Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,480 --> 00:00:26,600
- Good evening and welcome
to the Friendlier Pharmacy.
2
00:00:26,640 --> 00:00:31,559
I've recently found a very
lucrative use for my empties.
3
00:00:31,600 --> 00:00:34,159
I use them to make a sugar
substitute.
4
00:00:36,320 --> 00:00:38,039
Ground glass.
5
00:00:38,079 --> 00:00:42,039
Excellent for men and women
who prefer a spouse free diet.
6
00:00:42,079 --> 00:00:45,719
Also very effective for
getting rid of unwanted heirs.
7
00:00:45,759 --> 00:00:49,799
Best of all, a doctor's
prescription is not required,
8
00:00:49,840 --> 00:00:52,439
at least not before it is
swallowed.
9
00:00:52,479 --> 00:00:56,280
Tonight's story is entitled,
"The Tender Poisoner".
10
00:00:56,320 --> 00:00:59,200
As you see, I have not been
misleading you
11
00:00:59,240 --> 00:01:02,119
and consistent with
this policy of frankness
12
00:01:02,159 --> 00:01:05,680
I must warn you that this next
minute may be hard to swallow
13
00:01:05,719 --> 00:01:07,200
but be brave.
14
00:01:42,359 --> 00:01:44,120
- Well that was an
excellent lunch, Barney.
15
00:01:44,159 --> 00:01:45,760
I thought you had something
desperately
16
00:01:45,799 --> 00:01:46,879
important to tell me.
17
00:01:46,920 --> 00:01:47,719
- I have.
18
00:01:47,760 --> 00:01:49,359
- Well I'm still listening.
19
00:01:51,400 --> 00:01:54,040
- I've got to leave Beatrice.
20
00:01:55,519 --> 00:01:56,400
- Oh?
21
00:01:58,239 --> 00:01:59,879
Trouble?
22
00:01:59,920 --> 00:02:02,920
- No, it's just that I don't
love her anymore, that's all.
23
00:02:02,959 --> 00:02:07,480
Funny, when we got married
15 years ago I loved her.
24
00:02:07,519 --> 00:02:09,240
I needed her.
25
00:02:09,280 --> 00:02:11,319
Now it's Beatrice that needs me.
26
00:02:11,360 --> 00:02:13,919
- You know, Barney, there
are some people who would say
27
00:02:13,960 --> 00:02:15,120
you're pretty lucky to have
Beatrice.
28
00:02:15,159 --> 00:02:16,360
- I know, that's what I'm
saying.
29
00:02:16,400 --> 00:02:19,159
You know, when we got married,
30
00:02:19,199 --> 00:02:21,319
Beatrice never really loved me.
31
00:02:21,360 --> 00:02:23,879
I learned that soon enough.
32
00:02:23,919 --> 00:02:25,960
Oh, she was fond of me all
right.
33
00:02:26,000 --> 00:02:28,879
- So now you're gonna leave
her, huh, just like that?
34
00:02:28,919 --> 00:02:30,479
All right, who's the girl?
35
00:02:30,520 --> 00:02:31,520
- Hmm?
36
00:02:31,560 --> 00:02:32,400
- Don't tell me there isn't a
girl.
37
00:02:32,439 --> 00:02:33,919
There's gotta be a girl.
38
00:02:33,960 --> 00:02:35,319
- No, it's not like that at all.
39
00:02:35,360 --> 00:02:37,120
- Oh, of course it isn't.
40
00:02:37,159 --> 00:02:38,439
How old is she?
41
00:02:38,479 --> 00:02:41,080
- 28 I think.
42
00:02:41,120 --> 00:02:45,199
- And if my memory serves me
correctly, Beatrice is 38.
43
00:02:45,240 --> 00:02:46,719
- Well that has nothing to do
with it.
44
00:02:46,759 --> 00:02:49,759
If their ages were reversed
I'd feel exactly the same way.
45
00:02:49,800 --> 00:02:51,240
- Only different.
46
00:02:51,280 --> 00:02:52,840
- You're not getting the point.
47
00:02:52,879 --> 00:02:55,439
I love this girl in a way
I never loved Beatrice.
48
00:02:56,439 --> 00:02:58,120
She's something entirely
different.
49
00:02:59,680 --> 00:03:02,000
That's why I brought you here
so you could see for yourself.
50
00:03:03,280 --> 00:03:04,520
- You mean she's coming here
today?
51
00:03:04,560 --> 00:03:06,159
- Well just for a drink.
52
00:03:06,199 --> 00:03:09,479
- Look ah, Barney, what kind
of a girl is this anyway?
53
00:03:09,520 --> 00:03:11,199
What does she do for a living?
54
00:03:12,319 --> 00:03:14,199
- None of the wicked
things
55
00:03:14,240 --> 00:03:15,479
that you're thinking.
56
00:03:15,520 --> 00:03:18,719
She has a little shop
where she designs clothes.
57
00:03:18,759 --> 00:03:23,360
Look, Peter, you're just about
the oldest friend I have.
58
00:03:23,400 --> 00:03:24,840
The only one in some ways.
59
00:03:26,039 --> 00:03:28,439
That's why I wanted to
tell you about this.
60
00:03:28,479 --> 00:03:30,919
I want you to understand how I
feel.
61
00:03:30,960 --> 00:03:32,840
This isn't just an infatuation.
62
00:03:32,879 --> 00:03:34,960
It's like some, well it's,
63
00:03:35,000 --> 00:03:39,080
it's like something one's
waited for one's whole life
64
00:03:39,120 --> 00:03:40,400
and then suddenly.
65
00:03:40,439 --> 00:03:41,319
- It's spring.
66
00:03:42,319 --> 00:03:43,360
- Hello Philip.
67
00:03:43,400 --> 00:03:45,000
- Oh hello, Lorna.
68
00:03:47,479 --> 00:03:49,800
- Well ah, aren't you gonna
introduce us?
69
00:03:49,840 --> 00:03:50,879
- Oh, I'm sorry.
70
00:03:50,919 --> 00:03:52,719
Lorna, ah, Peter Harding, Lorna
Dickson.
71
00:03:52,759 --> 00:03:54,120
- How do you do?
- Lorna.
72
00:04:01,120 --> 00:04:04,479
Barney tells me you ah,
run a fashion house.
73
00:04:04,520 --> 00:04:05,319
- Fashion house?
74
00:04:05,360 --> 00:04:07,240
That was a bit far-fetched.
75
00:04:07,280 --> 00:04:09,800
It's really just a little dress
shop.
76
00:04:09,840 --> 00:04:11,439
- And you design your own
models?
77
00:04:12,360 --> 00:04:13,759
- Some of them.
78
00:04:15,319 --> 00:04:17,360
- And that's one of yours you're
wearing?
79
00:04:18,480 --> 00:04:19,800
- Why yes, it is.
80
00:04:19,839 --> 00:04:21,759
How did you know?
81
00:04:21,800 --> 00:04:24,519
- Well I don't know, I suppose
it's just so right on you
82
00:04:24,560 --> 00:04:27,199
that you know that whoever
designed it must have known
83
00:04:27,240 --> 00:04:29,120
the person who was going to wear
it.
84
00:04:32,319 --> 00:04:35,079
Well ah, aren't we going to
offer the young lady a drink?
85
00:04:35,120 --> 00:04:36,920
- Oh of course, I'm sorry.
86
00:04:36,959 --> 00:04:37,879
- Waiter.
87
00:04:38,759 --> 00:04:39,480
What'll you have?
88
00:04:39,519 --> 00:04:41,120
- Scotch and soda, please.
89
00:04:41,160 --> 00:04:42,079
- One scotch and soda.
