Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,199 --> 00:00:27,399
- Good evening, television
consumers.
2
00:00:27,440 --> 00:00:31,399
You will be very much interested
in these latest products
3
00:00:31,440 --> 00:00:33,799
of the scientific mind.
4
00:00:33,840 --> 00:00:37,520
They will placed on street
corners, drug stores,
5
00:00:37,560 --> 00:00:39,600
hotel lobbies, et cetera.
6
00:00:39,640 --> 00:00:42,759
These are not telephone booths.
7
00:00:42,799 --> 00:00:44,600
Television booths.
8
00:00:44,640 --> 00:00:46,359
No matter where you are,
9
00:00:46,399 --> 00:00:50,399
you can slip into one of these
and by depositing a dime,
10
00:00:50,439 --> 00:00:55,159
can view three minutes of
this wondrous art form.
11
00:00:55,200 --> 00:00:58,200
How often have you had to
go to the corner drugstore
12
00:00:58,240 --> 00:01:02,479
on an errand, and then never
learned how a play ended?
13
00:01:02,520 --> 00:01:05,680
Now you need no longer be
chained to your home set.
14
00:01:05,719 --> 00:01:09,480
In one city where the
television booth was introduced,
15
00:01:09,519 --> 00:01:13,280
a gentleman ventured from
his home for the first time
16
00:01:13,319 --> 00:01:16,400
since 1947.
17
00:01:16,439 --> 00:01:19,000
His wife reports that he
walked out of the house
18
00:01:19,040 --> 00:01:23,480
with $50 worth of dimes and
has not been seen since.
19
00:01:23,519 --> 00:01:26,680
Because so many people are
used to seeing television
20
00:01:26,719 --> 00:01:29,000
from a horizontal position,
21
00:01:29,040 --> 00:01:31,799
either slumped down,
feet on the coffee table,
22
00:01:31,840 --> 00:01:33,640
or while lying in bed,
23
00:01:33,680 --> 00:01:35,680
every other booth is constructed
24
00:01:35,719 --> 00:01:38,040
with a TV screen in the floor
25
00:01:38,079 --> 00:01:41,120
so you can look at the
picture through your feet.
26
00:01:41,159 --> 00:01:43,079
But we must begin our show.
27
00:01:43,120 --> 00:01:45,040
If you have paid a dime
28
00:01:45,079 --> 00:01:47,079
and one of your three minutes
29
00:01:47,120 --> 00:01:50,239
turns out to be this next one,
30
00:01:50,280 --> 00:01:52,400
you have my sympathy.
31
00:01:52,439 --> 00:01:53,760
But we shall keep the dime.
32
00:02:38,639 --> 00:02:43,479
- Oh, darling, that
will be enough of that, dear.
33
00:02:46,080 --> 00:02:49,120
- Good morning, it is
Mrs. Mallory, isn't it?
34
00:02:49,159 --> 00:02:52,479
I'm afraid you don't know me,
I'm the Reverend George Locke.
35
00:02:52,520 --> 00:02:54,719
I wonder if I might speak to
your husband?
36
00:02:54,759 --> 00:02:56,319
- Well, I'm expecting him back
any moment.
37
00:02:56,360 --> 00:02:57,599
Won't you come in?
38
00:02:57,639 --> 00:02:58,520
- Thank you.
39
00:03:01,840 --> 00:03:03,919
- Dear, that will be enough now,
please?
40
00:03:03,960 --> 00:03:06,879
We have a guest.
41
00:03:06,919 --> 00:03:08,479
Won't you sit down, Reverend?
42
00:03:09,680 --> 00:03:12,840
- This, this isn't Anne, is it?
43
00:03:12,879 --> 00:03:15,919
- No, this is our younger
daughter, Barbara.
44
00:03:15,960 --> 00:03:17,800
Barbie, this is Reverend Locke.
45
00:03:17,840 --> 00:03:19,800
- Pleased to meet you, Reverend.
46
00:03:19,840 --> 00:03:21,319
- Delighted.
47
00:03:21,360 --> 00:03:23,360
- Now why don't you go upstairs
and put your dress on, dear,
48
00:03:23,400 --> 00:03:24,599
'cause Daddy's gonna be home any
minute.
49
00:03:24,639 --> 00:03:26,719
Hurry up.
- Yes, Mommy.
50
00:03:26,759 --> 00:03:28,599
- Well, now, h-how stupid of me,
51
00:03:28,639 --> 00:03:31,639
Anne, Anne would be almost
14 by now, wouldn't she?
52
00:03:32,680 --> 00:03:34,080
- Is that why you're here,
Reverend?
53
00:03:34,120 --> 00:03:35,520
Is it about Anne?
54
00:03:35,560 --> 00:03:36,960
- As a matter of fact, it is.
55
00:03:38,159 --> 00:03:39,439
- Is there some problem?
56
00:03:39,479 --> 00:03:40,960
- No, no, it's purely a personal
matter,
57
00:03:41,000 --> 00:03:42,319
which if you don't mind,
58
00:03:42,360 --> 00:03:45,080
I should prefer to
discuss with your husband.
59
00:03:45,120 --> 00:03:46,439
- Yes, of course.
60
00:03:46,479 --> 00:03:48,919
- You see, I was chaplain
at the Seabrook State Prison
61
00:03:48,960 --> 00:03:51,919
in the Smokies many years ago,
and I had occasion to know
62
00:03:51,960 --> 00:03:54,479
your adopted daughter's real
father,
63
00:03:54,520 --> 00:03:56,680
before that wretched man's
unhappy death.
64
00:04:08,639 --> 00:04:09,680
- Anne, you're late.
65
00:04:12,159 --> 00:04:14,400
You know the stores close
early on Saturday, dear.
66
00:04:14,439 --> 00:04:15,199
- I'm sorry.
67
00:04:15,240 --> 00:04:16,439
- Your dress is on your bed.
68
00:04:16,480 --> 00:04:17,480
- Why can't I go like this?
69
00:04:17,519 --> 00:04:18,959
- Anne.
- All right, Mother, I'll--
70
00:04:19,000 --> 00:04:20,920
- And don't shout, your father
has a visitor in his office.
71
00:04:20,959 --> 00:04:21,959
- Who is it?
72
00:04:22,000 --> 00:04:25,439
- No one you know, go in, hurry
up.
73
00:04:25,480 --> 00:04:27,519
- I got what, what in my office?
74
00:04:27,560 --> 00:04:29,600
- Your visitor is a Reverend
Locke.
75
00:04:29,639 --> 00:04:31,120
- Reverend, what did I do now?
76
00:04:34,360 --> 00:04:35,639
Reverend Locke?
77
00:04:35,680 --> 00:04:38,920
- Charming
family, Ranger Mallory.
78
00:04:38,959 --> 00:04:40,519
- Oh, thank you.
- Charming.
79
00:04:40,560 --> 00:04:42,720
I cannot tell you how pleased I
am,
80
00:04:42,759 --> 00:04:45,639
both to meet you and to
find out that the daughter
81
00:04:45,680 --> 00:04:48,800
of that unfortunate man
is in such loving hands.
82
00:04:48,839 --> 00:04:49,720
- Excuse me.
83
00:04:51,839 --> 00:04:52,920
She's upstairs right now,
84
00:04:52,959 --> 00:04:54,000
and she's going out in a few
minutes.
85
00:04:54,040 --> 00:04:55,360
I think my wife explained about
it.
86
00:04:55,399 --> 00:04:56,680
- Oh, yes, yes, yes.
87
00:04:56,720 --> 00:04:58,959
And since the child remembers
nothing of the past,
88
00:04:59,000 --> 00:05:01,920
I can see how important
it is to both of you
89
00:05:01,959 --> 00:05:05,720
that she continue to believe
your, your little fabrication.
90
00:05:05,759 --> 00:05:07,959
That she was adopted by
you at the age of three
91
00:05:08,000 --> 00:05:10,879
after the peaceful and
entirely normal demise
92
00:05:10,920 --> 00:05:12,920
of her mother and her father.
93
00:05:14,560 --> 00:05:16,560
Yeah, I tell you it's
remarkable that a child
94
00:05:16,600 --> 00:05:20,040
of such a tragedy should
be so happy and so normal.
95
00:05:21,160 --> 00:05:22,600
- Why?
96
00:05:22,639 --> 00:05:25,800
- Well, your wife did mention
a few visits to a Dr. Holt?
97
00:05:27,079 --> 00:05:29,480
- Well, that had to do
with her schoolwork,
98
00:05:29,519 --> 00:05:32,519
and my wife explained that, too.
99
00:05:32,560 --> 00:05:35,319
- Well, yes, but a psychiatrist?
100
00:05:35,360 --> 00:05:37,439
Just because of some minor
anxiety
101
00:05:37,480 --> 00:05:38,720
over a future scholarship?
