All language subtitles for The Alfred Hitchcock Hour S01E27 Death and the Joyful Woman 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,960 --> 00:00:26,280 - Good evening, ladies and gentlemen, 2 00:00:26,320 --> 00:00:29,039 and welcome to the Alfred Hitchcock Hour. 3 00:00:29,079 --> 00:00:29,920 I suppose you are wondering 4 00:00:29,960 --> 00:00:33,079 what kind of dog this is. 5 00:00:33,119 --> 00:00:34,840 It's an invisible one. 6 00:00:34,880 --> 00:00:36,359 And this, 7 00:00:37,439 --> 00:00:40,359 as you can see, is an invisible cat. 8 00:00:40,399 --> 00:00:43,119 None of this is very remarkable 9 00:00:43,159 --> 00:00:46,000 until you realize they're not fighting. 10 00:00:46,039 --> 00:00:48,000 Peaceful coexistence seems to be 11 00:00:48,039 --> 00:00:51,479 a natural side effect of invisibility. 12 00:00:51,520 --> 00:00:54,880 We are now thinking of trying it on human beings 13 00:00:54,920 --> 00:00:57,600 and television commercials. 14 00:00:57,640 --> 00:01:01,280 After all, if my sponsor's messages were invisible, 15 00:01:01,320 --> 00:01:04,879 I suspect I might not be as critical as I am. 16 00:01:04,920 --> 00:01:07,400 I might even grow to love them. 17 00:01:07,439 --> 00:01:09,239 Death and the Joyful Woman 18 00:01:09,280 --> 00:01:11,799 is the name of tonight's hour of charm. 19 00:01:11,840 --> 00:01:13,439 But do not be deceived. 20 00:01:13,480 --> 00:01:16,400 The story is very American, very contemporary, 21 00:01:16,439 --> 00:01:19,239 and just a little bit homicidal. 22 00:01:19,280 --> 00:01:24,319 And now, in a highly visible state, the sponsor's message. 23 00:02:43,879 --> 00:02:46,120 - Let's see your ID, buddy. 24 00:02:46,159 --> 00:02:47,199 - Kitty Norris, hi. 25 00:02:48,800 --> 00:02:51,759 - You're not old enough to be drinking, Dominic Felse. 26 00:02:52,800 --> 00:02:53,919 What will you pay me not to tell? 27 00:02:53,960 --> 00:02:56,240 - Hmm, Aguilar? 28 00:02:56,280 --> 00:02:57,400 Private stock. 29 00:02:57,439 --> 00:02:58,639 - It's hardly enough. 30 00:03:05,360 --> 00:03:08,919 - A comparable Norris champagne is infinitely better. 31 00:03:08,960 --> 00:03:09,840 - I agree. 32 00:03:12,680 --> 00:03:15,439 Has Mr. Aguilar made his entrance yet? 33 00:03:15,479 --> 00:03:16,479 - He's still upstairs with his, 34 00:03:16,520 --> 00:03:19,319 uh, secretary or whatever she is. 35 00:03:19,360 --> 00:03:21,639 Oh, boy, those two are really a pair. 36 00:03:21,680 --> 00:03:24,240 Hey, what are you doing coming in the backdoor? 37 00:03:24,280 --> 00:03:26,520 I hardly think that's proper. 38 00:03:26,560 --> 00:03:30,000 - Well, I thought I'd case the joint first. 39 00:03:30,039 --> 00:03:31,400 Anybody good here? 40 00:03:31,439 --> 00:03:34,960 - Everybody Aguilar hates, you know, the usual guests, 41 00:03:36,199 --> 00:03:38,360 except Al's here. 42 00:03:38,400 --> 00:03:40,960 - Al Aguilar is here? 43 00:03:41,000 --> 00:03:42,639 - Brought His Wife Too. 44 00:03:44,439 --> 00:03:45,280 - Those poor kids. 45 00:03:45,319 --> 00:03:46,599 They must be desperate. 46 00:03:46,639 --> 00:03:47,879 Where are they? 47 00:03:47,919 --> 00:03:50,280 - You see, sitting on the couch behind the piano. 48 00:03:55,840 --> 00:03:56,960 They've been sitting there for almost an hour, 49 00:03:57,000 --> 00:03:58,439 haven't moved. 50 00:03:58,479 --> 00:04:00,639 Nobody's even talked to him except me, and all I said was, 51 00:04:00,680 --> 00:04:03,159 "Hi, will you hand me that glass, please?" 52 00:04:03,199 --> 00:04:04,439 - Hey, Dominic. 53 00:04:04,479 --> 00:04:05,680 - Hey, Kitty. 54 00:04:05,719 --> 00:04:06,759 - Now, listen, buddy. 55 00:04:06,800 --> 00:04:08,000 Watch yourself at all times. 56 00:04:08,039 --> 00:04:08,759 - Oh, yes, ma'am. 57 00:04:08,800 --> 00:04:09,639 - And do exactly as I say. 58 00:04:09,680 --> 00:04:10,520 - Yes, ma'am. 59 00:04:10,560 --> 00:04:11,599 - Run out and ask Al and Jean 60 00:04:11,639 --> 00:04:12,560 if they would join me in the kitchen. 61 00:04:12,599 --> 00:04:13,439 Tell them I'm hiding out here. 62 00:04:13,479 --> 00:04:15,240 I wanna talk to them. 63 00:04:15,280 --> 00:04:16,279 - Say please. 64 00:04:16,319 --> 00:04:18,000 - Please, please, please, please. 65 00:04:49,000 --> 00:04:49,319 Jean, take him home. 66 00:04:51,279 --> 00:04:52,079 - I can't do anything. 67 00:04:52,120 --> 00:04:52,920 Look at him, Kitty. 68 00:04:52,959 --> 00:04:53,800 - We got an invitation, Kitty. 69 00:04:53,839 --> 00:04:55,439 It's my big A invitation. 70 00:04:55,480 --> 00:04:56,800 - Of course you got an invitation. 71 00:04:56,839 --> 00:04:58,000 You got one last year too, 72 00:04:58,040 --> 00:05:00,079 but you had sense enough not to come. 73 00:05:00,120 --> 00:05:01,439 - Yeah. 74 00:05:01,480 --> 00:05:02,560 Last year, I didn't have to come. 75 00:05:02,600 --> 00:05:04,480 I could still pay the rent. 76 00:05:04,519 --> 00:05:06,160 This year, I can't. 77 00:05:06,199 --> 00:05:07,560 I've come to beg. 78 00:05:09,480 --> 00:05:10,600 Who knows, he may have changed. 