90
00:04:42,120 --> 00:04:42,959
What'll you have, Barney,
cognac?
91
00:04:43,000 --> 00:04:44,319
- Fine.
92
00:04:44,360 --> 00:04:45,720
- And one cognac.
93
00:04:45,759 --> 00:04:47,920
- Aren't you going to join us?
94
00:04:47,959 --> 00:04:51,279
- Oh I'd love to but ah,
I do have a call to make.
95
00:04:51,319 --> 00:04:52,399
If you'll excuse me.
96
00:04:53,879 --> 00:04:55,040
Shouldn't take to long.
97
00:05:02,360 --> 00:05:04,079
- Well, how do you like him?
98
00:05:04,120 --> 00:05:05,319
- He seems very nice.
99
00:05:05,360 --> 00:05:07,279
- I knew you two would get
along.
100
00:05:07,319 --> 00:05:09,399
He's just about the best friend
I have.
101
00:05:09,439 --> 00:05:12,120
- Yes, Philip, but it's you I
came to see.
102
00:05:13,319 --> 00:05:15,920
- Personnel department, please,
Mr. Jones.
103
00:05:20,759 --> 00:05:23,399
Hello, Ken, this is Harding.
104
00:05:23,439 --> 00:05:26,240
Ah listen, about the
executive training course
105
00:05:26,279 --> 00:05:29,959
in San Francisco, you know
I've been thinking ah,
106
00:05:30,879 --> 00:05:32,399
maybe you're right about Bartel.
107
00:05:33,480 --> 00:05:36,519
Yeah, I think he deserves a
chance.
108
00:05:36,560 --> 00:05:39,439
And if it doesn't work out,
ah, we haven't lost anything.
109
00:05:41,319 --> 00:05:42,240
Yeah, would ya?
110
00:05:43,120 --> 00:05:44,120
Fine.
111
00:05:44,160 --> 00:05:45,800
Oh, ah, by the way, don't let
him know
112
00:05:45,839 --> 00:05:47,319
that it's my recommendation.
113
00:05:47,360 --> 00:05:50,279
I don't want him to think
I'm doing him any favors.
114
00:05:50,319 --> 00:05:51,199
Right.
115
00:05:52,079 --> 00:05:52,959
Fine, bye.
116
00:06:23,160 --> 00:06:24,079
- Hi, darling.
117
00:06:26,120 --> 00:06:27,560
- Hello, Beatrice.
118
00:06:29,800 --> 00:06:31,040
- Have you had a hard day?
119
00:06:31,079 --> 00:06:31,920
- Fine.
120
00:06:31,959 --> 00:06:32,959
Hello, John.
121
00:06:33,000 --> 00:06:34,360
- Hello, Philip.
122
00:06:34,399 --> 00:06:37,040
I just dropped by to
borrow some of your scotch.
123
00:06:37,079 --> 00:06:38,240
- I'll get it.
124
00:06:39,519 --> 00:06:41,040
- Well I have to get back
to my bachelor's cave,
125
00:06:41,079 --> 00:06:42,920
I've got guests comin'.
126
00:06:42,959 --> 00:06:44,920
Would you believe it, I
came over here to borrow
127
00:06:44,959 --> 00:06:46,439
a bottle of scotch and ended up
involved
128
00:06:46,480 --> 00:06:48,399
in a discussion of marriage no
less.
129
00:06:48,439 --> 00:06:49,319
- Marriage?
130
00:06:49,360 --> 00:06:50,600
Who's marriage?
131
00:06:50,639 --> 00:06:53,000
- Oh, just the institution
in general, old fella.
132
00:06:53,040 --> 00:06:54,839
Just the institution in general.
133
00:06:54,879 --> 00:06:56,199
- Here it is.
134
00:06:56,240 --> 00:06:58,040
- I'll um, I'll let you
have this one back Saturday,
135
00:06:58,079 --> 00:06:59,240
all right?
136
00:06:59,279 --> 00:07:00,120
- Sure.
137
00:07:00,160 --> 00:07:01,040
- Thanks, goodbye now.
138
00:07:11,519 --> 00:07:13,959
- Darling, you are jumpy.
139
00:07:14,839 --> 00:07:16,519
You have had a hard day.
140
00:07:16,560 --> 00:07:17,839
I'll make you a drink.
141
00:07:23,560 --> 00:07:25,759
Did you hear what John was
telling me?
142
00:07:25,800 --> 00:07:26,519
- No.
143
00:07:27,920 --> 00:07:29,480
What was he telling you?
144
00:07:30,879 --> 00:07:34,399
- Nothing much, just about
one of those divorce cases
145
00:07:34,439 --> 00:07:35,319
he was handling.
146
00:07:36,319 --> 00:07:37,319
Very nasty.
147
00:07:37,360 --> 00:07:40,040
- It doesn't have to be nasty,
does it?
148
00:07:40,079 --> 00:07:42,240
Sometimes it's better
for people to separate.
149
00:07:42,279 --> 00:07:44,040
Keeps 'em from doing worse
things.
150
00:07:45,560 --> 00:07:46,800
- How do you mean?
151
00:07:46,839 --> 00:07:49,120
- Well sometimes people get
desperate.
152
00:07:49,160 --> 00:07:50,720
If it gets to that point
it's better that they part.
153
00:07:50,759 --> 00:07:53,120
- You may be right.
154
00:07:53,160 --> 00:07:54,319
I have to set the table.
155
00:07:54,360 --> 00:07:56,360
- I don't think you
understand what I mean.
156
00:07:56,399 --> 00:07:58,199
- Yes I do, darling.
157
00:07:58,240 --> 00:07:59,920
And you may be right.
158
00:08:15,319 --> 00:08:16,720
Aren't you coming to bed?
159
00:08:16,759 --> 00:08:17,439
- Yes, later.
160
00:08:19,399 --> 00:08:22,079
- By the way, I met Mrs.
Wilcox down at the market this
161
00:08:22,120 --> 00:08:27,120
afternoon and ah, she wanted
to know whether or not we.
162
00:08:30,439 --> 00:08:33,720
Darling, you're not listening
to a word I'm saying.
163
00:08:33,759 --> 00:08:35,120
- I'm sorry, I was thinking.
164
00:08:40,279 --> 00:08:42,759
- Listen dear, I've been
watching you for the past two
165
00:08:42,799 --> 00:08:45,320
or three weeks and I know
there's something worrying you.
166
00:08:45,360 --> 00:08:47,840
Now I don't like seeing you that
unhappy.
167
00:08:49,120 --> 00:08:50,399
Don't you wanna tell me about
it?
168
00:08:50,440 --> 00:08:51,559
- It's nothing really.
169
00:08:53,039 --> 00:08:55,480
I've been having kind of a
hard time down at the office.
170
00:08:55,519 --> 00:08:57,879
- Oh well, if that's all it is.
171
00:08:59,399 --> 00:09:02,759
As I was saying, I met Mrs.
Wilcox and she wanted to know
172
00:09:02,799 --> 00:09:04,480
whether or not we'd be
using her beach house
173
00:09:04,519 --> 00:09:06,320
for our vacation.
174
00:09:06,360 --> 00:09:07,440
Said I'd have to ask you.
175
00:09:07,480 --> 00:09:09,080
What do you think?
176
00:09:09,120 --> 00:09:10,759
- I don't think
we'll want it this year.
177
00:09:11,480 --> 00:09:13,039
- Oh?
178
00:09:13,080 --> 00:09:15,480
Think we might go somewhere
else or something?
179
00:09:17,799 --> 00:09:18,919
- Something like that.
180
00:09:21,360 --> 00:09:22,240
Yes.