102
00:05:40,040 --> 00:05:41,920
Or perhaps there was something
more?
103
00:05:43,360 --> 00:05:46,560
- Look, Reverend, this is a,
kind of a personal matter.
104
00:05:46,600 --> 00:05:47,600
- Oh, sir, my, my, my apologies.
105
00:05:47,639 --> 00:05:51,360
- No, Anne is a perfectly normal
child,
106
00:05:51,399 --> 00:05:53,680
she has a brilliant mind, very
brilliant.
107
00:05:53,720 --> 00:05:57,079
She has a desire to excel
in everything she does.
108
00:05:57,120 --> 00:05:58,879
But she, she blames herself
109
00:05:58,920 --> 00:06:00,920
if she's not 100% perfect in
everything.
110
00:06:00,959 --> 00:06:01,879
- Yes.
111
00:06:02,959 --> 00:06:04,319
- And she demands too much of
herself,
112
00:06:04,360 --> 00:06:07,759
but Dr. Holt says that,
that these are symptoms
113
00:06:07,800 --> 00:06:09,920
of things that are essentially
good.
114
00:06:09,959 --> 00:06:11,879
- Yeah, your vehemence in her
defense
115
00:06:11,920 --> 00:06:13,839
is very touching, Mr. Mallory.
116
00:06:13,879 --> 00:06:16,319
Still, it must be a source
of great worry to you,
117
00:06:16,360 --> 00:06:19,000
the thought that this child
might turn out
118
00:06:19,040 --> 00:06:20,720
to be like her father.
119
00:06:21,959 --> 00:06:24,879
- Well, that's a stupid thing to
say.
120
00:06:24,920 --> 00:06:27,920
- Perhaps, but then, you see,
I happen to know a good deal
121
00:06:27,959 --> 00:06:31,959
about psychiatry, it's
very useful in my work.
122
00:06:32,000 --> 00:06:34,319
And I am sure Dr. Holt
must have warned you
123
00:06:34,360 --> 00:06:35,839
of the extreme danger to a
child,
124
00:06:35,879 --> 00:06:38,399
especially such an emotional
child,
125
00:06:38,439 --> 00:06:41,399
if she were to learn the
truth about her real parents,
126
00:06:41,439 --> 00:06:42,480
and how they died.
127
00:06:43,920 --> 00:06:48,000
- Look, Reverend, I, I, I
don't like your, your manner.
128
00:06:48,040 --> 00:06:49,399
For a clergyman, you--
129
00:06:49,439 --> 00:06:52,839
- Ahh, but then, you see, I
am not really a clergyman.
130
00:06:55,120 --> 00:06:59,759
Hmm, no, actually, I am a
businessman.
131
00:07:02,120 --> 00:07:04,720
And I am here on a matter of
business.
132
00:07:04,759 --> 00:07:05,800
- What business?
133
00:07:06,759 --> 00:07:07,680
- Blackmail.
134
00:07:10,120 --> 00:07:12,959
- I don't know what stupid
idea you've got in your head.
135
00:07:14,879 --> 00:07:17,040
I think the state police'll
know what to do with you.
136
00:07:17,079 --> 00:07:18,639
- Please, don't make the mistake
137
00:07:18,680 --> 00:07:20,639
of thinking I am stupid, Mr.
Mallory.
138
00:07:20,680 --> 00:07:23,519
Blackmail is my profession.
139
00:07:23,560 --> 00:07:25,040
You surely don't think I
would have come here like this
140
00:07:25,079 --> 00:07:27,920
unless I'd taken some
precautions first.
141
00:07:27,959 --> 00:07:29,560
I think perhaps I'd better
introduce you
142
00:07:29,600 --> 00:07:31,959
to my associate, before
you do anything rash.
143
00:07:32,000 --> 00:07:33,480
- Your associate.
144
00:07:33,519 --> 00:07:35,959
- There is, as you know, a
telephone booth
145
00:07:36,000 --> 00:07:37,839
in the picnic area at Lookout
Point,
146
00:07:37,879 --> 00:07:40,120
which is visible from this
window.
147
00:07:40,160 --> 00:07:42,639
I shall now dial that booth.
148
00:07:42,680 --> 00:07:46,360
When it rings, then my
associate, Mr. Parker,
149
00:07:46,399 --> 00:07:51,000
will emerge from the booth,
signal twice toward us,
150
00:07:51,040 --> 00:07:54,439
and then disappear into the
forest.
151
00:08:04,879 --> 00:08:06,000
There, you see?
152
00:08:08,759 --> 00:08:10,399
You haven't the faintest
idea what he looks like,
153
00:08:10,439 --> 00:08:14,720
or where to find him, and
he has his instructions.
154
00:08:14,759 --> 00:08:17,560
Now if anything should happen to
me,
155
00:08:17,600 --> 00:08:21,519
then he will do, very
quietly and anonymously,
156
00:08:22,959 --> 00:08:24,920
he will do what I shall be
forced to do
157
00:08:24,959 --> 00:08:28,319
unless you and I can
come to an understanding.
158
00:08:28,360 --> 00:08:32,080
Now, shall we have our little
chat?
159
00:08:39,519 --> 00:08:40,639
- What do you want?
160
00:08:40,679 --> 00:08:43,440
- $6000, by Monday night.
161
00:08:45,639 --> 00:08:46,960
- 6000.
162
00:08:47,000 --> 00:08:48,879
- Oh, I realize you're a little
shocked,
163
00:08:48,919 --> 00:08:52,320
but it's really not so
terrible as all that.
164
00:08:52,360 --> 00:08:55,000
See, I happen to know that
you have a savings account
165
00:08:55,039 --> 00:08:58,000
for the children, and any
small difference in the amount
166
00:08:58,039 --> 00:08:58,919
can be made up with a bank loan,
167
00:08:58,960 --> 00:09:01,799
using this house as security.
168
00:09:03,480 --> 00:09:04,360
What can you do?
169
00:09:05,960 --> 00:09:10,480
You can either call the
police, or you could kill me.
170
00:09:10,519 --> 00:09:14,039
But either way, you'll
have utterly destroyed
171
00:09:14,080 --> 00:09:16,320
your precious little Anne,
172
00:09:16,360 --> 00:09:18,039
because there's always Mr.
Parker.
173
00:09:19,600 --> 00:09:21,399
He's an unhappy young man.
174
00:09:21,440 --> 00:09:22,600
He's almost vicious.
175
00:09:24,559 --> 00:09:26,679
I'm afraid he might
take a certain pleasure
176
00:09:27,879 --> 00:09:31,039
in telling the child that her
real father
177
00:09:31,080 --> 00:09:33,720
bludgeoned her mother to
death in a drunken rage
178
00:09:33,759 --> 00:09:34,919
and then hanged himself.
179
00:09:36,879 --> 00:09:38,639
I can hear him now.
180
00:09:38,679 --> 00:09:43,519
"Little girl, your father
was a murderer and a suicide.
181
00:09:43,559 --> 00:09:45,840
"Maybe there's some of him in
you."
182
00:09:47,080 --> 00:09:49,320
All her life, she'll wonder,
183
00:09:49,360 --> 00:09:51,320
"Am I insane, like my real daddy
was?"
184
00:09:51,360 --> 00:09:52,519
- Oh, shut up!
185
00:09:52,559 --> 00:09:53,879
- "Will I commit suicide
like my real daddy--"
186
00:09:53,919 --> 00:09:54,919
- Just shut up, shut up!
187
00:09:56,519 --> 00:09:57,360
- Daddy?
188
00:09:59,559 --> 00:10:00,399
Can I come in?
189
00:10:02,399 --> 00:10:05,600
- Honey, well, what do you want?
190
00:10:06,720 --> 00:10:08,639
- I'm sorry, Daddy, I thought
that--
191
00:10:08,679 --> 00:10:10,360
- No, I'm still here, my dear.
192
00:10:10,399 --> 00:10:11,759
But I very much wanted to meet
you.
193
00:10:11,799 --> 00:10:14,320
Now, this is Anne, isn't it?
194
00:10:14,360 --> 00:10:15,559
- Yes.
195
00:10:15,600 --> 00:10:16,879
- Your father and I have
been having a little chat
196
00:10:16,919 --> 00:10:19,600
about old times.
197
00:10:22,919 --> 00:10:26,440
- I, I didn't mean to barge in,
Daddy,
198
00:10:26,480 --> 00:10:28,720
but I'm, I'm looking for
my tray of test tubes.
199
00:10:28,759 --> 00:10:30,360
You didn't see them around any?
200
00:10:30,399 --> 00:10:31,799
- I haven't seen them, no.
201
00:10:31,840 --> 00:10:34,000
- Uh, Anne, we're late!
202
00:10:34,039 --> 00:10:35,759
- Go on, baby, your
mother's waiting, hurry.