79 00:05:10,639 --> 00:05:11,600 I haven't seen him since he kicked me out. 80 00:05:11,639 --> 00:05:13,839 That heart may have a soft center. 81 00:05:13,879 --> 00:05:15,360 It may have melted just a bit in the last two years. 82 00:05:15,399 --> 00:05:18,279 - I wouldn't count on it. 83 00:05:18,319 --> 00:05:19,959 - That's what I told him, Kitty. 84 00:05:20,000 --> 00:05:22,560 But in some ways, he's like his father. 85 00:05:22,600 --> 00:05:23,319 - She means stubborn. 86 00:05:23,360 --> 00:05:24,319 Hey, Dominic. 87 00:05:26,879 --> 00:05:28,680 What are you doing working here? 88 00:05:28,720 --> 00:05:30,319 - Oh, just trying to make enough money 89 00:05:30,360 --> 00:05:33,279 to be able to propose to Kitty Norris. 90 00:05:33,319 --> 00:05:34,879 Will you marry me, Kitty? 91 00:05:34,920 --> 00:05:36,839 - Ask me again in a couple of years. 92 00:05:38,279 --> 00:05:39,639 Dominic's my buddy. 93 00:05:39,680 --> 00:05:42,920 - Oh, yeah, buddy, and tennis partner, and attorney. 94 00:05:42,959 --> 00:05:43,959 - It's true. 95 00:05:44,000 --> 00:05:45,399 He talked his mean old policeman father 96 00:05:45,439 --> 00:05:47,399 out of giving me a traffic ticket last week, didn't you? 97 00:05:47,439 --> 00:05:48,639 - And I'm in love with her. 98 00:05:48,680 --> 00:05:49,920 - You tell him, tiger. 99 00:05:51,199 --> 00:05:53,160 How is that mean old policeman father of yours? 100 00:05:53,199 --> 00:05:55,319 - He got promoted up to the homicide squad. 101 00:05:55,360 --> 00:05:57,399 It's dead though. 102 00:05:57,439 --> 00:05:57,720 No business. 103 00:05:58,800 --> 00:06:01,720 - You'll have to tell Luis. 104 00:06:05,839 --> 00:06:06,639 Hello, Al. 105 00:06:07,439 --> 00:06:08,439 - Hello, Ruth. 106 00:06:08,480 --> 00:06:09,759 Thanks for the invitation. 107 00:06:09,800 --> 00:06:10,639 - Oh, it wasn't from me. 108 00:06:10,680 --> 00:06:11,879 I wouldn't have sent it. 109 00:06:11,920 --> 00:06:14,199 Your father put your name at the head of the list. 110 00:06:15,120 --> 00:06:16,079 How are you, Kitty? 111 00:06:16,120 --> 00:06:17,439 - Hello, Ruth. 112 00:06:17,480 --> 00:06:18,319 - Hi, Jean. 113 00:06:20,000 --> 00:06:22,319 Your father watched you drive up while he was tying his tie. 114 00:06:23,319 --> 00:06:24,879 He's in a mean mood, Al. 115 00:06:26,680 --> 00:06:27,800 Oh, take a bottle of wine 116 00:06:27,839 --> 00:06:29,279 up to Mr. Aguilar's bedroom immediately. 117 00:06:29,319 --> 00:06:30,639 He's waiting for it. 118 00:06:30,680 --> 00:06:32,319 - Red or white, please. 119 00:06:32,360 --> 00:06:33,680 - The white wine. 120 00:06:33,720 --> 00:06:36,160 - It's called a Joyful Woman, Dominic. 121 00:06:36,199 --> 00:06:39,480 - Oh, he's always in a mean mood right before harvest. 122 00:06:39,519 --> 00:06:41,319 But tonight, something nice is going to happen. 123 00:06:47,560 --> 00:06:48,920 - Which is Mr. Aguilar's room? 124 00:06:48,959 --> 00:06:49,879 - Second floor. 125 00:06:49,920 --> 00:06:51,160 It's the first door on the right. 126 00:06:51,199 --> 00:06:52,240 Now, don't be afraid. 127 00:06:52,279 --> 00:06:54,040 He's not gonna bite you. 128 00:06:54,079 --> 00:06:55,319 - Mr. Aguilar is waiting. 129 00:06:56,839 --> 00:06:58,639 - Come on, I'll give you a push. 130 00:07:11,360 --> 00:07:12,240 Straight up. 131 00:07:13,199 --> 00:07:14,439 - You know what Jack found 132 00:07:14,480 --> 00:07:16,240 at the top of the beanstalk, don't you? 133 00:07:16,279 --> 00:07:17,680 - Go on, you big coward. 134 00:07:18,879 --> 00:07:19,839 Go on, go on. 135 00:07:42,680 --> 00:07:44,079 - Who is it? 136 00:07:44,120 --> 00:07:44,639 - The wine, sir. 137 00:07:44,680 --> 00:07:46,199 - Come in. 138 00:08:00,480 --> 00:08:01,800 Put it down on the desk. 139 00:08:10,079 --> 00:08:10,920 Open it, boy. 140 00:08:16,079 --> 00:08:17,560 Show me the label. 141 00:08:17,600 --> 00:08:18,800 - Oh, excuse me, sir. 142 00:08:26,240 --> 00:08:27,040 - Good. 143 00:08:31,160 --> 00:08:32,759 Did my guests arrive? 144 00:08:34,039 --> 00:08:37,240 - Well, there's a lot of people downstairs, sir. 145 00:08:39,159 --> 00:08:40,279 - They are downstairs, 146 00:08:40,320 --> 00:08:42,200 wolves, 147 00:08:43,840 --> 00:08:44,679 jackals, 148 00:08:45,440 --> 00:08:45,720 snakes, 149 00:08:47,320 --> 00:08:48,240 and dogs. 150 00:09:04,080 --> 00:09:04,960 Thank you. 151 00:09:44,759 --> 00:09:47,159 * For he's a jolly good fellow * 152 00:09:47,200 --> 00:09:48,399 * For he's a jolly good fellow * 153 00:09:48,440 --> 00:09:52,519 * For he's a jolly good fellow * 154 00:09:52,559 --> 00:09:54,639 * Which nobody can deny * 155 00:09:58,039 --> 00:09:58,879 - Thank you, Lorraine. 156 00:09:58,919 --> 00:10:00,200 How do you do, Miss Applewhite? 