Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,280 --> 00:00:25,039
- Good evening, fellow yacht
owners.
2
00:00:25,079 --> 00:00:27,440
This is not champaign.
3
00:00:27,480 --> 00:00:32,159
You can see my tastes are
much too simple for that.
4
00:00:32,200 --> 00:00:35,119
This is not intended for a
christening.
5
00:00:35,159 --> 00:00:38,320
It is my ship-to-shore
communication.
6
00:00:42,640 --> 00:00:47,079
I realize that my yacht may
seem rather old fashioned
7
00:00:47,119 --> 00:00:49,840
to luxury-minded people,
but I find the relationship
8
00:00:49,880 --> 00:00:54,880
between a man and a gasoline
engine too coldly impersonal.
9
00:00:57,159 --> 00:01:02,200
My engine is far more
economical, and very quiet, too,
10
00:01:03,679 --> 00:01:07,239
except for an occasional scream
and a clanking of chains.
11
00:01:07,280 --> 00:01:09,959
It is also quite speedy.
12
00:01:10,000 --> 00:01:12,040
This--
13
00:01:14,079 --> 00:01:15,879
is the accelerator.
14
00:01:15,920 --> 00:01:17,799
So much for the simple pleasure.
15
00:01:17,840 --> 00:01:22,000
We are presenting a story
tonight called Day of Reckoning.
16
00:01:22,040 --> 00:01:25,519
It follows in precisely one
minute.
17
00:02:36,800 --> 00:02:38,360
- All right, partner,
I lost this one for us.
18
00:02:38,400 --> 00:02:40,719
- Don't feel badly, my
brother and his wife
19
00:02:40,759 --> 00:02:43,639
have developed mental
telepathy into a high art.
20
00:02:43,680 --> 00:02:46,039
- Harold,
she's accusing us of cheating.
21
00:02:46,080 --> 00:02:47,199
- Sibling rivalry.
22
00:02:47,240 --> 00:02:49,319
You witnessed the crime, judge.
23
00:02:49,360 --> 00:02:50,599
Are we guilty or innocent?
24
00:02:50,639 --> 00:02:52,039
- Not enough evidence.
25
00:02:54,280 --> 00:02:56,280
- W- I'm sure your sister'din,
be better off without me.
26
00:02:56,319 --> 00:02:57,159
- No thanks.
27
00:03:29,719 --> 00:03:31,919
Felicity, who is the man?
28
00:03:33,400 --> 00:03:35,080
What's his name, I have a right
to know?
29
00:03:35,120 --> 00:03:38,120
- Please, Paul, let's
not go over it all again.
30
00:03:40,199 --> 00:03:41,879
I told you I can't go on.
31
00:03:43,000 --> 00:03:44,280
I simply want a divorce.
32
00:03:44,319 --> 00:03:46,080
- You've always said before
there wasn't anybody.
33
00:03:46,120 --> 00:03:47,560
- There never was.
34
00:03:47,599 --> 00:03:49,039
- But this time there is,
isn't there? You can't deny it.
35
00:03:49,080 --> 00:03:50,360
- I'm not denying it.
36
00:03:50,400 --> 00:03:51,719
- I want his name.
37
00:03:52,599 --> 00:03:53,560
- You'll know eventually.
38
00:03:53,599 --> 00:03:55,360
- Well I'm not to have it now,
why?
39
00:03:55,400 --> 00:03:57,719
Because you know you
wouldn't get your divorce
40
00:03:57,759 --> 00:03:59,000
if I knew his name, is that it?
41
00:03:59,039 --> 00:04:00,360
- I didn't say that.
42
00:04:00,400 --> 00:04:02,120
- You don't have to!
43
00:04:02,159 --> 00:04:04,479
- Paul, when there was nobody,
you always thought there was.
44
00:04:04,520 --> 00:04:07,159
You always behaved as if there
was.
45
00:04:08,800 --> 00:04:12,560
You made it impossible long
ago for me to go on loving you.
46
00:04:16,240 --> 00:04:19,079
What difference now does it
make if there is someone?
47
00:04:19,120 --> 00:04:20,720
- I can fight the divorce.
48
00:04:20,759 --> 00:04:22,920
- That won't get me back.
49
00:04:22,959 --> 00:04:25,319
- Felicity, darling,
please, please give him up.
50
00:04:25,360 --> 00:04:26,680
- No, I can't.
51
00:04:29,399 --> 00:04:30,480
I won't.
52
00:04:32,199 --> 00:04:33,240
- You're not going to him.
53
00:04:34,360 --> 00:04:35,839
- You can't stop me, Paul.
54
00:04:59,399 --> 00:05:00,959
- Felicity.
55
00:05:28,240 --> 00:05:29,040
- Wouldn't Felicity like to sit
in?
56
00:05:29,079 --> 00:05:30,079
I'm being taken to the cleaners.
57
00:05:30,120 --> 00:05:31,639
- No, I asked her.
58
00:05:31,680 --> 00:05:34,399
- Doesn't she want one of you
men to take over the steering?
59
00:05:34,439 --> 00:05:36,519
- No, she doesn't.
60
00:05:36,560 --> 00:05:37,279
- Well, I wish
she'd come
61
00:05:37,319 --> 00:05:38,920
and watch the game.
62
00:05:38,959 --> 00:05:40,240
I'm playing brilliantly.
63
00:05:40,279 --> 00:05:41,360
Felicity never thought I
was much of a bridge player.
64
00:05:41,399 --> 00:05:42,800
- You never were, darling.
65
00:05:42,839 --> 00:05:46,120
- Let that be a lesson to
you, Trent, don't get married.
66
00:05:46,160 --> 00:05:48,199
Flattery stops at the altar.
67
00:05:51,600 --> 00:05:53,160
- Oh.
- Ew.
68
00:05:53,199 --> 00:05:54,519
- She must have run us aground.
69
00:05:54,560 --> 00:05:55,920
- The passengers will quietly
move to the lifeboats,
70
00:05:55,959 --> 00:05:57,319
women and children last.
71
00:05:57,360 --> 00:05:58,319
- Felicity, what's up?
72
00:05:58,360 --> 00:06:01,680
- Maybe I'd better take a look.
73
00:06:01,720 --> 00:06:02,560
Felicity.
74
00:06:03,240 --> 00:06:05,120
Felicity!
75
00:06:06,839 --> 00:06:07,639
She's not here.
76
00:06:07,680 --> 00:06:09,000
- Not here, that's impossible!
77
00:06:10,399 --> 00:06:12,160
- Felicity, Felicity!
78
00:06:13,240 --> 00:06:14,879
Felicity, Felicity!
79
00:06:17,439 --> 00:06:19,120
Felicity, Felicity!
80
00:06:21,759 --> 00:06:23,839
- She must've fallen overboard.
81
00:06:23,879 --> 00:06:25,240
- She can't swim.
82
00:06:25,279 --> 00:06:27,759
Judge, would you take that
searchlight and go forward?
83
00:06:27,800 --> 00:06:29,120
I'll see if I can back her off
the bank.
84
00:06:29,160 --> 00:06:31,759
We'll double back to our
course, hold tight everybody.
85
00:06:31,800 --> 00:06:34,560
Trent, there's a flashlight
there.
86
00:06:34,600 --> 00:06:35,639
- Don't worry, dear.
87
00:06:35,680 --> 00:06:38,759
She probably managed to reach
the bank.
88
00:07:20,680 --> 00:07:22,399
- Anything up there, Judge?
89
00:07:22,439 --> 00:07:23,560
- No, nothing.
90
00:07:25,240 --> 00:07:26,800
- Alice made this coffee.
91
00:07:27,560 --> 00:07:28,720
- No thanks.
92
00:07:29,879 --> 00:07:31,040
- Any sign?
93
00:07:31,079 --> 00:07:32,399
- No.
94
00:07:32,439 --> 00:07:33,839
- What are we going to do?
95
00:07:37,120 --> 00:07:39,360
- I think we should be
heading back to the house.
96
00:07:39,399 --> 00:07:41,079
I know you want us to
keep searching, Paul,
97
00:07:41,120 --> 00:07:42,319
but we'll need more help.
98
00:07:42,360 --> 00:07:44,240
We'll have to call the police.
99
00:07:54,240 --> 00:07:55,519
- My men are searching the lake
now.
100
00:07:55,560 --> 00:07:57,279
We should have some results by
morning.
101
00:07:57,319 --> 00:07:58,720
- Well, that isn't very
encouraging.
102
00:07:58,759 --> 00:07:59,959
- We're doing our best, Mr.
Sampson.
103
00:08:00,000 --> 00:08:02,839
Now, if you folks don't
mind, I'd like to ask
104
00:08:02,879 --> 00:08:04,199
a few questions.
105
00:08:04,240 --> 00:08:05,199
- Can't they wait, Sheriff?
106
00:08:05,240 --> 00:08:06,560
This is hardly the time.
107
00:08:06,600 --> 00:08:08,480
- He's only doing his job,
Carolyn.
108
00:08:09,680 --> 00:08:11,560
This is what happened, Sheriff.
109
00:08:12,959 --> 00:08:15,160
After dinner this evening,
Felicity suggested that we
110
00:08:15,199 --> 00:08:16,199
take out the cruiser.
111
00:08:17,519 --> 00:08:19,279
Judge Wilcox here happened to
stop by
112
00:08:19,319 --> 00:08:20,959
and we invited him to come
along.
113
00:08:22,319 --> 00:08:24,319
Well anyway, we were playing
bridge
114
00:08:24,360 --> 00:08:25,959
and Felicity was at the control
115
00:08:27,639 --> 00:08:29,319
and that's the last we saw of
her.
116
00:08:29,360 --> 00:08:33,399
She must have fallen overboard.
117
00:08:33,440 --> 00:08:35,360
- That seems kinda strange,
doesn't it?
118
00:08:35,399 --> 00:08:38,600
Mrs. Sampson just losing
her balance like that.
