44,160
There was no need to do that,
my dear. Now Taplow will be late...
436
00:25:44,261 --> 00:25:45,963
and I'm so pressed for time I
437
00:25:45,987 --> 00:25:48,426
hardly know how
to fit him in as it is.
438
00:25:48,532 --> 00:25:51,696
Tsk, tsk, tsk.
Millie, give our guest a cigarette.
439
00:25:51,802 --> 00:25:53,862
We haven't got any.
440
00:25:53,970 --> 00:25:55,939
Is there any refreshment
I can offer you?
441
00:25:56,039 --> 00:25:58,372
No, thank you.
I think I'd better be getting along.
442
00:25:58,475 --> 00:26:01,411
No, don't. I mean, of
course, unless you have to.
443
00:26:01,511 --> 00:26:05,039
When Taplow comes back, we can sit
out in the garden and enjoy the sun.
444
00:26:05,148 --> 00:26:07,276
Good idea. Hunter...
445
00:26:07,304 --> 00:26:09,863
perhaps it would interest you
to glance at the new timetable...
446
00:26:09,968 --> 00:26:11,436
I have drafted for next term.
447
00:26:11,521 --> 00:26:14,457
Yes, very much. I never knew
you drafted our timetables.
448
00:26:14,558 --> 00:26:17,323
Oh, didn't you?
I have done so for the last 10 years.
449
00:26:17,427 --> 00:26:20,591
Of course, they are usually issued
under the headmaster's signature.
450
00:26:20,697 --> 00:26:24,327
Now let me see. What class
do you take? Science upper fifth.
451
00:26:24,434 --> 00:26:27,370
There you are.
That's the general picture.
452
00:26:27,471 --> 00:26:29,333
But on the back
you will find each
453
00:26:29,357 --> 00:26:31,567
class specified under
separate headings.
454
00:26:31,675 --> 00:26:35,635
That's a new idea of mine.
Millie, this might interest you.
455
00:26:35,745 --> 00:26:38,772
You know it bores me to death.
456
00:26:40,617 --> 00:26:43,018
Millie has no head
for this sort of work.
457
00:26:43,120 --> 00:26:44,299
There you are.
458
00:26:44,446 --> 00:26:47,514
Here you can follow your class
throughout every day of the week.
459
00:26:47,591 --> 00:26:50,060
I must say,
this is a really wonderful job.
460
00:26:50,160 --> 00:26:52,891
Thank you.
It has the merit of clarity, I think.
461
00:26:52,996 --> 00:26:55,090
I don't know what
they'll do without you.
462
00:26:55,198 --> 00:26:57,167
They will get someone else, I expect.
463
00:26:59,269 --> 00:27:01,170
Excuse me.
464
00:27:04,307 --> 00:27:07,072
What sort of a place
is this you're going to?
465
00:27:07,177 --> 00:27:09,908
A school for backward boys...
466
00:27:10,013 --> 00:27:13,245
run by an old Oxford
contemporary of mine.
467
00:27:13,350 --> 00:27:15,319
The work will not be
as arduous as here...
468
00:27:15,418 --> 00:27:19,879
and the doctor seems to think that
I can undertake it without... danger.
469
00:27:19,990 --> 00:27:23,620
It's the most rotten bad
luck for you. I'm awfully sorry.
470
00:27:23,727 --> 00:27:26,219
My dear Hunter, there's
nothing whatever to be sorry for.
471
00:27:26,329 --> 00:27:29,163
I am looking forward to the change.
472
00:27:29,266 --> 00:27:31,758
Ah, Taplow, good.
473
00:27:33,436 --> 00:27:36,270
- You have been running, I see.
- Yes, sir.
474
00:27:36,373 --> 00:27:38,535
There was a queue
at the chemist's, I suppose.
475
00:27:38,642 --> 00:27:39,450
Yes, sir.
476
00:27:39,534 --> 00:27:41,898
And doubtless an even
longer one at Stewart's.
477
00:27:41,978 --> 00:27:44,447
Yes, sir. Or rather-
478
00:27:44,548 --> 00:27:46,608
You were late yourself, Andrew.
479
00:27:46,716 --> 00:27:49,413
Exactly. And for that
I apologize, Taplow.
480
00:27:49,519 --> 00:27:51,124
However, nothing has been lost.
481
00:27:51,148 --> 00:27:53,354
We still have a clear
hour before lunch.
482
00:27:53,456 --> 00:27:55,211
Hunter, Taplow is desirous of
483
00:27:55,235 --> 00:27:57,689
obtaining his promotion
from my class-
484
00:27:57,794 --> 00:27:59,820
or rather, what was my class-
485
00:27:59,930 --> 00:28:03,339
so that he may spend the rest of
his career happily splitting atoms...
486
00:28:03,460 --> 00:28:05,238
in your science upper fifth.
487
00:28:05,752 --> 00:28:08,338
- And has he?
- Has he what?
488
00:28:08,498 --> 00:28:10,899
Obtained his promotion.
489
00:28:13,376 --> 00:28:16,938
He has obtained
exactly what he deserves.
490
00:28:17,047 --> 00:28:20,677
No less and certainly no more.
491
00:28:20,784 --> 00:28:22,685
I see.
492
00:28:24,521 --> 00:28:28,185
Time waits, Taplow, and so do I.
493
00:28:30,327 --> 00:28:34,264
The Agamemnon, line 1,372.
494
00:28:35,332 --> 00:28:37,301
Begin.
495
00:28:38,735 --> 00:28:41,170
He should never have become
a schoolmaster. Why did he?
496
00:28:41,271 --> 00:28:43,206
- Andrew?
- Mm.
497
00:28:43,306 --> 00:28:46,572
It was his vocation, he said. He was
sure he'd make a big success of it...
498
00:28:46,676 --> 00:28:49,202
especially when he got
the lower fifth his first term.
499
00:28:49,312 --> 00:28:51,907
Like that young fellow in chapel.
500
00:28:52,015 --> 00:28:54,814
How did you meet him in the
first place? I've often wondered.
501
00:28:54,918 --> 00:28:56,819
It was up at Windermere.
502
00:28:56,920 --> 00:28:59,412
I was staying with my uncle,
Sir William Bartop.
503
00:28:59,522 --> 00:29:02,014
- Andrew was on a walking tour.
- A walking tour?
504
00:29:02,125 --> 00:29:04,321
He wasn't always
the Crock, you know.
505
00:29:04,427 --> 00:29:07,795
He was quite good-looking
in those days, believe it or not.
506
00:29:07,897 --> 00:29:11,732
Had a bit of gumption then, too.
At least I thought he had.
507
00:29:11,835 --> 00:29:14,999
Ah, yes. He was sure
he'd end up headmaster of Eton...
508
00:29:15,105 --> 00:29:17,267
with a knighthood
and all that to follow.
509
00:29:17,374 --> 00:29:19,343
Well, I can't help
feeling sorry for him.
510
00:29:19,442 --> 00:29:21,775
He's not sorry for himself,
so why should you be?
511
00:29:23,513 --> 00:29:25,482
It's me you should be sorry for.
512
00:29:28,818 --> 00:29:30,810
I am.
513
00:29:32,289 --> 00:29:34,281
Then show me.
514
00:29:39,195 --> 00:29:43,599
"Oh, Clytemnestra,
we're surprised at-"
515
00:29:43,700 --> 00:29:48,661
- "We marvel at."
- "We marvel at thy tongue.
516
00:29:48,772 --> 00:29:51,241
How bold thou art that you-"
517
00:29:51,341 --> 00:29:53,833
- "Thou."
- "Thou can-"
518
00:29:53,943 --> 00:29:57,675
- "Canst."
- "Canst boastfully speak-".
519
00:29:57,781 --> 00:30:00,182
"Utter such a boastful speech."
520
00:30:00,283 --> 00:30:03,412
"Utter such a boastful speech...
521
00:30:03,520 --> 00:30:05,421
"over...
522
00:30:05,522 --> 00:30:09,152
the bloody corpse of
the husband you've just slain."
523
00:30:17,200 --> 00:30:21,467
Taplow, I presume you are using
a different text from mine.
524
00:30:21,571 --> 00:30:24,302
- No, sir.
- That is strange...
525
00:30:24,407 --> 00:30:27,536
for the line as I read it reads...
526
00:30:27,644 --> 00:30:31,308
"Etis toion de andri
kompazeis logon."
527
00:30:31,414 --> 00:30:35,818
However diligently I search, I can
discover no "bloody," no "corpse"...
528
00:30:35,919 --> 00:30:37,911
no "you have slain."
529
00:30:38,021 --> 00:30:40,252
Simply "husband."
530
00:30:40,357 --> 00:30:42,258
Yes, sir. That's right.
531
00:30:43,727 --> 00:30:48,188
Then why do you invent words
that simply are not there?
532
00:30:48,298 --> 00:30:50,392
Well, I thought
they sounded better, sir.
533
00:30:50,500 --> 00:30:54,096
More exciting.
After all, she did kill her husband.
534
00:30:54,204 --> 00:30:59,507
She's just been revealed
with his dead body weltering in gore.
535
00:30:59,609 --> 00:31:01,703
I am delighted
at this evidence, Taplow...
536
00:31:01,811 --> 00:31:05,213
of your interest in the rather
more lurid aspects of dramaturgy...
537
00:31:05,315 --> 00:31:07,217
but I feel I must
remind you that you
538
00:31:07,241 --> 00:31:09,218
are supposed to be
construing Greek...
539
00:31:09,319 --> 00:31:11,550
not collaborating with Aeschylus.
540
00:31:11,654 --> 00:31:14,419
Yes, but still, sir,
translator's license, sir.
541
00:31:14,524 --> 00:31:17,153
I didn't get anything wrong,
and after all, it is a play...
542
00:31:17,260 --> 00:31:19,889
and not just a bit of Greek construe.
543
00:31:21,998 --> 00:31:25,491
I seem to detect a note
of end-of-term in your remarks.
544
00:31:27,103 --> 00:31:30,562
I am not denying that
the Agamemnon is a play.
545
00:31:30,673 --> 00:31:35,168
It is, perhaps,
the greatest play ever written.
546
00:31:35,278 --> 00:31:38,942
I wonder how many boys
in the class think that.
547
00:31:40,784 --> 00:31:42,685
Oh, I'm sorry, sir.
548
00:31:43,787 --> 00:31:46,052
Shall I go on, sir?
549
00:31:46,156 --> 00:31:48,523
Shall I go on, sir?
550
00:31:48,625 --> 00:31:52,619
I remember
when I was a very young man-
551
00:31:52,729 --> 00:31:55,563
only a few years older
than you are now, Taplow-
552
00:31:55,665 --> 00:31:59,727
I wrote, for my own pleasure,
a translation of the Agamemnon.
553
00:31:59,836 --> 00:32:03,273
A very free translation,
I remember, in rhyming couplets.
554
00:32:03,373 --> 00:32:05,501
The whole Agamemnon in verse?
555
00:32:05,608 --> 00:32:07,907
Oh, that must have been
jolly hard work, sir.
556
00:32:08,011 --> 00:32:11,539
It was hard work,
but I derived great joy from it...
557
00:32:11,648 --> 00:32:13,879
and the play had so excited
and moved me...
558
00:32:13,983 --> 00:32:17,943
that I wished to communicate,
however imperfectly...
559
00:32:18,054 --> 00:32:20,387
some of that emotion to others.
560
00:32:21,958 --> 00:32:24,393
I remember
I thought it very beautiful.
561
00:32:24,494 --> 00:32:27,464
Almost more beautiful
than the original.
562
00:32:27,564 --> 00:32:31,831
- Was it ever published, sir?
- No. I didn't finish it.
563
00:32:32,502 --> 00:32:35,995
Yesterday when I was
packing my papers, I looked for it...
564
00:32:36,105 --> 00:32:39,974
but... I'm afraid it is lost...
565
00:32:40,076 --> 00:32:42,102
like so many other things.
566
00:32:42,212 --> 00:32:45,546
- Lost for good.
- Oh, hard luck, sir.
567
00:32:48,384 --> 00:32:50,979
Now go back and get
that last line right.
568
00:32:51,087 --> 00:32:53,886
Um, "That thou canst utter...