157 00:10:00,240 --> 00:10:01,000 How do you do? 158 00:10:01,039 --> 00:10:02,080 How are you? 159 00:10:02,120 --> 00:10:03,000 Oh, thank you. 160 00:10:03,039 --> 00:10:03,639 - Fantastic party, Luis. 161 00:10:03,679 --> 00:10:04,519 It's great, great. 162 00:10:04,559 --> 00:10:05,399 - Thank you. 163 00:10:05,440 --> 00:10:06,000 Thank you. 164 00:10:11,360 --> 00:10:13,039 Hello, Wesley, how are you? 165 00:10:16,720 --> 00:10:18,759 How beautiful you always are, Kitty. 166 00:10:18,799 --> 00:10:19,320 - Thank you, Mr. Aguilar. 167 00:10:23,399 --> 00:10:24,240 - Hello, father. 168 00:10:28,200 --> 00:10:29,720 - I wanna talk to you. 169 00:10:29,759 --> 00:10:31,960 - I wanna talk to you too, alone. 170 00:10:32,000 --> 00:10:33,240 - Good. 171 00:10:33,279 --> 00:10:35,799 It's been a long time since we chatted together. 172 00:10:37,399 --> 00:10:38,440 Come on. 173 00:10:38,480 --> 00:10:39,360 I want you to see my new tasting room. 174 00:10:39,399 --> 00:10:43,039 - Luis, your guests. 175 00:10:43,080 --> 00:10:44,200 - You play hostess, Ruth. 176 00:10:49,279 --> 00:10:50,159 Follow us. 177 00:11:01,840 --> 00:11:04,240 Bring two magnums of the Joyful Woman and follow us. 178 00:11:04,279 --> 00:11:05,080 - Yes, sir. 179 00:11:06,720 --> 00:11:08,600 - I'm going up to the tasting house. 180 00:11:08,639 --> 00:11:09,840 I don't wanna be disturbed. 181 00:11:09,879 --> 00:11:11,080 - Yes, sir. - Come on, Al. 182 00:11:38,399 --> 00:11:39,279 - Come on, silly. 183 00:11:39,320 --> 00:11:40,679 Everything's all right. 184 00:12:00,960 --> 00:12:02,600 - A little bitter. 185 00:12:07,440 --> 00:12:08,639 Understandable. 186 00:12:09,679 --> 00:12:11,159 Bottled the year you disobeyed me. 187 00:12:18,600 --> 00:12:20,399 - You know I don't drink. 188 00:12:20,440 --> 00:12:20,720 - Oh, yes. 189 00:12:22,559 --> 00:12:23,639 I forgot. 190 00:12:25,240 --> 00:12:26,080 I forgot. 191 00:12:29,399 --> 00:12:29,720 So, 192 00:12:31,679 --> 00:12:32,320 you said you wanted to talk to me. 193 00:12:33,320 --> 00:12:35,200 Well? 194 00:12:36,480 --> 00:12:38,120 - I have to have some money. 195 00:12:38,159 --> 00:12:39,080 - You do, huh? 196 00:12:40,120 --> 00:12:41,799 This has been a very bad year, Al. 197 00:12:42,759 --> 00:12:44,440 I've had a lot of expenses. 198 00:12:44,480 --> 00:12:48,600 I bought myself five new suits at $300 a piece, 199 00:12:48,639 --> 00:12:50,960 a car, $8,000, 200 00:12:51,000 --> 00:12:52,879 $10,000 for a trip to Europe and-- 201 00:12:52,919 --> 00:12:54,720 - I just-- - Don't interrupt me! 202 00:12:57,480 --> 00:13:00,279 Beautiful pair of cuff links, $1,000, 203 00:13:01,240 --> 00:13:02,480 four or five new paintings, 204 00:13:02,519 --> 00:13:06,879 and oh, yes, I bought Ruth a necklace 205 00:13:07,679 --> 00:13:09,720 and a fur coat. 206 00:13:10,759 --> 00:13:13,279 A secretary must have a fur coat. 207 00:13:14,320 --> 00:13:15,240 $14,000. 208 00:13:29,120 --> 00:13:31,919 Al, I won't give you a cent. 209 00:13:33,159 --> 00:13:37,000 And if you care, you are no longer in my will. 210 00:13:39,720 --> 00:13:44,159 My only son, I only asked him to do one thing. 211 00:13:44,200 --> 00:13:45,919 One thing was all I ever asked. 212 00:13:47,120 --> 00:13:47,320 It was all set up. 213 00:13:49,559 --> 00:13:51,159 I could have doubled this empire. 214 00:13:51,200 --> 00:13:52,440 - I didn't love Kitty. 215 00:13:52,480 --> 00:13:53,919 - I didn't ask you to love. 216 00:13:54,720 --> 00:13:56,200 I asked only one thing. 217 00:13:56,240 --> 00:13:56,960 - She didn't love me either. 218 00:13:57,000 --> 00:13:58,879 - Stop talking about love! 219 00:14:00,000 --> 00:14:03,639 It was a business arrangement, a merger, 220 00:14:03,679 --> 00:14:05,879 a merger of the Norris-Aguilar wines. 221 00:14:07,600 --> 00:14:10,000 But the only son of Luis Aguilar, 222 00:14:11,200 --> 00:14:12,320 the only one who could have carried it off, 223 00:14:14,120 --> 00:14:16,200 the thing I'd been working on for years, 224 00:14:17,480 --> 00:14:20,279 that only son, to spite his father, 225 00:14:20,320 --> 00:14:24,720 eloped with the harvester that worked in the fields. 226 00:14:39,639 --> 00:14:41,840 - Father, I have to have some money. 227 00:14:47,080 --> 00:14:50,919 - I am no longer your father, Mister, uh, Mister X. 228 00:14:54,639 --> 00:14:56,840 You are no longer an Aguilar. 229 00:15:05,799 --> 00:15:07,240 - [Al] You're going to be a grandfather. 230 00:15:07,279 --> 00:15:08,759 Jean's going to have a baby. 231 00:15:09,799 --> 00:15:11,600 - The thought of it makes me sick. 232 00:15:13,679 --> 00:15:14,679 - Al, come on. 233 00:15:16,080 --> 00:15:17,080 - Please, please. 234 00:15:18,159 --> 00:15:19,639 - You'd like to kill me, wouldn't you? 235 00:15:19,679 --> 00:15:20,679 - Oh, stop it! 236 00:15:20,720 --> 00:15:22,039 - I saw it in your eyes. 237 00:15:23,320 --> 00:15:24,879 I saw you wanted to murder me. 238 00:15:26,600 --> 00:15:27,279 You want to kill me, don't you? 239 00:15:27,320 --> 00:15:29,240 - Yes. 240 00:15:29,279 --> 00:15:30,159 Yes! 241 00:15:43,799 --> 00:15:45,320 - Are you man enough? 