203
00:10:35,799 --> 00:10:37,639
- Next time, when you're
not in such a hurry,
204
00:10:37,679 --> 00:10:39,120
perhaps we can have a little
talk about,
205
00:10:39,159 --> 00:10:42,120
well, about science, I hear
you're a very brilliant student.
206
00:10:44,919 --> 00:10:45,799
- Goodbye, Daddy.
207
00:10:47,120 --> 00:10:48,000
- Goodbye, baby.
208
00:10:48,960 --> 00:10:49,799
Go on.
- Goodbye, Reverend.
209
00:10:49,840 --> 00:10:50,720
- Goodbye, my dear.
210
00:10:56,600 --> 00:10:57,519
Charming.
211
00:10:58,879 --> 00:11:02,039
She adores you, and you
quite obviously adore her.
212
00:11:02,080 --> 00:11:04,919
You'd move heaven and earth
to save her from pain.
213
00:11:04,960 --> 00:11:07,759
Surely $6000 is a very small
amount to pay
214
00:11:07,799 --> 00:11:09,320
for her future happiness.
215
00:11:09,360 --> 00:11:12,440
- Surely, but it wouldn't
stop there, would it?
216
00:11:13,519 --> 00:11:15,080
You'd bleed us again, year after
year.
217
00:11:15,120 --> 00:11:17,320
- No, no, no, that kind of
blackmailer
218
00:11:17,360 --> 00:11:19,720
invariably winds up in prison.
219
00:11:19,759 --> 00:11:23,320
It's, it's against my
principles, Mr. Mallory.
220
00:11:23,360 --> 00:11:25,759
Once I receive the money, Mr.
Parker and I
221
00:11:25,799 --> 00:11:29,360
will move on to fresher fields,
out of your life forever.
222
00:11:29,399 --> 00:11:30,120
- I see.
223
00:11:31,159 --> 00:11:32,960
And I take your word for that,
huh?
224
00:11:33,960 --> 00:11:34,879
- Unfortunately.
225
00:11:35,720 --> 00:11:36,919
- Well, I'm not going to.
226
00:11:38,960 --> 00:11:40,360
I'm not gonna take your word for
anything,
227
00:11:40,399 --> 00:11:42,440
and I'm gonna see she's
protected from you
228
00:11:42,480 --> 00:11:44,360
and your associate forever.
229
00:11:44,399 --> 00:11:46,320
- Now, don't be naive, Mr.
Mallory.
230
00:11:46,360 --> 00:11:48,399
What about her her, her
school friends, her playmates,
231
00:11:48,440 --> 00:11:49,480
her neighbors?
232
00:11:49,519 --> 00:11:51,360
You know it doesn't take very
much,
233
00:11:51,399 --> 00:11:54,559
just one or two anonymous
telephone calls or letters.
234
00:11:54,600 --> 00:11:57,639
You know what gossips these
small-town people are.
235
00:11:57,679 --> 00:12:00,320
How long do you think it'd
be before the poor child
236
00:12:00,360 --> 00:12:02,039
knew the whole morbid story?
237
00:12:02,960 --> 00:12:07,039
Now, Monday night, eight
o'clock.
238
00:12:07,080 --> 00:12:10,879
You will walk slowly from this
house to the picnic grounds.
239
00:12:10,919 --> 00:12:12,080
You will wait there by the
telephone,
240
00:12:12,120 --> 00:12:14,320
which, when it rings,
a voice will tell you
241
00:12:14,360 --> 00:12:16,720
exactly where in the forest to
meet me.
242
00:12:16,759 --> 00:12:19,120
Now, you'll have the
money in 10 and $20 bills,
243
00:12:19,159 --> 00:12:20,799
wrapped in brown paper.
244
00:12:20,840 --> 00:12:24,720
Now, no marked bills,
and no futile efforts
245
00:12:24,759 --> 00:12:26,120
to contact the police.
246
00:12:28,960 --> 00:12:31,639
I worked this out very
carefully, Mr. Mallory,
247
00:12:31,679 --> 00:12:34,399
and if you deviate from my
instructions in any way,
248
00:12:34,440 --> 00:12:35,840
I shall know it immediately.
249
00:12:38,440 --> 00:12:39,440
- I won't be there.
250
00:12:40,480 --> 00:12:42,840
- You'll be there, with the
money.
251
00:12:43,879 --> 00:12:45,600
Good day, Mr. Mallory.
252
00:12:55,519 --> 00:12:56,480
- Oh, dear.
253
00:12:58,360 --> 00:12:59,080
Darling!
254
00:13:00,240 --> 00:13:03,360
Oh, oh, a great dinner we're
gonna have,
255
00:13:03,399 --> 00:13:04,799
Daddy let the chickens burn.
256
00:13:04,840 --> 00:13:06,759
- Mother, if you'd let me
fix the timer on the oven,
257
00:13:06,799 --> 00:13:08,480
it never would have happened.
258
00:13:08,519 --> 00:13:10,919
- Miss Know-it-all.
259
00:13:10,960 --> 00:13:13,559
- Where's my tray of test
tubes, you little thief?
260
00:13:15,440 --> 00:13:17,879
- Jim, you let the chickens
burn.
261
00:13:17,919 --> 00:13:19,720
Happened, did you fall asleep?
262
00:13:19,759 --> 00:13:20,600
- No.
- Well, it went off.
263
00:13:20,639 --> 00:13:22,000
Did, did you even hear it?
264
00:13:22,039 --> 00:13:23,919
- No, I'm sorry, darling.
265
00:13:23,960 --> 00:13:27,120
- Guess this just isn't
my day.
266
00:13:28,399 --> 00:13:29,720
- Lin, listen.
267
00:13:29,759 --> 00:13:31,080
- Oh, well, I'll take some
steaks out of the freezer,
268
00:13:31,120 --> 00:13:32,759
that'll solve it.
269
00:13:34,639 --> 00:13:36,919
Hey, hey, is something wrong?
- Mommy!
270
00:13:36,960 --> 00:13:39,039
- You tell me where they
are!
271
00:13:39,080 --> 00:13:42,000
- Mommy, mommy, she twisted my
arm!
272
00:13:42,039 --> 00:13:43,519
- She hid my test tubes!
273
00:13:43,559 --> 00:13:46,519
- Anne, you, I told you not to
touch her.
274
00:13:46,559 --> 00:13:47,759
If you think she's done
something wrong to you,
275
00:13:47,799 --> 00:13:50,360
you're supposed to come
to me or your father.
276
00:13:50,399 --> 00:13:51,519
You understand?
277
00:13:53,440 --> 00:13:54,159
- Yes, Mother.
278
00:13:55,639 --> 00:13:58,440
- Barbie, did
you take her test tubes?
279
00:13:58,480 --> 00:14:00,759
- She can't take a joke.
280
00:14:00,799 --> 00:14:02,679
- What did you do with them,
Barbie?
281
00:14:04,919 --> 00:14:06,399
- They're in the freezer.
282
00:14:07,120 --> 00:14:08,639
- The freezer?
283
00:14:09,559 --> 00:14:11,720
Oh, it's ruined now!
284
00:14:11,759 --> 00:14:14,120
The whole experiment is ruined!
285
00:14:14,159 --> 00:14:15,600
You dumb little--
286
00:14:15,639 --> 00:14:16,799
- Anne!
287
00:14:16,840 --> 00:14:18,720
Don't talk to your sister like
that.
288
00:14:20,000 --> 00:14:23,519
Now I want you to apologize
to her, right now.
289
00:14:26,559 --> 00:14:27,519
- I'm sorry.
290
00:14:28,440 --> 00:14:30,039
- My arm still hurts.
291
00:14:30,080 --> 00:14:33,000
- Will you stop it, all of
you, please, just stop it!
292
00:14:33,039 --> 00:14:34,879
- Now, you see, you've upset
your father
293
00:14:34,919 --> 00:14:36,399
with your fighting.
294
00:14:36,440 --> 00:14:38,519
I want you to apologize to each
other.
295
00:14:43,759 --> 00:14:45,399
- I'm sorry, Barbie.
296
00:14:48,120 --> 00:14:49,559
I'm sorry, Mother.
297
00:14:51,919 --> 00:14:54,480
I'm sorry, Daddy.
298
00:14:54,519 --> 00:14:58,720
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry!
299
00:15:00,960 --> 00:15:02,519
- Anne, baby.
300
00:15:02,559 --> 00:15:04,919
- Barbie, go put some baked
potatoes
301
00:15:04,960 --> 00:15:06,600
in the oven for Mommy, please.
302
00:15:06,639 --> 00:15:08,519
- Yes, Mommy.
303
00:15:08,559 --> 00:15:09,559
- Go to her, Jim.
304
00:15:11,120 --> 00:15:12,519
You're the only one she'll talk
to when she gets like this.
305
00:15:12,559 --> 00:15:14,440
- All right; Linda?
