Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,839 --> 00:00:24,800
- Good evening.
2
00:00:28,280 --> 00:00:30,239
May I help you?
3
00:00:30,280 --> 00:00:33,439
We have a fantastic
assortment of lost articles.
4
00:00:34,560 --> 00:00:37,799
We have a number of ways, some
bearings,
5
00:00:37,840 --> 00:00:39,799
and a national purpose.
6
00:00:39,840 --> 00:00:43,320
We have some dear little lambs,
a weekend,
7
00:00:43,359 --> 00:00:45,799
and one entire generation.
8
00:00:45,840 --> 00:00:50,399
And we have one gentleman
back here named Mr. Clean.
9
00:00:50,439 --> 00:00:54,240
A single button is found
early in tonight's story,
10
00:00:54,280 --> 00:00:58,600
and as they used to say,
"Thereby hangs a tale."
11
00:00:58,640 --> 00:01:01,560
The tale is called, "You'll
Be the Death of Me,"
12
00:01:01,600 --> 00:01:03,280
and it begins in a few moments.
13
00:01:51,439 --> 00:01:52,280
- Hi boys.
14
00:01:52,319 --> 00:01:53,159
- Howdy there.
15
00:01:53,200 --> 00:01:55,040
- Hey.
16
00:01:55,079 --> 00:01:55,879
- Got a cold one?
17
00:01:55,920 --> 00:01:56,840
Nice.
18
00:01:56,879 --> 00:01:57,920
- Where we gonna spend the
night?
19
00:01:57,959 --> 00:01:58,719
- Well, you expecting
company
20
00:01:58,760 --> 00:02:00,680
on the bus, Betty Rose?
21
00:02:00,719 --> 00:02:02,239
- Thinkin' of takin' it, Tompy.
22
00:02:03,920 --> 00:02:05,840
I hear it's a lovely time of the
year
23
00:02:05,879 --> 00:02:07,799
in New Orleans right now.
24
00:02:11,719 --> 00:02:12,840
- Why don't you drink up
your drink, Betty Rose,
25
00:02:12,879 --> 00:02:14,879
I might just buy you another
one.
26
00:02:14,919 --> 00:02:17,199
- One drink, ain't worth all the
struggle.
27
00:02:19,960 --> 00:02:22,400
Course, if it was Driver Arthur,
28
00:02:22,439 --> 00:02:24,439
that would be another matter.
29
00:02:24,479 --> 00:02:27,080
Driver's saving his money
though.
30
00:02:27,120 --> 00:02:29,360
- Fixin' to build his bride
a new house, I reckon.
31
00:02:29,400 --> 00:02:31,960
What kind a house they
got in the Orient, Driver?
32
00:02:33,840 --> 00:02:35,159
- It's up on stilts, Tompy.
33
00:02:36,800 --> 00:02:38,680
Lots a alligators floatin'
around below
34
00:02:38,719 --> 00:02:40,840
to police up the garbage.
35
00:02:40,879 --> 00:02:41,759
- Alligators?
36
00:02:43,319 --> 00:02:45,840
You sure keepin' that little
beauty all to yourself, Driver.
37
00:02:45,879 --> 00:02:46,680
Ain't nobody in the Valley seen
her,
38
00:02:46,719 --> 00:02:48,199
'cept comin' from the station.
39
00:02:49,199 --> 00:02:51,080
- She ain't missin' nothin'.
40
00:02:51,120 --> 00:02:53,039
- Not so long as she's
got Driver comin' home
41
00:02:53,080 --> 00:02:54,080
night after night.
42
00:02:57,080 --> 00:03:00,039
Driver Arthur, always
in the driver's seat,
43
00:03:00,080 --> 00:03:01,360
whether it's cars or women.
44
00:03:01,400 --> 00:03:02,879
Ain't that what they
used to say about you?
45
00:03:02,919 --> 00:03:05,400
- Mm-hmm, that's what they used
to say.
46
00:03:05,439 --> 00:03:07,879
- Maybe you better go
back to just plain Bob,
47
00:03:07,919 --> 00:03:10,280
I don't see that Driver
hardly fits you anymore.
48
00:03:11,879 --> 00:03:12,680
- No?
49
00:03:12,719 --> 00:03:14,080
- No.
50
00:03:14,120 --> 00:03:16,199
You're like all the
rest of the married men.
51
00:03:16,240 --> 00:03:17,680
You ain't in the driver's seat,
52
00:03:17,719 --> 00:03:19,520
you just go whatever way you're
pushed.
53
00:03:30,240 --> 00:03:31,719
You got a match?
54
00:03:31,759 --> 00:03:33,400
- Oh, any time for you, Betty
Rose.
55
00:03:40,800 --> 00:03:42,680
- Listen, will you go
roost someplace else?
56
00:03:42,719 --> 00:03:43,680
You ain't talked since the
cradle
57
00:03:43,719 --> 00:03:45,240
and you ain't gonna talk now.
58
00:03:45,280 --> 00:03:48,039
I got nothin' to say to you
except quit haunting me.
59
00:03:51,199 --> 00:03:53,680
- I don't know why she riles
you so much, Betty Rose.
60
00:03:53,719 --> 00:03:55,240
- She takes spells,
always flapping around me
61
00:03:55,280 --> 00:03:57,080
like a little brown buzzard.
62
00:03:57,120 --> 00:03:59,800
I get tired of her starin'
at me all the time.
63
00:03:59,840 --> 00:04:01,439
Like she's waitin' for
somethin'.
64
00:04:02,960 --> 00:04:04,319
- Poor child's only got half a
reason,
65
00:04:04,360 --> 00:04:06,080
she can't do you no harm.
66
00:04:06,120 --> 00:04:07,919
How 'bout a little dancing,
Betty Rose.
67
00:04:07,960 --> 00:04:10,199
- I don't dance with nothin'
Kyle Sawyer.
68
00:04:10,240 --> 00:04:12,360
You were born nothin',
you ain't nothin' now,
69
00:04:12,400 --> 00:04:14,080
and when you die, they
ain't gonna have nothin'
70
00:04:14,120 --> 00:04:15,879
on their hands to bury.
71
00:04:15,919 --> 00:04:17,879
Now leave my pretty waist alone.
72
00:04:24,000 --> 00:04:26,800
You feel like dancing, Driver?
73
00:04:26,839 --> 00:04:29,160
You know, you ain't danced
with me since you got back.
74
00:04:30,319 --> 00:04:32,240
Did they give you some medals
this time?
75
00:04:33,480 --> 00:04:35,759
- Was there, but yet I
didn't see no action.
76
00:04:37,279 --> 00:04:40,800
But I got me a medal, and I
got me one sweet little bride.
77
00:04:42,439 --> 00:04:43,839
- Dance with me, Driver.