242 00:15:59,440 --> 00:16:02,240 Are you man enough, Mister X? 243 00:16:21,720 --> 00:16:22,799 Now, Mister X. 244 00:16:24,240 --> 00:16:25,679 You're not leaving, are you? 245 00:16:29,360 --> 00:16:31,600 - Did you call me, father? 246 00:16:40,039 --> 00:16:42,320 - How much money do you need for this, 247 00:16:43,279 --> 00:16:44,639 this blessed event? 248 00:16:46,720 --> 00:16:47,679 - A thousand dollars. 249 00:16:48,840 --> 00:16:49,879 I tried to borrow it at the bank 250 00:16:49,919 --> 00:16:51,519 but they're all friends of yours. 251 00:16:51,559 --> 00:16:55,120 - I knew about that, but I didn't know what it was for. 252 00:16:56,639 --> 00:17:00,679 How would you like to leave here tonight with say $5,000? 253 00:17:03,879 --> 00:17:05,440 - I'm not up to this. 254 00:17:05,480 --> 00:17:06,839 - Al. 255 00:17:06,880 --> 00:17:08,240 How old are you now, boy? 256 00:17:09,440 --> 00:17:10,279 - 26. 257 00:17:11,720 --> 00:17:13,799 - 26, my, my. 258 00:17:15,039 --> 00:17:16,680 Time certainly flies fast, doesn't it? 259 00:17:19,839 --> 00:17:25,640 When I was 26, my father and I had a little contest 260 00:17:25,680 --> 00:17:28,920 and I won $5,000. 261 00:17:28,960 --> 00:17:30,160 - I know about that. 262 00:17:33,599 --> 00:17:36,359 - You see, it's a tradition in the Aguilar family 263 00:17:36,400 --> 00:17:40,599 that when a son can outdrink his father, he becomes a man. 264 00:17:42,200 --> 00:17:44,200 I was 26 before I could do it. 265 00:17:47,359 --> 00:17:50,759 The mother of Al didn't approve of such contests. 266 00:17:50,799 --> 00:17:54,599 She didn't approve of her son drinking, so he didn't drink. 267 00:17:57,039 --> 00:17:58,799 But now that she's no longer here, 268 00:18:00,119 --> 00:18:02,599 now that you can no longer hide behind her, 269 00:18:02,640 --> 00:18:06,000 I offer you the same terms my father offered me, 270 00:18:06,039 --> 00:18:10,920 $5,000 against what money you have in your pocket, 271 00:18:10,960 --> 00:18:15,599 drink for drink, and the first one who passes out loses. 272 00:18:18,279 --> 00:18:22,519 We even have a witness here who is both referee and pourer. 273 00:18:23,680 --> 00:18:25,640 I'm already a few drinks ahead of you, boy, 274 00:18:25,680 --> 00:18:27,799 so you have a running start. 275 00:18:41,839 --> 00:18:44,200 I, Luis Aguilar, 276 00:18:45,240 --> 00:18:50,400 agree to pay Alfred Aguilar, 277 00:18:51,319 --> 00:18:56,119 hereafter known as Mister X, 278 00:18:56,160 --> 00:19:00,240 the sum of $5,000 279 00:19:00,279 --> 00:19:05,359 if he can drink me under the table. 280 00:19:16,240 --> 00:19:17,559 Come on, Mister X. 281 00:19:17,599 --> 00:19:21,880 $5,000 will buy a lovely bassinet, lots of baby food, 282 00:19:23,640 --> 00:19:28,599 pay doctor bills, and I offer you the best of all the wines, 283 00:19:30,839 --> 00:19:31,880 the Joyful Woman. 284 00:19:34,839 --> 00:19:36,200 Prove something to me, boy. 285 00:19:37,640 --> 00:19:38,680 Prove something! 286 00:19:42,400 --> 00:19:44,759 How much money do you have in your pocket? 287 00:19:44,799 --> 00:19:46,920 - $2.40. 288 00:19:46,960 --> 00:19:50,839 - $2.40 against 5,000. 289 00:19:50,880 --> 00:19:53,119 Bring me a glass from over there. 290 00:19:53,160 --> 00:19:55,359 Now, bring two glasses exactly alike. 291 00:19:58,839 --> 00:20:00,119 Sit down, Mister X. 292 00:20:13,319 --> 00:20:15,759 Put your money on the table. 293 00:20:31,039 --> 00:20:32,119 Pour. 294 00:20:39,359 --> 00:20:40,200 Pour. 295 00:21:06,960 --> 00:21:09,160 So much like your mother. 296 00:21:11,039 --> 00:21:11,319 So much. 297 00:21:19,720 --> 00:21:20,559 Is that empty? 298 00:21:21,839 --> 00:21:22,680 - Yes, sir. 299 00:21:24,880 --> 00:21:29,880 - The end of a magnum of a Joyful Woman is a very sad thing. 300 00:21:34,160 --> 00:21:35,319 Come on, drink. 301 00:21:36,359 --> 00:21:37,200 Drink. 302 00:21:38,559 --> 00:21:40,200 This is no contest. 303 00:21:41,240 --> 00:21:42,839 This is no Aguilar tradition. 304 00:22:00,920 --> 00:22:02,400 Are you finished? 305 00:22:06,440 --> 00:22:07,279 - No. 306 00:22:12,000 --> 00:22:15,200 - Let's try some nice red wine. 307 00:22:17,000 --> 00:22:18,559 No need to waste another magnum 308 00:22:18,599 --> 00:22:22,119 when we only have a couple of more glasses to go 309 00:22:24,000 --> 00:22:25,200 before it's finished. 310 00:22:42,799 --> 00:22:43,640 Open it. 311 00:22:54,279 --> 00:22:59,279 A rather special wine this, bottled the year you were born. 312 00:23:02,359 --> 00:23:06,359 However, it was not a vintage year. 313 00:23:22,680 --> 00:23:23,519 Come on, drink. 314 00:23:23,960 --> 00:23:25,880 Red wine. 315 00:23:40,640 --> 00:23:41,519 Drink. 316 00:23:43,359 --> 00:23:44,200 Drink. 317 00:23:46,039 --> 00:23:48,400 You're losing, Mister X. 318 00:23:50,839 --> 00:23:52,200 You are losing. 