181
00:09:45,279 --> 00:09:46,320
- Just a minute.
182
00:09:46,360 --> 00:09:47,279
Be right with you.
183
00:09:56,360 --> 00:09:57,240
Well hello, Barney.
184
00:09:57,279 --> 00:09:58,440
- Hello, Peter.
185
00:09:58,480 --> 00:10:00,960
I'm sorry to bother you at home
like this.
186
00:10:01,000 --> 00:10:03,120
- I thought the company was
sending you to San Francisco?
187
00:10:03,159 --> 00:10:05,240
- They are, I'm on my
way to the airport now
188
00:10:05,279 --> 00:10:06,919
but I wanted to see you.
189
00:10:06,960 --> 00:10:07,879
- Come on in.
190
00:10:08,879 --> 00:10:11,799
I'm just developing some prints.
191
00:10:13,759 --> 00:10:15,120
- Well you were right, of
course.
192
00:10:15,159 --> 00:10:16,279
- Hmm?
193
00:10:16,320 --> 00:10:18,320
- I couldn't tell
Beatrice, I just couldn't.
194
00:10:18,360 --> 00:10:20,879
- Oh, I'm sure you'll work
something out.
195
00:10:20,919 --> 00:10:22,240
- Well in the meantime Lorna has
to wait.
196
00:10:22,279 --> 00:10:25,960
And now I have to go on
this silly training course.
197
00:10:26,000 --> 00:10:27,320
Get me out if it, Peter.
198
00:10:27,360 --> 00:10:28,960
- No, I can't do that.
199
00:10:29,000 --> 00:10:30,200
- Why not?
200
00:10:30,240 --> 00:10:33,759
- Because I'm your friend
and it's just possible
201
00:10:33,799 --> 00:10:35,879
that I might know what's best
for you.
202
00:10:37,000 --> 00:10:38,480
Anyway, I should think you'd be
pleased.
203
00:10:38,519 --> 00:10:39,960
Looks like the company's finally
beginning
204
00:10:40,000 --> 00:10:41,360
to appreciate you.
205
00:10:41,399 --> 00:10:43,320
- Well maybe later but I don't
want to go away right now
206
00:10:43,360 --> 00:10:45,039
with everything up in the air.
207
00:10:45,080 --> 00:10:46,919
Lorna gets so lonesome.
208
00:10:46,960 --> 00:10:48,200
She hasn't been out here very
long
209
00:10:48,240 --> 00:10:49,600
and she doesn't have any
friends.
210
00:10:49,639 --> 00:10:51,759
As a matter of fact, I was
gonna ask if you'd call her
211
00:10:51,799 --> 00:10:52,879
while I was away.
212
00:10:52,919 --> 00:10:53,919
She'd be pleased.
213
00:10:54,960 --> 00:10:56,320
- Who me?
214
00:10:56,360 --> 00:10:57,759
- She likes you.
215
00:10:57,799 --> 00:10:59,120
You could cheer her up.
216
00:11:01,519 --> 00:11:02,399
- All right.
217
00:11:07,159 --> 00:11:08,039
Excuse me.
218
00:11:25,440 --> 00:11:26,919
- What is it?
219
00:11:26,960 --> 00:11:28,399
- Altrapeine, it's a poison.
220
00:11:28,440 --> 00:11:31,279
I use it in my developer,
gives me a nice, sharp print.
221
00:11:32,240 --> 00:11:34,000
- Could it kill you?
222
00:11:34,039 --> 00:11:35,960
- Very efficiently too.
223
00:11:37,080 --> 00:11:38,399
Has the same effect as a heart
attack.
224
00:11:38,440 --> 00:11:41,120
In fact, I'm told you can't
even tell the difference.
225
00:11:44,279 --> 00:11:45,960
- You mean a doctor couldn't?
226
00:11:46,879 --> 00:11:49,320
- Naturally I mean a doctor.
227
00:11:57,120 --> 00:11:58,120
- I better be going.
228
00:11:59,480 --> 00:12:01,159
- Now when are you due
back from San Francisco?
229
00:12:01,200 --> 00:12:02,120
- Saturday.
230
00:12:03,399 --> 00:12:05,759
- Fine, well ah, maybe
I'll drop by your house
231
00:12:05,799 --> 00:12:07,039
and see how you got along.
232
00:12:07,080 --> 00:12:07,919
- Fine.
233
00:12:28,360 --> 00:12:29,440
- Can I help you, sir?
234
00:12:29,480 --> 00:12:31,200
- Yes, I'd like some Altrapeine
please.
235
00:12:31,240 --> 00:12:32,399
- Altrapeine?
236
00:12:32,440 --> 00:12:34,399
- I, I use it for photographic
purposes.
237
00:12:34,440 --> 00:12:35,399
- Oh yeah, right.
238
00:12:41,279 --> 00:12:43,320
Ah, large or small, sir?
239
00:12:43,360 --> 00:12:44,639
- Oh, small will do.
240
00:12:51,039 --> 00:12:53,360
- You'll have to sign for it.
241
00:12:53,399 --> 00:12:55,159
- Sign for it?
242
00:12:55,200 --> 00:12:56,799
- It's a poison.
243
00:12:56,840 --> 00:12:58,480
- Oh yes, of course.
244
00:12:58,519 --> 00:12:59,799
How much is it?
245
00:12:59,840 --> 00:13:00,639
- $1.55, sir.
246
00:13:03,279 --> 00:13:04,200
Thank you.
247
00:13:08,600 --> 00:13:10,240
Hold it.
248
00:13:10,279 --> 00:13:11,960
You're on the wrong line.
249
00:13:12,000 --> 00:13:12,879
- Oh yes.
250
00:13:17,440 --> 00:13:21,200
- Mr. Dixon, 216 Harrow
Avenue, San Francisco.
251
00:13:21,240 --> 00:13:22,360
Thank you.
252
00:13:22,399 --> 00:13:23,399
- Thank you.
253
00:13:24,919 --> 00:13:28,039
- It's a common enough story, I
suppose.
254
00:13:28,080 --> 00:13:31,440
I was 18, we'd been
married for two months,
255
00:13:31,480 --> 00:13:33,200
then Korea.
256
00:13:34,399 --> 00:13:36,879
He was one of the first to be
shipped out.
257
00:13:36,919 --> 00:13:38,039
I never saw him again.
258
00:13:39,559 --> 00:13:42,399
Funny thing was, I kept
on getting his letters
259
00:13:42,440 --> 00:13:45,799
weeks after I got the cable
from the war department.
260
00:13:45,840 --> 00:13:47,000
- And since then?
261
00:13:48,120 --> 00:13:49,200
- Since then?
262
00:13:51,519 --> 00:13:53,519
I guess I just haven't been
interested.
263
00:14:07,840 --> 00:14:08,559
- And now?
264
00:14:10,080 --> 00:14:11,919
- I don't know.
265
00:14:11,960 --> 00:14:13,840
- What do you mean, you don't
know?
266
00:14:13,879 --> 00:14:15,840
I thought you were supposed
to be in love with Barney,
267
00:14:16,600 --> 00:14:17,960
- I haven't said I'm not.
268
00:14:19,039 --> 00:14:20,240
- Well are you?
269
00:14:22,639 --> 00:14:23,519
- Why do you ask?
270
00:14:25,159 --> 00:14:28,600
- Because he's my friend and
I wouldn't wanna see him hurt.
271
00:14:29,879 --> 00:14:30,600
- I see.
272
00:14:32,039 --> 00:14:32,960
- Do you?
273
00:14:34,039 --> 00:14:35,799
Do you love him?