78
00:04:45,040 --> 00:04:47,279
Or are you afraid to hold me in
your arms?
79
00:05:07,399 --> 00:05:08,480
Like old times, hm?
80
00:05:13,399 --> 00:05:15,879
- I better be gettin' on up that
hill.
81
00:05:20,079 --> 00:05:22,279
- See you around, Driver man.
82
00:06:03,879 --> 00:06:07,480
Well, look who's here
counting his memories.
83
00:06:10,040 --> 00:06:12,040
- Why'd you come here?
84
00:06:12,079 --> 00:06:13,879
- Why didn't you go up on the
hill?
85
00:06:15,079 --> 00:06:17,279
It ain't that easy, is it,
Driver?
86
00:06:17,319 --> 00:06:20,800
Too many things to remember,
like this place here.
87
00:06:24,959 --> 00:06:26,879
- I'm a married man now, Betty
Rose.
88
00:06:28,160 --> 00:06:30,000
Can you get that through your
head?
89
00:06:31,759 --> 00:06:32,800
Huh, can ya?
90
00:06:35,040 --> 00:06:36,439
I'm married.
91
00:06:36,480 --> 00:06:40,160
- Sure Driver, I can get that
through my head just fine,
92
00:06:41,319 --> 00:06:43,199
'specially since I thought all
the time
93
00:06:43,240 --> 00:06:45,319
that you was gonna come home and
marry me.
94
00:06:46,720 --> 00:06:49,879
- I ever tell you that in so
many words?
95
00:06:49,920 --> 00:06:51,879
- I kinda thought it was
understood.
96
00:06:51,920 --> 00:06:53,879
Otherwise, I wouldn't have
waited.
97
00:06:53,920 --> 00:06:54,800
- Yeah.
98
00:06:56,360 --> 00:06:57,519
You waited all right.
99
00:07:00,160 --> 00:07:03,920
You waited with Tompy, Burt
Clark,
100
00:07:05,439 --> 00:07:07,120
yeah, that's the way I heard it.
101
00:07:09,439 --> 00:07:10,480
- What was I suppose to do,
102
00:07:10,519 --> 00:07:13,040
join a sewing circle or
somethin'?
103
00:07:13,079 --> 00:07:14,040
You got married.
104
00:07:16,399 --> 00:07:20,040
- Well, if I led you to
believe that, I'm sorry.
105
00:07:21,279 --> 00:07:22,199
It wasn't meant.
106
00:07:24,480 --> 00:07:26,240
But right or wrong, we
gotta be through now.
107
00:07:26,279 --> 00:07:28,319
Now you understand that?
108
00:07:28,360 --> 00:07:29,879
You gotta stay away from me.
109
00:07:31,959 --> 00:07:32,879
- Why?
110
00:07:34,399 --> 00:07:36,920
Because every time you look at
me you start forgetting her?
111
00:07:38,920 --> 00:07:41,439
This is an awful small town,
Driver.
112
00:07:41,480 --> 00:07:43,079
If you wanted to stay away from
me,
113
00:07:43,120 --> 00:07:44,519
you shouldn't have come back.
114
00:07:45,759 --> 00:07:47,879
- Well, the old farm was
the only stake I had.
115
00:07:49,920 --> 00:07:51,439
Now you're always talkin'
about wantin' to go
116
00:07:51,480 --> 00:07:52,519
to New Orleans.
117
00:07:54,240 --> 00:07:56,680
Now, what if I was to give you
some money?
118
00:07:56,720 --> 00:07:58,680
- This is
my town, I belong here.
119
00:07:58,720 --> 00:08:00,199
I ain't gonna get out
of it for that little--
120
00:08:00,240 --> 00:08:01,519
- Keep your tongue off her!
121
00:08:05,839 --> 00:08:06,720
- All right.
122
00:08:08,319 --> 00:08:09,240
I'm sorry.
123
00:08:10,519 --> 00:08:12,079
But if somebody has to leave
this town,
124
00:08:12,120 --> 00:08:13,560
maybe it better be her.
125
00:08:13,600 --> 00:08:17,079
Livin' up there in that old
farmhouse, thinkin' it's hers.
126
00:08:17,120 --> 00:08:20,160
Maybe she wouldn't like
it so well if she knew.
127
00:08:20,199 --> 00:08:21,279
- What're you talkin' about?
128
00:08:21,319 --> 00:08:22,879
- About us.
129
00:08:22,920 --> 00:08:24,000
- You shut up.
130
00:08:24,040 --> 00:08:25,800
- You think she'd stay there if
she knew?
131
00:08:25,839 --> 00:08:28,240
And believe me, she's gonna
know.
132
00:08:28,279 --> 00:08:30,920
Get your paws off of me.
133
00:08:32,399 --> 00:08:34,480
You ain't gonna just brush
me off and forget me, Driver.
134
00:08:36,159 --> 00:08:38,799
You're gonna remember me
till the end of your days.
135
00:08:40,200 --> 00:08:41,399
- You stay away from her.
- Driver.
136
00:08:41,440 --> 00:08:43,840
- You stay away from her, you
hear?
137
00:08:44,919 --> 00:08:47,360
You stay away from Mickey, you
hear?
138
00:08:47,399 --> 00:08:48,320
You ain't gonna tell her
nothin'.
139
00:08:49,480 --> 00:08:51,200
You ain't gonna tell her
nothin'!
140
00:09:04,919 --> 00:09:05,879
Betty Rose.
141
00:09:09,000 --> 00:09:10,759
Betty Rose, I didn't mean it.
142
00:09:19,399 --> 00:09:22,879
- All right, Rags, even
if no one else is eating,
143
00:09:22,919 --> 00:09:23,879
you must have food.
144
00:09:31,759 --> 00:09:34,360
That's right, eat, I'm all
right.
145
00:09:40,960 --> 00:09:43,159
Never has he been so late.
146
00:09:44,480 --> 00:09:46,759
Never has he left me alone so
long.
147
00:10:19,120 --> 00:10:20,279
- Mickey!
148
00:10:25,159 --> 00:10:26,720
What's the matter, honey?
149
00:10:26,759 --> 00:10:28,960
- Driver, you scared me.
150
00:10:37,159 --> 00:10:39,360
I was so frightened.
151
00:10:39,399 --> 00:10:41,320
- Frightened, why, hun?
152
00:10:43,519 --> 00:10:46,799
Not a living soul within
two miles of this place.
153
00:10:46,840 --> 00:10:48,080
A little wind and storm.
154
00:10:49,360 --> 00:10:50,879
Ain't nothin' but the lord's
artillery
155
00:10:50,919 --> 00:10:52,320
old grandpa used to say.
156
00:10:53,440 --> 00:10:54,799
Nothin' to be afraid of.