569
00:32:53,990 --> 00:32:57,154
such a boastful speech
over thy husband."
570
00:32:57,260 --> 00:33:00,025
Yes. And now if you'll be kind enough
to do the line again...
571
00:33:00,129 --> 00:33:04,089
without the facial contortion which
you found necessary to go with it.
572
00:33:04,200 --> 00:33:07,227
Uh, isn't that the clock, sir?
573
00:33:07,415 --> 00:33:08,889
It is the clock, Taplow,
574
00:33:08,996 --> 00:33:12,622
informing us that we still have a
quarter of an hour for our lesson.
575
00:33:13,476 --> 00:33:15,775
- Look, I really must be going.
- You can't lunch?
576
00:33:15,879 --> 00:33:18,075
I'm afraid not.
I'm lunching down the cricket field.
577
00:33:18,181 --> 00:33:20,514
- Who with?
- One of my boys and his father.
578
00:33:20,617 --> 00:33:24,019
Oh. Not the Carstairs?
579
00:33:24,120 --> 00:33:26,021
Why the Carstairs?
580
00:33:26,122 --> 00:33:28,023
Betty Carstairs has
got her eye on you.
581
00:33:28,124 --> 00:33:30,525
I saw you at that tea party.
Don't think I didn't notice.
582
00:33:30,627 --> 00:33:33,062
Oh, Millie, darling, really.
I detest the woman.
583
00:33:33,162 --> 00:33:35,996
Then what were you doing on
Saturday in her box at the concert?
584
00:33:36,099 --> 00:33:38,000
Carstairs was kind enough
to invite me.
585
00:33:38,101 --> 00:33:40,400
I went because it was
a good place to hear from.
586
00:33:40,503 --> 00:33:43,200
Yes, I'm sure it was.
Much better than the circle.
587
00:33:43,306 --> 00:33:45,775
The circle?
588
00:33:45,875 --> 00:33:47,810
- Oh.
- It's all right, my dear.
589
00:33:47,911 --> 00:33:49,436
As it happens, we
gave the seat away.
590
00:33:49,460 --> 00:33:50,312
I'm terribly sorry.
591
00:33:50,413 --> 00:33:52,939
Don't bother to apologize.
We couldn't afford a box, you see.
592
00:33:53,049 --> 00:33:55,678
It wasn't that.
You know it wasn't. It was just that-
593
00:33:55,785 --> 00:33:57,720
Well, I clean forgot.
594
00:33:57,820 --> 00:34:00,221
Funny you didn't forget
the Carstairs' invitation.
595
00:34:00,323 --> 00:34:01,440
Millie, don't be a fool.
596
00:34:01,464 --> 00:34:03,350
Oh, Frank, have you
never been in love?
597
00:34:03,459 --> 00:34:05,005
I know you're not
in love with me, but
598
00:34:05,029 --> 00:34:06,759
haven't you ever been
in love with anyone?
599
00:34:06,863 --> 00:34:08,734
Don't you realize
the torture you inflict
600
00:34:08,758 --> 00:34:10,698
on someone who loves
you when you do that?
601
00:34:10,800 --> 00:34:12,920
- I'm sorry. What more can I say?
- Why not the truth?
602
00:34:13,002 --> 00:34:14,049
The truth is I clean forgot.
603
00:34:14,073 --> 00:34:16,515
The truth is you had something
better to do. Why not say it?
604
00:34:16,539 --> 00:34:17,765
Believe it if you like.
605
00:34:17,790 --> 00:34:19,927
It happens to be a lie,
but believe it all the same.
606
00:34:20,014 --> 00:34:21,865
Only for heaven's
sake, stop this.
607
00:34:21,889 --> 00:34:23,917
For heaven's sake,
show me some pity.
608
00:34:25,448 --> 00:34:27,556
Do you think it's
any pleasanter for me
609
00:34:27,580 --> 00:34:29,818
to believe you cut me
because you forgot?
610
00:34:29,919 --> 00:34:33,378
Do you think that
doesn't hurt either?
611
00:34:35,024 --> 00:34:38,256
Oh, I meant to be so brave
and not mention the concert.
612
00:34:38,361 --> 00:34:40,262
Why did I?
613
00:34:40,363 --> 00:34:43,060
You'd better go, Frank.
You'll be late for your lunch.
614
00:34:43,166 --> 00:34:45,431
Yes, I'd better go.
615
00:34:45,535 --> 00:34:47,527
Frank.
616
00:34:49,572 --> 00:34:51,844
I'll come down to the cricket
this afternoon.
617
00:34:51,896 --> 00:34:53,499
Any chance of seeing you?
618
00:34:53,684 --> 00:34:57,308
- I'll be sitting by the flagstaff.
- With your lunch people?
619
00:34:57,413 --> 00:34:59,382
No, I'll ditch them.
620
00:34:59,482 --> 00:35:02,543
"What poison, O
woman, hast thou found?"
621
00:35:02,652 --> 00:35:04,746
- Frank is just going.
- Oh.
622
00:35:04,854 --> 00:35:07,551
Please don't get up.
I didn't mean to disturb you.
623
00:35:07,657 --> 00:35:09,492
We shall see you
again, I trust, before
624
00:35:09,516 --> 00:35:11,560
Millie and I depart
from your life forever?
625
00:35:11,661 --> 00:35:13,595
Yes, I'm coming here
for a drink this evening.
626
00:35:13,628 --> 00:35:14,628
Splendid.
627
00:35:15,254 --> 00:35:17,246
We expected you
at the concert, Hunter.
628
00:35:18,516 --> 00:35:20,997
- Oh, I'm most terribly sorry-
- He clean forgot, Andrew.
629
00:35:21,536 --> 00:35:22,753
Indeed.
630
00:35:22,862 --> 00:35:25,331
Not everyone is blessed
with your superhuman memory, you see.
631
00:35:26,025 --> 00:35:27,398
I really can't apologize enough.
632
00:35:27,422 --> 00:35:29,099
Oh, please. Don't
bother to mention it.
633
00:35:29,320 --> 00:35:31,755
We managed to sell the seat
to a Dr. Lambert,
634
00:35:31,815 --> 00:35:33,957
who seemed a passably
agreeable person.
635
00:35:34,241 --> 00:35:36,142
You liked him, didn't you, Millie?
636
00:35:36,268 --> 00:35:39,449
Yes, very much.
I thought him quite charming.
637
00:35:40,556 --> 00:35:42,491
A charming old gentleman.
638
00:35:44,594 --> 00:35:46,825
Well, good-bye, my dear fellow.
639
00:35:46,929 --> 00:35:49,797
- Good-bye for now.
- I'll show you out.
640
00:35:54,637 --> 00:35:55,621
Very well, Taplow.
641
00:35:55,646 --> 00:35:58,598
If you leave now, you will be
in plenty of time for your lunch.
642
00:35:58,675 --> 00:36:02,168
Oh, thank you, sir. Uh, may I
go out through the garden, sir?
643
00:36:02,278 --> 00:36:04,679
That is surely not
the quickest way to your house.
644
00:36:04,781 --> 00:36:07,046
- It is to the golf course, sir.
- Very well.
645
00:36:07,150 --> 00:36:09,119
Thank you, sir.
646
00:36:10,153 --> 00:36:13,282
- Frank, just tell me one thing.
- What?
647
00:36:13,389 --> 00:36:16,359
That you're not running away from me.
That's all I want to hear.
648
00:36:16,459 --> 00:36:18,360
I'm coming to Bradford.
649
00:36:18,461 --> 00:36:21,625
I think if you don't,
I shall kill myself.
650
00:36:21,731 --> 00:36:23,632
I'm coming to Bradford.
651
00:36:26,169 --> 00:36:28,070
Thank you.
652
00:36:57,400 --> 00:36:59,392
It's on the table.
It's only cold.
653
00:37:32,401 --> 00:37:34,302
Excuse me.
654
00:38:04,600 --> 00:38:07,089
Ah, splendid chap, this Fletcher.
Splendid.
655
00:38:07,283 --> 00:38:08,064
Mm.
656
00:38:08,183 --> 00:38:10,397
- What a loss.
- Indeed.
657
00:38:10,506 --> 00:38:14,705
You know, Headmaster, I really can't
quite understand why you let him go.
658
00:38:14,811 --> 00:38:17,542
I need hardly tell you, General,
that to persuade him to stay...
659
00:38:17,647 --> 00:38:20,116
I tried every ruse in my repertoire.
660
00:38:20,216 --> 00:38:22,913
Well, that's pretty
extensive, I grant.
661
00:38:23,019 --> 00:38:25,250
Thank you, General.
But alas, to no avail.
662
00:38:25,354 --> 00:38:29,519
This post he's going to in the city
is an extremely lucrative one.
663
00:38:29,625 --> 00:38:31,719
- There's Crocker-Harris.
- Ah, yes.
664
00:38:31,828 --> 00:38:34,059
Go on, Head,
you'd better get it over.
665
00:38:34,163 --> 00:38:36,272
You don't think that
it might come better
666
00:38:36,296 --> 00:38:38,328
from you as head of
the governing body?
667
00:38:38,434 --> 00:38:41,370
No, certainly not.
Your business, Headmaster. Sorry.
668
00:38:45,241 --> 00:38:47,176
- Hello, Betty.
- Good day, Carstairs.
669
00:38:47,276 --> 00:38:49,211
- Good day, sir.
- Hello, Millie, my dear.
670
00:38:49,312 --> 00:38:52,180
- Are you stealing Frank from me?
- Well, we did have a date.
671
00:38:52,281 --> 00:38:53,726
Yes, so he told me.
672
00:38:53,750 --> 00:38:56,548
I've got three
seats just over here.
673
00:38:56,652 --> 00:38:58,587
Good-bye.
674
00:38:58,688 --> 00:39:01,681
You'd think he'd be simply
bound to notice, wouldn't you?
675
00:39:01,791 --> 00:39:03,692
- Who?
- Crocker-Harris.
676
00:39:03,793 --> 00:39:06,353
- Notice what?
- Frank, of course.
677
00:39:06,462 --> 00:39:09,694
Don't gossip, Betty.
I've told you before.
678
00:39:09,799 --> 00:39:11,700
What is there to notice anyway?
679
00:39:11,801 --> 00:39:13,827
My dear, didn't you know?
680
00:39:13,936 --> 00:39:16,371
I see that Fletcher has scored 107.
681
00:39:16,472 --> 00:39:19,601
That brings his average for this year
to over three figures.
682
00:39:19,709 --> 00:39:22,110
- Most gratifying.
- There you are, Crocker-Harris.
683
00:39:22,211 --> 00:39:23,994
I wonder if I could
have a word with you.
684
00:39:24,018 --> 00:39:25,045
Certainly, Headmaster.
685
00:39:25,147 --> 00:39:27,886
We might go for a little stroll
round the grounds, perhaps,
686
00:39:27,972 --> 00:39:29,066
if that suits you.
687
00:39:29,173 --> 00:39:32,078
- Would you excuse us, dear lady?
- Why, of course, Headmaster.
688
00:39:32,361 --> 00:39:35,297
Thank you. I leave you,
anyway, in excellent hands.
689
00:39:38,060 --> 00:39:39,961
Did he mean something by that?
690
00:39:40,062 --> 00:39:42,657
No, of course not.
Don't be so nervous.
691
00:39:42,765 --> 00:39:44,859
I know what he wants
to see him about anyway.
692
00:39:44,967 --> 00:39:47,698
- I've a delicate matter to broach.
- Oh, yes?
693
00:39:47,803 --> 00:39:50,967
Good afternoon, Lady
Harpenden. My boy.
694
00:39:51,073 --> 00:39:54,134
By the way, what did you think
of your successor, young Gilbert, eh?
695
00:39:54,243 --> 00:39:57,111
- He seemed very agreeable.
- Good afternoon, Mrs.-
696
00:39:57,213 --> 00:39:59,148
What is that woman's name?
Agreeable?
697
00:39:59,248 --> 00:40:01,717
He's more than that.
He's a very brilliant young man.
698
00:40:01,817 --> 00:40:03,718
Won exceptionally high honors
at Oxford.
699
00:40:03,819 --> 00:40:06,019
The Chancellor's Prize for
Latin Verse and the Gaisford.