119
00:08:39,639 --> 00:08:41,120
Was she drinking by any chance?
120
00:08:41,159 --> 00:08:42,960
- She'd had a few martinis.
121
00:08:43,000 --> 00:08:44,159
- How many would you say?
122
00:08:44,200 --> 00:08:46,080
- I don't really know.
123
00:08:46,120 --> 00:08:48,919
- She wasn't drunk if that's
what you're implying, Sheriff.
124
00:08:50,240 --> 00:08:52,960
- I don't believe I know you,
sir.
125
00:08:53,000 --> 00:08:54,960
- This is Trent Parker.
126
00:08:55,000 --> 00:08:58,360
He's been our house guest
here for the past few weeks.
127
00:08:58,399 --> 00:09:00,440
- Trent Parker, well I know the
name.
128
00:09:00,480 --> 00:09:01,679
- I'm a golfer.
129
00:09:01,720 --> 00:09:03,320
I played here in the
tournament last spring.
130
00:09:03,360 --> 00:09:04,960
That's where I met the Sampsons.
131
00:09:05,000 --> 00:09:06,159
- Yes, of course.
132
00:09:06,200 --> 00:09:07,840
Pleasure to meet you, Mr.
Parker.
133
00:09:08,879 --> 00:09:11,879
- Sheriff, my brother's very
tired.
134
00:09:11,919 --> 00:09:13,360
Why don't you come back in the
morning?
135
00:09:13,399 --> 00:09:15,679
- Well, I was gonna ask
Mr. Sampson to go out
136
00:09:15,720 --> 00:09:17,159
in the cruiser with me.
137
00:09:17,200 --> 00:09:19,840
There are a few things I'd
like to clarify for my report.
138
00:09:19,879 --> 00:09:20,600
- At this hour?
139
00:09:20,639 --> 00:09:22,080
Now really, Sheriff.
140
00:09:22,120 --> 00:09:23,240
- It's all right Carolyn,
may as well get it over with.
141
00:09:23,279 --> 00:09:25,320
Dave, would you mind coming
along with us?
142
00:09:25,360 --> 00:09:26,519
- No, of course not.
143
00:09:27,799 --> 00:09:29,159
- Harold and I will be
at home if you need us.
144
00:09:29,200 --> 00:09:30,360
- Thanks Alice.
145
00:09:41,759 --> 00:09:43,919
- All right, is this
where you ran aground?
146
00:09:43,960 --> 00:09:44,840
- Approximately.
147
00:09:48,200 --> 00:09:49,480
- Have you found anything?
148
00:09:49,519 --> 00:09:50,879
- No luck at all, sir.
149
00:09:55,080 --> 00:09:57,200
- I'd like to try to
reconstruct the accident
150
00:09:57,240 --> 00:09:58,440
if you don't mind.
151
00:09:58,480 --> 00:09:59,559
- How can you, Sheriff?
152
00:09:59,600 --> 00:10:00,919
- Well, I can try.
153
00:10:00,960 --> 00:10:02,639
The coroner is bound to
ask a lot of questions.
154
00:10:02,679 --> 00:10:04,720
I'd like to have some of the
answers.
155
00:10:04,759 --> 00:10:06,080
Let me see if I've got it
straight.
156
00:10:06,120 --> 00:10:08,279
All the people were in the
cabin except Mrs. Sampson.
157
00:10:08,320 --> 00:10:10,320
She was at the controls?
158
00:10:10,360 --> 00:10:11,919
- No, no, we were on auto-pilot.
159
00:10:11,960 --> 00:10:14,600
She was sitting right here on
the rail.
160
00:10:14,639 --> 00:10:15,480
- Now you came out.
161
00:10:15,519 --> 00:10:16,600
Any particular reason?
162
00:10:16,639 --> 00:10:18,759
- To see if she might like
another drink.
163
00:10:18,799 --> 00:10:19,559
- Did she?
164
00:10:19,600 --> 00:10:21,159
- No, so I went back inside.
165
00:10:22,240 --> 00:10:24,240
- And after that, she fell
overboard.
166
00:10:24,279 --> 00:10:27,320
It's funny nobody heard her cry
out.
167
00:10:27,360 --> 00:10:28,960
- Remember Sheriff, the engine
was running
168
00:10:29,000 --> 00:10:31,440
and the radio was playing.
169
00:10:31,480 --> 00:10:33,519
- That's true.
170
00:10:33,559 --> 00:10:35,039
Well, let's try a little
experiment.
171
00:10:35,080 --> 00:10:35,960
Frazier?
172
00:10:36,000 --> 00:10:37,320
- Yes, sir.
173
00:10:37,360 --> 00:10:38,399
- I want you to sit on the
railing.
174
00:10:38,440 --> 00:10:39,320
Mr. Sampson will come outta the
cabin,
175
00:10:39,360 --> 00:10:40,960
talk to you, go back in.
176
00:10:41,000 --> 00:10:44,000
After while, fall overboard,
give a shout and swim to shore.
177
00:10:44,039 --> 00:10:45,879
- In my clothes, sir?
178
00:10:45,919 --> 00:10:48,120
- Well, you can get down to your
shorts.
179
00:10:48,159 --> 00:10:49,279
Can you swim?
180
00:10:49,320 --> 00:10:49,840
- Yes, sir.
181
00:10:49,879 --> 00:10:51,360
- All right.
182
00:10:51,399 --> 00:10:53,159
Head it out and put it on auto
pilot.
183
00:10:59,919 --> 00:11:01,480
Now, Mr. Sampson, if you'd be
good enough
184
00:11:01,519 --> 00:11:02,559
to duplicate your actions.
185
00:11:02,600 --> 00:11:03,960
- Look, is this really
necessary?
186
00:11:04,000 --> 00:11:05,320
- I'm afraid so, judge.
187
00:11:05,360 --> 00:11:09,080
- Just a few hours ago, the
others are playing cards.
188
00:11:09,120 --> 00:11:10,559
Where were you, judge?
189
00:11:12,960 --> 00:11:14,240
- About here.
190
00:11:14,279 --> 00:11:15,240
- All right.
191
00:11:15,279 --> 00:11:16,240
Now, Mr. Sampson, you think your
wife
192
00:11:16,279 --> 00:11:18,039
might like a refill, so you go
up.
193
00:11:25,000 --> 00:11:26,600
- Pardon me, judge.
194
00:11:27,600 --> 00:11:29,720
And the radio was playing.
195
00:11:29,759 --> 00:11:30,600
- Yes.
196
00:11:52,399 --> 00:11:56,960
- You can come
in now, Mr. Sampson.
197
00:11:57,000 --> 00:11:58,200
Mr. Sampson.
198
00:12:06,279 --> 00:12:07,159
- I uh...
199
00:12:08,799 --> 00:12:11,159
I came back in here and
watched the bridge game.
200
00:12:17,600 --> 00:12:18,559
- Hey!
201
00:12:22,600 --> 00:12:23,960
- Nevermind that.
202
00:12:24,000 --> 00:12:25,879
I'll have one of my men
clean it up before we dock.
203
00:12:25,919 --> 00:12:26,759
Excuse me.
204
00:12:28,120 --> 00:12:29,200
Frazier, you okay?
205
00:12:29,240 --> 00:12:29,519
- Yes, sir.
206
00:12:32,399 --> 00:12:35,120
- That's strange, isn't it?
207
00:12:35,159 --> 00:12:37,519
We heard the cry even though
the radio was playing.
208
00:12:37,559 --> 00:12:39,600
- That's because we were waiting
for it.
209
00:12:39,639 --> 00:12:42,080
Last night, everyone was
concentrating on the bridge
game.
210
00:12:43,399 --> 00:12:45,600
- Yes even so, you'd
think someone would've
211
00:12:45,639 --> 00:12:48,759
heard her cry out unless--
212
00:12:50,399 --> 00:12:51,879
- Unless what?
213
00:12:51,919 --> 00:12:54,200
- Unless Mrs. Sampson
didn't cry out at all.
214
00:12:54,240 --> 00:12:55,559
- Why wouldn't she?
215
00:12:55,600 --> 00:12:58,039
- There's always the possibility
she took her own life.
216
00:12:58,080 --> 00:12:59,559
- Don't be absurd.
217
00:12:59,600 --> 00:13:01,879
Felicity had everything to live
for.
218
00:13:01,919 --> 00:13:03,279
- Besides, if she wanted
to commit suicide,
219
00:13:03,320 --> 00:13:04,559
why do it this way?
220
00:13:04,600 --> 00:13:06,480
I'm sure there are easier
methods.
221
00:13:07,320 --> 00:13:09,759
- Yeah, I suppose so.
222
00:13:09,799 --> 00:13:11,320
Well, we'd better head back.
223
00:13:11,360 --> 00:13:13,159
I'm sorry to have had to put you
224
00:13:13,200 --> 00:13:14,799
through this again, Mr. Sampson.
225
00:13:33,320 --> 00:13:34,200
- Paul?
226
00:13:38,039 --> 00:13:39,559
They find anything?
227
00:13:40,960 --> 00:13:41,799
- Nothing yet.
228
00:13:44,519 --> 00:13:46,679
- Well, perhaps we'll hear in
the morning.
229
00:13:48,600 --> 00:13:50,320
I drove into town to get my
things.
230
00:13:50,360 --> 00:13:51,879
I didn't want you to be alone.
231
00:13:58,399 --> 00:14:00,559
- House seems so empty.
232
00:14:01,759 --> 00:14:03,600
I keep expecting to hear her
voice.
233
00:14:05,399 --> 00:14:06,399
Carolyn?
234
00:14:06,440 --> 00:14:07,480
- Yes, dear?
235
00:14:10,080 --> 00:14:12,080
- Carolyn, I've got to tell you
something.
236
00:14:15,679 --> 00:14:17,879
I wanna share it with someone.