306
00:15:14,480 --> 00:15:15,360
- Yes?
307
00:15:16,519 --> 00:15:18,360
- I have to talk to you when we
can.
308
00:15:20,759 --> 00:15:24,639
- I'll, I'll tell
you when dinner's ready.
309
00:15:28,559 --> 00:15:33,600
- Hydrogen, plus water, react
to yield sodium hydroxide
310
00:15:34,879 --> 00:15:37,960
plus hydrogen gas.
311
00:15:41,440 --> 00:15:43,720
I looked at it for the
first time just now,
312
00:15:45,120 --> 00:15:46,480
and I already know it.
313
00:15:48,600 --> 00:15:49,519
Just like that.
314
00:15:52,159 --> 00:15:53,480
Aren't you proud of me?
315
00:15:57,960 --> 00:15:59,919
I know all that,
316
00:16:01,559 --> 00:16:03,840
and I don't know anything.
317
00:16:06,559 --> 00:16:09,080
I, I don't know how to be good,
or kind,
318
00:16:11,440 --> 00:16:12,840
or how to make people happy.
319
00:16:14,759 --> 00:16:16,879
I don't want to hurt Barbie,
ever.
320
00:16:16,919 --> 00:16:18,480
I love her and Mother, but,
321
00:16:20,519 --> 00:16:22,600
but something inside of me
just...
322
00:16:24,039 --> 00:16:25,679
I don't know.
323
00:16:25,720 --> 00:16:29,759
And, and I made you angry, too,
Daddy.
324
00:16:29,799 --> 00:16:31,360
Yes, yes.
- No.
325
00:16:31,399 --> 00:16:33,519
- Yes, this afternoon
when you were talking
326
00:16:33,559 --> 00:16:37,639
to the reverend, I didn't mean
to.
327
00:16:37,679 --> 00:16:38,559
But I did.
328
00:16:40,399 --> 00:16:43,639
It just seems that nothing I do
or...
329
00:16:45,480 --> 00:16:50,519
I don't know, it's just
not simple like, like this.
330
00:16:59,840 --> 00:17:01,120
I love you, Daddy.
331
00:17:04,720 --> 00:17:05,640
- I love you too.
332
00:17:09,960 --> 00:17:11,920
Right now, I'm starving to
death, too.
333
00:17:13,799 --> 00:17:15,519
Let's go help your mother, huh?
334
00:17:15,559 --> 00:17:17,920
Come on, get out of here, go on.
335
00:17:21,799 --> 00:17:22,920
- $6000.
336
00:17:25,680 --> 00:17:27,960
That's the most ridiculous
thing I ever heard.
337
00:17:29,519 --> 00:17:31,559
Do you mean he actually sat
there and,
338
00:17:31,599 --> 00:17:32,799
and said this to you?
339
00:17:34,160 --> 00:17:35,559
What did you do?
340
00:17:35,599 --> 00:17:37,079
- I didn't do anything.
341
00:17:37,119 --> 00:17:38,960
That's the horrible part of it.
342
00:17:40,400 --> 00:17:44,079
It all seemed so weird, he sat
there,
343
00:17:44,119 --> 00:17:45,599
calm and smiling.
344
00:17:48,559 --> 00:17:51,640
- Jim, Jim, you don't,
you don't really think
345
00:17:51,680 --> 00:17:53,319
he'd tell Anne, do you?
346
00:17:53,359 --> 00:17:55,400
- I think he would, I'm sure of
it.
347
00:17:58,680 --> 00:18:00,599
- Did you call the police?
348
00:18:00,640 --> 00:18:03,920
- How could I, after what
he threatened to do to Anne?
349
00:18:03,960 --> 00:18:07,720
- But, Jim, we have to, we
can't cope with this ourselves.
350
00:18:07,759 --> 00:18:10,319
- I've been hammering at this
thing in my mind for hours.
351
00:18:10,359 --> 00:18:12,799
Of course I wanna go to
the police, but we can't!
352
00:18:14,839 --> 00:18:18,000
- They can help us, they can,
they can tell us what to do.
353
00:18:18,039 --> 00:18:20,319
Jim, they handle hundreds
of these blackmail cases
354
00:18:20,359 --> 00:18:22,720
every year.
- Not like this one.
355
00:18:24,240 --> 00:18:25,920
- Jim, I know how you feel
about Anne, what might happen--
356
00:18:25,960 --> 00:18:27,839
- They have never handled
anybody like Locke,
357
00:18:27,880 --> 00:18:29,359
he's thought of everything.
358
00:18:30,400 --> 00:18:31,559
- Well, they can at least advise
us,
359
00:18:31,599 --> 00:18:33,640
it, it can't do any harm, can
it?
360
00:18:33,680 --> 00:18:35,759
- Once we tell anybody about
Anne,
361
00:18:35,799 --> 00:18:37,839
who knows where it'll end?
362
00:18:37,880 --> 00:18:40,640
Police gossip, a tip to the
newspapers.
363
00:18:40,680 --> 00:18:42,759
- But we wouldn't have to
tell 'em about Anne's father,
364
00:18:42,799 --> 00:18:46,400
we could just say that, well,
some stranger named Locke
365
00:18:46,440 --> 00:18:48,920
is blackmailing us, and leave it
at that.
366
00:18:50,359 --> 00:18:53,920
- Now, you can't just, I don't
know, maybe you're right,
367
00:18:53,960 --> 00:18:54,799
maybe that's all we can do.
368
00:18:54,839 --> 00:18:57,000
But not right now, huh?
369
00:18:57,039 --> 00:18:58,480
Tomorrow, in the morning.
370
00:18:58,519 --> 00:19:00,799
- But Jim, he said Monday night.
371
00:19:00,839 --> 00:19:02,319
We don't have that much time.
372
00:19:02,359 --> 00:19:04,119
- I know that, I've gotta think.
373
00:19:06,079 --> 00:19:08,720
- Look, Jim, don't take it out
on me.
374
00:19:09,559 --> 00:19:11,039
- I'm sorry, I'm sorry.
375
00:19:12,119 --> 00:19:13,720
You're right about the police.
376
00:19:15,480 --> 00:19:17,640
- I don't wanna be right or
wrong, Jim, I,
377
00:19:20,119 --> 00:19:24,440
I just want us to find some
way out of this nightmare.
378
00:19:39,480 --> 00:19:40,359
- Hmm.
379
00:19:42,400 --> 00:19:44,640
Well, that's as close as I can
come to Locke's appearance,
380
00:19:44,680 --> 00:19:48,200
but it's, it's, he's
got a long, thin face.
381
00:19:50,039 --> 00:19:51,160
- I'm sorry to bore you
382
00:19:51,200 --> 00:19:53,160
with all this identification
routine, Jim.
383
00:19:53,200 --> 00:19:54,920
At least we know our man
has no previous arrests
384
00:19:54,960 --> 00:19:56,279
for blackmail in this area.
385
00:19:57,759 --> 00:20:00,400
You have no idea what his
accomplice, Parker, looks like?
386
00:20:02,960 --> 00:20:04,279
You know, there's a chance
if we pick Locke up,
387
00:20:04,319 --> 00:20:05,920
that Parker'll give it up as a
bad job
388
00:20:05,960 --> 00:20:07,559
and hightail it out of the
state.
389
00:20:07,599 --> 00:20:10,480
- Chance, Hank, I can't take any
chances.
390
00:20:16,119 --> 00:20:17,960
- Well, then, we'll have to
pick 'em both up together.
391
00:20:19,240 --> 00:20:23,200
- Be kinda tough; this
guy's smart, he's clever.
392
00:20:23,240 --> 00:20:25,039
- Jim, money's involved.
393
00:20:25,079 --> 00:20:26,480
He'll have a rendezvous set up
somewhere,
394
00:20:26,519 --> 00:20:29,200
for tomorrow night or soon
afterwards.
395
00:20:29,240 --> 00:20:30,480
Now if you're willing to
keep that appointment,
396
00:20:30,519 --> 00:20:32,640
give him the packet of
counterfeit bills,
397
00:20:32,680 --> 00:20:34,480
I'm sure that we can zero in on
Locke,
398
00:20:34,519 --> 00:20:35,960
follow him until he joins
Parker,
399
00:20:36,000 --> 00:20:37,440
and pick 'em both up together.
400
00:20:38,759 --> 00:20:40,759
- Well, sure, I'm willing
to do anything, but, but,
401
00:20:42,200 --> 00:20:44,319
well, what if he suspects
he's being followed?
402
00:20:44,359 --> 00:20:46,319
- We're not exactly amateurs at
this job.
403
00:20:46,359 --> 00:20:48,400
- Oh, I know that, Hank,
but have you ever tried
404
00:20:48,440 --> 00:20:50,920
to track anybody in a forest?