700
00:40:06,122 --> 00:40:08,023
Oh, indeed?
701
00:40:08,124 --> 00:40:10,320
Come to think of it,
you won those too, didn't you?
702
00:40:10,426 --> 00:40:12,793
- That is correct, sir.
- And something else besides?
703
00:40:12,895 --> 00:40:14,921
The Hertford Latin and the Newdigate.
704
00:40:15,031 --> 00:40:17,398
Did you? Did you indeed?
And a double first, too.
705
00:40:17,500 --> 00:40:19,401
It's hard to remember sometimes...
706
00:40:19,426 --> 00:40:20,932
that perhaps you're
the most brilliant
707
00:40:20,956 --> 00:40:22,447
scholar that ever
came to the school.
708
00:40:22,471 --> 00:40:24,463
- You are very kind.
- Hard to remember, I mean...
709
00:40:24,573 --> 00:40:26,248
because of your
other activities-
710
00:40:26,272 --> 00:40:28,271
your brilliant work
on the timetable...
711
00:40:28,377 --> 00:40:32,747
and your heroic battle for so long
with the soul-destroying lower fifth.
712
00:40:34,116 --> 00:40:35,873
I have not found
that my soul has been
713
00:40:35,897 --> 00:40:37,814
destroyed by the
lower fifth, Headmaster.
714
00:40:37,920 --> 00:40:40,788
- I was joking, of course.
- Oh. I see.
715
00:40:40,890 --> 00:40:43,189
Good shot, sir. Good shot.
716
00:40:47,530 --> 00:40:50,659
- Here.
- Thank you, sir.
717
00:40:50,766 --> 00:40:53,793
Plays that shot superbly, doesn't he?
Right to the pitch of the ball.
718
00:40:53,903 --> 00:40:55,874
Yes, indeed. What
was this delicate
719
00:40:55,898 --> 00:40:58,170
matter you wished to
broach, Headmaster?
720
00:40:58,274 --> 00:41:01,608
Let's sit here, shall we?
721
00:41:05,181 --> 00:41:08,151
It's extremely
unlucky that ill health...
722
00:41:08,250 --> 00:41:11,186
should have forced your retirement
at such an early age...
723
00:41:11,287 --> 00:41:13,916
and-and so short a time...
724
00:41:14,023 --> 00:41:16,925
before you'd have become eligible
for a pension.
725
00:41:17,026 --> 00:41:20,588
You have decided, then,
not to award me a pension.
726
00:41:20,696 --> 00:41:22,790
Not I, my dear fellow.
Nothing to do with me.
727
00:41:22,898 --> 00:41:26,027
It's the governors who have been
forced to turn down your application.
728
00:41:26,135 --> 00:41:28,400
I put your case to them
as well as I could...
729
00:41:28,504 --> 00:41:30,632
but they decided,
with great regret...
730
00:41:30,740 --> 00:41:32,971
that they couldn't make
an exception to the rule.
731
00:41:33,075 --> 00:41:36,409
But I thought-
Well, my wife thought that...
732
00:41:36,512 --> 00:41:38,845
exceptions have been made
in the past.
733
00:41:38,948 --> 00:41:41,213
Ah, the case of Buller,
you mean, perhaps. Yes, yes.
734
00:41:41,317 --> 00:41:43,309
But you must remember
that circumstances
735
00:41:43,333 --> 00:41:45,152
were quite
exceptional in that case.
736
00:41:45,227 --> 00:41:46,390
It was, after all,
737
00:41:46,442 --> 00:41:49,277
in playing football against the
school that he received that injury.
738
00:41:49,455 --> 00:41:52,854
- I quite understand.
- Yes. I thought you would.
739
00:41:52,962 --> 00:41:56,126
After all, I presume
your salary at this, uh, school-
740
00:41:56,232 --> 00:41:58,133
My salary will be £200 a year.
741
00:41:58,234 --> 00:42:00,135
With board and lodging, of course.
742
00:42:00,236 --> 00:42:02,171
For eight months of the year.
743
00:42:02,271 --> 00:42:04,763
Oh, yes. Yes.
744
00:42:04,874 --> 00:42:07,503
Anyway, your wife's comfortably
provided for, is she not?
745
00:42:07,610 --> 00:42:09,806
I've often heard her refer
to her family connections.
746
00:42:09,912 --> 00:42:12,848
Her father has a business
in, uh, Bradford, is it?
747
00:42:12,948 --> 00:42:15,884
He runs a men's clothing store
in the arcade.
748
00:42:15,985 --> 00:42:18,454
Oh. Your wife's remarks
led me to imagine...
749
00:42:18,554 --> 00:42:21,422
it was something a little more, uh-
a little more extensive.
750
00:42:21,524 --> 00:42:26,360
She has £300 a year of her own,
on which I pay tax.
751
00:42:26,462 --> 00:42:29,159
- I have nothing.
- Hmm.
752
00:42:29,265 --> 00:42:30,848
Yes, yes, yes. I see.
753
00:42:30,987 --> 00:42:33,212
Of course,
there's the school benevolent fund,
754
00:42:33,237 --> 00:42:35,155
which deals with cases
of actual hardship-
755
00:42:35,180 --> 00:42:37,220
There will be no actual hardship,
Headmaster.
756
00:42:37,245 --> 00:42:38,930
Good. I'm very glad to hear that.
757
00:42:39,008 --> 00:42:42,843
Of course, I am not denying that a
pension would have been welcome...
758
00:42:42,945 --> 00:42:45,414
but I see no reason to quarrel
with the governors' decision.
759
00:42:45,514 --> 00:42:47,415
Ah, they're going in to tea.
760
00:42:49,819 --> 00:42:53,415
I see we're strategically placed
for the marquee.
761
00:42:55,257 --> 00:42:57,817
Well-played, sir. Well-played.
762
00:43:00,029 --> 00:43:03,295
It is fitting indeed
that he should end his career here...
763
00:43:03,399 --> 00:43:06,233
in such a blaze of glory.
764
00:43:06,335 --> 00:43:08,213
Now, that brings me to a-to a
765
00:43:08,237 --> 00:43:10,773
particular favor I
have to ask of you.
766
00:43:10,873 --> 00:43:13,035
I know I shan't
have to ask it in vain.
767
00:43:13,142 --> 00:43:15,407
Yes, Headmaster,
and what favor is that?
768
00:43:15,511 --> 00:43:17,673
It concerns tomorrow's
prizegiving ceremony.
769
00:43:17,780 --> 00:43:19,772
- Sugar for you?
- Uh, no, thank you.
770
00:43:19,882 --> 00:43:21,851
I'll have a biscuit, I think.
Thank you.
771
00:43:21,951 --> 00:43:24,750
Now, I take it you're prepared
to say a few words tomorrow?
772
00:43:24,854 --> 00:43:27,517
Indeed. Perhaps you would care
to glance at these few notes.
773
00:43:27,623 --> 00:43:29,649
That won't be necessary.
I know I can trust
774
00:43:29,673 --> 00:43:31,583
to your discretion,
not to say your wit.
775
00:43:32,728 --> 00:43:37,564
Now then, um, uh,
the favor I have to ask you is this.
776
00:43:37,666 --> 00:43:39,897
Fletcher is, of course,
considerably junior to you...
777
00:43:40,002 --> 00:43:42,528
and as such his speech
should precede yours.
778
00:43:42,638 --> 00:43:44,266
But, uh, well, my
dear fellow, you
779
00:43:44,290 --> 00:43:46,131
know how the boys
feel about Fletcher.
780
00:43:46,242 --> 00:43:47,947
There might very
well be a tremendous
781
00:43:47,971 --> 00:43:49,974
demonstration of
affection and gratitude...
782
00:43:50,079 --> 00:43:52,344
which it would be wrong
for me to cut short-
783
00:43:52,448 --> 00:43:54,349
difficult for me
to cut short, anyhow.
784
00:43:54,450 --> 00:43:57,477
Well, now, you understand the,
uh, quandary in which I'm placed.
785
00:43:57,586 --> 00:44:01,819
Perfectly. You wish to refer to me
and for me to make my speech...
786
00:44:01,924 --> 00:44:03,825
before you come to Fletcher.
787
00:44:03,926 --> 00:44:06,657
I feel wretched about asking you
to do this, my dear fellow...
788
00:44:06,762 --> 00:44:08,673
but, believe me,
it's more for your
789
00:44:08,697 --> 00:44:11,063
sake than for mine
or Fletcher's that I do.
790
00:44:11,167 --> 00:44:14,968
You see, a climax is what one must
try to work up to on these occasions.
791
00:44:15,070 --> 00:44:18,905
Naturally, Headmaster. I should
not wish to provide an anticlimax.
792
00:44:21,577 --> 00:44:25,173
Ah, your wife and her escort.
How do you do?
793
00:44:25,281 --> 00:44:28,615
Mrs. Crocker-Harris, may I say
what a delightful hat that is.
794
00:44:28,717 --> 00:44:31,551
Oh, thank you, Headmaster.
I'm glad you like it.
795
00:44:31,654 --> 00:44:34,419
Has anyone ever told you
what a charming wife you have?
796
00:44:34,523 --> 00:44:37,220
Many people, sir,
but then I hardly need to be told.
797
00:44:37,326 --> 00:44:39,227
- Excuse me.
- Oh, would you mind?
798
00:44:39,328 --> 00:44:42,196
Ah, strawberries.
Now then, Mrs. Crocker-Harris.
799
00:44:42,298 --> 00:44:45,359
- Strawberries for you, eh?
- Oh, no, thank you, Headmaster.
800
00:44:45,467 --> 00:44:47,993
- No? What about you, Crocker-Harris?
- He's not allowed them.
801
00:44:48,103 --> 00:44:51,267
Poor Andrew, we have to be very
careful of his diet. Don't we, dear?
802
00:44:51,373 --> 00:44:52,082
Yes.
803
00:44:52,107 --> 00:44:54,471
You did remember to take
your medicine before we came out?
804
00:44:54,496 --> 00:44:55,504
Yes, I did.
805
00:44:55,529 --> 00:44:58,088
Lucky invalid to have such
an attractive nurse.
806
00:44:58,113 --> 00:45:00,480
I don't know about
all these compliments.
807
00:45:00,583 --> 00:45:02,428
I don't believe you
mean a word of them.
808
00:45:02,452 --> 00:45:03,075
Headmaster.
809
00:45:03,185 --> 00:45:06,121
Indeed I do. Certainly. Would
you excuse me a minute?
810
00:45:06,222 --> 00:45:08,748
- You're coming to dinner tonight?
- Yes. Looking forward to it.
811
00:45:08,857 --> 00:45:10,758
See you tonight, then,
and you, Crocker-Harris.
812
00:45:10,859 --> 00:45:12,851
And thank you very much indeed.
Till tonight.
813
00:45:12,962 --> 00:45:15,898
Well, do we get it?
814
00:45:15,998 --> 00:45:17,899
Do we get what?
815
00:45:18,000 --> 00:45:20,204
The pension, of
course. Do we get it?
816
00:45:20,228 --> 00:45:20,970
No.
817
00:45:21,070 --> 00:45:24,700
- Why not?
- It's against the rules.
818
00:45:24,807 --> 00:45:26,708
Buller got it, didn't he?
Buller got it.
819
00:45:26,733 --> 00:45:29,120
What's the idea of giving it
to other people and not to us?
820
00:45:29,144 --> 00:45:31,545
The circumstances in the case
of Buller were exceptional.
821
00:45:31,647 --> 00:45:33,544
It was while playing
football against
822
00:45:33,568 --> 00:45:35,641
the school that he
received that injury.
823
00:45:35,751 --> 00:45:37,743
What did you say?
824
00:45:37,853 --> 00:45:40,755
Just stood there and made
some joke in Latin, I suppose.
825
00:45:40,856 --> 00:45:44,020
There was very little I could say-
in Latin or any other language.
826
00:45:44,126 --> 00:45:46,186
Oh, wasn't there?
I'd have said it.
827
00:45:46,295 --> 00:45:48,696
I wouldn't have just stood there,
twiddling my thumbs...
828
00:45:48,797 --> 00:45:51,164
and taking it from
that old phony of a headmaster.
829
00:45:51,267 --> 00:45:54,294
But then, of course,
I'm not a man.