237
00:14:17,919 --> 00:14:19,080
- What is it?
238
00:14:19,120 --> 00:14:20,519
- Felicity was leaving me.
239
00:14:21,480 --> 00:14:22,360
- Leaving you?
240
00:14:22,399 --> 00:14:23,759
- She told me last night.
241
00:14:25,200 --> 00:14:26,360
- Well, why?
242
00:14:26,399 --> 00:14:27,480
Did you have a quarrel or
something?
243
00:14:27,519 --> 00:14:28,559
- No, no, no, no, nothing like
that.
244
00:14:28,600 --> 00:14:31,039
She was leaving me for another
man.
245
00:14:31,080 --> 00:14:32,559
- I don't believe it.
246
00:14:32,600 --> 00:14:34,039
- Neither did I at first.
247
00:14:35,320 --> 00:14:36,919
- Who was it?
248
00:14:36,960 --> 00:14:39,600
- She didn't tell me, but I
think I know.
249
00:14:43,639 --> 00:14:44,720
- Paul, did they--
250
00:14:49,120 --> 00:14:50,120
Would you excuse me?
251
00:14:50,159 --> 00:14:51,559
I was just going to get a night
cap.
252
00:14:51,600 --> 00:14:52,240
Can I get you something?
253
00:14:54,200 --> 00:14:55,000
- No thanks.
254
00:15:03,320 --> 00:15:04,200
- Trent?
255
00:15:05,600 --> 00:15:08,080
- He's been staying here
for weeks, hasn't he?
256
00:15:08,120 --> 00:15:10,759
He's been giving her golf
lessons every day alone.
257
00:15:11,960 --> 00:15:13,559
- That's incredible.
258
00:15:13,600 --> 00:15:16,559
- I'm not sure, not yet.
259
00:15:18,120 --> 00:15:19,840
But I'm gonna find out.
260
00:15:19,879 --> 00:15:20,759
- Paul.
261
00:15:21,639 --> 00:15:23,159
What difference can it make now?
262
00:15:24,200 --> 00:15:26,559
Look, try to get some sleep.
263
00:15:26,600 --> 00:15:28,480
We'll talk about it in the
morning.
264
00:15:29,279 --> 00:15:30,159
All right?
265
00:15:32,559 --> 00:15:33,720
- All right.
266
00:15:35,279 --> 00:15:36,759
Goodnight.
267
00:15:42,799 --> 00:15:43,639
- Paul.
268
00:15:45,799 --> 00:15:48,159
Maybe there's still a
chance Felicity isn't dead.
269
00:15:50,080 --> 00:15:52,559
I know it seems almost
too much to hope for but,
270
00:15:52,600 --> 00:15:55,000
after all, they haven't
found her body yet.
271
00:15:56,960 --> 00:15:59,120
Maybe she did manage to reach
the shore.
272
00:16:00,399 --> 00:16:01,799
Maybe she's still alive.
273
00:17:38,640 --> 00:17:40,319
- I may as well be frank with
you people.
274
00:17:40,359 --> 00:17:41,400
There's still one thing
I don't understand,
275
00:17:41,440 --> 00:17:42,599
how Mrs. Sampson fell overboard.
276
00:17:42,640 --> 00:17:45,039
- How does anyone fall
overboard?
277
00:17:45,079 --> 00:17:46,960
She slipped, she lost her
balance.
278
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
- Well, in that case,
she would have fallen
279
00:17:49,039 --> 00:17:50,519
into the boat, not out of it.
280
00:17:51,680 --> 00:17:53,240
- Maybe she fainted.
281
00:17:53,279 --> 00:17:55,079
- It's a possibility.
282
00:17:55,119 --> 00:17:57,079
I called her doctor to check
on her, but he's outta town.
283
00:17:57,119 --> 00:17:59,720
Was she subject to fainting
spells, by the way?
284
00:17:59,759 --> 00:18:01,240
- Not that I know of.
285
00:18:01,279 --> 00:18:04,440
- Another thing, when we
examined the deceased body,
286
00:18:04,480 --> 00:18:06,240
we noticed a bruise on her
forehead.
287
00:18:07,519 --> 00:18:08,680
- What are you suggesting,
that she was struck
288
00:18:08,720 --> 00:18:09,799
before she fell?
289
00:18:10,880 --> 00:18:11,920
- No, not at all.
290
00:18:11,960 --> 00:18:13,440
I just wondered where it came
from.
291
00:18:15,759 --> 00:18:17,319
- I can explain that, Sheriff.
292
00:18:18,680 --> 00:18:21,039
Felicity and I took a walk
yesterday.
293
00:18:21,079 --> 00:18:23,839
It was a low branch and it
struck her.
294
00:18:23,880 --> 00:18:26,400
Nothing serious, but
enough to raise a bruise.
295
00:18:27,559 --> 00:18:28,839
- I see.
296
00:18:28,880 --> 00:18:30,759
Did any of you notice
that bruise last night?
297
00:18:30,799 --> 00:18:32,799
- I don't like the tone of that
question.
298
00:18:32,839 --> 00:18:35,079
You act as if we might
have something to hide.
299
00:18:35,119 --> 00:18:37,200
- Not at all, Mr. Sampson,
I'm just trying to put
300
00:18:37,240 --> 00:18:38,799
the pieces together.
301
00:18:38,839 --> 00:18:40,960
You can't play checkers without
a board.
302
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
- I wasn't aware we were
playing games, Sheriff.
303
00:18:43,039 --> 00:18:44,799
Apparently you won't accept
the fact that this was
304
00:18:44,839 --> 00:18:47,680
a simple accident, that the
only thing left is murder.
305
00:18:47,720 --> 00:18:49,680
And since I was with
Felicity before she died,
306
00:18:49,720 --> 00:18:51,880
it seems I'm the obvious
candidate.
307
00:18:51,920 --> 00:18:54,240
- Please, Mr. Sampson, there's
no reason to talk like that.
308
00:18:54,279 --> 00:18:55,799
I haven't accused anybody.
309
00:18:55,839 --> 00:18:57,200
- Not directly.
310
00:18:57,240 --> 00:18:58,680
- Not even indirectly.
311
00:18:58,720 --> 00:19:01,839
- Well, then I apologize for
misunderstanding you, Sheriff.
312
00:19:01,880 --> 00:19:03,519
My wife had an accident and was
drowned
313
00:19:03,559 --> 00:19:05,319
but you won't take that at face
value.
314
00:19:05,359 --> 00:19:06,839
You keep on asking questions.
315
00:19:06,880 --> 00:19:08,400
What sort of accident?
316
00:19:08,440 --> 00:19:09,480
How did she fall?
317
00:19:09,519 --> 00:19:11,079
Why did she fall?
318
00:19:11,119 --> 00:19:13,559
- Well, I think those
are reasonable questions
319
00:19:13,599 --> 00:19:14,839
under the circumstances
320
00:19:14,880 --> 00:19:16,720
and as far as accusing you of
anything,
321
00:19:16,759 --> 00:19:18,240
the thought never entered my
head.
322
00:19:18,279 --> 00:19:19,240
- Are you sure?
323
00:19:19,279 --> 00:19:20,240
- Of course I'm sure.
324
00:19:20,279 --> 00:19:22,480
- Well, think about it now,
Sheriff.
325
00:19:22,519 --> 00:19:23,640
I could've killed her.
326
00:19:23,680 --> 00:19:25,359
It is possible, isn't it?
327
00:19:25,400 --> 00:19:27,039
- Anything's possible.
328
00:19:27,079 --> 00:19:28,480
- But this is more than
possible, it's probably.
329
00:19:28,519 --> 00:19:29,400
I was alone with her.
330
00:19:29,440 --> 00:19:30,720
No one else was out there.
331
00:19:30,759 --> 00:19:32,640
I could have pushed her
over the side, couldn't I?
332
00:19:32,680 --> 00:19:34,079
Couldn't I, Sheriff?
333
00:19:37,880 --> 00:19:39,440
- This is ridiculous.
334
00:19:41,240 --> 00:19:42,319
Paul didn't go near her.
335
00:19:43,200 --> 00:19:45,200
- Why do you say that, Judge?
336
00:19:45,240 --> 00:19:46,359
- Because I could see them
clearly
337
00:19:46,400 --> 00:19:48,200
from where I was standing.
338
00:19:48,240 --> 00:19:50,359
They were in my line of
vision the whole time.
339
00:19:50,400 --> 00:19:51,519
- And nothing happened?
340
00:19:51,559 --> 00:19:53,400
- Nothing, he didn't
touch her.
341
00:19:54,839 --> 00:19:56,079
- I wish you'd said
something about this before.
342
00:19:56,119 --> 00:19:59,160
- I didn't think it was
important.
343
00:19:59,200 --> 00:20:01,319
After all, no one had made any
accusations
344
00:20:01,359 --> 00:20:03,039
until a minute ago.
345
00:20:03,079 --> 00:20:04,480
- Now, I haven't accused
anybody even though
346
00:20:04,519 --> 00:20:06,839
Mr. Sampson seems to think so.
347
00:20:06,880 --> 00:20:08,440
I've gotta be going.
348
00:20:09,880 --> 00:20:11,359
The inquest will be tomorrow
morning, 10 o'clock.
349
00:20:11,400 --> 00:20:13,759
- I'll see you out, Sheriff.
350
00:20:16,079 --> 00:20:17,400
- We should be going too,
darling.
351
00:20:24,119 --> 00:20:24,960
- Thanks, Dave.
352
00:20:25,640 --> 00:20:26,880
- For what?
353
00:20:26,920 --> 00:20:29,359
- For telling that lie.
354
00:20:29,400 --> 00:20:30,839
You couldn't see us at all.
355
00:20:32,240 --> 00:20:34,240
- Well, he seemed to be
looking for some explanation
356
00:20:34,279 --> 00:20:35,119
for the accident.
357
00:20:36,599 --> 00:20:38,319
He was being a nuisance, so
I thought I'd head him off.