319 00:23:55,599 --> 00:24:00,720 Drink! 320 00:24:00,759 --> 00:24:02,720 - I can't drink anymore. 321 00:24:24,519 --> 00:24:25,400 - I won. 322 00:24:29,880 --> 00:24:30,799 Wake up! 323 00:24:33,480 --> 00:24:34,319 Wake up. 324 00:24:35,279 --> 00:24:37,200 I want you to see that I won. 325 00:25:02,319 --> 00:25:03,880 - Are they still out there? 326 00:25:03,920 --> 00:25:04,799 - Yes. 327 00:25:06,200 --> 00:25:08,480 - Mr. Aguilar's guests are getting impatient. 328 00:25:10,039 --> 00:25:11,440 I will see what's happening. 329 00:25:26,960 --> 00:25:27,839 Luis. 330 00:25:40,400 --> 00:25:41,240 - Al. 331 00:25:41,960 --> 00:25:42,839 Al! 332 00:25:43,759 --> 00:25:44,640 Al. 333 00:25:44,680 --> 00:25:45,440 - Get him outta here. 334 00:25:46,759 --> 00:25:49,240 Are you the little thing he found to spite me with? 335 00:25:50,720 --> 00:25:52,039 So you are. 336 00:25:52,079 --> 00:25:52,880 Take Mister X home. 337 00:25:52,920 --> 00:25:54,799 - Someone help me. 338 00:25:54,839 --> 00:25:56,400 - Help her. 339 00:26:00,920 --> 00:26:02,359 - No! 340 00:26:02,400 --> 00:26:03,079 No! 341 00:26:03,119 --> 00:26:03,880 - Don't you cry. 342 00:26:06,440 --> 00:26:07,680 Don't you cry! 343 00:26:07,720 --> 00:26:09,559 Get him outta here! 344 00:26:09,599 --> 00:26:10,759 Don't you cry! 345 00:26:12,640 --> 00:26:13,480 - Luis. 346 00:26:14,920 --> 00:26:16,920 You have a house full of guests. 347 00:26:16,960 --> 00:26:17,839 - Kitty. 348 00:26:17,880 --> 00:26:18,759 - I'll get you a coffee. 349 00:26:18,799 --> 00:26:20,200 - I don't want any coffee. 350 00:26:22,160 --> 00:26:24,200 Do you like my tasting room, Kitty? 351 00:26:26,079 --> 00:26:28,759 - Well, yes, it's very nice. 352 00:26:28,799 --> 00:26:32,200 - Have you ever seen the Aguilar cellars and cave? 353 00:26:33,640 --> 00:26:36,559 - Al and I used to play there when we were kids. 354 00:26:36,599 --> 00:26:41,119 Mr. Aguilar, Al loves his wife very much. 355 00:26:41,960 --> 00:26:42,880 - I wanted him to marry you. 356 00:26:44,920 --> 00:26:48,960 - I know, but you can't, you can't force that on someone. 357 00:26:49,000 --> 00:26:52,000 - He should have listened to me. 358 00:26:52,039 --> 00:26:55,359 Look what he ended up with, a mouse. 359 00:26:58,920 --> 00:27:00,920 Would you have married him, Kitty? 360 00:27:00,960 --> 00:27:01,839 - Mr. Aguilar-- 361 00:27:01,880 --> 00:27:04,119 - Don't call me Mr. Aguilar. 362 00:27:05,160 --> 00:27:06,640 My name is Luis. 363 00:27:08,039 --> 00:27:08,880 What a lovely vision I had, Kitty. 364 00:27:12,200 --> 00:27:16,000 The two greatest vineyards, one vineyard. 365 00:27:16,039 --> 00:27:18,599 It would take days to see it in the car. 366 00:27:22,039 --> 00:27:23,599 Oh, Kitty. 367 00:27:27,759 --> 00:27:28,880 You are very beautiful. 368 00:27:30,160 --> 00:27:31,279 The girl who has everything. 369 00:27:31,319 --> 00:27:33,119 What could I possibly offer? 370 00:27:33,960 --> 00:27:35,880 - I don't understand. 371 00:27:37,400 --> 00:27:41,400 - You know, Kitty, that vision can still be realized. 372 00:27:44,039 --> 00:27:47,519 I am going to make you fall in love with me. 373 00:27:50,240 --> 00:27:51,880 - Mr. Aguilar. 374 00:27:51,920 --> 00:27:52,920 - Kitty. 375 00:27:52,960 --> 00:27:54,000 Leave us alone. 376 00:27:54,039 --> 00:27:55,519 - Ruth. 377 00:27:55,559 --> 00:27:56,799 Ruth. 378 00:27:56,839 --> 00:27:58,559 - Let her go. 379 00:27:58,599 --> 00:28:00,359 Let her go. 380 00:28:00,400 --> 00:28:03,599 I offer you the consideration of an empire. 381 00:28:04,359 --> 00:28:06,240 Will you marry me, Kitty? 382 00:28:12,920 --> 00:28:17,079 I think your father, if he were alive, would approve. 383 00:28:17,119 --> 00:28:18,880 Don't you, Kitty? 384 00:28:18,920 --> 00:28:19,880 - Let me go! 385 00:28:27,680 --> 00:28:28,920 - Kitty, would you? 386 00:28:28,960 --> 00:28:31,000 Would you, Kitty? 387 00:28:31,039 --> 00:28:32,200 Would you? 388 00:28:38,000 --> 00:28:39,200 Mr. Aguilar? 389 00:28:44,440 --> 00:28:45,440 Mr. Aguilar. 390 00:29:00,039 --> 00:29:00,880 Dominic! 391 00:29:25,880 --> 00:29:27,400 - Get outta here. 392 00:29:28,519 --> 00:29:29,400 Get out. 393 00:29:30,279 --> 00:29:32,279 - It's almost 12, Luis. 394 00:29:33,039 --> 00:29:34,160 - Go away. 395 00:29:35,759 --> 00:29:38,599 - At 12, you were going to make the announcement 396 00:29:40,519 --> 00:29:43,119 - I am not making any announcement at 12, 397 00:29:44,039 --> 00:29:45,200 or three, 398 00:29:47,599 --> 00:29:48,440 or four. 399 00:29:51,440 --> 00:29:55,279 - I heard what you said to Kitty about marrying her. 400 00:29:56,839 --> 00:29:58,400 - Good. 401 00:29:58,440 --> 00:29:59,920 Now go away. 402 00:29:59,960 --> 00:30:01,240 - You didn't mean it. 403 00:30:03,079 --> 00:30:04,200 - Yes, I did. 404 00:30:06,160 --> 00:30:09,680 I meant every word I said, every word. 405 00:30:13,799 --> 00:30:14,960 - Every word? 406 00:30:17,400 --> 00:30:19,240 - Old Al's gonna have quite a... 407 00:30:21,000 --> 00:30:22,000 Kitty? 