274
00:14:35,840 --> 00:14:37,120
- Yes, yes I do.
275
00:14:38,919 --> 00:14:40,919
- Deeply, like you did your
husband?
276
00:14:42,840 --> 00:14:47,840
- No, protectively, the
way you love a child.
277
00:14:51,039 --> 00:14:51,879
He's so-
278
00:14:51,919 --> 00:14:52,919
- Weak.
279
00:14:52,960 --> 00:14:57,039
- No, not weak, but helpless.
280
00:14:57,960 --> 00:15:00,000
I feel I can give him strength.
281
00:15:01,360 --> 00:15:04,480
- I hope so, 'cause he's
ah, certainly gonna need it.
282
00:15:05,840 --> 00:15:06,840
- Need it?
283
00:15:06,879 --> 00:15:08,399
- Well if he's gonna leave his
wife.
284
00:15:10,080 --> 00:15:12,399
You see I've known them
both an awfully long time
285
00:15:12,440 --> 00:15:15,840
and Beatrice is going to
take this hard, very hard.
286
00:15:17,440 --> 00:15:21,080
I know I wouldn't care to
do what Barney's gonna do.
287
00:15:58,080 --> 00:15:59,200
- What's the matter?
288
00:15:59,240 --> 00:16:00,519
- It's Harding, he's coming and
he saw us.
289
00:16:00,559 --> 00:16:01,440
- Oh no.
290
00:16:01,480 --> 00:16:02,799
- Yes, here.
291
00:16:14,840 --> 00:16:15,559
- Your paper, madam.
292
00:16:15,600 --> 00:16:17,000
- Thank you.
293
00:16:17,039 --> 00:16:18,080
I didn't know you were coming.
294
00:16:18,120 --> 00:16:19,799
- I'm sorry.
295
00:16:19,840 --> 00:16:22,399
I ah, thought maybe Barney'd
gotten back from San Francisco.
296
00:16:22,440 --> 00:16:24,840
- Well no.
297
00:16:24,879 --> 00:16:26,799
Won't you come in.
298
00:16:26,840 --> 00:16:27,559
- Thanks.
299
00:16:34,600 --> 00:16:36,000
- Hello.
- You known John.
300
00:16:36,039 --> 00:16:37,279
- Sure, how are ya?
301
00:16:37,320 --> 00:16:39,039
- Just find, thanks.
302
00:16:39,080 --> 00:16:40,320
- Would you like a drink?
303
00:16:40,360 --> 00:16:41,240
- Thank you.
304
00:16:43,039 --> 00:16:45,240
- Scotch?
- Fine.
305
00:17:00,080 --> 00:17:01,799
- Here you are, how's that?
306
00:17:01,840 --> 00:17:02,600
- Looks fine.
307
00:17:10,319 --> 00:17:11,920
- Well now you know, don't ya?
308
00:17:13,319 --> 00:17:16,960
About me and Beatrice, I mean.
309
00:17:17,000 --> 00:17:18,279
- Well I guess so.
310
00:17:18,319 --> 00:17:21,359
Whatever you choose to do
out of hours, so to speak,
311
00:17:21,400 --> 00:17:23,519
is certainly none of my
business.
312
00:17:23,559 --> 00:17:25,319
- Well now let's get this
straight right from the start.
313
00:17:25,359 --> 00:17:29,039
This isn't just a flirtation
or after hours as you put it.
314
00:17:29,079 --> 00:17:30,319
We're in love.
315
00:17:30,359 --> 00:17:31,839
- I see.
316
00:17:31,880 --> 00:17:33,000
Divorce?
317
00:17:33,039 --> 00:17:35,519
- Well if that's the
way it's got to be, yes.
318
00:17:35,559 --> 00:17:37,559
- I don't know.
319
00:17:37,599 --> 00:17:39,079
- You don't seem to agree.
320
00:17:39,119 --> 00:17:40,480
- Oh yes we do.
321
00:17:40,519 --> 00:17:43,400
I've agreed to do whatever
Beatrice thinks best.
322
00:17:43,440 --> 00:17:45,319
- You've known Barney longer
than we have,
323
00:17:45,359 --> 00:17:46,960
what do you think?
324
00:17:50,519 --> 00:17:53,000
- You know the very fact that
we're having this conversation
325
00:17:53,039 --> 00:17:55,000
is something for which I blame
myself.
326
00:17:55,039 --> 00:17:56,200
At least to some extent.
327
00:17:57,680 --> 00:18:00,799
Barney doesn't know it but
I'm the one who's responsible
328
00:18:00,839 --> 00:18:02,839
for sending him to San
Francisco.
329
00:18:02,880 --> 00:18:05,319
You know as well as I do that
nobody else in the company
330
00:18:05,359 --> 00:18:08,079
would ever think of sending
old Barney on a course
331
00:18:08,119 --> 00:18:09,160
for senior executives.
332
00:18:09,200 --> 00:18:10,160
I just thought it would help to
give him
333
00:18:10,200 --> 00:18:11,519
a little confidence.
334
00:18:11,559 --> 00:18:13,519
You know Barney hasn't had
to many of the good things
335
00:18:13,559 --> 00:18:16,200
in life but there's one thing in
which
336
00:18:16,240 --> 00:18:20,400
he considers himself
lucky and that's Beatrice.
337
00:18:20,440 --> 00:18:22,119
I know because he's told me so.
338
00:18:22,160 --> 00:18:25,440
I suppose marriage is the
one fret that he hangs on to.
339
00:18:25,480 --> 00:18:29,160
The one thing that keeps
him from going under.
340
00:18:29,200 --> 00:18:31,400
I can't tell you what
you oughta do, Beatrice.
341
00:18:31,440 --> 00:18:33,000
Everybody has to make his own
decision.
342
00:18:33,039 --> 00:18:36,480
And certainly it's your
affair, whatever you do.
343
00:18:36,519 --> 00:18:40,920
But if you divorce Barney,
it'll be the end of him.
344
00:18:40,960 --> 00:18:42,279
He'll go under.
345
00:18:42,319 --> 00:18:43,599
- Oh now, wait a minute.
346
00:18:43,640 --> 00:18:45,480
- No, he's right, John.
347
00:18:45,519 --> 00:18:47,160
I've known it all along.
348
00:18:47,200 --> 00:18:49,000
I just didn't wanna admit it.
349
00:18:49,039 --> 00:18:51,920
- You mean to tell me that
just because Philip's a failure
350
00:18:51,960 --> 00:18:54,400
at his job and everything
else he turns his hand to
351
00:18:54,440 --> 00:18:56,400
that Beatrice has got to be tied
to him
352
00:18:56,440 --> 00:18:58,319
for the rest of her life?
353
00:18:58,359 --> 00:19:00,799
- I'm afraid that's the
way the cards were dealt.
354
00:19:07,119 --> 00:19:08,000
It's Philip.
355
00:19:26,839 --> 00:19:28,000
- Hello, darling.
356
00:19:28,039 --> 00:19:29,400
I missed you.
357
00:19:29,440 --> 00:19:31,119
- I missed you too.
358
00:19:34,440 --> 00:19:36,319
- Hello Philip.
- Evening John.
359
00:19:36,359 --> 00:19:39,359
- I'm afraid I have to,
but I'll be back later.
360
00:19:41,640 --> 00:19:43,640
- Welcome home, mister senior
executive.
361
00:19:50,839 --> 00:19:52,319
- I thought you might need some
help.
362
00:19:52,359 --> 00:19:53,519
- I'm already finished.
363
00:19:53,559 --> 00:19:55,519
- You've forgotten Brutus.
364
00:19:55,559 --> 00:19:57,839
Why don't you set the table,
I'll do that.