358
00:20:38,359 --> 00:20:40,720
- I appreciate it but
you were taking a chance.
359
00:20:40,759 --> 00:20:41,839
- Not really.
360
00:20:41,880 --> 00:20:43,480
I wasn't under oath.
361
00:20:43,519 --> 00:20:44,839
Besides, what difference does it
make?
362
00:20:44,880 --> 00:20:47,240
You certainly didn't
kill Felicity, did you?
363
00:20:47,279 --> 00:20:47,880
- No.
364
00:20:47,920 --> 00:20:49,440
- So, no harm done.
365
00:20:50,480 --> 00:20:51,920
I'll see you at the inquest.
366
00:21:10,119 --> 00:21:15,079
- She was quite excited the
day I bought those for her.
367
00:21:15,119 --> 00:21:17,920
She always used to look
forward to her lesson with you.
368
00:21:18,720 --> 00:21:19,640
- So did I.
369
00:21:19,680 --> 00:21:21,720
We had some good times together.
370
00:21:21,759 --> 00:21:23,160
- I'm sure you did.
371
00:21:24,559 --> 00:21:26,400
- Look, am I in the way? I
mean, do you want to work?
372
00:21:26,440 --> 00:21:30,200
- I don't find it exactly
easy to work right now.
373
00:21:30,240 --> 00:21:31,759
- Well, they say it's good
therapy,
374
00:21:31,799 --> 00:21:33,160
keeps the mind occupied.
375
00:21:33,200 --> 00:21:34,039
- Is that what you'd like me to
do?
376
00:21:34,079 --> 00:21:35,920
Design a new office building?
377
00:21:36,640 --> 00:21:37,880
- Just a suggestion.
378
00:21:39,039 --> 00:21:41,359
- What are you so
anxious for me to forget?
379
00:21:42,680 --> 00:21:43,559
- I beg your pardon.
380
00:21:43,599 --> 00:21:44,480
- Let's stop pretending.
381
00:21:44,519 --> 00:21:46,319
I know.
382
00:21:46,359 --> 00:21:47,880
- What are you talking about?
383
00:21:47,920 --> 00:21:50,440
- About you and Felicity.
384
00:21:50,480 --> 00:21:51,920
- What about us?
385
00:21:51,960 --> 00:21:54,400
- You knew she was leaving me,
didn't you?
386
00:21:55,960 --> 00:21:58,000
- Now Paul, you've gone
through a terrible experience.
387
00:21:58,039 --> 00:22:00,680
- She was going away with you.
388
00:22:00,720 --> 00:22:01,559
- Now, wait a minute.
389
00:22:01,599 --> 00:22:02,440
That's ridiculous!
390
00:22:02,480 --> 00:22:03,640
Where did you get such an idea?
391
00:22:03,680 --> 00:22:04,759
- No, it's not ridiculous.
392
00:22:04,799 --> 00:22:06,079
She told me herself.
393
00:22:06,920 --> 00:22:08,039
- I admired your wife.
394
00:22:08,079 --> 00:22:09,880
I liked her very much as a
friend,
395
00:22:09,920 --> 00:22:11,319
but that's as far as it ever
went!
396
00:22:11,359 --> 00:22:12,920
- Oh, I'm sure it was easy
enough for you.
397
00:22:12,960 --> 00:22:15,039
It's always easy for the other
man.
398
00:22:16,319 --> 00:22:18,039
He can present himself in
the best possible light,
399
00:22:18,079 --> 00:22:20,160
make promises he never intends
to keep.
400
00:22:21,240 --> 00:22:23,200
You have no responsibilities, no
roots.
401
00:22:23,240 --> 00:22:25,839
I suppose she liked that
too, cheap romanticism.
402
00:22:25,880 --> 00:22:28,039
- Paul, did Felicity say
she was leaving you for me?
403
00:22:28,079 --> 00:22:29,559
- No, she never mentioned
your name, of course.
404
00:22:29,599 --> 00:22:30,880
She wanted to keep you out of
it.
405
00:22:30,920 --> 00:22:32,160
But who else could it have been?
406
00:22:32,200 --> 00:22:33,599
You were in love with her,
weren't you?
407
00:22:33,640 --> 00:22:36,440
You were waiting for the chance
to take her away from me,
408
00:22:36,480 --> 00:22:37,319
weren't you?
409
00:22:37,359 --> 00:22:39,440
Only it didn't work.
410
00:22:39,480 --> 00:22:40,880
And now Felicity's dead.
411
00:22:42,119 --> 00:22:43,759
- But she didn't say I
was the man, did she?
412
00:22:43,799 --> 00:22:45,319
You just guessed I was.
413
00:22:45,359 --> 00:22:46,640
- I knew you were.
414
00:22:46,680 --> 00:22:49,759
The only thing I have to figure
out now is
415
00:22:49,799 --> 00:22:50,839
the best way to kill you.
416
00:22:51,880 --> 00:22:54,519
- Now wait, Paul, I'll take your
word
417
00:22:54,559 --> 00:22:55,720
that she was going to leave you.
418
00:22:55,759 --> 00:22:57,319
It seems incredible but
it must be the truth
419
00:22:57,359 --> 00:23:00,839
and I can see why, in a way,
you thought I was the one,
420
00:23:00,880 --> 00:23:02,440
but you're wrong, Paul.
421
00:23:02,480 --> 00:23:03,359
You're really wrong.
422
00:23:03,400 --> 00:23:04,240
- Am I?
423
00:23:05,799 --> 00:23:07,960
- I've never wanted to take her
from you!
424
00:23:08,000 --> 00:23:11,039
Even if I had wanted to,
I'd know I never could!
425
00:23:11,079 --> 00:23:15,039
Besides, it happens I'm
engaged to be married.
426
00:23:16,559 --> 00:23:18,440
- You're lying.
427
00:23:18,480 --> 00:23:19,480
- No, it's the truth.
428
00:23:20,680 --> 00:23:22,240
Girl in Boston, I met her last
year.
429
00:23:23,720 --> 00:23:25,079
She's from Back Bay.
430
00:23:25,119 --> 00:23:27,160
Her parents don't exactly
approve of her marrying
431
00:23:27,200 --> 00:23:30,319
a golf pro, as it is, but I
wouldn't risk
432
00:23:30,359 --> 00:23:31,599
having an affair with your wife.
433
00:23:31,640 --> 00:23:32,720
You're crazy!
434
00:23:32,759 --> 00:23:34,799
- How do I know you're telling
the truth?
435
00:23:35,880 --> 00:23:37,319
- You could call her!
436
00:23:37,359 --> 00:23:38,480
I'll give you her number.
437
00:23:55,759 --> 00:23:57,200
- Trent, I'm sorry.
438
00:23:58,680 --> 00:23:59,839
- It's all right.
439
00:24:00,880 --> 00:24:02,480
- I should've known it wasn't
you.
440
00:24:03,720 --> 00:24:05,279
I just couldn't think of anyone
else.
441
00:24:06,640 --> 00:24:08,480
- Paul, are you sure it is true?
442
00:24:08,519 --> 00:24:10,200
You've had a terrible time.
443
00:24:10,240 --> 00:24:12,519
- I'm not imagining it
if that's what you mean.
444
00:24:14,079 --> 00:24:18,039
- I don't suppose you'd
wanna talk about it.
445
00:24:19,119 --> 00:24:21,039
- I'd like to talk about it to
you.
446
00:24:22,319 --> 00:24:23,839
As a matter of fact, it'd
be a relief in a way.
447
00:24:24,960 --> 00:24:28,440
Ya know, Felicity never really
loved me.
448
00:24:29,960 --> 00:24:32,039
She as much as admitted it.
449
00:24:32,079 --> 00:24:36,240
I think she just wanted to be
in love for once in her life.
450
00:24:37,240 --> 00:24:39,119
She felt she was missing
something.
451
00:24:40,640 --> 00:24:42,200
What's the good?
452
00:24:42,240 --> 00:24:43,200
I can't explain it.
453
00:24:43,240 --> 00:24:44,640
Either you understand or you
don't.
454
00:24:44,680 --> 00:24:45,519
- I do, I do.
455
00:24:47,160 --> 00:24:49,640
All the same, I think I
better pack up and leave.
456
00:24:49,680 --> 00:24:51,920
It'll be easier all around.
457
00:24:51,960 --> 00:24:56,119
- Trent, you won't mention
this to anyone, will you?
458
00:24:57,079 --> 00:24:58,920
About Felicity leaving, I mean?
459
00:24:59,839 --> 00:25:01,599
- Of course not.
460
00:25:01,640 --> 00:25:02,480
It's none of my business.
461
00:25:02,519 --> 00:25:05,200
- Thanks.
462
00:25:15,480 --> 00:25:17,680
- Was an autopsy performed,
Sheriff?
463
00:25:17,720 --> 00:25:18,640
- Yes, sir.
464
00:25:18,680 --> 00:25:19,680
- And the result?
465
00:25:19,720 --> 00:25:21,119
- Mrs. Sampson met death by
drowning.
466
00:25:21,160 --> 00:25:23,160
- Following a fall from the
cabin cruiser?
467
00:25:23,200 --> 00:25:25,119
- Yes sir, it appears so.
468
00:25:25,160 --> 00:25:26,519
- Appears, Sheriff?
469
00:25:26,559 --> 00:25:29,119
- I just don't understand
how she fell, that's all.
470
00:25:29,160 --> 00:25:30,880
- You've given us the impression
that she
471
00:25:30,920 --> 00:25:32,559
lost her balance.
472
00:25:32,599 --> 00:25:34,279
- Yes, I think so.
473
00:25:34,319 --> 00:25:35,559
I just don't know how.
474
00:25:35,599 --> 00:25:37,759
- Sheriff, I'm not quite
sure what you're implying.