830
00:45:54,403 --> 00:45:56,998
That's the Crock over there,
with his wife.
831
00:45:57,106 --> 00:46:01,669
Oh, yes. I can't say
I altogether like the look of him.
832
00:46:01,777 --> 00:46:03,746
Perhaps for once
you're not exaggerating, Michael.
833
00:46:03,846 --> 00:46:05,747
Oh, I'm not.
He's an absolute swine.
834
00:46:05,848 --> 00:46:08,079
- Shh. Darling.
- Sorry.
835
00:46:10,085 --> 00:46:13,852
She looks quite different, though.
Poor dear.
836
00:46:13,956 --> 00:46:16,983
What do they expect you to do?
Live on my money, I suppose.
837
00:46:17,092 --> 00:46:19,721
- We are causing attention.
- I don't care. Let everyone know.
838
00:46:19,828 --> 00:46:23,128
Live on my money.
Is that what they expect?
839
00:46:23,232 --> 00:46:25,133
There has never been
any question of that.
840
00:46:25,234 --> 00:46:28,161
I shall be perfectly able
to support myself.
841
00:46:28,261 --> 00:46:29,161
Yourself?
842
00:46:29,238 --> 00:46:31,178
Doesn't the marriage
service say something
843
00:46:31,202 --> 00:46:32,800
about a husband
supporting a wife?
844
00:46:33,157 --> 00:46:35,272
Well, doesn't it?
You ought to know.
845
00:46:35,296 --> 00:46:36,174
Yes, it does.
846
00:46:36,278 --> 00:46:38,470
How do you expect to do
that on 200 a year?
847
00:46:38,556 --> 00:46:40,236
I shall do my
utmost to save some
848
00:46:40,260 --> 00:46:42,214
of it. You are
welcome to it if I can.
849
00:46:42,318 --> 00:46:44,878
Thank you for precisely nothing.
850
00:46:49,491 --> 00:46:51,926
What else did the
old fool have to say?
851
00:46:52,027 --> 00:46:53,338
Ah, they're coming out.
852
00:46:53,362 --> 00:46:55,657
What else did the
old fool have to say?
853
00:46:55,764 --> 00:46:57,665
The headmaster?
854
00:46:57,766 --> 00:46:59,342
He asked me to make my speech
855
00:46:59,366 --> 00:47:01,794
tomorrow before
instead of after Fletcher.
856
00:47:01,904 --> 00:47:05,466
Oh, yes. Yes, I knew
he was going to ask you that.
857
00:47:06,963 --> 00:47:08,176
You knew?
858
00:47:08,428 --> 00:47:10,676
Yes. He asked my advice
about it last week.
859
00:47:10,815 --> 00:47:13,143
I told him to go ahead.
I knew you wouldn't care...
860
00:47:13,248 --> 00:47:15,286
and as there isn't a
Mrs. Fletcher to make
861
00:47:15,310 --> 00:47:17,276
me look a fool, I
didn't give two hoots.
862
00:47:18,854 --> 00:47:20,755
Where are you off to?
863
00:47:20,856 --> 00:47:24,816
I am going to my classroom
to collect some papers.
864
00:48:32,561 --> 00:48:34,462
Oh, I'm so sorry, sir.
I didn't expect-
865
00:48:34,563 --> 00:48:36,464
Come in, come in.
866
00:48:36,565 --> 00:48:39,865
This is, after all,
your classroom now, not mine.
867
00:48:39,968 --> 00:48:41,814
Perhaps you will
forgive me if I clear
868
00:48:41,838 --> 00:48:43,564
out some old papers
from your desk.
869
00:48:43,672 --> 00:48:47,131
Yes, of course. Please do. I just
came to have another look round.
870
00:48:47,242 --> 00:48:50,337
- Didn't think anyone would be here.
- I shan't be long. I promise you.
871
00:48:50,446 --> 00:48:52,347
Oh, please don't hurry, sir.
872
00:48:52,448 --> 00:48:55,111
The truth is I suddenly got
the most awful attack of jitters.
873
00:48:55,217 --> 00:48:57,118
"Jitters"?
874
00:48:57,219 --> 00:48:59,245
- Uh, nerves, sir.
- Oh.
875
00:48:59,354 --> 00:49:01,747
I thought the best way
of getting rid of them would be
876
00:49:01,772 --> 00:49:03,816
to come here and
rehearse taking a class.
877
00:49:03,952 --> 00:49:05,968
I expect you'll
laugh at me for that.
878
00:49:05,992 --> 00:49:07,420
Why should you expect it?
879
00:49:07,529 --> 00:49:10,158
Well, you're so awfully good
at keeping order, aren't you?
880
00:49:10,265 --> 00:49:12,496
- Hmm.
- I saw that this morning.
881
00:49:12,601 --> 00:49:15,503
I'm even told that you're known
as the Himmler of the lower fifth.
882
00:49:17,306 --> 00:49:19,571
Himmler?
883
00:49:19,675 --> 00:49:21,974
Oh, yes, the Gestapo chief.
884
00:49:23,812 --> 00:49:26,145
The Himmler of the lower fifth?
Who told you that?
885
00:49:26,248 --> 00:49:28,547
Well, the headmaster,
amongst others.
886
00:49:30,652 --> 00:49:33,019
I think he exaggerated.
887
00:49:33,121 --> 00:49:35,022
I hope he exaggerated.
888
00:49:35,123 --> 00:49:38,218
No, sir. H-He only meant you-you
kept the most wonderful discipline.
889
00:49:38,327 --> 00:49:40,262
Now, I couldn't even manage
11-year-olds...
890
00:49:40,362 --> 00:49:43,560
so what I shall be like with
15's and 16's, I shudder to think.
891
00:49:43,665 --> 00:49:47,898
It is not so difficult,
and, well, they're not bad boys.
892
00:49:48,003 --> 00:49:53,567
A little wild and unfeeling,
perhaps, but not bad.
893
00:49:54,710 --> 00:49:58,306
The Himmler of the lower fifth.
Dear me.
894
00:50:00,315 --> 00:50:03,217
I'm afraid I shouldn't have said
that. I've been tactless, I'm afraid.
895
00:50:03,318 --> 00:50:05,219
No, no.
896
00:50:06,255 --> 00:50:08,156
Of course, from the very beginning...
897
00:50:08,257 --> 00:50:14,094
I realized I did not possess the
knack of making myself liked, but...
898
00:50:14,196 --> 00:50:16,529
at the beginning, at least, I -
899
00:50:16,632 --> 00:50:20,501
I did try very hard
to communicate to the boys-
900
00:50:20,602 --> 00:50:23,868
those boys sitting down there-
901
00:50:23,972 --> 00:50:27,966
some of my own joy
in the great literature of the past.
902
00:50:32,915 --> 00:50:35,680
Of course, I -I failed...
903
00:50:35,784 --> 00:50:37,776
as you will fail...
904
00:50:37,886 --> 00:50:40,685
999 times out of a thousand.
905
00:50:40,789 --> 00:50:44,783
But a single success can atone
and more than atone...
906
00:50:44,893 --> 00:50:46,953
for all the failures in the world...
907
00:50:47,062 --> 00:50:49,691
and sometimes-
very rarely, it is true-
908
00:50:49,798 --> 00:50:53,826
but sometimes I had that success.
909
00:50:56,738 --> 00:50:59,139
That, of course,
was in the early years.
910
00:51:03,312 --> 00:51:06,111
And then, too,
in those early years...
911
00:51:06,214 --> 00:51:09,582
the boys used sometimes
even to laugh at me.
912
00:51:09,685 --> 00:51:11,586
Not with me, of course.
913
00:51:11,687 --> 00:51:14,247
Never with me, for I have
so little sense of humor.
914
00:51:14,356 --> 00:51:18,953
But at me. At my little
mannerisms and tricks of speech.
915
00:51:20,829 --> 00:51:23,458
And that made me very happy.
916
00:51:23,565 --> 00:51:25,932
And I remember I used to
encourage the boys' laughter...
917
00:51:26,034 --> 00:51:28,192
by rather overdoing
those little mannerisms
918
00:51:28,216 --> 00:51:30,199
and tricks of speech
for their benefit.
919
00:51:31,306 --> 00:51:33,434
Perhaps they didn't
like me as a man...
920
00:51:33,542 --> 00:51:36,637
but at least they found me
funny as a character.
921
00:51:36,745 --> 00:51:40,807
And you can teach far more things
by laughter than by earnestness.
922
00:51:41,917 --> 00:51:44,182
So you see, for a time at least...
923
00:51:44,286 --> 00:51:46,949
I had quite a success
as a schoolmaster.
924
00:51:51,860 --> 00:51:55,797
I fear this is all very personal
and embarrassing for you.
925
00:51:55,897 --> 00:52:00,528
You need have no fears
about the lower fifth.
926
00:52:00,636 --> 00:52:05,631
I'm -I'm afraid I said something
just now that hurt you very much.
927
00:52:05,741 --> 00:52:07,710
It's myself you must forgive, sir.
928
00:52:07,809 --> 00:52:09,801
Believe me, I'm most
desperately sorry.
929
00:52:09,911 --> 00:52:14,076
There's no need.
I should have known for myself.
930
00:52:19,688 --> 00:52:23,090
I knew, of course,
that I was not only not liked...
931
00:52:23,191 --> 00:52:26,684
but now positively disliked.
932
00:52:26,795 --> 00:52:30,425
I'd realized, too, that the boys,
for many long years now...
933
00:52:30,532 --> 00:52:33,058
had ceased to laugh at me.
934
00:52:34,870 --> 00:52:37,567
I don't know why
they no longer found me a joke.
935
00:52:38,674 --> 00:52:40,575
Perhaps it was my illness.
936
00:52:42,377 --> 00:52:44,346
No.
937
00:52:44,446 --> 00:52:47,746
I don't think it was that.
Something deeper than that.
938
00:52:47,849 --> 00:52:52,685
Not a sickness of the body,
but a sickness of the soul.
939
00:52:52,788 --> 00:52:55,849
At all events, it didn't take much
discernment on my part to realize...
940
00:52:55,957 --> 00:52:59,894
that I had become
an utter failure as a schoolmaster.
941
00:53:01,063 --> 00:53:06,001
Still, stupidly enough, I had not
realized that I was also... feared.
942
00:53:08,603 --> 00:53:11,004
The Himmler of the lower fifth.
943
00:53:12,107 --> 00:53:14,804
I suppose that will
become my epitaph.
944
00:53:24,152 --> 00:53:27,645
Well, I bequeath you this room.
945
00:53:27,756 --> 00:53:31,488
I predict that you will have
great success in it.
946
00:53:31,593 --> 00:53:33,755
Thank you, sir.
I shall do my best.
947
00:53:36,798 --> 00:53:39,859
You will, I know, respect
the confidence I have just made you.
948
00:53:39,968 --> 00:53:42,631
I should hate you
to think I wouldn't.
949
00:53:42,738 --> 00:53:46,197
I'm sorry to have embarrassed you. I
really don't know what came over me.
950
00:53:46,308 --> 00:53:49,335
I -I have not been
very well, you know.
951
00:53:49,444 --> 00:53:51,345
Well, good-bye, my dear fellow...
952
00:53:51,446 --> 00:53:53,540
and my best wishes.
953
00:53:53,611 --> 00:53:56,161
Good-bye, sir, and the very best
of good luck to you, too, sir,
954
00:53:56,269 --> 00:53:57,852
in your future career.
955
00:53:59,721 --> 00:54:02,247
Oh, yes. Thank you.
956
00:54:45,634 --> 00:54:47,933
There won't be room for all that.
957
00:54:48,036 --> 00:54:50,369
I'm aware of that.
Most of it can be burnt.
958
00:54:50,472 --> 00:54:52,964
I'm only keeping those papers
that are essential.
959
00:54:53,074 --> 00:54:55,100
Essential for what?
960
00:54:55,210 --> 00:55:00,205
"The Agamemnon,
Rendered into English Verse by-".
961
00:55:00,315 --> 00:55:02,443
Hmm. When did you do that?
962
00:55:02,551 --> 00:55:04,952
Before our marriage.
It is unfinished.
963
00:55:05,053 --> 00:55:07,352
Our marriage?