157
00:10:56,039 --> 00:10:58,279
- I thought something had
happened to you.
158
00:10:59,360 --> 00:11:01,679
I didn't know what to do.
159
00:11:01,720 --> 00:11:02,720
- Just take it easy.
160
00:11:03,919 --> 00:11:06,720
- But, where have you been?
161
00:11:06,759 --> 00:11:07,840
I've been waiting.
162
00:11:08,960 --> 00:11:11,240
- Yeah, well, I'm sorry I'm late
but,
163
00:11:12,600 --> 00:11:14,159
I worked a little overtime,
stopped by the Blackbird
164
00:11:14,200 --> 00:11:15,200
for a beer.
165
00:11:18,120 --> 00:11:19,960
- You stopped at the Blackbird?
166
00:11:22,320 --> 00:11:24,759
- Yeah, I stop by for a
beer every now and again,
167
00:11:24,799 --> 00:11:26,360
you know that.
168
00:11:26,399 --> 00:11:30,799
- I wait dinner for hours,
and you stop for beer.
169
00:11:30,840 --> 00:11:32,759
- Honey, I worked hard all day
long!
170
00:11:36,000 --> 00:11:37,279
- There's no need to shout.
171
00:11:38,840 --> 00:11:41,440
- Mickey, I'm wet clear
through from the rain.
172
00:11:43,000 --> 00:11:44,960
I walked a couple of miles
from that stinkin' bus.
173
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
Now I'm sorry I'm late,
174
00:11:46,039 --> 00:11:48,279
and I'm sorry I stopped by for a
beer.
175
00:11:48,320 --> 00:11:50,399
What more do you want from me?
176
00:11:55,080 --> 00:11:57,080
- I didn't mean, please.
177
00:11:58,919 --> 00:12:03,799
Everything is so
strange here.
178
00:12:05,399 --> 00:12:07,279
I get so lonely when you're
gone.
179
00:12:09,279 --> 00:12:13,919
And the storm,
180
00:12:13,960 --> 00:12:18,799
I was so afraid.
181
00:12:18,840 --> 00:12:19,519
- Oh, no.
182
00:12:21,720 --> 00:12:24,200
No, I'm sorry, it's my fault.
183
00:12:27,000 --> 00:12:28,840
You're a long way from home.
184
00:12:33,360 --> 00:12:35,279
You're gonna be happy here,
aren't ya?
185
00:12:36,600 --> 00:12:39,000
You're not gonna get
homesick and wanna leave me.
186
00:12:40,200 --> 00:12:43,000
- Oh no.
187
00:12:47,320 --> 00:12:51,360
I could never leave you.
188
00:12:52,399 --> 00:12:55,080
I'll be happy anywhere you are.
189
00:13:00,320 --> 00:13:03,279
- When you look at me like that,
190
00:13:03,320 --> 00:13:06,320
I know why I love you so much.
191
00:13:14,879 --> 00:13:17,080
- Oh Rags, be quiet.
192
00:13:17,120 --> 00:13:19,440
When he sees me cry,
193
00:13:19,480 --> 00:13:22,440
he thinks maybe you have hurt
me.
194
00:13:23,480 --> 00:13:25,039
- You fool hound.
195
00:13:28,000 --> 00:13:30,320
I wouldn't hurt you, Mickey.
196
00:13:31,799 --> 00:13:34,120
I'd do anything in the world
to keep you from being hurt.
197
00:13:38,080 --> 00:13:43,080
- Driver, if we move
in town near the mill,
198
00:13:44,159 --> 00:13:46,120
you wouldn't have to get up so
early.
199
00:13:46,159 --> 00:13:49,320
Oh, and ride that stinking bus.
200
00:13:54,159 --> 00:13:55,240
- If I lived in town,
201
00:13:57,120 --> 00:13:59,080
I think I'd shrivel up and die
on you.
202
00:14:01,519 --> 00:14:06,039
You see, I've been a
mountain man all my life.
203
00:14:06,080 --> 00:14:08,039
And this is my mountain.
204
00:15:16,720 --> 00:15:18,720
- Goodnight, my husband.
205
00:15:30,919 --> 00:15:34,080
It means nothing,
I'm a foolish girl.
206
00:15:35,440 --> 00:15:39,240
I will simply ask him about
it, and he will explain.
207
00:15:39,279 --> 00:15:42,679
Yeah, come on, we have
work to do, come on.
208
00:15:53,360 --> 00:15:55,759
He probably knew many pretty
girls,
209
00:15:55,799 --> 00:15:58,799
but he chose me for his wife.
210
00:15:59,879 --> 00:16:01,879
He prefers me above all the
others.
211
00:16:35,919 --> 00:16:37,440
Better now, Rags, hm?
212
00:16:54,320 --> 00:16:55,240
Who is it?
213
00:16:59,159 --> 00:17:00,080
Who is it?
214
00:17:02,759 --> 00:17:04,079
Who is it?
215
00:17:17,799 --> 00:17:20,440
Who are you, what do you want?
216
00:17:21,799 --> 00:17:24,799
- Shouldn't leave
your door unlocked, ma'am.
217
00:17:24,839 --> 00:17:25,839
- Who are you?
218
00:17:26,960 --> 00:17:29,319
- Garfield Newton, Mrs.
Arthur,
219
00:17:29,359 --> 00:17:31,519
I take care of the
police work around here.
220
00:17:33,440 --> 00:17:35,359
- My husband is not here.
221
00:17:37,359 --> 00:17:38,880
- Didn't think he would be.
222
00:17:41,799 --> 00:17:43,680
Like to talk to you, Mrs.
Arthur.
223
00:17:49,759 --> 00:17:51,920
Be a might easier if you came in
here.
224
00:17:55,839 --> 00:17:57,640
- Oh, my husband.
225
00:17:59,759 --> 00:18:01,359
Rags, go lie down.
226
00:18:04,720 --> 00:18:07,720
My husband, he is perhaps
hurt, there is trouble.
227
00:18:09,039 --> 00:18:11,319
- Your husband's perfectly
okay, Mrs. Arthur.
228
00:18:11,359 --> 00:18:13,000
There has been a little trouble
though.
229
00:18:13,039 --> 00:18:16,319
I thought maybe you might be
able to help me out a bit.
230
00:18:16,359 --> 00:18:17,839
- But how could I--
231
00:18:17,880 --> 00:18:21,039
- You shouldn't hide yourself
away up on the hill like this.
232
00:18:21,079 --> 00:18:24,160
You oughta come into town,
start gettin' acquainted.
233
00:18:25,960 --> 00:18:27,920
You'll find the natives are real
friendly.
234
00:18:29,960 --> 00:18:33,440
- We have no car yet, my
husband is working very hard.