405
00:20:50,960 --> 00:20:53,319
- We have quite an effective
field communication system,
406
00:20:53,359 --> 00:20:56,039
similar to your walkie
talkie, but less conspicuous.
407
00:20:57,319 --> 00:20:58,920
Our men'll move into your forest
area
408
00:20:58,960 --> 00:20:59,960
early in the afternoon,
409
00:21:00,000 --> 00:21:01,640
as if they're one of your fire
crews.
410
00:21:01,680 --> 00:21:03,440
They'll fade off into
the brush one at a time
411
00:21:03,480 --> 00:21:04,799
and wait for night.
412
00:21:04,839 --> 00:21:07,440
When one of 'em spots Locke,
he'll radio the others.
413
00:21:07,480 --> 00:21:09,519
Each one'll pick 'em up in turn,
by radio,
414
00:21:09,559 --> 00:21:11,279
without moving, until
he leaves the forest.
415
00:21:11,319 --> 00:21:13,119
Then I'll put a normal tail on
him.
416
00:21:14,440 --> 00:21:15,559
- That's awful complicated,
417
00:21:15,599 --> 00:21:17,519
be so easy for something to go
wrong.
418
00:21:18,720 --> 00:21:21,319
- Oh, Jim, we've taken
your story in faith.
419
00:21:21,359 --> 00:21:23,160
You won't even tell us why
you're being blackmailed,
420
00:21:23,200 --> 00:21:24,920
and we've accepted that up until
now.
421
00:21:24,960 --> 00:21:26,079
Now the least you can do in
return
422
00:21:26,119 --> 00:21:28,039
is let us handle our job our
way.
423
00:21:28,079 --> 00:21:29,759
- But how can you be sure?
424
00:21:32,960 --> 00:21:35,319
- We can't be sure about
anything.
425
00:21:35,359 --> 00:21:37,519
We'll do our best,
that's all I can promise.
426
00:21:48,319 --> 00:21:50,480
- Keep looking back
toward the phone booth.
427
00:21:52,559 --> 00:21:54,960
You sure you didn't make
a mistake on the time?
428
00:21:55,000 --> 00:21:57,759
- Eight o'clock sharp,
Hank, I couldn't forget that.
429
00:21:59,400 --> 00:22:03,440
- It's 8:25 now; any other
outdoor phone booth in this
area?
430
00:22:03,480 --> 00:22:07,240
- No, mile and a half from
here, Lone Creek camping area.
431
00:22:07,279 --> 00:22:09,200
This is the one he meant.
432
00:22:09,240 --> 00:22:10,559
- You're sure?
433
00:22:10,599 --> 00:22:12,119
- Yeah, I'm sure.
434
00:22:13,359 --> 00:22:14,319
Look, how about your men?
435
00:22:14,359 --> 00:22:16,200
Maybe he coulda spotted one of
'em.
436
00:22:16,240 --> 00:22:18,680
- Take it easy, Jim, give
him a few more minutes.
437
00:22:28,400 --> 00:22:29,720
- Hello.
438
00:22:29,759 --> 00:22:31,119
- Mallory, you're a fool.
439
00:22:32,200 --> 00:22:33,920
Get rid of your state police
friend.
440
00:22:33,960 --> 00:22:36,160
Go home, wait there, you'll hear
from me.
441
00:22:37,240 --> 00:22:39,319
This is your last chance, Mr.
Mallory.
442
00:22:39,359 --> 00:22:40,400
- Wait a minute, Locke--
443
00:22:52,480 --> 00:22:53,359
- Was it him?
444
00:22:57,119 --> 00:22:58,079
- He hung up.
445
00:23:07,720 --> 00:23:09,279
- Jim, how did it go?
446
00:23:10,160 --> 00:23:12,200
- Mommy, I want you.
447
00:23:12,240 --> 00:23:14,640
- He didn't show, he saw
right through the police trap.
448
00:23:14,680 --> 00:23:16,000
- [Barbara] Mommy!
449
00:23:16,039 --> 00:23:18,680
- Oh, Barbie has an earache,
I'll be right down, dear.
450
00:23:18,720 --> 00:23:19,519
- Where's Anne?
451
00:23:19,559 --> 00:23:20,759
- She's reading to Barbie.
452
00:24:03,759 --> 00:24:06,440
- I'm gonna pay him off,
police can't protect us.
453
00:24:07,720 --> 00:24:11,599
- Oh, but Jim, the $6000
won't be the end of it.
454
00:24:11,640 --> 00:24:13,160
- There isn't any other way.
455
00:24:15,200 --> 00:24:16,519
- Without even consulting me?
456
00:24:16,559 --> 00:24:18,079
- I'm consulting you now.
457
00:24:19,599 --> 00:24:22,920
- Oh, I, I'm so
confused, you,
458
00:24:22,960 --> 00:24:24,359
you make me feel so guilty.
459
00:24:25,960 --> 00:24:27,599
- I'm sorry.
460
00:24:27,640 --> 00:24:29,480
- Only if there was just some
other way.
461
00:24:30,559 --> 00:24:33,039
Jim, why don't we tell her
ourselves?
462
00:24:33,079 --> 00:24:34,119
- No.
- Then it wouldn't matter
463
00:24:34,160 --> 00:24:35,519
what Locke did.
464
00:24:35,559 --> 00:24:38,079
- And we destroy her, can't you
see that?
465
00:24:38,119 --> 00:24:40,680
- Look, Jim, I love Anne,
too, but we'll destroy us
466
00:24:40,720 --> 00:24:43,119
as a family if we pay that
terrible man.
467
00:24:44,559 --> 00:24:46,240
Jim, why don't we try the
police just once more,
468
00:24:46,279 --> 00:24:48,359
and tell them about Anne's
father, it will at least
469
00:24:48,400 --> 00:24:50,359
give them a lead on Parker and
Locke.
470
00:24:50,400 --> 00:24:52,680
- We've been all through that.
471
00:24:53,559 --> 00:24:55,000
- We can protect her.
472
00:24:55,039 --> 00:24:56,519
- How, lock her in her room?
473
00:24:57,680 --> 00:24:59,119
She has to live, doesn't
she, go to school,
474
00:24:59,160 --> 00:25:00,119
see the other kids?
475
00:25:01,200 --> 00:25:02,720
You know how cruel children can
be.
476
00:25:02,759 --> 00:25:04,039
- I know, I know, Jim.
477
00:25:04,079 --> 00:25:06,440
- Remember what Dr. Holt
said, this is a particularly
478
00:25:06,480 --> 00:25:07,720
vulnerable time for her.
479
00:25:07,759 --> 00:25:09,279
Now maybe if she was a little
bit older,
480
00:25:09,319 --> 00:25:10,720
we could risk it, but not now.
481
00:25:10,759 --> 00:25:12,319
- Stop hammering at me.
482
00:25:12,359 --> 00:25:13,519
- Well, can't you understand
483
00:25:13,559 --> 00:25:14,559
what a thing like this'd do to
her?
484
00:25:14,599 --> 00:25:16,599
- Why do you always put her
first?
485
00:25:23,279 --> 00:25:24,400
- Hello.
486
00:25:24,440 --> 00:25:26,519
- Mallory, did you enjoy your
little wait?
487
00:25:28,079 --> 00:25:30,000
You're very silent tonight.
488
00:25:30,039 --> 00:25:31,440
Is that because you've finally
learned
489
00:25:31,480 --> 00:25:33,160
the state police can't help you?
490
00:25:34,200 --> 00:25:37,319
- All right, tell me where and
when
491
00:25:37,359 --> 00:25:38,720
to meet you with the money.
492
00:25:46,079 --> 00:25:46,960
- You're late.
493
00:25:47,640 --> 00:25:49,400
Where's the package?
494
00:25:49,440 --> 00:25:52,480
- The bank won't let me have
our money until tomorrow.
495
00:25:52,519 --> 00:25:53,680
- You're lying.
496
00:25:53,720 --> 00:25:55,519
- Not lying, they just
don't hand you $6000.
497
00:25:55,559 --> 00:25:57,920
I've gotta have more time.
498
00:25:57,960 --> 00:25:59,119
- I want the money now.
499
00:25:59,160 --> 00:26:00,319
- I'll have it for you
in the morning, I'll,
500
00:26:00,359 --> 00:26:02,200
I promise you, now,
it's the best I can do.
501
00:26:03,440 --> 00:26:05,480
- Every extra second
means more danger for me.
502
00:26:07,119 --> 00:26:09,200
I oughta tell that stupid,
gawky little brat of yours,
503
00:26:09,240 --> 00:26:10,079
just out of spite.
504
00:26:10,119 --> 00:26:12,279
- Listen, you.
505
00:26:12,319 --> 00:26:14,240
- Now, now, now, now, one more
chance.
506
00:26:14,279 --> 00:26:15,920
I'll, I'll phone
instructions, and Mallory,
507
00:26:15,960 --> 00:26:17,359
we got an agreement.