964
00:55:07,455 --> 00:55:09,822
No, the translation.
965
00:55:10,926 --> 00:55:13,293
These are for burning.
966
00:55:13,395 --> 00:55:16,524
Mm. About time, too. There
were a lot more up in the attic.
967
00:55:16,631 --> 00:55:18,497
I had them cleared out yesterday.
968
00:55:18,600 --> 00:55:21,695
You haven't looked at them for years,
so I suppose you don't want them.
969
00:55:23,305 --> 00:55:25,865
Why didn't you come back
to the cricket match?
970
00:55:27,175 --> 00:55:29,508
I was talking to young Gilbert,
my successor.
971
00:55:29,611 --> 00:55:32,513
Oh, yes.
Nice young fellow, that.
972
00:55:32,614 --> 00:55:34,515
He looks as though
he's got what it takes.
973
00:55:34,616 --> 00:55:36,517
Yes.
974
00:55:36,618 --> 00:55:39,486
I bet when he leaves
it won't be without a pension.
975
00:55:39,588 --> 00:55:41,580
It will be roses, roses all the way.
976
00:55:41,690 --> 00:55:44,057
Tears, cheers and
good-bye, Mr. Chips.
977
00:55:44,159 --> 00:55:47,891
- I expect so.
- What's the matter?
978
00:55:47,996 --> 00:55:49,897
Nothing.
979
00:55:49,998 --> 00:55:51,460
You're not going
to have another of
980
00:55:51,484 --> 00:55:53,093
your attacks, are
you? You look awful.
981
00:55:53,201 --> 00:55:55,466
I am perfectly all right.
982
00:55:55,570 --> 00:55:58,267
Well, you know best.
983
00:55:58,373 --> 00:56:00,638
Your medicine's there if you want it.
984
00:56:02,043 --> 00:56:04,638
Don't forget you've got to change.
985
00:56:11,319 --> 00:56:14,585
Come in.
986
00:56:18,627 --> 00:56:20,562
Yes, Taplow, what is it?
987
00:56:20,662 --> 00:56:22,187
Oh, nothing, sir.
988
00:56:23,632 --> 00:56:25,533
What do you mean by "nothing"?
989
00:56:25,634 --> 00:56:30,197
Well, I just came back
to say good-bye, sir.
990
00:56:31,673 --> 00:56:33,835
Oh.
991
00:56:35,176 --> 00:56:37,645
I rather dashed out
this morning, I'm afraid.
992
00:56:37,746 --> 00:56:40,181
You see,
I had that golf date, and, well...
993
00:56:40,282 --> 00:56:43,946
I just thought I'd come back
and wish you luck, sir.
994
00:56:44,052 --> 00:56:47,250
Thank you, Taplow.
That's good of you.
995
00:56:51,526 --> 00:56:56,590
- Oh, you found it, sir.
- Thank you for coming round, Taplow.
996
00:57:01,136 --> 00:57:05,073
Sir, I thought this
might interest you.
997
00:57:05,173 --> 00:57:08,166
- What is it?
- Verse translation of the Agamemnon.
998
00:57:08,276 --> 00:57:11,405
The Browning version.
Oh, it's not much good, I'm afraid.
999
00:57:11,513 --> 00:57:13,505
I've been reading it
in the chapel gardens.
1000
00:57:13,615 --> 00:57:16,608
Hmm. It's very interesting, Taplow.
1001
00:57:16,718 --> 00:57:20,246
I know the translation, of course.
It has its faults, I agree.
1002
00:57:20,355 --> 00:57:23,078
But, oh, I think you
will enjoy it more
1003
00:57:23,102 --> 00:57:26,056
when you get used to
the meter he employs.
1004
00:57:26,161 --> 00:57:28,824
Oh, but it's for you, sir.
1005
00:57:28,930 --> 00:57:33,163
- For me?
- Yes, sir. I've written in it.
1006
00:57:44,412 --> 00:57:46,472
Did you buy this, Taplow?
1007
00:57:46,581 --> 00:57:48,777
Yes, sir.
It was only secondhand.
1008
00:57:48,883 --> 00:57:51,682
You shouldn't spend
your pocket money in this way.
1009
00:57:51,786 --> 00:57:54,722
Oh, that's all right, sir.
It wasn't very much.
1010
00:57:54,823 --> 00:57:57,054
Oh, the price isn't
still inside, is it?
1011
00:57:57,158 --> 00:57:59,821
No.Just what you have written.
1012
00:57:59,928 --> 00:58:01,829
Nothing else.
1013
00:58:01,930 --> 00:58:04,661
What's the matter, sir?
Did I get the accent wrong on the-
1014
00:58:04,766 --> 00:58:07,668
No, no. The perispomenon
is perfectly correct.
1015
00:58:11,706 --> 00:58:15,404
Taplow, would you be good enough
to take that bottle of medicine...
1016
00:58:15,510 --> 00:58:18,503
which you so kindly
brought in this morning...
1017
00:58:18,613 --> 00:58:20,448
and pour me out
one dose in a glass,
1018
00:58:20,472 --> 00:58:22,482
which you will find
in the dining room?
1019
00:58:22,584 --> 00:58:24,553
Yes, sir.
1020
00:59:04,759 --> 00:59:06,660
Thank you.
1021
00:59:17,138 --> 00:59:21,906
You must forgive this little
exhibition of weakness, Taplow.
1022
00:59:22,010 --> 00:59:25,845
The truth is that I have been going
through rather a strain lately.
1023
00:59:25,947 --> 00:59:28,075
Oh, I quite understand, sir.
1024
00:59:28,183 --> 00:59:30,618
Come in.
1025
00:59:30,718 --> 00:59:34,485
- Ah, Hunter.
- Hello.
1026
00:59:34,589 --> 00:59:37,491
Oh, am I too early?
1027
00:59:37,592 --> 00:59:39,458
You sure I'm not disturbing you?
1028
00:59:39,561 --> 00:59:42,793
No. This is not a lesson.
1029
00:59:45,100 --> 00:59:48,559
Taplow very kindly
came in to say good-bye.
1030
00:59:48,670 --> 00:59:51,902
Oh. Are you sure I'm not intruding?
1031
00:59:52,006 --> 00:59:55,738
Oh, no. I want you to see this book
that Taplow has just given me.
1032
00:59:55,844 --> 00:59:59,474
Look. A translation of the Agamemnon
by Robert Browning.
1033
00:59:59,581 --> 01:00:02,745
Do you see the inscription
he has written inside?
1034
01:00:02,851 --> 01:00:06,117
Yes, but it's no good to me,
I'm afraid. I never learned Greek.
1035
01:00:06,221 --> 01:00:10,158
Then we must translate it
for him, mustn't we, Taplow?
1036
01:00:15,864 --> 01:00:18,891
That, in a rough
translation, means...
1037
01:00:19,000 --> 01:00:24,166
"God from afar looks graciously
upon a gentle master."
1038
01:00:24,272 --> 01:00:27,333
I see. Very pleasant and very apt.
1039
01:00:27,442 --> 01:00:29,343
Very pleasant.
1040
01:00:31,746 --> 01:00:34,113
But perhaps, after all...
1041
01:00:34,215 --> 01:00:36,150
not so very apt.
1042
01:00:44,392 --> 01:00:46,793
Well, good-bye, sir.
1043
01:00:46,895 --> 01:00:50,093
Good-bye, Taplow,
and thank you very much.
1044
01:00:58,773 --> 01:01:03,108
Dear me. What a fool I must have
made of myself in front of that boy.
1045
01:01:03,211 --> 01:01:05,180
And in front of you, too, Hunter.
1046
01:01:05,280 --> 01:01:07,306
I really don't know
what you can think of me.
1047
01:01:07,415 --> 01:01:09,316
Nonsense.
1048
01:01:09,417 --> 01:01:13,081
I'm not a very emotional person,
as you may know...
1049
01:01:13,188 --> 01:01:16,852
but there was something
so very unexpected...
1050
01:01:16,958 --> 01:01:20,725
and, uh, touching about his action...
1051
01:01:20,828 --> 01:01:23,491
coming as it did so soon after-
1052
01:01:25,133 --> 01:01:28,763
This is a very delightful
thing to have, don't you think?
1053
01:01:28,870 --> 01:01:30,805
Delightful.
1054
01:01:30,905 --> 01:01:34,069
The quotation, of course,
he didn't find entirely for himself.
1055
01:01:34,175 --> 01:01:37,339
I happened to make some little joke
about it in class the other day...
1056
01:01:37,445 --> 01:01:42,440
but, well, he must have remembered
to have found it so readily.
1057
01:01:43,551 --> 01:01:45,486
Perhaps he means it.
1058
01:01:45,587 --> 01:01:48,022
I'm sure he does,
or he wouldn't have written it.
1059
01:01:48,122 --> 01:01:50,523
Well, now, let me get you a drink.
1060
01:01:50,625 --> 01:01:52,526
A glass of sherry.
1061
01:01:52,627 --> 01:01:54,289
Thank you.
1062
01:01:56,431 --> 01:01:58,627
There.
1063
01:01:58,733 --> 01:02:00,634
- Oh, hello, Frank.
- Hello.
1064
01:02:00,735 --> 01:02:02,636
Andrew, you'll be late.
1065
01:02:02,737 --> 01:02:04,968
Your husband has just been given
a very nice present.
1066
01:02:05,073 --> 01:02:07,008
- Oh? Who by?
- Taplow.
1067
01:02:07,033 --> 01:02:08,578
Oh, Taplow.
1068
01:02:08,665 --> 01:02:10,549
He bought it with his own
pocket money, Millie,
1069
01:02:10,670 --> 01:02:13,057
and wrote a very charming
inscription inside.
1070
01:02:13,214 --> 01:02:15,979
"God looks kindly
upon a gracious master."
1071
01:02:16,084 --> 01:02:18,315
No, not "gracious."
"Gentle," I think.
1072
01:02:18,419 --> 01:02:20,388
Malthakos, yes.
1073
01:02:20,488 --> 01:02:22,980
I think "gentle" would be
the better translation.
1074
01:02:23,091 --> 01:02:25,529
I believe I would
rather have had this
1075
01:02:25,553 --> 01:02:28,394
present than almost
anything I can think of.
1076
01:02:29,497 --> 01:02:31,398
Let me see.
1077
01:02:34,836 --> 01:02:36,896
The artful little beast.
1078
01:02:37,005 --> 01:02:40,669
- Millie.
- Why artful, Millie?
1079
01:02:43,578 --> 01:02:45,513
Why artful, Millie?
1080
01:02:45,613 --> 01:02:48,447
Because, my dear,
I came into the room this morning...
1081
01:02:48,549 --> 01:02:52,042
to find Taplow giving
an imitation of you to Frank here.
1082
01:02:52,153 --> 01:02:54,143
Obviously, he was
scared stiff I'd tell you
1083
01:02:54,167 --> 01:02:56,181
and you'd ditch his
promotion or something.
1084
01:02:56,291 --> 01:03:01,093
I don't blame him for trying a few
shillings' worth of appeasement.
1085
01:03:02,263 --> 01:03:04,289
I see.
1086
01:03:04,399 --> 01:03:07,335
I think I'll have
a glass of sherry, too.
1087
01:03:14,976 --> 01:03:17,741
You've already had a dose
of that medicine, haven't you, dear?
1088
01:03:17,845 --> 01:03:19,746
I shouldn't have
another if I were you.
1089
01:03:19,847 --> 01:03:22,248
I am allowed two at a time.
1090
01:03:24,385 --> 01:03:27,446
In heaven's name, Millie,
how could you?
1091
01:03:27,555 --> 01:03:29,773
Well, why not? Why
should he be allowed
1092
01:03:29,797 --> 01:03:32,152
his comforting little
illusions? I'm not.
1093
01:03:34,062 --> 01:03:37,521
Listen. You're to go to his room now
and tell him it was a lie.
1094
01:03:37,632 --> 01:03:40,101
- Certainly not. It wasn't a lie.
- If you don't, I will.
1095
01:03:40,155 --> 01:03:41,258
I shouldn't if I were you.
1096
01:03:41,319 --> 01:03:43,423
It'll only make things worse.
He won't believe you.