365
00:19:57,880 --> 00:19:59,559
- All right, fine.
366
00:20:37,880 --> 00:20:39,000
I feel awful, Peter.
367
00:20:39,039 --> 00:20:39,920
- About Barney?
368
00:20:41,039 --> 00:20:42,960
- I don't know how to make it up
to him.
369
00:20:44,039 --> 00:20:45,519
- Well there's only one way to
do that.
370
00:20:45,559 --> 00:20:47,240
Let him know how much you need
him,
371
00:20:47,279 --> 00:20:48,599
how much you depend on him.
372
00:20:48,640 --> 00:20:51,559
- Yes, I know, I'll try, I
really will.
373
00:21:01,119 --> 00:21:03,000
- Where are you gonna sit, dear?
374
00:21:03,039 --> 00:21:04,240
- Just here, I always do.
375
00:21:05,240 --> 00:21:06,920
- Peter?
376
00:21:06,960 --> 00:21:08,000
- Thank you.
377
00:21:15,119 --> 00:21:17,279
- You didn't leave very much for
yourself.
378
00:21:17,319 --> 00:21:18,400
- Oh, I'm not very hungry.
379
00:21:18,440 --> 00:21:20,319
I gave some of mine to Brutus.
380
00:21:20,359 --> 00:21:23,039
Come on Brutus.
381
00:21:24,599 --> 00:21:27,240
Here you go, there's a boy.
382
00:21:27,279 --> 00:21:28,440
There you are.
383
00:21:56,640 --> 00:21:58,920
- You know, I have the most
awful headache tonight.
384
00:22:01,039 --> 00:22:02,799
I think I better take some of my
pills.
385
00:22:02,839 --> 00:22:05,000
- You think you should take
so many of those things?
386
00:22:05,039 --> 00:22:06,880
I'm sure they're bad for your
heart.
387
00:22:08,839 --> 00:22:10,319
- Don't worry, I'll live.
388
00:22:14,160 --> 00:22:15,799
- Did you say heart?
389
00:22:15,839 --> 00:22:17,240
- Oh, it's nothing serious.
390
00:22:17,279 --> 00:22:19,640
I sometimes get a little
palpitation from these.
391
00:22:23,240 --> 00:22:25,559
I eat these all day and
at night I have to take
392
00:22:25,599 --> 00:22:27,960
indigestion powders to
counteract them.
393
00:22:28,000 --> 00:22:29,599
- Well I guess they won't kill
ya.
394
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
- What on earth's the matter
with Brutus?
395
00:22:51,119 --> 00:22:52,799
- I think he's dead.
396
00:22:52,839 --> 00:22:53,519
- No.
397
00:22:55,200 --> 00:22:56,079
- Are you sure?
398
00:23:04,440 --> 00:23:06,599
- Must have been his heart.
399
00:23:06,640 --> 00:23:08,519
- But he was all right
just a few minutes ago.
400
00:23:10,599 --> 00:23:13,079
- Don't feel badly.
401
00:23:13,119 --> 00:23:14,880
I don't even think he knew what
hit him.
402
00:23:14,920 --> 00:23:17,640
- He was getting old, you
know, it had to happen someday.
403
00:23:19,039 --> 00:23:20,960
- But he'd been with us
ever since we were married.
404
00:23:21,000 --> 00:23:22,960
- I know, that's 15
years, that's a long time.
405
00:23:23,000 --> 00:23:24,079
Especially for a dog.
406
00:23:27,559 --> 00:23:28,480
- Poor old thing.
407
00:23:29,440 --> 00:23:30,880
Was he in any pain?
408
00:23:30,920 --> 00:23:33,799
- No, you saw yourself, there
wasn't any suffering at all.
409
00:23:33,839 --> 00:23:38,119
Remember what I told you, it's
not when you die that matters
410
00:23:38,160 --> 00:23:41,400
it's how you die, that's
the important thing.
411
00:23:54,160 --> 00:23:56,079
- We still have a long way to
go.
412
00:23:56,119 --> 00:23:59,200
Join me again after the
following local interruption.
413
00:24:02,799 --> 00:24:06,319
I know I should label everything
but those station breaks
414
00:24:06,359 --> 00:24:08,240
defy description.
415
00:24:08,279 --> 00:24:11,920
Now for the next minute, it is
not toxic,
416
00:24:11,960 --> 00:24:15,400
but it is highly soporific so be
careful.
417
00:24:15,440 --> 00:24:18,519
If you are a heavy sleeper,
you could miss the entire
418
00:24:18,559 --> 00:24:20,279
second half of our play.
419
00:24:32,799 --> 00:24:34,279
- Would you like to come
in for a few minutes?
420
00:24:34,319 --> 00:24:35,839
- Why not?
421
00:24:44,319 --> 00:24:45,200
Careful there.
422
00:24:46,119 --> 00:24:47,000
- Thank you.
423
00:24:55,839 --> 00:24:57,160
It was a wonderful evening.
424
00:25:01,440 --> 00:25:02,960
I still don't know what we're
supposed
425
00:25:03,000 --> 00:25:04,039
to've been celebrating.
426
00:25:04,079 --> 00:25:05,759
- Well that's fine.
427
00:25:05,799 --> 00:25:06,759
If we don't know what it was
then we can
428
00:25:06,799 --> 00:25:08,880
celebrate it again tomorrow.
429
00:25:08,920 --> 00:25:11,319
- I promised to have dinner
with Philip tomorrow.
430
00:25:12,200 --> 00:25:14,960
- All right, day after then.
431
00:25:16,119 --> 00:25:17,160
- You wouldn't by any chance be
trying to
432
00:25:17,200 --> 00:25:18,880
sweep me off my feet, would you?
433
00:25:19,559 --> 00:25:20,440
- Why not?
434
00:25:22,400 --> 00:25:25,160
- Because, I don't know.
435
00:25:25,200 --> 00:25:27,880
It's been such fun seeing
you, being with you
436
00:25:27,920 --> 00:25:29,759
these last few days.
437
00:25:29,799 --> 00:25:31,279
I'm beginning to feel guilty.
438
00:25:31,319 --> 00:25:32,559
- Guilty, why?
439
00:25:32,599 --> 00:25:34,960
- You know why.
440
00:25:35,000 --> 00:25:37,440
- Because Barney might be hurt?
441
00:25:37,480 --> 00:25:40,559
- Yes, I suppose that's what I
mean.
442
00:25:40,599 --> 00:25:43,440
- Well I don't think that Barney
has any right to feel hurt.
443
00:25:43,480 --> 00:25:44,960
- Why not?
444
00:25:45,000 --> 00:25:46,759
Because of Beatrice?
445
00:25:46,799 --> 00:25:49,000
- Yes, besides he can't
expect you to just sit at home
446
00:25:49,039 --> 00:25:52,480
like an old widow until
he happens to have time
447
00:25:52,519 --> 00:25:54,279
to come and see you.
448
00:25:54,319 --> 00:25:57,400
That'd be a just a little
bit to saintly wouldn't it?
449
00:25:57,440 --> 00:25:58,359
- I suppose so.
450
00:26:00,000 --> 00:26:03,160
- You know, that's the
one trouble with Barney
451
00:26:03,200 --> 00:26:06,400
ever since I've known
him, he's always looking
452
00:26:06,440 --> 00:26:09,000
for perfection in everybody
he gets involved with
453
00:26:09,039 --> 00:26:12,079
and then when he doesn't
find it he's disappointed
454
00:26:12,119 --> 00:26:13,799
and drops 'em.
455
00:26:13,839 --> 00:26:16,759
- Are you telling me I'm not the
first?