508
00:26:17,400 --> 00:26:19,519
Tomorrow morning, then I'll
be out of your life forever.
509
00:26:20,680 --> 00:26:22,680
- You say one word to her, I'll
kill you.
510
00:26:22,720 --> 00:26:24,200
Hear?
511
00:26:24,240 --> 00:26:25,119
I'll kill you!
512
00:26:48,160 --> 00:26:52,200
- Way you jumped,
boy,
513
00:26:52,240 --> 00:26:54,440
you'd think somebody's fixin' to
kill you.
514
00:26:55,559 --> 00:26:58,119
- Ahh, you're drinking again,
you fool.
515
00:26:58,160 --> 00:27:00,599
I told you to stay at the motel.
516
00:27:00,640 --> 00:27:02,200
What if the police were to find
out?
517
00:27:02,240 --> 00:27:03,920
- You know something, boy,
I don't give a soft jawin'
518
00:27:03,960 --> 00:27:06,000
about no police, you're my man,
519
00:27:06,039 --> 00:27:07,640
and I ain't about to let
you skip out on me now.
520
00:27:07,680 --> 00:27:09,319
Where is it?
521
00:27:09,359 --> 00:27:11,119
- Can't get the money out of
the bank till tomorrow morning.
522
00:27:11,160 --> 00:27:13,279
- Boy, you ain't a very good
liar,
523
00:27:13,319 --> 00:27:14,519
now where you hidin' it?
524
00:27:14,559 --> 00:27:16,200
- I'm not hiding it.
525
00:27:16,240 --> 00:27:18,160
- All right, just for that,
526
00:27:18,200 --> 00:27:19,640
ol' Odie is liable to keep all
the money.
527
00:27:19,680 --> 00:27:22,200
I mean, after all, I'm the
one sicced you onto Mallory
528
00:27:22,240 --> 00:27:23,519
and that little Annie girl.
529
00:27:23,559 --> 00:27:26,720
- You fool, I tell you,
he didn't bring the money.
530
00:27:27,559 --> 00:27:29,119
- You know something, boy?
531
00:27:29,160 --> 00:27:31,720
I'm gettin' mighty tired
of you callin' me that.
532
00:27:36,279 --> 00:27:38,240
Where is it, boy, huh?
533
00:27:38,279 --> 00:27:40,000
Boy, where is it?
534
00:27:40,039 --> 00:27:41,920
I'm waitin', boy.
535
00:27:41,960 --> 00:27:43,559
I'm waitin'!
536
00:27:43,599 --> 00:27:45,480
Huh, boy, where is it?
537
00:27:54,000 --> 00:27:54,720
Hey, boy.
538
00:27:55,960 --> 00:27:57,039
Wake up, boy.
539
00:28:33,680 --> 00:28:37,160
- Our story will continue
in a few moments.
540
00:28:37,200 --> 00:28:41,000
Just now, we must observe
the quasi-folk ritual
541
00:28:41,039 --> 00:28:42,720
of the station break.
542
00:28:42,759 --> 00:28:45,519
Actually, the station break was
designed
543
00:28:45,559 --> 00:28:47,519
for a very useful purpose.
544
00:28:47,559 --> 00:28:50,119
It keeps the two halves of a
show
545
00:28:50,160 --> 00:28:56,079
from bumping into one another.
546
00:28:56,119 --> 00:28:58,160
I hate to break this to you,
547
00:28:58,200 --> 00:29:01,880
but the opinions expressed
during the past two minutes
548
00:29:01,920 --> 00:29:04,799
do not represent those of our
sponsor.
549
00:29:04,839 --> 00:29:07,039
We have yet to hear from him.
550
00:29:07,079 --> 00:29:10,240
However, following that, we
shall have the second half
551
00:29:10,279 --> 00:29:12,680
of "Night of the Owl."
552
00:29:59,839 --> 00:30:00,920
- Who needs us, smoke jumpers?
553
00:30:00,960 --> 00:30:03,160
Better leave Timmons up there.
554
00:30:03,200 --> 00:30:05,119
Bomb that crown fire, south of
the tower.
555
00:30:05,160 --> 00:30:07,880
Here comes Jim now, I'll get
back to you.
556
00:30:08,759 --> 00:30:09,640
Over.
557
00:30:13,039 --> 00:30:14,319
- Sam.
558
00:30:14,359 --> 00:30:16,079
- On the ridge or down
below, you old smoke eater?
559
00:30:16,119 --> 00:30:17,960
- Backfire's got it licked
up north, how's it here?
560
00:30:18,000 --> 00:30:20,880
- Well, we got a line hacked
out southwest of the cliff.
561
00:30:20,920 --> 00:30:22,039
She oughta hold 'er.
562
00:30:22,079 --> 00:30:24,720
Air control's got the whole
first slope.
563
00:30:24,759 --> 00:30:26,640
The wind shifts, we're in
trouble.
564
00:30:26,680 --> 00:30:28,680
- Well, then we wet down
the south break, huh?
565
00:30:28,720 --> 00:30:29,759
- I'm going back in with these
fellows
566
00:30:29,799 --> 00:30:32,119
as soon as they get their
breath.
567
00:30:32,160 --> 00:30:33,559
- I'll be right with you.
568
00:30:41,319 --> 00:30:42,680
- Well, this is where she
started.
569
00:30:42,720 --> 00:30:44,480
And there's the poor
devil that started her.
570
00:30:44,519 --> 00:30:46,839
Burned himself up, most likely.
571
00:30:46,880 --> 00:30:48,799
Lord preserve us from careless
people.
572
00:30:49,920 --> 00:30:50,759
- Yeah.
573
00:30:58,559 --> 00:31:00,599
- What's the matter, Jim, you
know him?
574
00:31:02,039 --> 00:31:02,920
- Yeah.
575
00:31:06,559 --> 00:31:07,599
Yeah, I know him.
576
00:31:12,920 --> 00:31:17,000
- You must be dog-tired,
what with no sleep all night.
577
00:31:17,039 --> 00:31:19,680
But I guess you fellows are
used to it, this fire-wetting.
578
00:31:19,720 --> 00:31:21,119
- Yeah.
579
00:31:21,160 --> 00:31:23,039
- You have a tough time
gettin' this one under control?
580
00:31:23,079 --> 00:31:24,880
- Nah, not, not much.
581
00:31:24,920 --> 00:31:26,599
- There's the milk.
582
00:31:30,920 --> 00:31:32,680
- Better read it first.
583
00:31:35,319 --> 00:31:36,640
Mind if we ask you a few more
questions?
584
00:31:36,680 --> 00:31:39,559
- Uh, Mallory was nice
enough to come down here
585
00:31:39,599 --> 00:31:41,799
and give us a complete
statement right away.
586
00:31:41,839 --> 00:31:43,160
I don't think we should keep him
587
00:31:43,200 --> 00:31:45,680
from his home any longer.
- That's, that's all right.
588
00:31:45,720 --> 00:31:47,720
- I just talked to the coroner,
Captain.
589
00:31:49,079 --> 00:31:51,119
You were right in assuming
it was murder, Jim.
590
00:31:51,160 --> 00:31:52,960
Locke was strangled.
591
00:31:53,000 --> 00:31:55,880
The concussions, evidence of a
struggle,
592
00:31:55,920 --> 00:31:58,079
all point to an act borne of
great anger.
593
00:32:01,119 --> 00:32:02,960
Must have been quite a shock to
you.
594
00:32:03,000 --> 00:32:04,880
And a relief, when you saw that
body.
595
00:32:06,720 --> 00:32:08,880
What makes you think
that Parker killed Locke?
596
00:32:08,920 --> 00:32:09,799
- Who else?
597
00:32:12,119 --> 00:32:14,079
- Too bad we don't know more
about him.
598
00:32:16,119 --> 00:32:17,799
- I told you all I could, Hank.
599
00:32:19,920 --> 00:32:21,240
- Not much to go on, is it?
600
00:32:23,160 --> 00:32:25,759
You say that you saw him on
Saturday.
601
00:32:25,799 --> 00:32:27,799
You say that Locke talked about
him.
602
00:32:29,119 --> 00:32:32,000
Seems to be about all
we know about the man.
603
00:32:32,039 --> 00:32:35,559
So far, he's just a name,
sort of will-o'-the-wisp.
604
00:32:37,119 --> 00:32:38,200
It might help if you told us now
605
00:32:38,240 --> 00:32:40,039
why you're being blackmailed.
606
00:32:40,079 --> 00:32:44,079
- Hank, I told you, I
can't, and I'm sorry.
607
00:32:44,119 --> 00:32:45,559
- Jim, a man's been murdered.
608
00:32:45,599 --> 00:32:47,480
You're withholding relevant
information.