475
00:25:37,799 --> 00:25:40,279
Are you suggesting that
there was something
476
00:25:40,319 --> 00:25:41,960
irregular in Mrs. Sampson's
death?
477
00:25:47,799 --> 00:25:50,920
Your honor, I'd like to
dismiss Sheriff Jordan
478
00:25:50,960 --> 00:25:52,480
for the moment and call a new
witness.
479
00:25:53,640 --> 00:25:54,920
- Very well.
480
00:25:54,960 --> 00:25:56,480
You may step down.
481
00:26:01,680 --> 00:26:02,720
- Raise your right hand.
482
00:26:03,920 --> 00:26:04,880
- Dr. Rider.
483
00:26:04,920 --> 00:26:05,960
What is he doing here?
484
00:26:06,000 --> 00:26:07,839
- I don't know.
485
00:26:07,880 --> 00:26:09,720
- Could you state your name
and occupation, please?
486
00:26:09,759 --> 00:26:11,079
- Felix Rider, MD.
487
00:26:11,119 --> 00:26:13,400
- Dr. Rider, the bailiff
tells me that you have
488
00:26:13,440 --> 00:26:14,920
some pertinent information
concerning this inquest.
489
00:26:14,960 --> 00:26:16,720
- Yes.
490
00:26:16,759 --> 00:26:18,880
- How did you come by this
information?
491
00:26:18,920 --> 00:26:20,119
- Professionally.
492
00:26:20,160 --> 00:26:22,279
I was Felicity Sampson's
physician.
493
00:26:22,319 --> 00:26:24,039
- Why didn't
you contact us earlier?
494
00:26:24,079 --> 00:26:25,640
- I couldn't.
495
00:26:25,680 --> 00:26:27,799
I was away on a fishing trip
and just got back this morning.
496
00:26:27,839 --> 00:26:30,480
- Would you tell us the
nature of your information?
497
00:26:30,519 --> 00:26:31,839
- Be glad to.
498
00:26:31,880 --> 00:26:34,839
- When I came home today,
my wife said that Felicity,
499
00:26:34,880 --> 00:26:36,559
Mrs. Sampson, had had an
accident.
500
00:26:36,599 --> 00:26:39,119
Said a lot of people all over
town were buzzing about it.
501
00:26:39,160 --> 00:26:40,880
Seems that Sheriff Jordan
couldn't figure out
502
00:26:40,920 --> 00:26:42,359
how she fell off the boat.
503
00:26:42,400 --> 00:26:43,440
Well, I knew I could clear that
up,
504
00:26:43,480 --> 00:26:44,920
so I came right down here.
505
00:26:44,960 --> 00:26:48,960
Mrs. Sampson came to me about
two weeks ago for a checkup.
506
00:26:49,000 --> 00:26:50,440
She complained of pains in the
chest.
507
00:26:50,480 --> 00:26:51,200
So I gave her a complete
examination
508
00:26:51,240 --> 00:26:53,279
and ran a series of tests.
509
00:26:53,319 --> 00:26:54,640
- What did you discover?
510
00:26:54,680 --> 00:26:56,319
- She was suffering from a
serious type
511
00:26:56,359 --> 00:26:58,359
of progressive mycosis.
512
00:26:58,400 --> 00:27:01,160
- Is that a dangerous
kind of disease, doctor?
513
00:27:01,200 --> 00:27:02,480
- In this case, yes.
514
00:27:02,519 --> 00:27:05,480
I didn't have her entire
history,
515
00:27:05,519 --> 00:27:07,119
but from what I could
gather, she'd had a primary
516
00:27:07,160 --> 00:27:08,599
infection as a child.
517
00:27:08,640 --> 00:27:09,960
This type of disease
has a way of recurring.
518
00:27:12,039 --> 00:27:14,559
- Would it be fatal?
519
00:27:14,599 --> 00:27:16,319
- In time, yes.
520
00:27:16,359 --> 00:27:18,720
She had possibly two or three
years.
521
00:27:19,960 --> 00:27:22,759
- In view of the fact
that she fell overboard,
522
00:27:22,799 --> 00:27:25,200
would you say that dizziness
might be one of the
523
00:27:25,240 --> 00:27:26,759
symptoms of the disease?
524
00:27:26,799 --> 00:27:28,279
- Yes.
525
00:27:28,319 --> 00:27:30,680
Arising from the respiratory
difficulties, of course.
526
00:27:30,720 --> 00:27:33,720
I'll be glad to let the
courts see my records.
527
00:27:33,759 --> 00:27:35,160
- Thank you, doctor.
528
00:27:35,200 --> 00:27:38,720
- Now, did you tell Mrs.
Sampson about your findings?
529
00:27:38,759 --> 00:27:40,160
- Yes, I did.
530
00:27:40,200 --> 00:27:42,079
She asked me not to mention
it to her husband or family.
531
00:27:42,119 --> 00:27:44,440
I've held that confidence until
now.
532
00:27:44,480 --> 00:27:45,279
- And your reason for breaking
it?
533
00:27:45,319 --> 00:27:47,640
- Well, just what I said before.
534
00:27:47,680 --> 00:27:49,799
To clear up any rumors about her
accident.
535
00:27:51,039 --> 00:27:53,640
Mrs. Sampson probably had a
dizzy spell,
536
00:27:53,680 --> 00:27:55,000
lost her balance and fell over
the side.
537
00:27:55,039 --> 00:27:57,160
- Thank you, doctor.
538
00:27:57,200 --> 00:27:58,920
You've been extremely helpful.
539
00:27:58,960 --> 00:28:00,559
I have nothing more.
540
00:28:00,599 --> 00:28:02,880
- Well, in that case,
I think we can adjourn.
541
00:28:05,079 --> 00:28:07,799
- That clears the air.
542
00:28:07,839 --> 00:28:09,720
No question of the verdict now.
543
00:28:09,759 --> 00:28:10,720
Accidental death.
544
00:28:16,519 --> 00:28:18,880
- This concludes the first half
545
00:28:18,920 --> 00:28:21,440
of the Alfred Hitchcock hour.
546
00:28:21,480 --> 00:28:23,920
Now for our main attraction.
547
00:28:23,960 --> 00:28:28,880
The following montage of
images and cacophony of sounds
548
00:28:28,920 --> 00:28:32,359
is called a station break
and I'm sure you will find it
549
00:28:32,400 --> 00:28:35,079
an exciting and colorful
experience.
550
00:28:35,119 --> 00:28:36,279
Observe.
551
00:28:37,920 --> 00:28:39,559
Welcome back.
552
00:28:39,599 --> 00:28:42,880
Before we continue with
the Alfred Hitchcock hour,
553
00:28:42,920 --> 00:28:44,839
the beloved sponsors minute.
554
00:28:55,079 --> 00:28:56,440
- Don't forget, Paul.
555
00:28:56,480 --> 00:28:58,640
If there's anything we
can do, just call us.
556
00:28:58,680 --> 00:28:59,720
- Yes.
557
00:28:59,759 --> 00:29:00,519
- Why don't you take a trip
somewhere?
558
00:29:00,559 --> 00:29:02,000
A change might do you good.
559
00:29:02,039 --> 00:29:03,440
- Guess so.
560
00:29:03,480 --> 00:29:03,960
- Well, give it some thought.
561
00:29:31,799 --> 00:29:32,880
- Drink Paul?
562
00:29:32,920 --> 00:29:33,720
- Yes.
563
00:29:38,720 --> 00:29:42,000
- I don't suppose you would
feel much like eating tonight.
564
00:29:42,039 --> 00:29:44,559
Let me know if you want anything
special.
565
00:29:44,599 --> 00:29:45,559
- All right.
566
00:29:54,240 --> 00:29:55,480
- I made you a double.
567
00:30:02,880 --> 00:30:05,680
It'll be nice having someone
to look after for a change.
568
00:30:08,319 --> 00:30:10,359
What'd you think of Harold's
suggestion?
569
00:30:11,920 --> 00:30:13,079
- What suggestion?
570
00:30:13,119 --> 00:30:14,279
- Taking a trip.
571
00:30:15,519 --> 00:30:17,480
You could close the
house and go to Europe,
572
00:30:17,519 --> 00:30:20,000
the far east or South America.
573
00:30:20,039 --> 00:30:21,279
Do you good.
574
00:30:21,319 --> 00:30:23,000
I can make all the arrangements.
575
00:30:23,039 --> 00:30:24,480
- Try to remember.
576
00:30:24,519 --> 00:30:25,319
Didn't Felicity say anything at
all
577
00:30:25,359 --> 00:30:26,480
about what Dr. Rider told her?
578
00:30:26,519 --> 00:30:28,799
Didn't she give you some small
hint?
579
00:30:28,839 --> 00:30:31,200
- You've asked me that
three times already, Paul.
580
00:30:31,240 --> 00:30:32,720
She didn't say anything at all.
581
00:30:32,759 --> 00:30:34,599
No hints, nothing.
582
00:30:34,640 --> 00:30:36,079
You must believe me.
583
00:30:36,119 --> 00:30:37,279
- But why?
584
00:30:40,680 --> 00:30:45,000
Dr. Rider, he could've been the
man.
585
00:30:45,039 --> 00:30:46,039
Do you think he was lying
586
00:30:46,079 --> 00:30:47,759
trying to cover up?
587
00:30:47,799 --> 00:30:48,759
- Paul, please!
588
00:30:48,799 --> 00:30:50,039
- But she said there was another
man
589
00:30:50,079 --> 00:30:51,319
and she wanted a divorce,
so there must have been
590
00:30:51,359 --> 00:30:52,640
another man. Why couldn't
it have been Dr. Rider?
591
00:30:52,680 --> 00:30:55,359
- Paul, he gave the coroner his
records.
592
00:30:56,880 --> 00:31:00,039
My dear, you can't go on
mourning
for the rest of your life.
593
00:31:00,079 --> 00:31:03,559
Try not to think about it so
much.