1097
01:03:43,462 --> 01:03:45,989
- We'll see about that.
- All right, see what happens.
1098
01:03:46,140 --> 01:03:48,405
He knows I don't lie to him.
1099
01:03:48,509 --> 01:03:50,593
He knows what I've
told him's the truth,
1100
01:03:50,617 --> 01:03:52,571
and he'll hate you
for your sympathy.
1101
01:03:52,680 --> 01:03:54,979
He'll think you're making fun of him.
1102
01:03:55,083 --> 01:03:57,075
Like Taplow.
1103
01:04:03,491 --> 01:04:06,461
We're finished, Millie, you and I.
1104
01:04:07,995 --> 01:04:10,988
Oh. Oh, Frank, really.
1105
01:04:11,099 --> 01:04:13,933
- I mean it, Millie.
- Oh, don't be silly, darling.
1106
01:04:14,035 --> 01:04:14,904
Come and sit down and
1107
01:04:14,928 --> 01:04:16,630
forget all about
artful little boys...
1108
01:04:16,738 --> 01:04:18,707
and their five-shilling presents
and talk to me.
1109
01:04:18,806 --> 01:04:21,298
Forget? If I live to be a hundred...
1110
01:04:21,409 --> 01:04:24,140
I shall never forget the glimpse
you've just given me of yourself.
1111
01:04:24,245 --> 01:04:27,613
Frank, I don't understand.
What is this? What have I done?
1112
01:04:27,715 --> 01:04:30,014
I think you know
what you've done, Millie.
1113
01:04:30,118 --> 01:04:32,053
Go and look after Andrew.
1114
01:04:32,153 --> 01:04:34,520
Why all this sudden
concern for Andrew?
1115
01:04:34,622 --> 01:04:39,060
Because I think he's been about as
badly hurt as a human being can be.
1116
01:04:39,160 --> 01:04:41,527
Hurt? Andrew?
1117
01:04:41,629 --> 01:04:44,359
- You can't hurt Andrew. He's dead.
- Why do you hate him so?
1118
01:04:44,444 --> 01:04:46,294
I don't hate him.
You can't hate the dead.
1119
01:04:46,337 --> 01:04:48,439
You can only despise them,
and I despise Andrew.
1120
01:04:48,555 --> 01:04:50,547
- What do you mean he's dead?
- He's not a man at all.
1121
01:04:50,571 --> 01:04:52,563
He's a human being, isn't he?
And he's sick.
1122
01:04:52,673 --> 01:04:55,370
If you have any sense of decency,
you'll go and see how he is.
1123
01:04:55,476 --> 01:04:57,877
Decency? You're a fine
one to talk about decency...
1124
01:04:57,979 --> 01:04:59,914
when all these months
you've been deceiving him.
1125
01:05:00,014 --> 01:05:01,983
At your urgent invitation.
1126
01:05:08,756 --> 01:05:11,726
Thank you for that.
I deserve it.
1127
01:05:11,826 --> 01:05:13,247
I deserve a lot worse, too.
1128
01:05:13,271 --> 01:05:15,263
Frank, forgive
me. I didn't mean it.
1129
01:05:15,363 --> 01:05:16,790
You'd better learn
the truth, Millie.
1130
01:05:16,814 --> 01:05:17,298
No.
1131
01:05:17,398 --> 01:05:18,870
When you asked
me if I was running
1132
01:05:18,894 --> 01:05:20,562
from you, I gave
you a wrong answer...
1133
01:05:20,668 --> 01:05:22,569
but I was coming to Bradford.
1134
01:05:22,670 --> 01:05:25,504
That was going to be the last time
I was ever going to see you.
1135
01:05:25,606 --> 01:05:27,126
At Bradford I would
have told you so.
1136
01:05:27,150 --> 01:05:27,768
You wouldn't.
1137
01:05:27,875 --> 01:05:29,586
You've tried to tell
me so often before,
1138
01:05:29,610 --> 01:05:31,175
and I've always
stopped you somehow.
1139
01:05:31,279 --> 01:05:33,086
Somehow I'd have
stopped you again.
1140
01:05:33,110 --> 01:05:35,182
I don't think so,
Millie. Not this time.
1141
01:05:35,283 --> 01:05:37,218
Oh, I would. I would.
1142
01:05:37,318 --> 01:05:40,311
Frank, I don't care how much you
humiliate me, but I can't let you go.
1143
01:05:40,394 --> 01:05:41,814
You're all I've got in this life.
1144
01:05:41,964 --> 01:05:44,195
I know you don't give two hoots
about me as a person...
1145
01:05:44,325 --> 01:05:46,954
but I've never minded
as long as you wanted me as a woman.
1146
01:05:47,061 --> 01:05:49,587
You do, don't you? You do.
1147
01:05:50,798 --> 01:05:53,700
It'll be all right at Bradford.
You'll see.
1148
01:05:53,801 --> 01:05:56,202
I'm not coming to Bradford, Millie.
1149
01:06:10,585 --> 01:06:12,520
- May I come in?
- What is it?
1150
01:06:12,620 --> 01:06:14,521
About Taplow.
1151
01:06:14,622 --> 01:06:16,523
What about Taplow?
1152
01:06:16,624 --> 01:06:19,287
I'm afraid it's perfectly true
he was imitating you this morning...
1153
01:06:19,393 --> 01:06:21,294
but I was to blame for that...
1154
01:06:21,395 --> 01:06:23,796
and I'm very sorry.
1155
01:06:23,898 --> 01:06:27,164
- Was it a good imitation?
- No.
1156
01:06:27,268 --> 01:06:30,466
I expect it was.
Boys are often very clever mimics.
1157
01:06:30,571 --> 01:06:32,357
I don't suppose you'll believe this,
1158
01:06:32,399 --> 01:06:34,439
but he told me this morning
he liked you very much.
1159
01:06:34,675 --> 01:06:36,576
Indeed?
1160
01:06:36,677 --> 01:06:38,839
So, you see,
I don't think it was appeasement...
1161
01:06:38,946 --> 01:06:41,313
that had anything to do
with his giving you that book.
1162
01:06:41,415 --> 01:06:45,819
The book? Oh, dear me, what
a lot of fuss about a little book.
1163
01:06:45,920 --> 01:06:47,821
I'd like you to believe me.
1164
01:06:47,904 --> 01:06:49,687
Probably you would,
my dear Hunter...
1165
01:06:49,712 --> 01:06:50,604
but, you see,
1166
01:06:50,660 --> 01:06:54,886
I am not particularly concerned
with Taplow's views on my character.
1167
01:06:54,962 --> 01:06:57,488
Nor with yours either,
if it comes to that.
1168
01:06:57,598 --> 01:07:00,158
If I were you,
I should keep that book all the same.
1169
01:07:00,268 --> 01:07:02,362
You may find it means
something to you after all.
1170
01:07:02,470 --> 01:07:04,371
Exactly.
1171
01:07:04,472 --> 01:07:06,464
It will provide me
with a perpetual reminder...
1172
01:07:06,574 --> 01:07:08,679
of the scene with
which, at this very
1173
01:07:08,703 --> 01:07:10,944
moment, Taplow is
regaling his friends.
1174
01:07:11,045 --> 01:07:12,946
"I say, chaps...
1175
01:07:13,047 --> 01:07:16,882
"I gave the Crock a book
to buy him off, and he cried.
1176
01:07:16,984 --> 01:07:18,885
"The Crock cried.
1177
01:07:18,986 --> 01:07:22,889
I tell you I was there. I saw it.
The Crock cried."
1178
01:07:24,158 --> 01:07:26,559
My mimicry is not quite
as good as his, I fear.
1179
01:07:26,661 --> 01:07:28,562
Forgive me.
1180
01:07:35,182 --> 01:07:36,584
As this may be the last time...
1181
01:07:36,675 --> 01:07:39,930
I shall ever have the opportunity
of speaking to you alone...
1182
01:07:40,109 --> 01:07:42,135
may I give you a piece of advice?
1183
01:07:43,689 --> 01:07:45,613
I will be glad to listen to it.
1184
01:07:46,216 --> 01:07:47,741
Leave your wife.
1185
01:07:50,630 --> 01:07:54,590
So that you may the more easily
carry on your intrigue with her?
1186
01:08:01,055 --> 01:08:03,115
How long have you known about that?
1187
01:08:03,953 --> 01:08:05,888
Since it began.
1188
01:08:07,146 --> 01:08:09,348
How did you find out?
1189
01:08:09,684 --> 01:08:12,313
- By information.
- By whose information?
1190
01:08:14,421 --> 01:08:17,983
By someone whose word
I could scarcely discredit.
1191
01:08:19,296 --> 01:08:22,198
Oh, no.
That's too horrible to think of.
1192
01:08:22,567 --> 01:08:24,746
Nothing is too horrible to think of,
my dear Hunter.
1193
01:08:24,852 --> 01:08:26,821
It is simply a question
of facing facts.
1194
01:08:26,921 --> 01:08:29,516
She may have told you a lie.
Have you faced that fact?
1195
01:08:29,719 --> 01:08:31,372
She never tells me a lie.
1196
01:08:31,460 --> 01:08:33,420
In all the years that
I have been married to her,
1197
01:08:33,476 --> 01:08:35,360
she has never told me a lie.
1198
01:08:35,832 --> 01:08:37,733
Only the truth.
1199
01:08:39,000 --> 01:08:41,868
She's out to kill you.
1200
01:08:41,969 --> 01:08:43,870
Powdered glass, you mean?
1201
01:08:43,971 --> 01:08:45,872
Not that kind of killing.
1202
01:08:45,973 --> 01:08:48,033
Something deadlier
than poisoning the body.
1203
01:08:48,142 --> 01:08:51,476
The soul? Oh, yes.
1204
01:08:51,579 --> 01:08:54,447
In that other sense she is,
as you rightly say...
1205
01:08:54,548 --> 01:08:57,313
out to kill me.
1206
01:08:57,418 --> 01:09:01,287
That is only another fact
that I have managed to face.
1207
01:09:01,389 --> 01:09:04,291
And indeed, I have faced
the more important fact...
1208
01:09:04,392 --> 01:09:07,658
that she succeeded
in her purpose long ago.
1209
01:09:37,158 --> 01:09:39,992
Ladies and gentlemen...
1210
01:09:40,094 --> 01:09:45,829
it is my melancholy duty to propose
a toast of farewell and Godspeed...
1211
01:09:45,933 --> 01:09:47,959
to our friends,
the Crocker-Harrises.
1212
01:09:48,069 --> 01:09:50,163
I am not, you'll be
pleased to hear...
1213
01:09:50,271 --> 01:09:53,469
going to make a speech,
but merely on your behalf...
1214
01:09:53,574 --> 01:09:55,600
to wish them all success...
1215
01:09:55,710 --> 01:09:58,339
and great and continued happiness...
1216
01:09:58,446 --> 01:10:00,210
in their future life together.
1217
01:10:00,314 --> 01:10:02,215
Mr. and Mrs. Crocker-Harris.
1218
01:10:05,119 --> 01:10:07,953
The Crocker-Harrises.
1219
01:10:11,892 --> 01:10:13,793
Thank you, Headmaster. So kind.
1220
01:10:13,894 --> 01:10:16,193
Are you leaving
for Bradford tomorrow, dear lady?
1221
01:10:16,297 --> 01:10:19,233
Yes. We shall stay at a hotel
near my uncle's place.
1222
01:10:19,333 --> 01:10:22,326
That's, uh, Sir William Bartop.
You may have heard of him?
1223
01:10:22,436 --> 01:10:24,962
Indeed. The name sounds
extremely familiar.
1224
01:10:25,072 --> 01:10:26,550
Then, of course,
Andrew goes off to
1225
01:10:26,574 --> 01:10:28,201
his new school on
September the 1st...
1226
01:10:28,309 --> 01:10:31,279
and I shall join him there as soon
as he can arrange accommodation.
1227
01:10:31,378 --> 01:10:35,645
So I shall be all on my own
for a week or two at least.
1228
01:10:36,851 --> 01:10:40,083
Ladies, coffee.
Bring your glasses in with you.
1229
01:10:41,655 --> 01:10:45,922
We'll leave the gentlemen
to their cigars and improprieties.