235
00:18:37,680 --> 00:18:39,440
- Working overtime a bit?
236
00:18:39,480 --> 00:18:40,359
- Yes.
237
00:18:42,960 --> 00:18:44,359
- Well, the place sure looks a
lot better
238
00:18:44,400 --> 00:18:45,799
than the last time I saw it.
239
00:18:47,799 --> 00:18:49,119
A woman's touch.
240
00:18:51,359 --> 00:18:52,880
Driver work late last night?
241
00:18:54,119 --> 00:18:55,559
- He um,
242
00:18:57,960 --> 00:19:00,920
you said that there had been
some trouble,
243
00:19:00,960 --> 00:19:02,400
and you wish me to help.
244
00:19:03,680 --> 00:19:06,319
What kind of trouble is
it and how may I help?
245
00:19:06,359 --> 00:19:09,519
- Did you ever meet a girl
named Betty Rose Calder?
246
00:19:09,559 --> 00:19:10,440
- No.
247
00:19:12,359 --> 00:19:14,920
- Well she was strangled
to death down by the lake.
248
00:19:14,960 --> 00:19:15,880
- Lake?
249
00:19:17,039 --> 00:19:18,519
But that is--
250
00:19:18,559 --> 00:19:21,839
- Not much more than a thousand
yards from your front door.
251
00:19:21,880 --> 00:19:24,079
That's why I said you
oughta keep it locked.
252
00:19:25,960 --> 00:19:29,559
You see any stranger around
here yesterday afternoon?
253
00:19:29,599 --> 00:19:30,799
- No.
254
00:19:32,559 --> 00:19:36,640
- Well, I guess you
wouldn't know a stranger.
255
00:19:37,720 --> 00:19:38,759
Did you see anybody?
256
00:19:39,599 --> 00:19:40,519
- No.
257
00:19:41,799 --> 00:19:44,960
How terrible a thing to
happen, the poor girl.
258
00:19:46,960 --> 00:19:48,359
- Did you hear anything?
259
00:19:48,400 --> 00:19:50,119
Any sounds, or crying?
260
00:19:51,359 --> 00:19:53,000
See any cars on the road?
261
00:19:53,039 --> 00:19:53,920
- No.
262
00:19:55,400 --> 00:19:57,720
- And you're sure nobody
came around the house?
263
00:19:59,559 --> 00:20:02,079
- Rags would let me know
if anyone came close.
264
00:20:05,880 --> 00:20:08,039
Why did you question me about my
husband?
265
00:20:09,039 --> 00:20:10,599
- That's my job, Mrs. Arthur.
266
00:20:12,359 --> 00:20:14,480
What time did Driver come home
last night?
267
00:20:15,599 --> 00:20:18,119
- I did not look at a clock, Mr.
Newton,
268
00:20:18,160 --> 00:20:20,599
so I could not tell you
truly what time it was.
269
00:20:22,480 --> 00:20:23,400
- I see.
270
00:20:24,880 --> 00:20:28,000
Well, if you should remember
anything you'll let me know?
271
00:20:28,039 --> 00:20:30,359
I'll be around the
neighborhood for awhile.
272
00:20:31,839 --> 00:20:32,920
Might just come back.
273
00:20:38,759 --> 00:20:40,519
Looks like it's lettin' up.
274
00:20:43,480 --> 00:20:45,079
You better keep this door
locked.
275
00:21:16,880 --> 00:21:18,559
- Rags, I cannot play now.
276
00:21:25,880 --> 00:21:29,519
Oh Rags, if Driver comes
home and there's no milk,
277
00:21:29,559 --> 00:21:33,720
he'll be furious with both of
us.
278
00:21:33,759 --> 00:21:34,880
Oh, my dress.
279
00:21:37,400 --> 00:21:39,079
Now I must change.
280
00:21:39,119 --> 00:21:42,440
Naughty.
281
00:22:10,480 --> 00:22:12,400
Is that you, Ruby?
282
00:22:29,839 --> 00:22:31,920
You like Rags, I know.
283
00:22:36,559 --> 00:22:38,720
I'm going to your mother's
store,
284
00:22:38,759 --> 00:22:40,720
would you like to walk along
with me?
285
00:22:42,839 --> 00:22:44,920
Would you like to take his
leash?
286
00:23:22,119 --> 00:23:23,640
Hello, Mrs. McCleod.
287
00:23:23,680 --> 00:23:25,480
- Well hello there, Mrs. Arthur.
288
00:23:25,519 --> 00:23:27,559
Ruby, where you been so long?
289
00:23:34,000 --> 00:23:35,720
Took you an hour and a half to
find out
290
00:23:35,759 --> 00:23:37,720
about one sick calf.
291
00:23:37,759 --> 00:23:40,680
That's all right, Mrs.
Arthur, you can put Rags down.
292
00:23:40,720 --> 00:23:42,640
What can we get for you?
293
00:23:42,680 --> 00:23:44,519
- Well Rags spilled the last of
the milk
294
00:23:44,559 --> 00:23:48,119
and I'm already late
with my husband's dinner.
295
00:23:48,160 --> 00:23:49,759
- Well, don't get so upset about
it,
296
00:23:49,799 --> 00:23:51,599
he ain't gonna send you home for
that.
297
00:23:51,640 --> 00:23:53,680
Ruby, fetch in a can of milk.
298
00:23:54,720 --> 00:23:56,519
You two come down the hill
together?
299
00:23:56,559 --> 00:23:58,519
- Yes, she held Rags' leash.
300
00:23:58,559 --> 00:24:00,920
- I'm mighty grateful to you
being so kind to the child.
301
00:24:00,960 --> 00:24:03,759
- Well, I'm happy to be her
friend.
302
00:24:03,799 --> 00:24:06,359
She's sweet and good-hearted.
303
00:24:06,400 --> 00:24:08,559
- Most people only see what she
lacks,
304
00:24:08,599 --> 00:24:09,920
like that Betty Rose,
305
00:24:09,960 --> 00:24:12,480
she couldn't bear the sight of
the child.
306
00:24:12,519 --> 00:24:15,720
- Betty Rose, she's the
girl who was killed?
307
00:24:15,759 --> 00:24:19,960
- Yes, strange, was Ruby found
her.
308
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
- Ruby?
309
00:24:21,039 --> 00:24:23,400
- My poor little night runner.
310
00:24:23,440 --> 00:24:25,799
Wild as a swallow and can't be
caged.
311
00:24:27,559 --> 00:24:29,319
Maybe that Betty Rose had a
foreshadowing
312
00:24:29,359 --> 00:24:32,480
and that's why she always
drove the child away.