594
00:31:03,599 --> 00:31:06,279
Believe me, you'll get over it
eventually.
595
00:31:06,319 --> 00:31:08,279
One day, you'll be happy again.
596
00:31:10,160 --> 00:31:12,519
- Carolyn, it's no use.
597
00:31:12,559 --> 00:31:14,759
- Of course it is, I know!
- Don't you understand?
598
00:31:14,799 --> 00:31:15,680
I killed her.
599
00:31:18,799 --> 00:31:20,559
- Don't say things like that!
600
00:31:26,119 --> 00:31:29,559
It's natural you should feel
guilty.
601
00:31:29,599 --> 00:31:32,680
You feel you should've
stayed with her on the boat.
602
00:31:32,720 --> 00:31:35,920
Paul, there's no way you
could've known she was ill!
603
00:31:35,960 --> 00:31:37,480
- Didn't you hear what I said?
604
00:31:38,359 --> 00:31:39,720
I murdered Felicity.
605
00:31:39,759 --> 00:31:41,400
I pushed her over the side.
606
00:31:43,240 --> 00:31:45,039
- That's not true, it can't be!
607
00:31:45,079 --> 00:31:46,400
- It is true!
608
00:31:51,000 --> 00:31:52,839
It wasn't planned. I didn't mean
to do it.
609
00:31:52,880 --> 00:31:55,680
I don't think I even wanted
to, but I did, Carolyn.
610
00:31:55,720 --> 00:31:59,640
It was sudden, like slashing
the head of a flower.
611
00:32:00,960 --> 00:32:02,799
A second later, you wonder
why on earth you ever
612
00:32:02,839 --> 00:32:03,680
did such a thing.
613
00:32:05,880 --> 00:32:07,680
- This has all been
too much for you, Paul.
614
00:32:07,720 --> 00:32:09,359
I told you that before.
615
00:32:09,400 --> 00:32:11,319
You've been under such a strain.
616
00:32:11,359 --> 00:32:12,759
- I'm tired of being pitied!
617
00:32:14,160 --> 00:32:15,160
Everybody's pitying me,
the grieving husband.
618
00:32:15,200 --> 00:32:16,720
I can't take it anymore!
619
00:32:16,759 --> 00:32:17,599
- But you are grieving!
620
00:32:17,640 --> 00:32:19,200
- You don't believe me, do you?
621
00:32:19,240 --> 00:32:20,319
You think it's all in my mind.
622
00:32:20,359 --> 00:32:21,440
- I didn't say that!
623
00:32:21,480 --> 00:32:22,759
- But you're thinking it!
624
00:32:22,799 --> 00:32:24,240
- Well, what do you expect?
625
00:32:24,279 --> 00:32:25,960
You're my brother.
626
00:32:26,000 --> 00:32:28,640
I know you better than I know
myself.
627
00:32:28,680 --> 00:32:29,640
You're not a murderer.
628
00:32:29,680 --> 00:32:31,480
- You know why you don't believe
me,
629
00:32:31,519 --> 00:32:32,599
because you don't want to,
630
00:32:32,640 --> 00:32:34,119
because it might
interfere with your plans.
631
00:32:34,160 --> 00:32:35,920
- I haven't any plans!
632
00:32:35,960 --> 00:32:37,720
- Oh, yes you have.
633
00:32:37,759 --> 00:32:40,920
The plans you've been making
ever since Felicity died.
634
00:32:40,960 --> 00:32:42,839
Coming here to live, taking care
of me.
635
00:32:42,880 --> 00:32:45,680
You've got a happy picture
of us growing old together.
636
00:32:52,599 --> 00:32:53,480
I'm sorry.
637
00:32:56,119 --> 00:32:57,599
I'm sorry but it's the truth.
638
00:33:00,160 --> 00:33:01,240
- Paul,
639
00:33:03,920 --> 00:33:06,480
can't we talk about this
tomorrow?
640
00:33:06,519 --> 00:33:08,039
- Tomorrow won't make any
difference.
641
00:33:08,079 --> 00:33:09,079
This isn't gonna go away.
642
00:33:09,119 --> 00:33:10,799
It's something I've got to face.
643
00:33:12,279 --> 00:33:14,200
- Promise me you won't
mention what you told me
644
00:33:14,240 --> 00:33:15,559
to anyone else.
645
00:33:17,119 --> 00:33:18,799
- I can't make any promises.
646
00:33:20,640 --> 00:33:21,960
- At least for now.
647
00:33:31,160 --> 00:33:32,200
- All right.
648
00:33:53,799 --> 00:33:55,559
Good morning.
649
00:33:55,599 --> 00:33:56,759
I understand I'm being
put under the microscope.
650
00:33:56,799 --> 00:33:57,680
- Hi, Paul.
651
00:33:57,720 --> 00:33:58,559
- Let's stop the pretense.
652
00:33:58,599 --> 00:34:00,039
Carolyn told ya, didn't she?
653
00:34:00,079 --> 00:34:02,799
- Well, yes, she did mention
something about your problem.
654
00:34:02,839 --> 00:34:03,720
- Problem?
655
00:34:03,759 --> 00:34:05,160
Is that what she called it?
656
00:34:05,200 --> 00:34:07,279
I should think you'd have
more imagination, Carolyn.
657
00:34:07,319 --> 00:34:09,280
Or is murder just a
household crisis these days
658
00:34:09,320 --> 00:34:11,119
like the maid or the silverware.
659
00:34:11,159 --> 00:34:12,000
- Paul, please dear!
660
00:34:12,039 --> 00:34:12,960
- Yeah, stop it Paul.
661
00:34:13,000 --> 00:34:13,840
This is serious!
662
00:34:13,880 --> 00:34:14,719
- Oh, I'm sorry!
663
00:34:14,760 --> 00:34:16,159
I didn't realize that!
664
00:34:17,519 --> 00:34:19,039
I'm sure you do, Alice.
665
00:34:19,079 --> 00:34:20,519
What do you think?
666
00:34:20,559 --> 00:34:22,519
- I think you should've kept
this whole thing to yourself.
667
00:34:22,559 --> 00:34:23,960
- What?
668
00:34:24,000 --> 00:34:25,400
- Well, why tell anybody?
669
00:34:25,440 --> 00:34:26,559
What good does it do? Even
if you're telling the truth.
670
00:34:26,599 --> 00:34:27,440
- Alice.
671
00:34:27,480 --> 00:34:28,079
- Well, maybe he is.
672
00:34:28,119 --> 00:34:29,400
How do we know?
673
00:34:29,440 --> 00:34:30,800
- You fool!
674
00:34:30,840 --> 00:34:32,239
- I just don't know what he
expects us to do about it.
675
00:34:32,280 --> 00:34:34,079
- I don't expect you to
do anything about it.
676
00:34:34,119 --> 00:34:35,280
- You go around talking this
way.
677
00:34:35,320 --> 00:34:36,920
Who are you going to tell next?
678
00:34:36,960 --> 00:34:37,920
- I better tell somebody
who'll believe me.
679
00:34:37,960 --> 00:34:39,880
- Yes, by all means.
680
00:34:39,920 --> 00:34:41,159
Go around telling everyone.
681
00:34:41,199 --> 00:34:42,559
The postman, the gardener--
682
00:34:42,599 --> 00:34:43,679
- What should I do?
683
00:34:43,719 --> 00:34:44,559
Forget about it?!
684
00:34:44,599 --> 00:34:46,559
- Yes, four our sake.
685
00:34:46,599 --> 00:34:47,719
- Your sake?
686
00:34:47,760 --> 00:34:48,800
- Whatever you've done, you have
no right
687
00:34:48,840 --> 00:34:50,280
to drag us into it.
688
00:34:50,320 --> 00:34:51,360
Don't you realize that we have
689
00:34:51,400 --> 00:34:53,519
a reputation in this community?
690
00:34:53,559 --> 00:34:54,800
What about my children?
691
00:34:54,840 --> 00:34:56,320
And Harold's business?
692
00:34:56,360 --> 00:34:58,960
- Alice, I'm sorry, I don't
want to involve any of you.
693
00:34:59,000 --> 00:35:00,440
- But you would.
694
00:35:00,480 --> 00:35:03,519
It would be a scandal.
695
00:35:03,559 --> 00:35:05,000
What would it accomplish?
696
00:35:06,719 --> 00:35:08,039
- I murdered Felicity.
697
00:35:08,800 --> 00:35:10,079
I took her life.
698
00:35:11,000 --> 00:35:13,079
And none of you believe me.
699
00:35:13,119 --> 00:35:14,719
None of you want to believe me.
700
00:35:15,880 --> 00:35:17,480
- Of course we believe you.
701
00:35:17,519 --> 00:35:19,679
If you say you did it,
that's good enough for us.
702
00:35:19,719 --> 00:35:20,960
- Stop trying to humor me.
703
00:35:21,000 --> 00:35:22,440
I'm perfectly sane.
704
00:35:22,480 --> 00:35:24,559
- Then think of the
consequences.
705
00:35:24,599 --> 00:35:25,920
We don't want a scandal.
706
00:35:25,960 --> 00:35:27,119
- It's funny.
707
00:35:27,159 --> 00:35:28,599
If Felicity were here,
she'd find all of this
708
00:35:28,639 --> 00:35:29,960
highly amusing.
709
00:35:30,000 --> 00:35:32,159
Each of you have your own
reason for keeping me quiet.
710
00:35:32,199 --> 00:35:33,920
So, I'm afraid I'll
have to forget about you
711
00:35:33,960 --> 00:35:36,079
and do what I think is best.
712
00:35:37,559 --> 00:35:38,679
- What does that mean?
713
00:35:38,719 --> 00:35:40,519
- I don't know yet.
714
00:35:42,079 --> 00:35:43,480
- Where are you going, Paul?
715
00:35:43,519 --> 00:35:45,679
- I'm gonna get dressed and
go to town. Any objections?