1230
01:10:46,026 --> 01:10:49,087
Cigars, yes. The improprieties
we'll leave to the ladies.
1231
01:10:49,196 --> 01:10:51,688
Oh, John, dear-So sorry.
1232
01:10:51,799 --> 01:10:54,735
Frank says he can come
to us after all. Isn't that nice?
1233
01:10:54,835 --> 01:10:56,804
Ah, splendid.
1234
01:10:56,904 --> 01:10:58,873
Oh, Mrs. Crocker-Harris...
1235
01:10:58,973 --> 01:11:01,238
do tell me about
your husband's new post.
1236
01:11:01,342 --> 01:11:04,403
Well, it's in the
most pleasant part of-
1237
01:11:04,512 --> 01:11:06,413
I'm terribly sorry for her.
1238
01:11:06,514 --> 01:11:10,349
I'm afraid I can't agree. I've
always found her quite detestable.
1239
01:11:10,451 --> 01:11:12,920
Think how much
she has to contend with, poor dear.
1240
01:11:13,020 --> 01:11:14,955
After all, they're complete misfits.
1241
01:11:15,055 --> 01:11:17,024
Yes, a marriage of mind and body.
1242
01:11:17,124 --> 01:11:19,218
It never has worked
since the world began.
1243
01:11:19,326 --> 01:11:20,350
Well, personally,
1244
01:11:20,375 --> 01:11:23,446
my sympathies in a case like that
are always on the side of the body.
1245
01:11:23,531 --> 01:11:25,796
Oh, yes, dear. I have no doubt.
1246
01:11:25,900 --> 01:11:27,560
Now then, what
about a quick game of
1247
01:11:27,584 --> 01:11:29,496
billiards before the
fireworks begin, eh?
1248
01:11:29,603 --> 01:11:31,504
You'll play, won't you, Williamson?
1249
01:11:31,605 --> 01:11:34,097
I'm afraid I'm hardly
up to your standard, Headmaster.
1250
01:11:34,208 --> 01:11:36,109
Nonsense. What about you,
Crocker-Harris?
1251
01:11:36,210 --> 01:11:37,437
Thank you. I don't play.
1252
01:11:37,461 --> 01:11:39,578
Of course not. I
forgot. Ha, ha, Hunter.
1253
01:11:39,680 --> 01:11:41,774
We all know you're
a tiger at the game.
1254
01:11:41,882 --> 01:11:44,647
Unworthy of you, sir. Remember
what happened last time we played.
1255
01:11:44,752 --> 01:11:46,653
Quite. It'll have to be you, Canon.
1256
01:11:46,754 --> 01:11:48,655
Come along, Carstairs.
You can mark for us.
1257
01:11:48,756 --> 01:11:51,658
Thank heavens we have better weather
for the fireworks this year.
1258
01:11:51,759 --> 01:11:53,694
Canon, I'll give you 20.
You can start.
1259
01:11:53,794 --> 01:11:57,094
Gentlemen, I leave you the port,
the brandy and each other.
1260
01:11:57,198 --> 01:11:59,633
What could be pleasanter?
1261
01:12:10,377 --> 01:12:13,814
I want you to believe that I am more
ashamed for what has happened...
1262
01:12:13,914 --> 01:12:15,418
and for the part I played in it,
1263
01:12:15,442 --> 01:12:17,351
than I've ever been
in my life before.
1264
01:12:19,019 --> 01:12:21,113
I'm not asking you to forgive me...
1265
01:12:21,222 --> 01:12:25,182
because I find it so very hard
to forgive myself.
1266
01:12:25,292 --> 01:12:27,193
But I'd like to tell you this.
1267
01:12:28,796 --> 01:12:30,992
When I told you to leave your wife...
1268
01:12:31,098 --> 01:12:33,693
it had nothing whatever
to do with me.
1269
01:12:33,956 --> 01:12:35,150
Whatever you choose to do,
1270
01:12:35,237 --> 01:12:37,945
I've already decided never
to set eyes on her again.
1271
01:12:39,540 --> 01:12:43,534
That hardly seems to me a very
chivalrous decision, if I may say so.
1272
01:12:43,644 --> 01:12:46,239
Nor does the course you urge on me.
1273
01:12:46,347 --> 01:12:48,282
Forget chivalry, Crock,
for heaven's sake.
1274
01:12:48,382 --> 01:12:51,216
You must leave her.
It's your only chance.
1275
01:12:51,318 --> 01:12:54,220
She's my wife, Hunter.
You seem to forget that.
1276
01:12:54,321 --> 01:12:57,382
So long as she wishes
to remain my wife, she may.
1277
01:12:57,491 --> 01:12:59,460
But why won't you leave her?
1278
01:13:00,995 --> 01:13:03,624
Because I should not wish
to add another grave wrong...
1279
01:13:03,731 --> 01:13:05,893
to the one I have already done her.
1280
01:13:07,101 --> 01:13:09,093
What wrong have you done her?
1281
01:13:10,871 --> 01:13:12,897
To marry her.
1282
01:13:16,310 --> 01:13:18,211
You see, my dear Hunter...
1283
01:13:18,312 --> 01:13:22,010
she is really quite as much
to be pitied as I am.
1284
01:13:22,116 --> 01:13:25,450
We are both of us interesting
subjects for your microscope...
1285
01:13:25,552 --> 01:13:27,914
both of us needing
something from the
1286
01:13:27,938 --> 01:13:30,513
other to make life
supportable for us...
1287
01:13:30,624 --> 01:13:34,755
and... neither of us able to give it.
1288
01:13:36,230 --> 01:13:40,031
Two kinds of love,
hers and mine.
1289
01:13:42,336 --> 01:13:45,363
Worlds apart, as I know now...
1290
01:13:45,472 --> 01:13:48,965
though when I married her...
1291
01:13:49,076 --> 01:13:51,705
I did not think
that they were incompatible.
1292
01:13:51,812 --> 01:13:54,043
Nor, I suppose, did she.
1293
01:13:55,349 --> 01:14:00,720
In those days I - I had not
thought that her kind of love-
1294
01:14:02,256 --> 01:14:04,591
the kind of love
she requires and
1295
01:14:04,615 --> 01:14:07,320
which I had seemed
unable to give her-
1296
01:14:08,996 --> 01:14:11,207
was so important
that its absence
1297
01:14:11,231 --> 01:14:13,991
would drive out the
other kind of love...
1298
01:14:15,202 --> 01:14:17,569
the kind of love I require and-
1299
01:14:17,671 --> 01:14:20,368
and which I had thought,
in my folly...
1300
01:14:20,474 --> 01:14:24,343
was by far the greater part of love.
1301
01:14:26,046 --> 01:14:29,448
You see, Hunter, I may have been
a very brilliant scholar...
1302
01:14:29,550 --> 01:14:33,385
but I was woefully ignorant
of the facts of life.
1303
01:14:33,487 --> 01:14:35,479
I know better now, of course.
1304
01:14:35,589 --> 01:14:38,566
I know now that the love
we should have borne
1305
01:14:38,590 --> 01:14:41,460
each other has turned
into a bitter hatred.
1306
01:14:42,696 --> 01:14:44,961
And that's all the problem is.
1307
01:14:45,065 --> 01:14:47,864
Not a very unusual one,
I venture to imagine, nor-
1308
01:14:47,968 --> 01:14:50,233
nor half so tragic
as you seem to think.
1309
01:14:50,337 --> 01:14:55,571
Merely the problem of an unsatisfied
wife and a henpecked husband.
1310
01:14:55,676 --> 01:14:58,510
You'll find it all over the world.
1311
01:14:58,612 --> 01:15:02,549
It is usually, I believe,
a subject for farce.
1312
01:15:05,285 --> 01:15:07,652
I've been sent to get you
all out in the garden.
1313
01:15:07,755 --> 01:15:09,690
Where are the others?
1314
01:15:09,790 --> 01:15:11,816
In the billiard room.
1315
01:15:20,934 --> 01:15:23,904
Headmaster, the fireworks
are just about to start.
1316
01:15:24,004 --> 01:15:28,203
Thank you, my dear. Come along in.
I'll show you an exquisite shot.
1317
01:15:36,050 --> 01:15:38,315
Look, don't leave
when she does tomorrow.
1318
01:15:38,419 --> 01:15:40,650
Stay here until you
go to your new job.
1319
01:15:40,754 --> 01:15:42,723
I am not interested in your advice.
1320
01:15:42,823 --> 01:15:44,555
All right. You must
do as you think
1321
01:15:44,579 --> 01:15:46,726
best, but I'd just like
you to know that...
1322
01:15:46,827 --> 01:15:48,621
although I know
you don't want my
1323
01:15:48,645 --> 01:15:50,730
pity, I would like
to be of some help.
1324
01:15:50,831 --> 01:15:53,062
If you think by this expression
of kindness, Hunter...
1325
01:15:53,167 --> 01:15:56,126
that you will get me to repeat that
shameful exhibition of emotion
1326
01:15:56,151 --> 01:15:57,652
I made in front of Taplow...
1327
01:15:57,738 --> 01:16:00,298
I can assure you you have no chance.
1328
01:16:00,595 --> 01:16:04,242
My hysteria over that book
was no more than a sort of...
1329
01:16:04,415 --> 01:16:08,611
reflex action of the spirit,
the muscular twitchings of a corpse.
1330
01:16:08,715 --> 01:16:11,651
- It cannot happen again.
- A corpse can be revived.
1331
01:16:12,071 --> 01:16:13,653
I do not believe in miracles.
1332
01:16:13,754 --> 01:16:16,417
Don't you?
Funnily enough, as a scientist, I do.
1333
01:16:17,045 --> 01:16:20,426
Your faith would be touching, if I
were capable of being touched by it.
1334
01:16:20,673 --> 01:16:22,428
You are, I think.
1335
01:16:22,783 --> 01:16:24,793
I'd like to visit you
in your new school.
1336
01:16:24,817 --> 01:16:26,296
That is an absurd suggestion.
1337
01:16:26,400 --> 01:16:29,268
Let's see. Your term starts
September the 1st, doesn't it?
1338
01:16:29,369 --> 01:16:32,533
I think I could manage... I
tell you, the idea is quite childish.
1339
01:16:32,639 --> 01:16:34,835
September the 12th.
Now, how would that be?
1340
01:16:34,942 --> 01:16:37,275
You would be bored to death,
and so probably would I.
1341
01:16:37,377 --> 01:16:39,471
Let's say Monday,
September the 12th then, shall we?
1342
01:16:39,580 --> 01:16:42,709
Say whatever you like,
only leave me alone, Hunter.
1343
01:16:42,816 --> 01:16:44,785
Please, leave me alone.
1344
01:16:44,885 --> 01:16:47,286
Monday, September the 12th.
1345
01:16:47,387 --> 01:16:49,356
You'll remember that?
1346
01:16:49,456 --> 01:16:52,585
I suppose I'm at least as likely
to remember it as you are.
1347
01:16:52,693 --> 01:16:54,662
Fine.
1348
01:17:02,402 --> 01:17:05,201
By the way, you'd better
give me your address.
1349
01:17:05,305 --> 01:17:08,173
The Old Deanery.
1350
01:17:08,275 --> 01:17:10,267
- The Old Deanery.
- Malcombe.
1351
01:17:10,377 --> 01:17:12,278
- Malcombe.
- Dorset.
1352
01:17:12,379 --> 01:17:15,440
Dorset. I'll look up the trains.
1353
01:17:16,550 --> 01:17:19,179
- Well!
- We might finish the game later.
1354
01:17:19,702 --> 01:17:21,546
This is the quickest way,
Mrs. Crocker-Harris,
1355
01:17:21,571 --> 01:17:22,781
through the French windows.
1356
01:17:22,806 --> 01:17:24,299
Come along.
After you, Crocker-Harris.
1357
01:17:24,324 --> 01:17:26,225
- Thank you, Headmaster.
- Come along, Canon.
1358
01:17:27,208 --> 01:17:29,838
Oh, how lovely.
1359
01:17:30,030 --> 01:17:32,022
Isn't that lovely, dear?
1360
01:17:32,132 --> 01:17:35,398
Come along, Mrs. Carstairs.
I think we can see over there better.