408 00:30:22,039 --> 00:30:24,799 - Dominic. 409 00:30:24,839 --> 00:30:27,000 Mr. Aguilar. 410 00:30:27,039 --> 00:30:28,960 I think he's dead. 411 00:30:29,000 --> 00:30:30,480 - What? 412 00:30:30,519 --> 00:30:33,599 - I pushed him away from me and he fell down the stairs. 413 00:30:33,640 --> 00:30:36,839 And I went down to him and he didn't move. 414 00:30:36,880 --> 00:30:38,960 He's lying on the tasting room floor. 415 00:30:39,000 --> 00:30:40,599 I think he's dead. 416 00:30:41,200 --> 00:30:43,359 - Are you sure? 417 00:30:43,400 --> 00:30:44,000 - Oh, what am I gonna do, Dominic? 418 00:30:44,039 --> 00:30:46,200 What am I gonna do? 419 00:30:49,079 --> 00:30:50,240 Where are you going? 420 00:30:51,720 --> 00:30:53,400 - I'll go take a look. 421 00:30:53,440 --> 00:30:55,519 - Well, I better call your father. 422 00:30:55,559 --> 00:30:58,039 - All right, but don't tell anyone else. 423 00:30:58,079 --> 00:30:59,000 Now, relax. 424 00:30:59,039 --> 00:31:00,119 I'll be back in a minute. 425 00:31:09,559 --> 00:31:11,680 Mr. Aguilar. 426 00:31:11,720 --> 00:31:16,000 Mr. Aguilar. 427 00:31:17,440 --> 00:31:18,640 Mr. Aguilar! 428 00:31:30,160 --> 00:31:32,079 - For the next moment, ladies and gentlemen, 429 00:31:32,119 --> 00:31:35,519 we cut your wire to the world 430 00:31:35,559 --> 00:31:39,480 and abandon you to the tender mercies of your local station. 431 00:31:40,640 --> 00:31:43,000 Good evening and welcome to the second half 432 00:31:43,039 --> 00:31:45,119 of the Alfred Hitchcock Hour. 433 00:31:45,160 --> 00:31:50,200 As you know, our sponsor is not exactly the type of person 434 00:31:50,240 --> 00:31:52,880 who has streets named for him. 435 00:31:52,920 --> 00:31:56,839 He has never even had an hour named in his honor. 436 00:31:56,880 --> 00:31:59,319 All he gets is one minute. 437 00:31:59,359 --> 00:32:01,319 We give it to him now. 438 00:32:16,000 --> 00:32:17,880 - He's, 439 00:32:18,960 --> 00:32:20,079 he's dead. 440 00:32:20,119 --> 00:32:20,400 - Yes. 441 00:32:22,799 --> 00:32:23,759 The king is dead. 442 00:32:27,960 --> 00:32:29,319 It was an accident. 443 00:32:29,359 --> 00:32:31,240 He fell down the stairs. 444 00:32:38,480 --> 00:32:41,319 - That, that didn't happen falling down the stairs. 445 00:32:42,440 --> 00:32:43,319 - No. 446 00:32:45,759 --> 00:32:46,880 You're too bright a boy 447 00:32:46,920 --> 00:32:49,000 to waste time on such a simple arithmetic. 448 00:32:51,400 --> 00:32:53,000 Two and two are still the same. 449 00:32:54,440 --> 00:32:56,279 Do you have the answer, young man? 450 00:33:02,480 --> 00:33:03,319 - Yes. 451 00:33:07,359 --> 00:33:08,839 - Too bad, too bad, too bad. 452 00:33:14,160 --> 00:33:15,359 - But why? 453 00:33:16,000 --> 00:33:17,880 - Why? 454 00:33:19,559 --> 00:33:21,680 Because I was the only one who loved him. 455 00:33:24,599 --> 00:33:29,640 After 20 years of being patient, waiting for his wife to die 456 00:33:31,759 --> 00:33:34,440 and then still waiting after she was dead, 457 00:33:36,119 --> 00:33:38,240 "I'm going to marry you, Ruth. 458 00:33:38,279 --> 00:33:39,720 "Just be patient." 459 00:33:43,839 --> 00:33:48,519 Then last week, he said he would marry me this fall. 460 00:33:50,200 --> 00:33:54,079 After 20 years of being a secretary, 461 00:33:54,119 --> 00:33:57,119 a letter opener, a letter typer, 462 00:33:57,160 --> 00:34:01,480 he said to make all the arrangements 463 00:34:01,519 --> 00:34:05,519 and he would make the enhancement tonight, 464 00:34:07,119 --> 00:34:08,960 tonight, at the stroke of 12. 465 00:34:11,960 --> 00:34:16,559 Right now, this moment. 466 00:34:20,960 --> 00:34:23,719 It took someone who loved him 467 00:34:24,760 --> 00:34:26,719 to hate him enough to finally do it. 468 00:34:29,039 --> 00:34:30,880 But he's just as guilty as I am. 469 00:34:32,679 --> 00:34:35,239 He wasn't planning on marrying me. 470 00:34:39,920 --> 00:34:41,719 And there's an end of patience. 471 00:34:44,559 --> 00:34:45,360 No. 472 00:34:46,440 --> 00:34:49,920 You can't go just yet, not just yet. 473 00:35:05,079 --> 00:35:06,360 - Dominic! 474 00:35:06,400 --> 00:35:07,519 - Open the door. 475 00:35:07,559 --> 00:35:08,320 - Dominic! 476 00:35:13,000 --> 00:35:13,880 Dominic! 477 00:35:26,320 --> 00:35:27,519 - Keep going. 478 00:35:40,760 --> 00:35:41,599 Go ahead. 479 00:35:48,199 --> 00:35:49,519 Up the stairs. 480 00:36:07,559 --> 00:36:08,639 Get on there. 481 00:36:20,079 --> 00:36:20,960 Stop. 482 00:36:21,960 --> 00:36:22,840 Right here. 483 00:36:34,199 --> 00:36:35,760 - You're sure the door is locked? 484 00:36:35,800 --> 00:36:37,079 - I'm positive. 485 00:36:37,119 --> 00:36:38,320 - It's one of these, I think. 486 00:36:38,360 --> 00:36:39,519 I'm never really sure. 487 00:36:39,559 --> 00:36:41,719 I rarely go into the tasting house myself. 