609
00:32:47,519 --> 00:32:50,480
- I think we've had enough
for one night, Lieutenant.
610
00:32:50,519 --> 00:32:53,279
- Now, look, let, let's just
get it over with, now, huh?
611
00:32:54,960 --> 00:32:56,720
- This eight o'clock meeting you
had.
612
00:32:56,759 --> 00:32:58,200
How long were you with Locke?
613
00:32:59,519 --> 00:33:01,559
- Couple of minutes, that's all,
no more.
614
00:33:01,599 --> 00:33:03,640
- Where'd you go after
leaving him, straight home?
615
00:33:03,680 --> 00:33:08,680
- Nah, I was, I was
upset, I wanted to think.
616
00:33:09,279 --> 00:33:10,720
- Where'd you go?
617
00:33:10,759 --> 00:33:12,880
- Sat up on the hill in back of
the house.
618
00:33:13,880 --> 00:33:15,200
And after that I went inside,
619
00:33:15,240 --> 00:33:18,119
and the phone rang about the
fire.
620
00:33:18,160 --> 00:33:19,559
- What time was that?
621
00:33:19,599 --> 00:33:21,640
- Well, you know what time
that was, it was around nine.
622
00:33:21,680 --> 00:33:23,920
- What were you so upset about?
623
00:33:23,960 --> 00:33:25,599
- Look, what do you want
me to say, I was upset
624
00:33:25,640 --> 00:33:27,240
because I killed Locke, huh?
625
00:33:28,079 --> 00:33:28,920
- Did you kill him?
626
00:33:28,960 --> 00:33:30,680
- Yes, in my mind.
627
00:33:32,680 --> 00:33:34,279
A hundred times, I wanted to.
628
00:33:35,759 --> 00:33:36,680
But I didn't.
629
00:33:38,119 --> 00:33:40,119
- Are you trying to tell me
this is what disturbs you?
630
00:33:40,160 --> 00:33:42,680
The thought that you might
have been a murderer?
631
00:33:49,240 --> 00:33:50,960
- That's all, Mallory.
632
00:33:51,000 --> 00:33:52,279
Sorry we've tried your patience,
633
00:33:52,319 --> 00:33:53,880
you've been very cooperative.
634
00:33:55,160 --> 00:33:57,759
Still, after we've done
a little looking around,
635
00:33:57,799 --> 00:33:59,279
we may wanna talk to you again.
636
00:34:00,720 --> 00:34:02,279
- Sign this?
637
00:34:09,960 --> 00:34:12,559
- No, no, don't, Annie, Annie!
638
00:34:15,679 --> 00:34:16,559
- Daddy?
639
00:34:17,840 --> 00:34:19,679
Daddy, you all right?
640
00:34:21,320 --> 00:34:22,320
You had a nightmare.
641
00:34:25,119 --> 00:34:26,639
- Why aren't you in school?
642
00:34:27,519 --> 00:34:29,159
- I'm home already.
643
00:34:29,199 --> 00:34:31,079
You slept all day.
644
00:34:31,119 --> 00:34:32,679
- Oh.
645
00:34:32,719 --> 00:34:34,719
- Want me to rub your
forehead with the witch hazel?
646
00:34:34,760 --> 00:34:35,639
- No.
647
00:34:36,880 --> 00:34:39,480
- You take care of me
when I have a bad dream.
648
00:34:39,519 --> 00:34:40,840
Now I can take care of you.
649
00:34:42,199 --> 00:34:43,079
- I'm fine now.
650
00:34:45,559 --> 00:34:46,280
- You're worried.
651
00:34:49,760 --> 00:34:53,719
It has something to do with me,
hasn't it?
652
00:34:53,760 --> 00:34:56,039
- Oh, it doesn't have
anything to do with you.
653
00:35:00,119 --> 00:35:01,880
- Anne, did you wake your father
up?
654
00:35:01,920 --> 00:35:03,519
- I was awake already.
655
00:35:04,760 --> 00:35:06,719
- Darling, why don't you
go finish your homework?
656
00:35:06,760 --> 00:35:07,760
- I've finished.
657
00:35:07,800 --> 00:35:09,039
- Hello?
658
00:35:09,079 --> 00:35:10,840
- Yes, but Daddy wants
some privacy, go on, dear.
659
00:35:10,880 --> 00:35:12,280
- Oh, sorry.
660
00:35:15,119 --> 00:35:16,119
- Who?
661
00:35:16,159 --> 00:35:18,000
- It's Odie Parker, boy, that's
who.
662
00:35:18,039 --> 00:35:20,000
Now listen, boy, and listen
good.
663
00:35:21,159 --> 00:35:22,679
I need a thousand, quick.
664
00:35:23,760 --> 00:35:25,239
That's all it's gonna cost you,
now,
665
00:35:25,280 --> 00:35:28,199
1000 green ones, and I'm gonna
keep my big mouth shut, hear?
666
00:35:29,679 --> 00:35:31,039
- What do you want me to do?
667
00:35:31,960 --> 00:35:33,840
- Put the money in a envelope.
668
00:35:33,880 --> 00:35:37,880
Soon as it gets dark, bring it
around to the picnic ground.
669
00:35:37,920 --> 00:35:40,599
Big ol' trash can, chained to a
tree.
670
00:35:40,639 --> 00:35:43,559
You stash the cash under the
trash, huh?
671
00:35:43,599 --> 00:35:44,679
And then get.
672
00:35:47,159 --> 00:35:48,039
- All right.
673
00:35:48,079 --> 00:35:50,199
- And no high jinks, boy.
674
00:35:50,239 --> 00:35:52,960
I'm pickin' it up in my own
sweet time.
675
00:35:53,000 --> 00:35:55,920
If I smell a cop, that's it, I
mean your little Annie girl's
676
00:35:55,960 --> 00:35:58,039
gonna wish she'd never been
born.
677
00:35:58,079 --> 00:35:59,480
Yeah?
678
00:35:59,519 --> 00:36:00,239
- Yes.
679
00:36:02,000 --> 00:36:03,599
- Parker?
680
00:36:03,639 --> 00:36:06,079
- He's cut the price to
1000, he wants it tonight.
681
00:36:06,119 --> 00:36:08,760
- Well, all we'll
have to do is tell the police,
682
00:36:08,800 --> 00:36:10,880
and, and they'll set a trap for
him.
683
00:36:10,920 --> 00:36:12,159
- He's not that much of a fool,
684
00:36:12,199 --> 00:36:13,239
there's no telling when he
could pick up the money,
685
00:36:13,280 --> 00:36:14,599
might be days.
686
00:36:14,639 --> 00:36:16,599
- Well, they, they can wait him
out.
687
00:36:16,639 --> 00:36:18,719
- They don't even think there is
a Parker.
688
00:36:18,760 --> 00:36:20,079
I've gotta prove 'em wrong
or they'll go right on
689
00:36:20,119 --> 00:36:21,880
thinking I killed Locke.
690
00:36:23,159 --> 00:36:25,960
I'll have to do it myself, go it
alone,
691
00:36:26,000 --> 00:36:27,599
wait him out and bring him in.
692
00:36:27,639 --> 00:36:29,679
- But Jim, you
can't, he's desperate,
693
00:36:29,719 --> 00:36:31,719
he's killed a man already!
694
00:36:31,760 --> 00:36:33,519
Oh, Jim, there must be some
other way.
695
00:36:33,559 --> 00:36:35,000
- There isn't any other way,
Lin.
696
00:38:53,960 --> 00:38:55,079
Don't move.
697
00:38:55,119 --> 00:38:56,039
- Mallory?
698
00:38:56,079 --> 00:38:56,960
- Drop that.
699
00:38:58,320 --> 00:39:00,480
Come on, drop it, I'm
pointin' a .38 right at ya.
700
00:39:04,159 --> 00:39:05,199
Now climb down here.
701
00:39:06,159 --> 00:39:07,039
Come on.
702
00:39:13,360 --> 00:39:16,880
- Hey, whatcha gonna do
if I don't come down, huh?
703
00:39:16,920 --> 00:39:18,360
You gonna shoot me outta this
tree?
704
00:39:18,400 --> 00:39:21,360
Huh-huh, might just call that
murder, boy.
705
00:39:21,400 --> 00:39:24,800
Hey, I know, you gonna
come up here after me, huh?
706
00:39:24,840 --> 00:39:28,239
Yeah, just me an' you,
all by our own selves,
707
00:39:28,280 --> 00:39:30,320
in this big, bad forest.
708
00:39:31,800 --> 00:39:34,840
You better get along home,
ranger boy, 'fore it's too late.
709
00:39:34,880 --> 00:39:35,960
- All right, down.
710
00:39:36,000 --> 00:39:37,320
- Make me, ranger boy.
711
00:39:37,360 --> 00:39:39,079
Just try and make me.
712
00:39:39,119 --> 00:39:41,440
Gon' be a long wait.