1361
01:17:35,638 --> 01:17:38,404
Well, that's a laugh, I must say.
1362
01:17:38,505 --> 01:17:40,406
What is a laugh, my dear?
1363
01:17:40,507 --> 01:17:43,534
You inviting him to stay with you.
1364
01:17:43,644 --> 01:17:45,704
No, I -I didn't invite him.
1365
01:17:45,812 --> 01:17:47,713
He suggested it himself.
1366
01:17:49,950 --> 01:17:51,851
He's coming to Bradford.
1367
01:17:51,952 --> 01:17:54,615
Yes, I remember your telling me so.
1368
01:17:55,656 --> 01:17:57,887
He's coming to Bradford.
He's not going to you.
1369
01:17:57,991 --> 01:18:01,450
The likeliest contingency is
that he's not going to either of us.
1370
01:18:01,562 --> 01:18:03,622
He's coming to Bradford.
1371
01:18:03,730 --> 01:18:05,892
Yes, I expect so.
1372
01:18:07,701 --> 01:18:10,899
- By the way, I am not.
- What?
1373
01:18:11,004 --> 01:18:12,905
I am not going away
with you tomorrow.
1374
01:18:13,006 --> 01:18:17,137
I'm going to stay here
until I take up my new post.
1375
01:18:17,244 --> 01:18:19,179
Oh, are you?
1376
01:18:19,279 --> 01:18:21,714
And what makes you think
I'll join you there?
1377
01:18:21,815 --> 01:18:25,308
- I don't.
- You needn't expect me.
1378
01:18:26,920 --> 01:18:29,947
I don't think that either of us
has any longer the right...
1379
01:18:30,057 --> 01:18:32,959
to expect anything further
from the other.
1380
01:18:39,266 --> 01:18:42,998
Yes. Yes, I know about that, but-
1381
01:18:43,103 --> 01:18:45,004
Of course.
1382
01:18:45,105 --> 01:18:47,006
Yes, but-
1383
01:18:47,107 --> 01:18:49,042
But Mr. Hunter can't
have gone out yet.
1384
01:18:49,142 --> 01:18:51,270
Did you give him my message?
1385
01:18:57,417 --> 01:18:59,386
Oh.
1386
01:18:59,486 --> 01:19:02,320
Oh, Mrs. Crocker-Harris, I'm sorry
I dashed in through the garden...
1387
01:19:02,422 --> 01:19:04,102
but Mr. Hunter was most anxious
1388
01:19:04,126 --> 01:19:06,325
you should have
this before you leave.
1389
01:19:08,428 --> 01:19:11,865
Well, good-bye,
Mrs. Crocker-Harris.
1390
01:19:11,965 --> 01:19:13,866
Good-bye, Taplow.
1391
01:21:27,134 --> 01:21:29,228
Well, General,
I think we can begin now.
1392
01:21:29,336 --> 01:21:31,362
- Headmaster.
- Hmm?
1393
01:21:31,471 --> 01:21:34,100
I must tell you that I intend
to make my speech after...
1394
01:21:34,207 --> 01:21:36,767
instead of before Fletcher,
as is my privilege.
1395
01:21:36,877 --> 01:21:38,812
But my dear chap,
yesterday we agreed.
1396
01:21:38,912 --> 01:21:40,092
Yes, Headmaster, but I now see
1397
01:21:40,116 --> 01:21:41,882
the matter in an
entirely different light.
1398
01:21:41,982 --> 01:21:45,680
But remember what I told you about
the need for working up to a climax.
1399
01:21:45,786 --> 01:21:48,551
I do remember, Headmaster,
but, you see, I am of the opinion...
1400
01:21:48,655 --> 01:21:52,456
that occasionally an anticlimax
can be surprisingly effective.
1401
01:22:03,336 --> 01:22:05,305
Ladies and gentlemen...
1402
01:22:05,405 --> 01:22:08,307
before I call upon
General Lord Baxter of Ethiopia...
1403
01:22:08,408 --> 01:22:10,309
who's going to present our prizes...
1404
01:22:10,410 --> 01:22:13,278
it's my sad and painful duty...
1405
01:22:13,380 --> 01:22:17,579
to listen with you
to a few words of farewell...
1406
01:22:17,684 --> 01:22:19,710
from two masters who are leaving us.
1407
01:22:19,820 --> 01:22:22,449
First, I'll call upon Mr.-
1408
01:22:26,526 --> 01:22:30,156
First then, let's hear from
Mr. Fletcher, shall we?
1409
01:22:41,541 --> 01:22:45,535
Well, chaps, I never was
much good on my hind legs...
1410
01:22:45,645 --> 01:22:47,546
except perhaps at running with them.
1411
01:22:47,647 --> 01:22:51,812
In fact, I shall feel much
less nervous today...
1412
01:22:51,918 --> 01:22:55,320
facing the Australians
than I am on this platform.
1413
01:22:57,991 --> 01:23:02,429
So just let me say what I have
to say in a single sentence...
1414
01:23:02,529 --> 01:23:07,797
and then let me relax and enjoy
myself with you listening to...
1415
01:23:07,901 --> 01:23:12,305
Mr. Crocker-Harris's gilded
and classical epigrams.
1416
01:23:12,405 --> 01:23:16,240
Good-bye, good luck...
1417
01:23:16,343 --> 01:23:20,747
and let's win the public
school sports again next year.
1418
01:23:34,461 --> 01:23:37,727
And now Mr. Crocker-Harris.
1419
01:23:54,748 --> 01:23:56,649
A valedictory address...
1420
01:23:57,751 --> 01:24:02,246
as those of you who have read
your Plato's Apology will remember...
1421
01:24:04,491 --> 01:24:07,427
can be of inordinate length.
1422
01:24:07,527 --> 01:24:10,429
But as I...
1423
01:24:10,530 --> 01:24:14,797
unhappily, am not Socrates...
1424
01:24:14,901 --> 01:24:17,666
and as I have often believed that...
1425
01:24:17,771 --> 01:24:21,139
"vita longa, ars brevis"...
1426
01:24:21,241 --> 01:24:25,110
is a more suitable apothegm
than the one in more general use...
1427
01:24:29,649 --> 01:24:33,211
and in connection
with the word brevitas...
1428
01:24:34,421 --> 01:24:37,391
it is, I think, of
some small interest-
1429
01:24:44,764 --> 01:24:48,895
It is, I think,
of some small interest-
1430
01:25:09,222 --> 01:25:11,123
You must excuse me.
1431
01:25:13,059 --> 01:25:16,461
I had prepared a speech...
1432
01:25:16,563 --> 01:25:18,998
but I find now that...
1433
01:25:20,100 --> 01:25:22,331
I have nothing to say.
1434
01:25:23,937 --> 01:25:29,843
Or rather,
I have three very small words...
1435
01:25:31,378 --> 01:25:34,280
but they are most deeply felt.
1436
01:25:36,650 --> 01:25:38,551
They are these:
1437
01:25:41,488 --> 01:25:43,616
I am sorry.
1438
01:25:45,892 --> 01:25:47,793
I am sorry...
1439
01:25:47,894 --> 01:25:51,126
because I have failed to give you...
1440
01:25:51,231 --> 01:25:55,032
what you had the right
to demand of me as your teacher:
1441
01:25:55,135 --> 01:25:57,764
Sympathy, encouragement and...
1442
01:25:59,739 --> 01:26:01,640
humanity.
1443
01:26:02,676 --> 01:26:08,377
I'm sorry because I have
deserved the nickname of Himmler.
1444
01:26:09,849 --> 01:26:13,945
And because, by so doing...
1445
01:26:16,623 --> 01:26:21,027
I have degraded
the noblest calling...
1446
01:26:22,128 --> 01:26:25,223
that a man can follow:
1447
01:26:25,331 --> 01:26:28,529
The care and molding of the young.
1448
01:26:30,970 --> 01:26:32,962
I claim no excuses.
1449
01:26:33,073 --> 01:26:36,096
When I came here, I -
1450
01:26:36,209 --> 01:26:39,145
I knew what I had to do, and...
1451
01:26:40,914 --> 01:26:42,849
I have not done it.
1452
01:26:42,949 --> 01:26:45,942
I have failed. And...
1453
01:26:46,052 --> 01:26:47,987
miserably failed.
1454
01:26:50,523 --> 01:26:52,424
But I can only hope that you...
1455
01:26:53,456 --> 01:26:55,859
and the countless others...
1456
01:26:55,962 --> 01:26:58,397
who have gone before...
1457
01:26:58,699 --> 01:27:01,760
will find it in your hearts
to forgive me...
1458
01:27:03,380 --> 01:27:07,249
for... having let you down.
1459
01:27:10,110 --> 01:27:13,945
I shall not find it
so easy to forgive myself.
1460
01:27:17,450 --> 01:27:19,419
That is all.
1461
01:27:21,501 --> 01:27:23,561
Good-bye.
1462
01:27:24,390 --> 01:27:27,155
Do you think he meant all that?
1463
01:27:37,737 --> 01:27:41,105
Good old Crock! Good old Crock!
1464
01:27:44,778 --> 01:27:46,679
And now I come to-
1465
01:27:49,482 --> 01:27:51,678
And now I come to-
1466
01:27:51,785 --> 01:27:55,017
Good old Crock! Good old Crock!
1467
01:27:56,956 --> 01:27:58,857
Good old Crock!
1468
01:28:00,482 --> 01:28:03,042
- Oh, sir.
- Yes, Taplow?
1469
01:28:03,141 --> 01:28:05,859
I, um -I was in your
house this morning.
1470
01:28:05,883 --> 01:28:06,883
Yes, Taplow.
1471
01:28:08,790 --> 01:28:11,889
I hope you don't mind.
You see, I was interested.
1472
01:28:11,971 --> 01:28:13,872
I think it's rather good.
1473
01:28:14,316 --> 01:28:16,072
Do you, Taplow?
1474
01:28:16,175 --> 01:28:18,988
Well, it's a jolly sight better
than old Browning's, anyway.
1475
01:28:19,557 --> 01:28:24,201
You must not be disrespectful to one
of England's greatest poets, Taplow.
1476
01:28:24,751 --> 01:28:27,220
You don't think that's bad, eh?
1477
01:28:27,637 --> 01:28:29,945
Do you know, sir,
I found it quite exciting.
1478
01:28:30,081 --> 01:28:32,916
It's like a play.
I mean, a real play.
1479
01:28:33,026 --> 01:28:34,927
I mean, a modern play.
1480
01:28:35,028 --> 01:28:38,328
I read it all through.
It's a pity it's not finished.
1481
01:28:38,965 --> 01:28:40,696
Do you think so, Taplow?
1482
01:28:40,800 --> 01:28:42,860
Why did you chuck it away, sir?
1483
01:28:43,125 --> 01:28:45,492
It hardly seemed worth finishing.
1484
01:28:45,973 --> 01:28:48,909
Oh, but it is, sir.
It really is.
1485
01:28:50,287 --> 01:28:52,188
Oh, well, good-bye, sir.
1486
01:28:52,289 --> 01:28:56,249
Oh, by the way, sir, as it's
too late now to alter anything...
1487
01:28:56,304 --> 01:28:58,205
have I got my promotion?
1488
01:28:59,118 --> 01:29:01,519
That is a highly
irregular request, Taplow.
1489
01:29:01,621 --> 01:29:04,090
That information will be
duly forwarded to your parents...
1490
01:29:04,190 --> 01:29:06,216
by the headmaster
in your school report.
1491
01:29:06,326 --> 01:29:08,454
Yes, sir. Just thought I'd ask.
1492
01:29:08,561 --> 01:29:10,496
Oh, well, good luck.
1493
01:29:11,565 --> 01:29:12,909
Good luck to you, Taplow.
1494
01:29:15,386 --> 01:29:17,566
- And Taplow.
- Sir?
1495
01:29:18,091 --> 01:29:19,883
If you have any regard for me...
1496
01:29:20,005 --> 01:29:22,255
you will refrain
from blowing yourself
1497
01:29:22,279 --> 01:29:24,670
up next term in the
science upper fifth.
1498
01:29:27,159 --> 01:29:28,315
Oh!
1499
01:29:28,523 --> 01:29:31,220
Oh, thank you, sir.
Thanks awfully.
120636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.