488 00:38:14,960 --> 00:38:18,760 - Mr. Felse, there's still no sign of Dominic. 489 00:38:18,800 --> 00:38:20,199 I should have called you sooner 490 00:38:20,239 --> 00:38:22,000 but Dominic wanted to go down there 491 00:38:22,039 --> 00:38:26,360 and I was so upset that I didn't know what I was doing. 492 00:38:26,400 --> 00:38:28,760 And then I saw Mr. Aguilar like that. 493 00:38:30,119 --> 00:38:33,519 Mr. Felse, what do you think happened to Dominic? 494 00:38:33,559 --> 00:38:34,960 - Get the addresses and phone numbers 495 00:38:35,000 --> 00:38:36,480 of everyone at the party. 496 00:38:36,519 --> 00:38:38,960 You go back in the house. 497 00:38:39,000 --> 00:38:40,840 I'm going down to the tasting room. 498 00:38:42,840 --> 00:38:43,719 - Kitty. 499 00:38:46,199 --> 00:38:47,039 Is it true? 500 00:38:48,400 --> 00:38:50,760 - Yes, he's dead. 501 00:38:54,159 --> 00:38:55,000 - Dead. 502 00:38:59,639 --> 00:39:01,039 He, 503 00:39:01,079 --> 00:39:02,199 he's dead. 504 00:39:06,119 --> 00:39:07,960 - Just a couple more questions, Miss Hamilton. 505 00:39:08,000 --> 00:39:09,960 You interviewed and hired the help that came here 506 00:39:10,000 --> 00:39:12,199 just for the party tonight, didn't you? 507 00:39:12,239 --> 00:39:13,559 - Yes. 508 00:39:13,599 --> 00:39:16,119 - Do you remember hiring a boy named Dominic Felse? 509 00:39:20,280 --> 00:39:21,440 - Felse? 510 00:39:21,480 --> 00:39:22,559 - Yes, my son. 511 00:39:30,119 --> 00:39:30,960 - Yes. 512 00:39:32,480 --> 00:39:36,800 I remember hiring him, but what is he to do with it? 513 00:39:37,559 --> 00:39:38,360 - I don't know. 514 00:39:38,400 --> 00:39:39,519 He's disappeared. 515 00:39:41,199 --> 00:39:42,039 - Disappeared? 516 00:39:43,639 --> 00:39:46,559 - Well, his car's still here but nobody's seen him. 517 00:39:46,599 --> 00:39:47,760 I'm a little worried. 518 00:39:49,039 --> 00:39:51,760 Both father and policeman are pretty hard to play. 519 00:39:54,039 --> 00:39:54,960 - I'm sorry. 520 00:39:57,639 --> 00:40:00,960 I've had a terrible, terrible experience. 521 00:40:02,119 --> 00:40:03,159 - You try and get some rest. 522 00:40:03,199 --> 00:40:04,039 - Yes, yes. 523 00:40:07,599 --> 00:40:08,239 But I don't think I can. 524 00:40:12,320 --> 00:40:13,480 I don't think I can. 525 00:40:16,199 --> 00:40:17,880 I don't think I can. 526 00:40:51,000 --> 00:40:53,119 - You can let them all go except the maid and the butler. 527 00:40:53,159 --> 00:40:53,960 - All right. 528 00:40:55,360 --> 00:40:57,079 - You examined the body? 529 00:40:57,119 --> 00:40:58,519 How many blows? 530 00:40:58,559 --> 00:40:59,760 - Several, George. 531 00:40:59,800 --> 00:41:02,840 I can't be sure yet, but six or seven at least. 532 00:41:18,480 --> 00:41:19,519 - Hello, Susan. 533 00:41:21,199 --> 00:41:22,079 He's not home? 534 00:41:23,599 --> 00:41:25,000 Now, Susan, don't get hysterical. 535 00:41:25,039 --> 00:41:25,920 Just keep your head. 536 00:41:25,960 --> 00:41:26,760 We'll find him. 537 00:41:27,280 --> 00:41:29,159 Now, please. 538 00:41:30,199 --> 00:41:31,559 Look, you have the number here. 539 00:41:31,599 --> 00:41:34,119 If you hear from Dominic or need me, you just call me. 540 00:41:35,079 --> 00:41:36,000 Now, calm down, Susan. 541 00:41:36,039 --> 00:41:36,880 You hear me? 542 00:41:39,199 --> 00:41:41,920 Yeah, I'll call you the minute I know anything. 543 00:41:43,239 --> 00:41:45,800 - I wish there was something I could do to help. 544 00:41:45,840 --> 00:41:48,519 - He would get mixed up in something like this. 545 00:41:48,559 --> 00:41:51,159 He's one of these I'll play detective kinda kids. 546 00:41:52,400 --> 00:41:54,039 And the three of you can go on home. 547 00:41:54,079 --> 00:41:55,599 You'll hear from me tomorrow. 548 00:41:55,639 --> 00:41:57,280 - If you don't mind, I'd like to stay. 549 00:41:57,320 --> 00:41:59,760 Dominic is a friend of mine. 550 00:42:00,440 --> 00:42:01,519 - I know. 551 00:42:02,480 --> 00:42:03,840 He's a friend of mine too. 552 00:42:04,920 --> 00:42:06,119 - How's your wife? 553 00:42:06,159 --> 00:42:07,400 - Not too good. 554 00:42:07,440 --> 00:42:09,000 She's suffering pretty much. 555 00:42:09,920 --> 00:42:10,760 Excuse me. 556 00:42:15,800 --> 00:42:16,639 - Poor Ruth. 557 00:42:19,360 --> 00:42:20,519 She really loved him. 558 00:42:22,599 --> 00:42:25,559 She put up with a lot but she really loved him. 559 00:42:25,599 --> 00:42:27,199 - They were going to be married. 560 00:42:28,239 --> 00:42:29,599 - What? 561 00:42:29,639 --> 00:42:31,760 - She told me during the party. 562 00:42:31,800 --> 00:42:33,880 They were going to be married this fall. 563 00:42:35,400 --> 00:42:37,960 He was supposed to announce it at midnight. 564 00:42:38,000 --> 00:42:40,159 The dress she had was part of Tusso. 565 00:42:41,679 --> 00:42:43,559 She was so sure that once she became your stepmother, 566 00:42:43,599 --> 00:42:46,559 she could patch everything up between you and your father. 