456
00:26:16,799 --> 00:26:18,240
I mean apart from Beatrice.
457
00:26:21,240 --> 00:26:23,000
- Oh, I don't know.
458
00:26:23,039 --> 00:26:24,359
Maybe not.
459
00:26:24,400 --> 00:26:27,240
It's not really any of my
business is it.
460
00:26:28,319 --> 00:26:32,759
Anyway, if Barney ever starts to
back out
461
00:26:32,799 --> 00:26:34,960
you'll know that it wasn't
because of you
462
00:26:35,000 --> 00:26:37,160
or anything you've done.
463
00:26:37,200 --> 00:26:39,279
Probably be because of
another one of his worries
464
00:26:39,319 --> 00:26:42,960
you know, like Beatrice's
health or something.
465
00:26:46,240 --> 00:26:47,839
- Her health?
466
00:26:47,880 --> 00:26:50,359
- Yes, I don't think her heart's
as strong as it should be.
467
00:26:50,400 --> 00:26:51,519
Oh, nothing serious.
468
00:26:52,559 --> 00:26:54,160
- I see.
469
00:26:55,000 --> 00:26:57,440
He never told me.
470
00:26:57,480 --> 00:26:59,119
- Didn't he?
471
00:27:01,400 --> 00:27:04,000
Well I guess he just didn't
think it was necessary.
472
00:27:04,039 --> 00:27:07,359
I'd rather you didn't tell him I
told you.
473
00:27:07,400 --> 00:27:09,880
I don't want an old buddy to
think that I'm telling tales
474
00:27:09,920 --> 00:27:10,799
out of school.
475
00:27:17,799 --> 00:27:19,279
- I could set my watch with the
times
476
00:27:19,319 --> 00:27:20,559
which you take that stuff.
477
00:27:24,200 --> 00:27:26,000
- At least it keeps me
bright and cheerful.
478
00:27:32,920 --> 00:27:34,400
- Oh incidentally, I won't
be home tomorrow evening.
479
00:27:34,440 --> 00:27:37,480
Some stupid meeting I have to go
to.
480
00:27:37,519 --> 00:27:39,160
- What a shame.
481
00:27:40,599 --> 00:27:43,519
At least with all these
meetings and executive courses
482
00:27:43,559 --> 00:27:45,160
and things it looks as if
you're really gonna carve out
483
00:27:45,200 --> 00:27:48,759
a career for yourself, after
all, hmm?
484
00:27:48,799 --> 00:27:50,279
- Yeah.
485
00:28:50,079 --> 00:28:50,920
- What time is it?
486
00:28:50,960 --> 00:28:51,960
- Quarter of eight.
487
00:28:53,039 --> 00:28:54,279
- What's this?
488
00:28:57,839 --> 00:28:59,759
Well how sweet.
489
00:28:59,799 --> 00:29:01,279
I don't know how long it's been
since you
490
00:29:01,319 --> 00:29:02,880
brought me breakfast in bed.
491
00:29:02,920 --> 00:29:04,000
What's the occasion?
492
00:29:04,039 --> 00:29:05,400
- I couldn't sleep, my stomach
was upset,
493
00:29:05,440 --> 00:29:07,960
so if you don't mind, I'll
borrow some of your powder.
494
00:29:12,480 --> 00:29:13,920
What are your plans today?
495
00:29:15,200 --> 00:29:17,200
- Well if you're going
to be out, not very much.
496
00:29:17,240 --> 00:29:19,160
I'll probably do some
shopping and this evening
497
00:29:19,200 --> 00:29:20,960
I'll come back and sit and look
at TV.
498
00:29:21,000 --> 00:29:22,400
Be in bed by 11:00.
499
00:29:22,440 --> 00:29:23,960
Will you be late?
500
00:29:24,000 --> 00:29:25,559
- It'll be past 11:00.
501
00:29:25,599 --> 00:29:27,160
Anyway, don't wait up for me.
502
00:30:34,839 --> 00:30:35,680
Goodbye, Beatrice.
503
00:30:35,720 --> 00:30:37,200
- My, we are being sweet today.
504
00:30:38,359 --> 00:30:39,359
- Thank you.
505
00:30:46,880 --> 00:30:48,160
- Goodbye, dear.
506
00:31:30,799 --> 00:31:31,480
Philip!
507
00:31:33,000 --> 00:31:33,920
Philip!
508
00:31:38,599 --> 00:31:42,200
Philip, would you see if there's
any mail?
509
00:31:52,240 --> 00:31:53,200
What is it?
510
00:32:01,359 --> 00:32:03,160
- It's from the Johnsons, an
invitation
511
00:32:03,200 --> 00:32:04,960
to their daughter's wedding.
512
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
- Oh how nice.
513
00:32:06,039 --> 00:32:07,279
Should I answer it, when is it?
514
00:32:09,880 --> 00:32:11,359
- End of the month.
515
00:32:11,400 --> 00:32:13,400
- Oh, plenty of time then.
516
00:32:13,440 --> 00:32:14,359
- Yes.
517
00:32:43,599 --> 00:32:44,880
What's the matter with you?
518
00:32:44,920 --> 00:32:45,880
You haven't said a word all
evening.
519
00:32:47,119 --> 00:32:48,559
- Haven't I?
520
00:32:48,599 --> 00:32:51,400
- No, anybody'd think you were
in the depth of depression.
521
00:32:52,839 --> 00:32:54,480
- Perhaps I have good cause to
be.
522
00:32:55,799 --> 00:32:57,799
- Why, what's the matter?
523
00:32:57,839 --> 00:33:00,319
Come on, tell me what's wrong?
524
00:33:01,200 --> 00:33:02,160
- Nothing, Philip.
525
00:33:03,000 --> 00:33:03,920
Nothing at all.
526
00:33:05,119 --> 00:33:07,279
It could have been wonderful, I
know that.
527
00:33:08,480 --> 00:33:10,119
But I can't go through with it.
528
00:33:11,400 --> 00:33:13,240
- What do you mean, could have
been?
529
00:33:14,079 --> 00:33:15,240
What's happened?
530
00:33:15,279 --> 00:33:16,559
- Nothing's happened.
531
00:33:16,599 --> 00:33:18,079
That's the point.
532
00:33:18,119 --> 00:33:20,319
We've got to put an end to it
before something does happen.
533
00:33:20,359 --> 00:33:22,799
- What're you thinking,
what're you talking about?
534
00:33:22,839 --> 00:33:25,839
- Look darling, it's no good
pretending for ourselves.
535
00:33:25,880 --> 00:33:28,039
If the shock of your leaving
her should do something
536
00:33:28,079 --> 00:33:30,960
to Beatrice, I mean to her
heart, you,
537
00:33:31,000 --> 00:33:33,160
you could never forgive
yourself.
538
00:33:33,200 --> 00:33:34,960
She'd always come between us.
539
00:33:35,000 --> 00:33:36,160
- Her heart, why her heart?
540
00:33:36,200 --> 00:33:37,200
Why there's nothing.
541
00:33:38,200 --> 00:33:40,160
- Don't make it worse, darling.
542
00:33:40,200 --> 00:33:41,480
Don't try to lie to me.
543
00:33:41,519 --> 00:33:43,200
- We can't break up now, it's
too late.
544
00:33:43,240 --> 00:33:45,519
- Don't fight me, Philip,
please don't fight me.
545
00:33:45,559 --> 00:33:47,400
Can't you see how
difficult this is for me?
546
00:33:47,440 --> 00:33:48,799
- Well then don't do it.
547
00:33:50,559 --> 00:33:51,599
Think about it again.