313
00:24:32,519 --> 00:24:35,920
Poor Betty Rose, most folks
say she brought it on herself,
314
00:24:35,960 --> 00:24:38,039
but that's man's judgment, not
God's.
315
00:24:38,079 --> 00:24:42,400
- Uh, I do not understand,
she brought it on herself?
316
00:24:42,440 --> 00:24:46,160
- Men just couldn't stay away
from her, she was so pretty.
317
00:25:04,160 --> 00:25:06,000
Well, that she was, Ruby,
318
00:25:06,039 --> 00:25:08,079
but it's a cruel thing all the
same.
319
00:25:09,160 --> 00:25:11,319
You better be careful, Mrs.
Arthur,
320
00:25:11,359 --> 00:25:13,519
maybe it was one of Betty
Rose's men that killed her,
321
00:25:13,559 --> 00:25:16,680
and maybe it was a stranger, no
one knows.
322
00:25:16,720 --> 00:25:19,359
But he was strong and he was
mean.
323
00:25:19,400 --> 00:25:20,920
She must've tried to get away
from him
324
00:25:20,960 --> 00:25:24,119
because he tore the
button right off her coat.
325
00:25:24,160 --> 00:25:25,720
But he held her.
326
00:25:25,759 --> 00:25:28,720
And I hear that he
pulled the scarf so tight
327
00:25:28,759 --> 00:25:31,559
around her throat, the flesh was
cut.
328
00:25:31,599 --> 00:25:33,160
So you be careful, you hear?
329
00:26:23,519 --> 00:26:26,319
- Driver!
330
00:26:26,359 --> 00:26:28,839
- I didn't mean to startle you.
331
00:26:34,680 --> 00:26:37,359
You didn't mention you found
this, Mickey.
332
00:26:48,720 --> 00:26:52,799
- I'm afraid that the
requirements
of commercial television
333
00:26:52,839 --> 00:26:55,519
make it necessary for
you to tear yourselves
334
00:26:55,559 --> 00:26:58,519
away from the story for a short
time.
335
00:26:58,559 --> 00:27:00,920
Lest you lose your place,
336
00:27:00,960 --> 00:27:02,960
I shall stay here and hold it
for you.
337
00:27:10,359 --> 00:27:13,200
- Scared me terrible, comin'
home and finding you gone.
338
00:27:14,200 --> 00:27:15,599
- I spilled the milk.
339
00:27:16,680 --> 00:27:18,720
- Yeah, I noticed that, what
happened?
340
00:27:18,759 --> 00:27:21,079
- Rags was trying to play.
341
00:27:21,119 --> 00:27:23,759
- That fool hound.
342
00:27:25,880 --> 00:27:27,160
Honey, you're trembling.
343
00:27:27,200 --> 00:27:29,119
What's the matter, somethin'
scare you?
344
00:27:29,160 --> 00:27:32,960
- No, only I heard about
the girl who was killed
345
00:27:33,000 --> 00:27:34,920
just down by the lake.
346
00:27:34,960 --> 00:27:36,319
- Don't you worry about that.
347
00:27:37,720 --> 00:27:39,920
There ain't been no stranger
around here, has there?
348
00:27:39,960 --> 00:27:44,759
- No, a man came, he said he
was to do with the police.
349
00:27:48,319 --> 00:27:49,200
- Oh.
350
00:27:53,359 --> 00:27:55,720
Gar Newton paid his respects,
huh?
351
00:27:58,920 --> 00:28:00,039
What'd he have to say?
352
00:28:02,039 --> 00:28:03,680
- He had many questions.
353
00:28:05,000 --> 00:28:06,000
- Is that right?
354
00:28:06,880 --> 00:28:08,079
What kind of questions?
355
00:28:09,160 --> 00:28:11,720
- He asked what I had seen or
heard.
356
00:28:15,279 --> 00:28:17,680
Did you know the girl who was
murdered?
357
00:28:23,920 --> 00:28:24,839
- Betty Rose?
358
00:28:26,359 --> 00:28:29,319
Yeah, I used to see her down
at the Blackbird now and then.
359
00:28:31,279 --> 00:28:33,039
What else did Newton have to
say?
360
00:28:34,240 --> 00:28:36,200
- I could not understand all of
it.
361
00:28:39,759 --> 00:28:41,720
He said I should come into town
362
00:28:41,759 --> 00:28:43,319
because the natives are
friendly.
363
00:28:45,640 --> 00:28:49,559
- Well, I'm
not sure I like that.
364
00:28:50,440 --> 00:28:52,000
Guy's partial to pretty women.
365
00:28:53,079 --> 00:28:53,960
Oh.
366
00:28:56,279 --> 00:28:58,240
Did he say anything about this
button?
367
00:28:59,640 --> 00:29:01,599
- No, I do not even think he saw
it.
368
00:29:03,359 --> 00:29:04,920
- But it was right there on the
table
369
00:29:04,960 --> 00:29:07,039
when he was here, wasn't it?
370
00:29:07,079 --> 00:29:07,920
- I think so.
371
00:29:09,599 --> 00:29:11,160
- Don't you know?
372
00:29:11,200 --> 00:29:13,839
- Um, he didn't mention it.
373
00:29:13,880 --> 00:29:15,559
- But he could've seen
it without mentioning it,
374
00:29:15,599 --> 00:29:16,920
couldn't he?
375
00:29:16,960 --> 00:29:18,640
- I don't know, I suppose so.
376
00:29:21,880 --> 00:29:25,319
What is so terribly
important about the button?
377
00:29:26,559 --> 00:29:28,920
- Nothing, I was just
wondering, that's all.
378
00:29:30,160 --> 00:29:32,519
I'm gonna get cleaned up.
379
00:29:40,920 --> 00:29:41,920
- That button.
380
00:29:41,960 --> 00:29:43,839
- What about it?
381
00:29:43,880 --> 00:29:46,200
- Could it have belonged
to the girl who was killed?
382
00:29:47,279 --> 00:29:49,119
- What makes you think that?
383
00:29:49,160 --> 00:29:52,200
- Mrs. McCleod said that
the murderer tore a button
384
00:29:52,240 --> 00:29:53,119
from the coat.
385
00:29:55,960 --> 00:29:59,799
- Oh, I see, that's why you were
so upset.
386
00:30:02,559 --> 00:30:03,920
I don't know, could've belonged
to her,
387
00:30:03,960 --> 00:30:05,200
I never thought about it.
388
00:30:05,240 --> 00:30:07,119
- But Driver, if it did belong
to her--
389
00:30:07,160 --> 00:30:08,200
- Now wait a minute!
390
00:30:10,680 --> 00:30:12,000
You're not thinkin' that I--
391
00:30:12,039 --> 00:30:14,079
- Oh, no, no, I-I'm not.
392
00:30:16,640 --> 00:30:19,920
- Honey, I just found that
button by happenstance.