716
00:35:45,719 --> 00:35:47,760
- I'll give you a lift.
- Harold, the watchdog.
717
00:35:47,800 --> 00:35:48,800
- Oh no no, I'm going that way.
718
00:35:48,840 --> 00:35:50,280
- All right.
719
00:35:51,639 --> 00:35:54,159
I guess I might as well get
used to wearing a leash.
720
00:36:21,480 --> 00:36:24,360
- Say Paul, why don't
we stop by Dr. Rider's?
721
00:36:26,960 --> 00:36:28,039
- What for?
722
00:36:28,079 --> 00:36:29,280
- Well, with everything that's
happened,
723
00:36:29,320 --> 00:36:31,519
I imagine you could do with a
checkup.
724
00:36:31,559 --> 00:36:33,079
- Physical or mental?
725
00:36:33,119 --> 00:36:34,519
- Physical, of course.
726
00:36:36,440 --> 00:36:37,480
- I feel fine.
727
00:36:42,920 --> 00:36:46,280
Say Harold, I need some
cigarettes.
728
00:36:46,320 --> 00:36:49,280
I wonder if you could stop by
that drug store there, please?
729
00:37:52,599 --> 00:37:53,000
- Oh, hello Mr. Sampson.
730
00:37:53,039 --> 00:37:54,360
- Sheriff.
731
00:37:55,639 --> 00:37:57,519
- Excuse my Sunday suit, but I'm
giving my
732
00:37:57,559 --> 00:37:59,840
safety lecture to the school
kids.
733
00:37:59,880 --> 00:38:01,639
I'm supposed to be there
in about 10 minutes.
734
00:38:01,679 --> 00:38:02,840
- Oh, this won't take long.
735
00:38:02,880 --> 00:38:04,039
- Well, have a seat.
736
00:38:07,679 --> 00:38:08,960
Now, what's on your mind?
737
00:38:11,199 --> 00:38:15,320
- Well, I came by to tell
you that you were right.
738
00:38:15,360 --> 00:38:16,239
- Oh? About what?
739
00:38:18,440 --> 00:38:19,440
- About my wife's death.
740
00:38:19,480 --> 00:38:20,360
It wasn't an accident.
741
00:38:20,400 --> 00:38:21,199
I killed her.
742
00:38:22,840 --> 00:38:24,280
- Would you repeat that?
743
00:38:24,320 --> 00:38:25,800
- I murdered my wife.
744
00:38:27,679 --> 00:38:30,039
- You said something about my
being right.
745
00:38:30,079 --> 00:38:32,639
- Well, you were suspicious
of me, weren't you?
746
00:38:32,679 --> 00:38:33,800
It was fairly obvious.
747
00:38:33,840 --> 00:38:35,800
- Suspicious of you, no.
748
00:38:35,840 --> 00:38:37,159
Thought never entered my head.
749
00:38:37,199 --> 00:38:38,440
- There's no reason to be
polite.
750
00:38:38,480 --> 00:38:40,880
- I'm not being polite,
I'm just tell you a fact.
751
00:38:40,920 --> 00:38:43,679
I didn't at any time connect
you with your wife's death
752
00:38:43,719 --> 00:38:44,800
and I don't now.
753
00:38:46,079 --> 00:38:46,920
- Sheriff, will you listen to
me?
754
00:38:46,960 --> 00:38:47,480
I pushed my wife over the side.
755
00:38:47,519 --> 00:38:49,400
I lost my head.
756
00:38:49,440 --> 00:38:51,119
She was leaving me for another
man.
757
00:38:51,519 --> 00:38:53,440
- Who?
758
00:38:53,480 --> 00:38:57,480
- Well, I don't know.
759
00:38:57,519 --> 00:38:58,840
- I see.
760
00:38:58,880 --> 00:39:00,400
- No, no, you don't see at all.
761
00:39:00,440 --> 00:39:01,679
What's wrong with you?
762
00:39:01,719 --> 00:39:03,119
A few days ago, you
thought there was something
763
00:39:03,159 --> 00:39:05,199
suspicious about the accident.
- Yes, I did.
764
00:39:05,239 --> 00:39:06,840
Frankly, I thought you'd all
been drinking
765
00:39:06,880 --> 00:39:08,400
and nobody knew what had
happened.
766
00:39:08,440 --> 00:39:09,679
That or a possible suicide.
767
00:39:09,719 --> 00:39:11,360
Dr. Rider proved me wrong.
768
00:39:12,400 --> 00:39:13,679
Now, I'm sorry your wife's dead.
769
00:39:13,719 --> 00:39:15,440
You have my sympathy but
if you think I'm gonna make
770
00:39:15,480 --> 00:39:18,400
an official report of this
conversation, you're mistaken.
771
00:39:20,239 --> 00:39:22,400
- What are you afraid of,
Sheriff? My family's influence?
772
00:39:24,079 --> 00:39:25,599
- That's got nothing to do with
it.
773
00:39:25,639 --> 00:39:27,199
- Maybe there's another reason.
774
00:39:27,239 --> 00:39:28,719
You'd look like a fool if I
confessed.
775
00:39:28,760 --> 00:39:29,920
People might think you didn't
conduct
776
00:39:29,960 --> 00:39:31,599
a thorough investigation.
777
00:39:31,639 --> 00:39:32,760
- Mr. Sampson, I resent that.
778
00:39:32,800 --> 00:39:33,880
I think you'd better go home.
779
00:39:33,920 --> 00:39:34,960
Your family's probably worried
about you.
780
00:39:35,000 --> 00:39:37,960
- You don't believe a word I've
said.
781
00:39:38,000 --> 00:39:40,000
- No, I don't and even if I did,
782
00:39:40,039 --> 00:39:41,639
it wouldn't make any difference.
783
00:39:41,679 --> 00:39:43,320
The law cannot punish a man for
a crime
784
00:39:43,360 --> 00:39:45,199
unless there is proof
that he committed it.
785
00:39:45,239 --> 00:39:46,800
And a man cannot convict
himself unless there is
786
00:39:46,840 --> 00:39:48,320
reasonable proof.
787
00:39:48,360 --> 00:39:49,559
- But I've admitted it.
788
00:39:49,599 --> 00:39:50,599
- It doesn't make any
difference.
789
00:39:50,639 --> 00:39:52,079
You don't have any proof.
790
00:39:52,119 --> 00:39:53,840
You said your wife was
leaving you for another man
791
00:39:53,880 --> 00:39:55,119
but you can't produce him.
792
00:39:55,159 --> 00:39:57,000
You said you pushed her over the
side but
793
00:39:57,039 --> 00:39:59,679
Judge Wilcox says that
you didn't go near her.
794
00:39:59,719 --> 00:40:01,599
- He was lying to protect me.
795
00:40:01,639 --> 00:40:04,280
- Judge Wilcox was lying?
- Yes.
796
00:40:04,320 --> 00:40:06,800
- Come on, Mr. Sampson,
you keep talking like that,
797
00:40:06,840 --> 00:40:08,800
they're gonna lock you up
in another kinda place.
798
00:40:08,840 --> 00:40:10,199
- Ask him yourself.
799
00:40:10,239 --> 00:40:12,480
- Look, this is a waste of
time and I'm supposed to be
800
00:40:12,519 --> 00:40:14,119
giving a lecture.
801
00:40:14,159 --> 00:40:17,199
- Sheriff, would you sooner I
went to the District Attorney?
802
00:40:19,719 --> 00:40:21,800
- Let's go by the judge's house.
803
00:40:52,840 --> 00:40:54,320
- Hello Paul, Sheriff.
804
00:40:54,360 --> 00:40:56,159
- Judge, do you mind if
we come in for a minute?
805
00:40:56,199 --> 00:40:57,800
- Not at all if you promise
to overlook the dust.
806
00:40:57,840 --> 00:40:59,320
My housekeeper's on vacation.
807
00:41:05,840 --> 00:41:08,559
You're wearing your
official look, Sheriff.
808
00:41:08,599 --> 00:41:10,360
- Force of habit, I'm afraid.
809
00:41:10,400 --> 00:41:12,559
Judge, do you mind if
I ask you a question?
810
00:41:12,599 --> 00:41:13,440
- Certainly.
811
00:41:13,480 --> 00:41:14,920
- Dave, I want you to tell him--
812
00:41:14,960 --> 00:41:16,360
- Mr. Sampson, please, I'll
handle this.
813
00:41:17,920 --> 00:41:19,559
Judge, when I was investigating
Mrs. Sampson's death,
814
00:41:19,599 --> 00:41:21,119
you volunteered a statement.
815
00:41:21,159 --> 00:41:23,559
You said that all the time, Mr
Sampson was outta the cabin.
816
00:41:23,599 --> 00:41:24,480
You could see him.
817
00:41:24,519 --> 00:41:25,800
- That's right.
818
00:41:25,840 --> 00:41:28,079
- Well, I'd like to know
if that statement is true.
819
00:41:28,119 --> 00:41:29,599
- Tell him, Dave.
820
00:41:29,639 --> 00:41:31,239
- Of course it was true.
821
00:41:31,280 --> 00:41:32,119
- No, no, no.
822
00:41:32,159 --> 00:41:32,800
Tell him the truth!
823
00:41:32,840 --> 00:41:33,679
- Mr. Sampson, please.
824
00:41:33,719 --> 00:41:35,039
I asked you to stay outta this.
825
00:41:36,199 --> 00:41:37,639
If that's anything but the
truth, Judge,
826
00:41:37,679 --> 00:41:38,559
you can do your friend
a great deal of harm.
827
00:41:38,599 --> 00:41:41,400
- Dave, don't try to protect me.
828
00:41:41,440 --> 00:41:43,039
- I'm not trying to protect you.
829
00:41:43,079 --> 00:41:44,480
I happened to be watching you
and Felicity
830
00:41:44,519 --> 00:41:45,960
and you didn't go near her.