548
00:33:51,640 --> 00:33:52,880
Sleep on it, we'll talk about it
tomorrow.
549
00:33:52,920 --> 00:33:54,759
- No, I've made up my mind.
550
00:33:54,799 --> 00:33:56,559
It won't be any easier for me
tomorrow.
551
00:33:56,599 --> 00:33:58,039
I won't feel any different.
552
00:33:58,079 --> 00:34:00,359
If Beatrice were to die
because of her heart
553
00:34:00,400 --> 00:34:02,039
we'd always feel guilty.
554
00:34:02,079 --> 00:34:04,880
We'd never be able to look
each other straight in the eye.
555
00:34:08,400 --> 00:34:10,320
- Then everything I've
done for you was wasted.
556
00:34:11,960 --> 00:34:13,960
But it doesn't have to be.
557
00:34:14,000 --> 00:34:15,280
No, it doesn't have to be.
558
00:34:16,840 --> 00:34:18,199
- Philip, wait.
559
00:34:18,239 --> 00:34:20,800
Wait, wait, Philip, Philip,
wait!
560
00:35:38,000 --> 00:35:41,800
- Don't go for a moment,
I just thought of something.
561
00:35:42,559 --> 00:35:44,760
- Yes, now what is it.
562
00:35:44,800 --> 00:35:47,199
- You realize you need never
go back to that house again?
563
00:35:47,239 --> 00:35:48,760
No, no, really.
564
00:35:48,800 --> 00:35:50,960
We can take off from here with
nothing more than the clothes
565
00:35:51,000 --> 00:35:54,760
on our backs and by morning
we'll be halfway across Nevada.
566
00:35:54,800 --> 00:35:57,159
In less than a week we'd
be on the east coast.
567
00:35:57,199 --> 00:35:59,320
And in less than a month
you'd have forgotten
568
00:35:59,360 --> 00:36:01,000
you ever knew anybody else but
me.
569
00:36:01,039 --> 00:36:03,519
- Do you suppose it's the
Irish in you that makes
570
00:36:03,559 --> 00:36:05,320
the impossible sound like sweet
reason.
571
00:36:05,360 --> 00:36:06,159
- Oh the trouble with you is you
have
572
00:36:06,199 --> 00:36:08,079
no poetry in your soul.
573
00:36:08,119 --> 00:36:09,559
- Oh but I have.
574
00:36:09,599 --> 00:36:10,960
That is why I'm getting out
of this car and going straight
575
00:36:11,000 --> 00:36:13,360
into that house and
getting straight into bed.
576
00:36:13,400 --> 00:36:15,159
- Well you can't say I haven't
tried.
577
00:36:15,199 --> 00:36:16,960
- No you can't, John.
578
00:36:17,000 --> 00:36:17,800
Goodnight.
579
00:36:17,840 --> 00:36:19,519
- Goodnight, darlin'.
580
00:36:33,559 --> 00:36:34,440
- Hello?
581
00:36:36,360 --> 00:36:37,239
Hello?
582
00:36:38,840 --> 00:36:39,559
Hello?
583
00:38:52,400 --> 00:38:53,400
- Mrs. Bartel?
584
00:38:53,440 --> 00:38:54,639
- Yes.
585
00:38:54,679 --> 00:38:55,599
Won't you come in?
586
00:38:59,519 --> 00:39:01,320
- Mrs. Bartel, we've just
come from your husband.
587
00:39:01,360 --> 00:39:03,039
He was involved in an automobile
accident.
588
00:39:03,079 --> 00:39:04,599
He's on his way to the hospital
now.
589
00:39:04,639 --> 00:39:05,639
- No.
590
00:39:05,679 --> 00:39:06,800
What happened to him?
591
00:39:06,840 --> 00:39:07,800
Will he be all right?
592
00:39:07,840 --> 00:39:08,639
- I don't know, ma'am.
593
00:39:08,679 --> 00:39:09,760
It seems he made a statement.
594
00:39:09,800 --> 00:39:11,239
Do you have any medicine in the
house?
595
00:39:11,280 --> 00:39:12,519
- Yes.
596
00:39:12,559 --> 00:39:13,360
- Have you taken any form
of medicine this evening?
597
00:39:13,400 --> 00:39:14,199
- I don't think so.
598
00:39:14,239 --> 00:39:16,039
- Anything like stomach powders?
599
00:39:16,079 --> 00:39:17,679
- This, have you taken any?
600
00:39:17,719 --> 00:39:18,679
- Well no, not this evening.
601
00:39:18,719 --> 00:39:20,159
- Where's the bottle?
602
00:39:20,199 --> 00:39:21,599
- Upstairs in my bathroom.
603
00:39:21,639 --> 00:39:22,800
- Would you like to show us
where the bottle is, please?
604
00:39:22,840 --> 00:39:24,360
Our instructions are
to impound the medicine
605
00:39:24,400 --> 00:39:26,519
and take you along to the
hospital if you should wish to
go.
606
00:39:26,559 --> 00:39:27,400
- Wish to go?
607
00:39:27,440 --> 00:39:29,159
Has my husband asked for me?
608
00:39:29,199 --> 00:39:31,000
- I don't know, ma'am.
609
00:39:31,039 --> 00:39:32,400
He was asking for someone.
610
00:39:32,440 --> 00:39:33,679
We've been trying to contact
them but they're not home.
611
00:39:33,719 --> 00:39:34,760
- Who's he asking for?
612
00:39:34,800 --> 00:39:36,679
- Harding, a Mr. Peter Harding.
613
00:39:44,559 --> 00:39:49,400
- We also found the empty
Altrapeine bottle in his car.
614
00:39:49,440 --> 00:39:52,719
Now if you take that together
with his wife's evidence
615
00:39:52,760 --> 00:39:55,239
that's more than enough
to establish intention.
616
00:39:56,599 --> 00:39:58,639
The thing we're lacking
at the moment is a motive.
617
00:39:58,679 --> 00:40:00,440
- I see, Lieutenant.
618
00:40:00,480 --> 00:40:03,400
- Money doesn't fit because
his wife isn't insured.
619
00:40:03,440 --> 00:40:06,119
So unless he's some kind of
a nut that just leaves us
620
00:40:06,159 --> 00:40:08,199
with the usual motive.
621
00:40:08,239 --> 00:40:11,280
- Well I'm afraid you'll have
to enlighten me, Lieutenant,
622
00:40:11,320 --> 00:40:13,360
it's been some time since
I've murdered anybody.
623
00:40:14,480 --> 00:40:16,639
Come on, Mr. Harding, the other
woman.
624
00:40:18,039 --> 00:40:19,679
And if there is another
woman, there's a fair chance
625
00:40:19,719 --> 00:40:21,719
that she was an accomplice.
626
00:40:21,760 --> 00:40:22,719
Now you know him pretty well,
627
00:40:22,760 --> 00:40:24,519
can you think of anyone who'd
fit?
628
00:40:24,559 --> 00:40:26,000
- Old Barney, no, I don't think
so.
629
00:40:26,039 --> 00:40:28,599
He's always been a pretty steady
fella.
630
00:40:28,639 --> 00:40:29,719
- Yeah.
631
00:40:29,760 --> 00:40:32,400
And like a good, reasonable,
steady fella
632
00:40:32,440 --> 00:40:34,559
he tried to poison his wife.
633
00:40:34,599 --> 00:40:36,760
Well we have a man on duty at
his bedside
634
00:40:36,800 --> 00:40:39,000
and he's bound to talk sooner or
later.
635
00:40:39,039 --> 00:40:40,400
But meanwhile I'd like to know
if you
636
00:40:40,440 --> 00:40:41,719
can get anything out of him.