393
00:30:19,960 --> 00:30:22,119
When I was walkin' up
the trail last night.
394
00:30:23,680 --> 00:30:27,799
I saw a glitter and I picked
it up, I thought it was pretty.
395
00:30:27,839 --> 00:30:28,880
Bright and shiny.
396
00:30:30,960 --> 00:30:32,319
I thought you might like it.
397
00:30:35,880 --> 00:30:38,680
- Driver, do not be angry with
me.
398
00:30:38,720 --> 00:30:41,160
I know, I was only
thinking
399
00:30:41,200 --> 00:30:45,279
that if that button was from
her coat then it is important.
400
00:30:49,759 --> 00:30:53,640
- Yeah, you're right.
401
00:30:55,279 --> 00:30:58,039
That killer could've dropped
it right where I found it.
402
00:30:58,079 --> 00:30:59,720
- Then you must tell Mr. Newton.
403
00:30:59,759 --> 00:31:02,960
Don't you see, Driver, it
might help him catch this man.
404
00:31:06,680 --> 00:31:07,559
- Yeah.
405
00:31:09,079 --> 00:31:11,119
And uh, it's a sure
thing Gar didn't see it
406
00:31:11,160 --> 00:31:13,359
on that table, or he'd
have grabbed it, huh?
407
00:31:14,960 --> 00:31:15,880
You know what?
408
00:31:17,119 --> 00:31:20,519
I think I'll go down the
hill right now, see Gar.
409
00:31:20,559 --> 00:31:22,680
Might be exactly the thing he
needs.
410
00:31:22,720 --> 00:31:23,640
- I go with you?
411
00:31:24,960 --> 00:31:26,640
- Why, hun?
412
00:31:26,680 --> 00:31:28,920
- Driver, someone has killed a
girl.
413
00:31:28,960 --> 00:31:30,319
I'm afraid to be alone here.
414
00:31:31,839 --> 00:31:35,000
- Oh, yeah, I suppose you're
right.
415
00:31:37,160 --> 00:31:39,920
Matter of fact, I wouldn't
want you here alone anyway.
416
00:31:44,799 --> 00:31:45,920
Will your dinner things keep?
417
00:31:45,960 --> 00:31:46,880
- Yes, they will keep.
418
00:31:46,920 --> 00:31:49,680
- Won't be gone that long
anyway.
419
00:31:49,720 --> 00:31:52,920
Lots of wood underfoot, you
better put your boots on.
420
00:31:52,960 --> 00:31:54,240
Might start raining again.
421
00:31:59,759 --> 00:32:00,920
Better take the flashlight,
422
00:32:00,960 --> 00:32:02,240
it'll be dark before we get
back.
423
00:32:03,160 --> 00:32:03,960
- Driver!
424
00:32:04,880 --> 00:32:05,720
Are you all right?
425
00:32:05,759 --> 00:32:07,119
- Yeah, I'm all right.
426
00:32:07,160 --> 00:32:09,279
That no-good mutt's gonna
be the death of me yet.
427
00:32:09,319 --> 00:32:11,240
I never saw such a critter
for gettin' under foot!
428
00:32:11,279 --> 00:32:14,960
- He didn't mean it,
Driver, it hurt him too.
429
00:32:15,000 --> 00:32:15,920
- I'm sorry, hun.
430
00:32:17,039 --> 00:32:18,200
I know he's the most company
you've had
431
00:32:18,240 --> 00:32:19,279
since we come here.
432
00:32:20,480 --> 00:32:21,960
Come on, Rags, we'll take you
for a walk.
433
00:32:23,480 --> 00:32:24,720
- It's all right, you don't
have to put him on the leash.
434
00:32:24,759 --> 00:32:26,079
He'll run ahead of us.
435
00:32:48,000 --> 00:32:48,839
Driver?
436
00:32:48,880 --> 00:32:49,759
- What?
437
00:32:51,119 --> 00:32:53,240
- Driver, you didn't have
the flashlight last night.
438
00:32:53,279 --> 00:32:54,960
- No.
439
00:32:55,000 --> 00:32:57,039
- And it was dark when you came
home.
440
00:32:57,079 --> 00:32:59,079
- What're you gettin' at?
441
00:32:59,119 --> 00:33:01,240
- The button, you said it
glittered.
442
00:33:01,279 --> 00:33:02,839
- So it did in the moonlight.
443
00:33:03,799 --> 00:33:06,720
- Driver, there was no moon.
444
00:33:06,759 --> 00:33:09,240
- You sound like you think I'm
lying.
445
00:33:09,279 --> 00:33:12,640
- No, Driver, no, it's just
that I do not understand.
446
00:33:12,680 --> 00:33:13,640
- What's there to understand?
447
00:33:13,680 --> 00:33:14,640
The clouds broke for a minute or
two,
448
00:33:14,680 --> 00:33:15,839
the moon shone through.
449
00:33:16,799 --> 00:33:19,519
- Yes, of course, I see.
450
00:33:19,559 --> 00:33:21,640
- Stop asking me these fool
questions.
451
00:33:23,039 --> 00:33:23,920
- I'm sorry.
452
00:33:44,759 --> 00:33:45,680
What is it?
453
00:33:46,920 --> 00:33:50,880
- You know what, it was just
about here
454
00:33:50,920 --> 00:33:52,559
I found that fool button.
455
00:33:56,039 --> 00:33:57,359
You know what I'm gonna do?
456
00:33:59,920 --> 00:34:01,519
I've been thinkin' all the way
down here
457
00:34:01,559 --> 00:34:03,599
how this is gonna look to Gar,
458
00:34:03,640 --> 00:34:05,000
me having this button all this
time,
459
00:34:05,039 --> 00:34:07,079
not even thinkin' about
telling him about it till now.
460
00:34:07,119 --> 00:34:08,800
- But Driver, if you're
telling the truth--
461
00:34:08,840 --> 00:34:11,079
- The truth don't have
nothin' to do with it.
462
00:34:12,400 --> 00:34:14,960
Gar Newton's desperate to
grab somebody for this,
463
00:34:15,840 --> 00:34:17,599
and he's no good friend of mine.
464
00:34:19,559 --> 00:34:24,079
You know, Mickey, I could
get in some real bad trouble,
465
00:34:24,119 --> 00:34:26,800
all because of finding a shiny
button.
466
00:34:35,199 --> 00:34:38,559
There, now let somebody else
find it.
467
00:34:40,320 --> 00:34:42,079
Be just as good as me telling
Gar.
468
00:34:43,280 --> 00:34:45,920
Only important thing
is that it gets found.
469
00:34:52,159 --> 00:34:53,320
What're you lookin' at?