831
00:41:50,519 --> 00:41:52,079
- Well, that's good enough for
me.
832
00:41:52,119 --> 00:41:53,440
- You mean you're gonna
forget all about this?
833
00:41:53,480 --> 00:41:56,000
- Yes sir and I would
suggest that you do the same.
834
00:41:56,039 --> 00:41:58,039
Thank you for your time, Judge.
835
00:41:59,840 --> 00:42:01,199
Mr. Sampson, I have to be going.
836
00:42:01,239 --> 00:42:02,880
Can I drop you some place?
837
00:42:02,920 --> 00:42:03,800
- No.
838
00:42:18,480 --> 00:42:20,559
- Here.
839
00:42:20,599 --> 00:42:22,199
You look like you could use
this.
840
00:42:25,559 --> 00:42:27,119
- Carolyn called you, didn't
she?
841
00:42:27,159 --> 00:42:28,440
- Yeah.
842
00:42:28,480 --> 00:42:29,519
- How much did she tell you?
843
00:42:29,559 --> 00:42:32,079
- Just about everything.
844
00:42:33,000 --> 00:42:36,000
Paul, did you kill Felicity?
845
00:42:39,199 --> 00:42:40,039
- Yes.
846
00:42:41,239 --> 00:42:42,119
- Why?
847
00:42:43,480 --> 00:42:46,960
- She was leaving me for another
man.
848
00:42:50,679 --> 00:42:53,000
- I know, I was the man.
849
00:42:54,159 --> 00:42:55,599
- What?
850
00:42:55,639 --> 00:42:57,800
- That surprises you, doesn't
it?
851
00:43:00,320 --> 00:43:01,719
- I don't believe it.
852
00:43:01,760 --> 00:43:03,559
My sister put you up to this.
853
00:43:03,599 --> 00:43:04,519
This is some kind of a trick.
854
00:43:04,559 --> 00:43:05,519
- No, Paul.
855
00:43:05,559 --> 00:43:07,760
- But you hardly knew each
other!
856
00:43:07,800 --> 00:43:10,320
- We met in town by
accident a few months ago.
857
00:43:10,360 --> 00:43:11,800
I took her to lunch
858
00:43:11,840 --> 00:43:14,440
and then to dinner when you
were away on a business trip.
859
00:43:14,480 --> 00:43:15,960
It got to be a habit.
860
00:43:16,000 --> 00:43:17,599
- You?
861
00:43:17,639 --> 00:43:18,920
I still don't believe it.
862
00:43:18,960 --> 00:43:21,679
- Why, because you think
I'd be too old for her?
863
00:43:21,719 --> 00:43:23,320
Felicity didn't think so.
864
00:43:23,360 --> 00:43:25,880
At first, she wasn't going
to ask you for the divorce
865
00:43:25,920 --> 00:43:27,960
and after she'd been to see Dr.
Rider,
866
00:43:28,000 --> 00:43:30,760
she decided that we were
entitled
to the time that was left.
867
00:43:33,760 --> 00:43:35,119
It was what she wanted.
868
00:43:37,400 --> 00:43:38,719
If it's any consolation to
you, I loved her very much.
869
00:43:38,760 --> 00:43:40,480
- You think I'd care about that?
870
00:43:40,519 --> 00:43:42,639
- No, you never cared about
anything except yourself.
871
00:43:42,679 --> 00:43:45,280
- How do you think I felt the
night that
872
00:43:45,320 --> 00:43:46,440
Felicity was drowned?
873
00:43:46,480 --> 00:43:48,159
I loved her but I
couldn't show my feelings.
874
00:43:48,199 --> 00:43:49,679
I was supposed to have lose only
a friend
875
00:43:49,719 --> 00:43:51,480
or the wife of a friend.
876
00:43:51,519 --> 00:43:54,800
I wanted to jump in that
lake after her, but I didn't.
877
00:43:54,840 --> 00:43:56,599
I stayed in the launch
and operated that light.
878
00:43:56,639 --> 00:44:00,599
She was down there
somewhere under the water.
879
00:44:00,639 --> 00:44:02,960
The person I loved most in the
world.
880
00:44:03,000 --> 00:44:05,519
- There's one thing you
haven't taken into account.
881
00:44:05,559 --> 00:44:08,159
I loved Felicity too.
882
00:44:09,400 --> 00:44:10,599
I loved her for years
and I was losing her.
883
00:44:10,639 --> 00:44:13,760
- So you destroyed what you
couldn't have.
884
00:44:16,840 --> 00:44:19,000
After the accident, I felt sorry
for you.
885
00:44:20,000 --> 00:44:22,000
I felt sorry for both of us.
886
00:44:22,039 --> 00:44:24,800
Then Carolyn told me what you
were saying.
887
00:44:24,840 --> 00:44:26,599
I knew it was the truth.
888
00:44:26,639 --> 00:44:28,320
- Why didn't you tell the
Sheriff?
889
00:44:29,480 --> 00:44:31,079
- Well, that would've been too
easy.
890
00:44:31,960 --> 00:44:34,000
You want to be caught.
891
00:44:34,039 --> 00:44:36,440
It's the only way you
can relieve your guilt
892
00:44:36,480 --> 00:44:38,119
but no one believes you except
me.
893
00:44:39,599 --> 00:44:40,599
- You're not on the bench now.
894
00:44:40,639 --> 00:44:42,519
You've got no right to pass
judgment.
895
00:44:42,559 --> 00:44:44,920
- You destroyed Felicity.
896
00:44:46,320 --> 00:44:48,159
I'm going to see to it that
you destroy yourself too.
897
00:44:48,199 --> 00:44:50,159
You do a far better job
than anyone else could.
898
00:44:50,199 --> 00:44:52,400
You've got the rest of your life
to live
899
00:44:52,440 --> 00:44:53,679
with the memory of what you did
900
00:44:53,719 --> 00:44:55,679
and there's nothing you
can do about it, nothing.
901
00:44:55,719 --> 00:44:57,599
If you say you killed Felicity,
902
00:44:57,639 --> 00:44:59,519
people will think you're insane.
903
00:44:59,559 --> 00:45:01,159
They'll never believe you,
never.
904
00:45:01,199 --> 00:45:03,679
- Somebody will, I'll find
somebody.
905
00:45:03,719 --> 00:45:06,519
- Go home, Paul.
906
00:45:32,159 --> 00:45:33,000
- Paul?
907
00:45:34,840 --> 00:45:37,360
Would you come here minute,
dear?
908
00:45:44,559 --> 00:45:46,840
We'd like to talk to you.
909
00:45:51,800 --> 00:45:53,360
- What is it?
910
00:45:53,400 --> 00:45:55,719
- We've heard from the
Sheriff and Judge Wilcox.
911
00:45:55,760 --> 00:45:57,800
- Then you've hard from a fool
and a liar.
912
00:45:57,840 --> 00:46:01,159
- Paul dear, we just can't
have you walking around
913
00:46:01,199 --> 00:46:02,679
spreading these stories.
914
00:46:02,719 --> 00:46:04,239
You need rest and help.
915
00:46:05,760 --> 00:46:08,360
- Mr.Sampson, this is Dr. Campbell.
916
00:46:08,400 --> 00:46:10,440
He's a psychiatrist at
the Fairfield Institute.
917
00:46:10,480 --> 00:46:13,760
- Get him out of here.
918
00:46:13,800 --> 00:46:16,360
- Paul, Dr. Campbell would
like you to go with him.
919
00:46:17,639 --> 00:46:20,119
- The institute is only 100
miles away.
920
00:46:20,159 --> 00:46:21,800
You can stay there until you
feel better.
921
00:46:21,840 --> 00:46:23,400
- I'm not going anywhere.
922
00:46:23,440 --> 00:46:24,239
I'm perfectly sane.
923
00:46:24,280 --> 00:46:26,039
I don't need a psychiatrist.
924
00:46:26,079 --> 00:46:27,800
Do you understand? Now get
out of here, all of you!
925
00:46:27,840 --> 00:46:29,280
- Mr. Sampson, I'm afraid
you have no choice.
926
00:46:29,320 --> 00:46:30,199
- I don't?
927
00:46:30,239 --> 00:46:31,519
We'll see about that.
928
00:46:31,559 --> 00:46:34,000
- Your sister and I have
signed the committal papers.
929
00:46:35,679 --> 00:46:37,599
- Don't worry, dear.
930
00:46:37,639 --> 00:46:39,519
It's just a formality.
931
00:46:51,719 --> 00:46:53,360
- And if you cooperate
with us, Mr. Sampson,
932
00:46:53,400 --> 00:46:54,920
things will be so much easier.
933
00:47:05,000 --> 00:47:08,119
- You're going to be all
right Paul, you'll see.
934
00:47:08,159 --> 00:47:08,840
And we'll visit you.
935
00:47:08,880 --> 00:47:11,039
We'll all visit you.
936
00:47:27,239 --> 00:47:28,920
- I have a joyous
footnote to the grim scene
937
00:47:28,960 --> 00:47:30,880
which you have just observed.
938
00:47:32,079 --> 00:47:34,679
Eventually, our story had a
happen ending.
939
00:47:34,719 --> 00:47:37,760
Judge Wilcox later admitted
he had been fibbing
940
00:47:37,800 --> 00:47:41,239
and the world knew that Paul
had been guilty of murder.
941
00:47:41,280 --> 00:47:43,039
So, he was finally granted his
wish.
942
00:47:43,079 --> 00:47:47,360
To his great relief, he
was taken out of Fairfield
943
00:47:47,400 --> 00:47:50,440
and suitably disposed of.
944
00:47:50,480 --> 00:47:52,639
I have the feeling that
I have done quite enough
945
00:47:52,679 --> 00:47:53,880
for one day.
946
00:47:53,920 --> 00:47:56,840
However, I commend you to
the following commercial
947
00:47:56,880 --> 00:47:59,239
and the sampling of next week's
play.
67958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.