637
00:40:41,760 --> 00:40:43,360
- Well I'll do what I can,
Lieutenant.
638
00:40:43,400 --> 00:40:46,199
After all, I am supposed
to be his best friend.
639
00:40:47,639 --> 00:40:50,440
I mean if he's gonna die anyway,
why involve other people?
640
00:40:50,480 --> 00:40:52,239
- Well you know that's not the
way
641
00:40:52,280 --> 00:40:54,440
the law works, Mr. Harding.
642
00:40:54,480 --> 00:40:57,320
In any case, the doctors
say he may pull through.
643
00:40:57,360 --> 00:40:58,719
And if there's any question
of there having been
644
00:40:58,760 --> 00:41:00,639
an accomplice we wanna know
about it.
645
00:41:02,320 --> 00:41:06,119
- Well I'll ah, I'll do
what I can, Lieutenant.
646
00:41:11,639 --> 00:41:12,519
Excuse me.
647
00:41:18,599 --> 00:41:19,679
I'm Peter Harding.
648
00:41:19,719 --> 00:41:20,599
- Oh yeah.
649
00:41:28,239 --> 00:41:29,159
- Hello Barney.
650
00:41:31,760 --> 00:41:33,800
They tell me you're gonna be all
right.
651
00:41:36,159 --> 00:41:37,159
Why not?
652
00:41:37,199 --> 00:41:40,199
This'll pass, everything passes.
653
00:41:41,519 --> 00:41:43,760
- Not if you haven't
anything to look forward to.
654
00:41:44,880 --> 00:41:48,360
I could even take prison with
something
655
00:41:48,400 --> 00:41:49,800
waiting for me when I got out.
656
00:41:51,199 --> 00:41:53,320
I lost the only thing I really
wanted.
657
00:41:54,559 --> 00:41:57,360
- This isn't necessarily
the end of everything.
658
00:41:58,440 --> 00:42:00,079
- For me it is.
659
00:42:02,480 --> 00:42:07,320
Remember what I said once,
it isn't when that matters
660
00:42:07,360 --> 00:42:08,679
but how.
661
00:42:10,440 --> 00:42:11,800
- Yes, I remember.
662
00:42:12,960 --> 00:42:14,760
- Well that's the way it is for
me now.
663
00:42:17,440 --> 00:42:18,360
Peter.
664
00:42:23,039 --> 00:42:24,079
You can help me.
665
00:42:24,800 --> 00:42:26,239
- Yeah.
666
00:42:26,280 --> 00:42:29,199
- The Altrapeine, Peter, bring
me some.
667
00:42:41,800 --> 00:42:43,400
- I'll ah, see what I can do.
668
00:42:47,840 --> 00:42:51,360
Well ah, you better get some
rest now.
669
00:42:51,400 --> 00:42:53,079
I'll ah, be back in the morning.
670
00:42:59,840 --> 00:43:01,599
- Just a moment, sir.
671
00:43:05,079 --> 00:43:06,039
I'm afraid I'm going to have to
ask you
672
00:43:06,079 --> 00:43:07,679
what he whispered to you just
now.
673
00:43:08,519 --> 00:43:09,760
- Oh that.
674
00:43:09,800 --> 00:43:13,559
Well it ah, has no bearing
on this investigation.
675
00:43:13,599 --> 00:43:15,559
- Well in that case, sir,
you won't mind telling me
676
00:43:15,599 --> 00:43:17,079
what it was.
677
00:43:17,119 --> 00:43:20,119
- Well as a matter of fact, I do
mind.
678
00:43:20,159 --> 00:43:21,440
It doesn't have anything
to do with you at all.
679
00:43:21,480 --> 00:43:22,519
Something personal.
680
00:43:22,559 --> 00:43:24,360
- I'm sorry sir, but I have to
insist.
681
00:43:26,559 --> 00:43:28,039
- All right, I'll tell you.
682
00:43:29,239 --> 00:43:31,480
He thinks he's going to die.
683
00:43:31,519 --> 00:43:33,360
He asked me to pray for him.
684
00:43:33,400 --> 00:43:36,400
He asked me to go into a
church and pray for him.
685
00:43:38,079 --> 00:43:39,480
- Oh, I see.
686
00:43:39,519 --> 00:43:41,239
I'm very sorry.
687
00:44:37,079 --> 00:44:37,800
- Hello Barney.
688
00:44:39,480 --> 00:44:41,280
I'm afraid I can't stay very
long.
689
00:44:42,280 --> 00:44:43,760
- Did you do what I asked?
690
00:44:46,480 --> 00:44:49,000
- Yes Barney, I did.
691
00:44:49,039 --> 00:44:51,159
- Would you get me a little
water?
692
00:44:52,440 --> 00:44:53,360
- Oh sure.
693
00:45:04,480 --> 00:45:05,480
All right?
694
00:45:05,519 --> 00:45:06,760
- Sure.
695
00:45:06,800 --> 00:45:08,159
Help yourself.
696
00:46:03,519 --> 00:46:05,800
- Peter, you know you've
done so much for me
697
00:46:07,239 --> 00:46:09,559
I hate to ask any more favors.
698
00:46:09,599 --> 00:46:12,639
- Oh don't be silly, Barney,
just tell me what it is.
699
00:46:13,800 --> 00:46:15,400
- Would you look after Lorna?
700
00:46:16,480 --> 00:46:19,000
She's bound to be upset by all
of this.
701
00:46:19,039 --> 00:46:22,000
- Oh sure, I'll see
that nobody bothers her.
702
00:46:22,039 --> 00:46:24,519
Matter of fact, we might
go away for a week or two.
703
00:46:26,440 --> 00:46:27,360
- Go away?
704
00:46:28,679 --> 00:46:30,119
Both of you together?
705
00:46:30,159 --> 00:46:32,199
- Well I know it does sound
sudden but.
706
00:46:35,800 --> 00:46:40,039
- No Peter, as a matter of
fact it doesn't sound sudden.
707
00:46:41,440 --> 00:46:43,360
It doesn't sound sudden at all.
708
00:46:43,400 --> 00:46:46,400
- I'm sorry it had to end like
this.
709
00:46:47,519 --> 00:46:51,000
- Yeah well, like you're always
saying
710
00:46:51,039 --> 00:46:54,000
that's the way the cards were
dealt.
711
00:46:54,039 --> 00:46:57,599
- I ah, guess it was.
712
00:47:01,440 --> 00:47:03,119
- But I know who the dealer was.
713
00:47:06,519 --> 00:47:08,000
Officer.
714
00:47:08,039 --> 00:47:09,119
This is poison.
715
00:47:11,599 --> 00:47:13,280
This man is poisoning me.
716
00:47:24,599 --> 00:47:28,000
- I like that ending very
much but unfortunately it is
717
00:47:28,039 --> 00:47:31,719
not consistent with the facts
of the case for the police
718
00:47:31,760 --> 00:47:34,960
eventually learned the truth
about Bartel's villainy.
719
00:47:35,000 --> 00:47:38,800
Before leaving you, I wish to
mention that although a poison
720
00:47:38,840 --> 00:47:42,199
such as the one mentioned
in the story does exist
721
00:47:42,239 --> 00:47:45,800
it is not considered in the
public interest to identify it.
722
00:47:45,840 --> 00:47:48,599
Therefore it was given a
fictitious name.
723
00:47:48,639 --> 00:47:52,400
I mention this to save
discontented husbands the
trouble
724
00:47:52,440 --> 00:47:55,599
of searching fruitlessly
through medical books.
725
00:47:55,639 --> 00:47:57,559
Until next week, goodnight.
51823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.