470
00:34:54,920 --> 00:34:57,320
I know what I'm doin', you're
just gonna have to trust me.
471
00:34:59,760 --> 00:35:01,639
What's the matter with you?
472
00:35:01,679 --> 00:35:04,119
- Driver, why are you
afraid to tell Mr. Newton
473
00:35:04,159 --> 00:35:06,159
about the button?
474
00:35:06,199 --> 00:35:08,719
- I just told you, he might make
out
475
00:35:08,760 --> 00:35:11,000
like I had somethin' to do with
it.
476
00:35:11,039 --> 00:35:13,320
- Have you forgotten
what you said last night?
477
00:35:13,360 --> 00:35:15,800
That you were at the
mill and then with Tompy.
478
00:35:18,199 --> 00:35:19,639
- Did you tell Gar that?
479
00:35:20,639 --> 00:35:22,800
- No, I told him nothing, but,
480
00:35:25,039 --> 00:35:27,760
why shouldn't I have
told him if it's true?
481
00:35:27,800 --> 00:35:31,079
- Now Mickey, you stop
thinkin' things like that.
482
00:35:31,119 --> 00:35:32,239
- It is true, isn't it?
483
00:35:32,280 --> 00:35:33,159
- Mickey!
484
00:35:34,239 --> 00:35:36,280
- No, it isn't.
485
00:35:37,840 --> 00:35:39,760
And you didn't find
the button on the path.
486
00:35:39,800 --> 00:35:42,840
- Now you stop it, you stop it.
487
00:35:42,880 --> 00:35:44,159
You're imagining things.
488
00:35:47,360 --> 00:35:49,679
- I believe you killed her,
didn't you?
489
00:35:51,159 --> 00:35:54,800
- Mickey, Mickey we gotta talk
about this.
490
00:35:54,840 --> 00:35:56,000
You gotta listen to me.
491
00:36:01,760 --> 00:36:03,840
- You killed her, didn't you?
492
00:36:19,159 --> 00:36:22,159
- Now Mickey, please, please
listen to me.
493
00:36:27,559 --> 00:36:28,719
I didn't mean to do it.
494
00:36:30,039 --> 00:36:32,559
I tried every way I knew,
but she had her head set.
495
00:36:32,599 --> 00:36:34,639
She was gonna do you a hurt.
496
00:36:36,320 --> 00:36:37,719
I couldn't let her do it.
497
00:36:39,159 --> 00:36:42,519
I wouldn't let anybody in
the whole world hurt you.
498
00:36:42,559 --> 00:36:43,880
Don't you understand that?
499
00:36:44,800 --> 00:36:46,199
- You killed her.
500
00:36:47,559 --> 00:36:49,119
- I did it for you, Mickey.
501
00:36:50,719 --> 00:36:51,960
I did it for you.
502
00:36:54,639 --> 00:36:55,360
Now,
503
00:36:58,239 --> 00:37:01,719
I'm still your husband,
that hasn't changed.
504
00:37:01,760 --> 00:37:03,199
Now you gotta stand by me!
505
00:37:05,119 --> 00:37:06,360
You'll do that, won't you?
506
00:37:07,760 --> 00:37:08,760
I'm all you got,
507
00:37:09,840 --> 00:37:11,360
I'm all you've got in the world.
508
00:37:16,159 --> 00:37:21,119
- No, no don't touch me, don't
touch me.
509
00:37:23,559 --> 00:37:24,920
- But you gotta help me.
510
00:37:27,840 --> 00:37:32,119
Listen, you know what they'll
do to me if they find out?
511
00:37:33,000 --> 00:37:33,920
They'll hang me.
512
00:37:35,159 --> 00:37:37,280
Now you gotta stay by
me and not say a word.
513
00:37:39,159 --> 00:37:40,719
You'll do that, won't ya?
514
00:37:40,760 --> 00:37:41,679
- No.
515
00:37:43,559 --> 00:37:44,880
No, I can't stay with you.
516
00:37:47,079 --> 00:37:48,840
You, you killed her.
517
00:37:53,199 --> 00:37:54,519
You killed her!
518
00:38:02,280 --> 00:38:03,679
- You can't leave me.
519
00:38:04,880 --> 00:38:07,760
If you do, they'll know,
and they'll hang me.
520
00:38:09,719 --> 00:38:11,800
Don't that mean anything to ya?
521
00:38:14,199 --> 00:38:15,039
They'll hang me.
522
00:38:18,559 --> 00:38:19,239
I'll hang.
523
00:38:20,559 --> 00:38:23,039
They're gonna hang me, Mickey.
524
00:38:23,960 --> 00:38:25,599
They'll hang me!
525
00:38:32,960 --> 00:38:34,719
You can't let them do that to
me.
526
00:38:36,760 --> 00:38:38,639
You can't give me away.
527
00:38:40,679 --> 00:38:43,199
Don't do that, somebody'll hear.
528
00:38:47,639 --> 00:38:48,920
Please, Mickey.
529
00:38:51,960 --> 00:38:53,920
I can't let them hang me.
530
00:38:56,719 --> 00:38:57,920
I did it for you.
531
00:39:00,960 --> 00:39:02,280
Don't you understand that?
532
00:39:05,599 --> 00:39:06,280
I did it for you.
533
00:39:10,519 --> 00:39:13,719
Sh, quiet, Mickey, somebody's
gonna hear!
534
00:39:16,880 --> 00:39:19,960
Sh, somebody's gonna hear,
quiet, Mickey.
535
00:39:21,280 --> 00:39:24,320
Please, please don't do that.
536
00:39:24,360 --> 00:39:27,599
Please don't do that, Mickey,
please.
537
00:39:29,159 --> 00:39:31,039
Somebody's gonna hear.
538
00:39:32,960 --> 00:39:35,320
Please Mickey, don't do that.
539
00:39:37,719 --> 00:39:38,920
That's it, sh.
540
00:41:17,679 --> 00:41:18,559
Mickey.
541
00:41:20,320 --> 00:41:21,239
Mickey.
542
00:41:26,559 --> 00:41:27,519
Who is it?
543
00:41:27,559 --> 00:41:29,599
- Garfield Newton.
544
00:41:30,639 --> 00:41:31,719
- Come on in.
545
00:41:40,320 --> 00:41:41,440
- Thought I'd drop by.
546
00:41:43,320 --> 00:41:45,280
Couple little things I wanna ask
you.
547
00:41:46,480 --> 00:41:48,480
- Well, can't it wait, Gar?
548
00:41:48,519 --> 00:41:51,519
I'm uh, kinda worried about
Mickey.
549
00:41:53,119 --> 00:41:56,480
Um, I was just going out and
look for her.
550
00:41:56,519 --> 00:41:58,480
- Wasn't she here when you got
home?