567 00:42:47,440 --> 00:42:48,960 - They were going to be married? 568 00:42:50,000 --> 00:42:51,159 Did you tell Mr. Felse? 569 00:42:53,440 --> 00:42:54,480 - Should I? 570 00:42:55,400 --> 00:42:56,239 Kitty? 571 00:42:57,599 --> 00:42:59,360 - What time was that? 572 00:42:59,400 --> 00:43:01,840 - Well, I would say about 12:30 or so. 573 00:43:01,880 --> 00:43:03,960 I don't wear a watch, so I can't say exactly. 574 00:43:04,000 --> 00:43:04,840 - Excuse me. 575 00:43:06,320 --> 00:43:08,039 - I never heard about any marriage plans 576 00:43:08,079 --> 00:43:10,119 between Ruth and Mr. Aguilar. 577 00:43:10,159 --> 00:43:13,199 Jean just told me about it a few moments ago. 578 00:43:13,239 --> 00:43:15,840 Ruth must have been terribly upset 579 00:43:17,239 --> 00:43:19,599 when she heard the way Mr. Aguilar was talking to me. 580 00:43:19,639 --> 00:43:21,559 She left without saying a word, 581 00:43:21,599 --> 00:43:23,320 and I don't remember seeing her at the party 582 00:43:23,360 --> 00:43:24,880 after Dominic went down there. 583 00:43:35,360 --> 00:43:36,440 - Have you seen my son, Miss Hamilton? 584 00:43:36,480 --> 00:43:37,800 Where is my son? 585 00:43:38,599 --> 00:43:39,760 - Don't worry. 586 00:43:41,599 --> 00:43:43,920 I'll take good care of him. 587 00:43:45,440 --> 00:43:49,760 Luis and I will take good care of him. 588 00:43:49,800 --> 00:43:53,039 Everything happens in threes. 589 00:43:56,920 --> 00:43:57,760 Threes. 590 00:43:59,440 --> 00:44:01,039 - Ruth. 591 00:44:01,079 --> 00:44:01,960 Ruth. 592 00:44:10,199 --> 00:44:11,159 - Go get some coffee. 593 00:44:21,599 --> 00:44:22,559 Come on now, Miss Hamilton. 594 00:44:22,599 --> 00:44:24,159 Wake up, wake up, wake up! 595 00:44:24,199 --> 00:44:25,719 Wake up, wake up, wake up! - No, no. 596 00:44:25,760 --> 00:44:27,760 - Come on now, walk, walk, walk. 597 00:44:27,800 --> 00:44:29,039 Where's Dominic? 598 00:44:29,079 --> 00:44:30,079 Where's the boy? - No, no! 599 00:44:30,119 --> 00:44:31,000 - Where is the boy? 600 00:44:31,039 --> 00:44:32,320 Where is my son? 601 00:44:32,360 --> 00:44:33,880 - Luis, Luis. 602 00:44:37,000 --> 00:44:39,000 No, I want to die. 603 00:44:39,039 --> 00:44:40,559 - Where is my son? 604 00:44:40,599 --> 00:44:42,559 Where is my son? 605 00:44:45,000 --> 00:44:46,119 - In the caves. 606 00:44:52,199 --> 00:44:53,199 - Dominic! 607 00:44:53,239 --> 00:44:54,880 - Dominic! 608 00:44:55,880 --> 00:44:56,440 - Dominic! 609 00:44:56,480 --> 00:44:57,559 - Dominic! 610 00:45:00,280 --> 00:45:01,159 - Dominic! 611 00:45:06,960 --> 00:45:07,760 Dominic! 612 00:45:09,320 --> 00:45:10,199 Dominic! 613 00:45:10,239 --> 00:45:11,920 - Dominic! 614 00:45:11,960 --> 00:45:13,199 - Dominic! 615 00:45:13,239 --> 00:45:15,119 Dominic! 616 00:45:18,800 --> 00:45:19,960 That water. 617 00:45:20,000 --> 00:45:21,559 That water shouldn't be there, Mister Felse. 618 00:45:21,599 --> 00:45:23,639 It shouldn't be there. 619 00:45:50,440 --> 00:45:52,159 - Lay him out there. 620 00:45:56,519 --> 00:45:57,920 Tilt his head to one side. 621 00:46:01,280 --> 00:46:03,159 Go get the doctor. 622 00:46:03,199 --> 00:46:04,280 Send for a respirator. 623 00:46:04,320 --> 00:46:05,159 - All right. 624 00:46:05,199 --> 00:46:07,199 - All right, come on, Dominic. 625 00:46:07,239 --> 00:46:08,519 Breathe. 626 00:46:08,559 --> 00:46:10,639 Come on, son. 627 00:46:10,679 --> 00:46:11,559 Breathe. 628 00:46:12,360 --> 00:46:13,199 Breathe. 629 00:46:14,480 --> 00:46:17,039 Come on now, breathe. 630 00:46:17,079 --> 00:46:19,079 Come on. 631 00:46:19,119 --> 00:46:20,360 Come on. 632 00:46:20,400 --> 00:46:21,639 Son, come on. 633 00:46:23,679 --> 00:46:25,840 Breathe. 634 00:46:25,880 --> 00:46:26,719 Breathe, son. 635 00:46:32,880 --> 00:46:34,519 That's my boy. 636 00:46:34,559 --> 00:46:35,719 That's my boy. 637 00:46:52,800 --> 00:46:53,679 - Dad? 638 00:46:55,639 --> 00:46:56,920 - Hey, Dominic. 639 00:46:59,400 --> 00:47:01,159 - Hey, Kitty. 640 00:47:02,320 --> 00:47:03,239 - Now listen, buddy. 641 00:47:05,599 --> 00:47:08,119 You watch it, you understand? 642 00:47:08,159 --> 00:47:09,000 - Yes, ma'am. 643 00:47:10,199 --> 00:47:11,920 - And do everything I say. 644 00:47:11,960 --> 00:47:13,239 - Oh, yes, ma'am. 645 00:47:14,679 --> 00:47:17,960 - And if you do, I'll give you a great big gold star. 646 00:47:21,280 --> 00:47:22,519 - Yes, ma'am. 647 00:47:30,239 --> 00:47:33,880 - Sorry to be late, but I've been arguing with my sponsor 648 00:47:33,920 --> 00:47:37,199 and he has now been convinced that invisibility 649 00:47:37,239 --> 00:47:40,320 will help my attitude toward the commercial. 650 00:47:40,360 --> 00:47:43,960 After all, if I can't see it, how can, 651 00:47:44,000 --> 00:47:47,480 my sponsor seems to have missed the point. 652 00:47:47,519 --> 00:47:51,360 Needless to say, next on view is a commercial. 43031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.