551
00:41:58,519 --> 00:42:00,199
- No, she started to make dinner
552
00:42:00,239 --> 00:42:03,039
but she must've forgotten
somethin' I guess.
553
00:42:03,079 --> 00:42:04,679
Gone down to Ms. McCleod's.
554
00:42:05,920 --> 00:42:09,039
Time I've been here, she
could've been back there
555
00:42:10,159 --> 00:42:13,920
two or three times, kinda
worried.
556
00:42:13,960 --> 00:42:17,360
- Mm, let's go down and see.
557
00:42:18,440 --> 00:42:20,480
- Yeah, we better get down
there.
558
00:42:32,440 --> 00:42:33,320
- Thank you.
559
00:42:34,960 --> 00:42:36,480
'Bout what time was she here,
Ms. McCleod?
560
00:42:36,519 --> 00:42:39,119
- Oh, late in the afternoon.
561
00:42:39,159 --> 00:42:41,960
She was all fussed about
dinner on account of Rags
562
00:42:42,000 --> 00:42:45,079
spilling the milk, I
ain't seen her since then.
563
00:42:45,119 --> 00:42:47,239
- Well, she never come home
after that.
564
00:42:47,280 --> 00:42:49,480
- What time'd you get there,
Driver?
565
00:42:49,519 --> 00:42:52,679
- 'Bout six, I left Tompy
Dill down at the Blackbird,
566
00:42:52,719 --> 00:42:53,639
came right on up.
567
00:42:55,039 --> 00:42:57,280
Gar, we gotta do somethin',
we gotta find her.
568
00:42:58,679 --> 00:43:00,000
- Can I use your phone?
569
00:43:02,360 --> 00:43:04,480
- Poor little thing.
570
00:43:04,519 --> 00:43:07,480
My lord, I hope nothin's
happened to her.
571
00:43:07,519 --> 00:43:10,199
- Hello, put me through
to the sheriff's office.
572
00:43:11,119 --> 00:43:12,119
Gar Newton.
573
00:43:14,920 --> 00:43:16,360
Hello Bill, this is Gar.
574
00:43:17,480 --> 00:43:18,679
I'm up here at McCleod's.
575
00:43:19,960 --> 00:43:22,079
Round up everyone you can
find for a search party,
576
00:43:22,119 --> 00:43:23,000
send 'em up here.
577
00:43:24,079 --> 00:43:25,679
Ms. Arthur's missing.
578
00:43:39,519 --> 00:43:41,199
Sorry, Driver.
579
00:43:41,239 --> 00:43:43,920
- Come away, love, come away.
580
00:43:43,960 --> 00:43:45,400
- Driver--
- Gar.
581
00:43:45,440 --> 00:43:48,880
- Ms. McCleod, why don't you
take Driver along with you.
582
00:43:48,920 --> 00:43:51,039
Go on, you don't wanna be alone.
583
00:43:51,079 --> 00:43:52,599
There's nothing more you can do
here.
584
00:43:52,639 --> 00:43:54,679
I'll drop around later with Doc
Chalmont.
585
00:43:56,440 --> 00:43:57,920
- Come along, Driver.
586
00:44:14,039 --> 00:44:17,400
- Driver, I could make all
the arrangements if you like.
587
00:44:19,000 --> 00:44:22,119
It's hard to put your mind on
things at a time like this.
588
00:44:22,159 --> 00:44:23,239
- Why, thank ya, Doc.
589
00:44:29,119 --> 00:44:31,280
- Unless you need me,
I'll be gettin' along.
590
00:44:31,320 --> 00:44:33,280
- I'll talk to you later, Doc.
591
00:44:33,320 --> 00:44:34,880
- Can I drive you boys anyplace?
592
00:44:34,920 --> 00:44:37,079
- Well thanks, Doc.
- Thank you, Doc.
593
00:44:40,440 --> 00:44:42,719
- Driver, I got somethin' to say
to you.
594
00:44:43,599 --> 00:44:45,199
- Yep.
595
00:44:45,239 --> 00:44:48,280
- I had you figured
for killing Betty Rose.
596
00:44:48,320 --> 00:44:49,280
I was wrong.
597
00:44:50,719 --> 00:44:54,280
But I'll tell you this, whoever
did this,
598
00:44:54,320 --> 00:44:58,000
townsman or stranger,
he ain't gonna get away.
599
00:45:07,000 --> 00:45:10,280
- Driver, why don't you stay
with us?
600
00:45:10,320 --> 00:45:13,519
Stay with us till you get
things straightened out.
601
00:45:13,559 --> 00:45:15,920
It ain't good to be alone, I
know.
602
00:45:15,960 --> 00:45:18,000
- Well thank you, Mrs. McCleod
but,
603
00:45:19,920 --> 00:45:21,480
seems like I gotta be alone now.
604
00:45:26,119 --> 00:45:27,079
Come on, Rags.
605
00:45:40,599 --> 00:45:41,480
- Chain?
606
00:45:42,639 --> 00:45:43,639
- Girl's daft.
607
00:45:53,079 --> 00:45:55,280
- All right, Driver,
let's not be in a hurry.
608
00:45:57,239 --> 00:46:00,039
- Why of course, she had the
chain.
609
00:46:00,079 --> 00:46:01,159
- Mrs. Arthur?
610
00:46:01,199 --> 00:46:03,480
- Yes, when she came to the
store.
611
00:46:03,519 --> 00:46:05,719
She let Ruby walk the dog with
it.
612
00:46:06,960 --> 00:46:08,400
- You said you didn't
see your wife at all,
613
00:46:08,440 --> 00:46:11,440
from the time you got home
till when we found her.
614
00:46:13,320 --> 00:46:14,320
- That's right, I...
615
00:46:18,920 --> 00:46:22,320
- If that's so, how did you get
the chain?
616
00:46:24,239 --> 00:46:25,480
- Ruby banging.
617
00:47:00,360 --> 00:47:04,159
- Those of you who watched our
broadcast of October 27, 1957
618
00:47:05,920 --> 00:47:08,960
will remember that four minutes
were lost
619
00:47:09,000 --> 00:47:11,119
due to a power failure.
620
00:47:11,159 --> 00:47:13,960
You will be glad to learn
that those four minutes
621
00:47:14,000 --> 00:47:15,519
have been found.
622
00:47:15,559 --> 00:47:18,960
They were discovered just
west of Billings, Montana
623
00:47:20,119 --> 00:47:23,440
by an elderly prospector,
who unfortunately
624
00:47:23,480 --> 00:47:27,960
used three of those four
minutes to soft boil an egg.
625
00:47:28,000 --> 00:47:30,519
However, he has returned the
other minute,
626
00:47:30,559 --> 00:47:32,920
and we show it to you now.
45364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.