713
00:39:41,480 --> 00:39:44,800
Hey, how long you figure that
flashlight's
714
00:39:44,840 --> 00:39:45,880
gonna hold out, huh?
715
00:39:45,920 --> 00:39:47,000
- Daddy?
716
00:39:47,039 --> 00:39:49,000
- Stay back, there, Annie, stay
there.
717
00:39:49,039 --> 00:39:50,239
Don't move.
718
00:39:50,280 --> 00:39:52,760
- Daddy, I tried to follow
you, but I got lost.
719
00:39:52,800 --> 00:39:53,760
- Don't move, you.
720
00:39:55,519 --> 00:39:56,800
Honey, you run home, tell your
mother
721
00:39:56,840 --> 00:39:58,440
to call the state police.
722
00:39:58,480 --> 00:40:00,119
Have her say I'm up here with
Parker.
723
00:40:00,159 --> 00:40:01,800
You understand?
724
00:40:01,840 --> 00:40:02,880
- Yes, Daddy.
725
00:40:02,920 --> 00:40:06,119
- Annie girl, you make one
little move,
726
00:40:06,159 --> 00:40:07,840
I'm gonna kill your daddy.
727
00:40:07,880 --> 00:40:09,119
- Don't believe him,
honey, I'm pointin' a gun
728
00:40:09,159 --> 00:40:10,199
right at him, now run.
729
00:40:10,239 --> 00:40:11,760
- She don't wanna see her little
old daddy
730
00:40:11,800 --> 00:40:13,320
layin' dead on the ground,
do you, Annie girl?
731
00:40:13,360 --> 00:40:14,159
- Shut up!
732
00:40:14,199 --> 00:40:15,519
Go on, Annie!
733
00:40:15,559 --> 00:40:16,920
- Don't you see, she can't
move far, she's too scared
734
00:40:16,960 --> 00:40:18,519
of what her old cousin Odie
might do.
735
00:40:18,559 --> 00:40:19,840
That's right!
736
00:40:19,880 --> 00:40:22,440
I'm your second cousin,
twice removed, Annie girl!
737
00:40:22,480 --> 00:40:23,599
- Daddy, what's he--
738
00:40:23,639 --> 00:40:24,960
- Honey, will you get outta
here, please?
739
00:40:25,000 --> 00:40:28,119
- Yeah, I was just little
ol' teenager in the Smokies
740
00:40:28,159 --> 00:40:31,000
when a terrible thing happened
to your real pa and ma!
741
00:40:31,039 --> 00:40:32,440
- Shut up, shut up, you, I'll
kill ya!
742
00:40:32,480 --> 00:40:34,719
- You ain't gon' kill
me in front of her, boy!
743
00:40:34,760 --> 00:40:38,119
I mean, that poor ol' gal's
got enough to live down.
744
00:40:38,159 --> 00:40:39,400
- Daddy, what's he talking
about?
745
00:40:39,440 --> 00:40:41,440
- Annie, I told you to
get outta here, now go on!
746
00:40:41,480 --> 00:40:42,519
- Daddy!
747
00:40:42,559 --> 00:40:44,320
- Your real papa killed your
real mama!
748
00:40:44,360 --> 00:40:46,880
He killed her dead with a
kindling ax!
749
00:40:46,920 --> 00:40:49,199
Then he hung hisself in prison!
750
00:40:49,239 --> 00:40:51,519
- Daddy!
751
00:40:51,559 --> 00:40:52,920
- Honey, Annie!
752
00:42:12,119 --> 00:42:13,480
- Jim, I couldn't get Lieutenant
Ames,
753
00:42:13,519 --> 00:42:15,440
but I did speak to the sergeant.
754
00:42:17,880 --> 00:42:19,360
Jim, what happened?
755
00:42:20,480 --> 00:42:21,920
- I killed him.
756
00:42:24,480 --> 00:42:27,400
They'll think I killed both
of them now, Locke and Parker.
757
00:42:28,519 --> 00:42:31,320
- Oh, Jim, what are we gonna do?
758
00:42:32,559 --> 00:42:33,960
- Nothin' to do but wait.
759
00:42:36,079 --> 00:42:37,800
Where's Anne?
760
00:42:37,840 --> 00:42:38,800
- She's upstairs.
761
00:42:39,920 --> 00:42:41,079
She knows, doesn't she?
762
00:42:43,199 --> 00:42:46,079
I tried to explain to
her about the blackmail
763
00:42:46,119 --> 00:42:47,800
and those two awful men.
764
00:42:49,280 --> 00:42:50,360
She didn't even cry.
765
00:42:51,800 --> 00:42:54,199
Then she finally told me about
calling the state police.
766
00:42:58,079 --> 00:42:59,079
- I better...
767
00:43:06,280 --> 00:43:07,079
Will you go up to her?
768
00:43:07,119 --> 00:43:09,320
I can't talk to her now, please.
769
00:43:11,199 --> 00:43:12,239
- Jim, she needs you more now
770
00:43:12,280 --> 00:43:13,960
than she ever needed you before.
771
00:43:15,360 --> 00:43:17,920
If I were thirteen, and
this had happened to me,
772
00:43:17,960 --> 00:43:19,320
I'd want you to be with me.
773
00:43:20,519 --> 00:43:25,400
'Cause you're the
gentlest man in the world.
774
00:43:42,079 --> 00:43:42,960
- Daddy?
775
00:43:44,159 --> 00:43:46,840
Oh, oh, oh, Daddy, you're all
right!
776
00:43:46,880 --> 00:43:47,760
- Yeah.
- Oh, Daddy,
777
00:43:47,800 --> 00:43:49,880
I was so afraid, oh, Daddy!
778
00:43:51,440 --> 00:43:54,440
- Listen, now, what happened out
there...
779
00:43:55,360 --> 00:43:56,719
- I don't wanna talk about it.
780
00:43:56,760 --> 00:43:59,840
- We have to, come on, come on.
781
00:43:59,880 --> 00:44:01,880
- You got away from that
terrible man,
782
00:44:01,920 --> 00:44:04,079
and that's all that matters.
783
00:44:04,119 --> 00:44:07,360
- Now, honey, what he said
784
00:44:07,400 --> 00:44:12,440
about your real mother and
father, that--
785
00:44:12,480 --> 00:44:13,760
- I'm sorry, Daddy.
786
00:44:15,840 --> 00:44:20,280
I, I just feel so sad for them.
787
00:44:23,079 --> 00:44:25,960
I wish they could have
had a happy life, like us.
788
00:44:29,760 --> 00:44:31,239
And I've been thinking, Daddy,
789
00:44:33,360 --> 00:44:37,320
about how much you and
Mother must love me,
790
00:44:38,280 --> 00:44:40,119
and how much you loved me then.
791
00:44:41,239 --> 00:44:45,800
I mean, to wanna take into your
home
792
00:44:47,440 --> 00:44:51,920
a little girl whose parents died
793
00:44:53,159 --> 00:44:54,280
like he said.
794
00:45:02,159 --> 00:45:05,840
When you first told me I was
adopted,
795
00:45:07,760 --> 00:45:09,360
you said how special I was.
796
00:45:12,039 --> 00:45:15,159
Because you and Mother chose me.
797
00:45:17,360 --> 00:45:19,320
I never felt special.
798
00:45:22,039 --> 00:45:23,760
Until now, Daddy.
799
00:45:30,400 --> 00:45:31,320
- Jim?
800
00:45:33,079 --> 00:45:34,559
Lieutenant Ames is downstairs.
801
00:45:46,360 --> 00:45:48,800
- Found Parker where you left
him, Jim.
802
00:45:48,840 --> 00:45:50,719
Had a man watching your
house, with orders to phone in
803
00:45:50,760 --> 00:45:53,400
for help rather than
follow you into the forest.
804
00:45:53,440 --> 00:45:54,519
Got there as soon as we could,
805
00:45:54,559 --> 00:45:56,480
but I'm afraid we were a little
bit late.
806
00:45:58,559 --> 00:45:59,400
- Yeah.
807
00:46:04,159 --> 00:46:06,119
Yeah, I killed him, Hank, I
killed him.
808
00:46:08,360 --> 00:46:10,800
- Man like Parker takes
a lot of killin', Jim.
809
00:46:14,079 --> 00:46:15,039
He was a little the worse
for wear when we found him,
810
00:46:15,079 --> 00:46:16,960
but right now he's alive and
kickin'.
811
00:46:18,559 --> 00:46:21,039
He knows he's gonna have
to stand trial for murder.
812
00:46:22,320 --> 00:46:23,480
Wasn't too hard to get a
confession
813
00:46:23,519 --> 00:46:26,280
once we found Locke's
cigarette case on him.
814
00:46:26,320 --> 00:46:28,519
So, about all we need
from you is a statement
815
00:46:28,559 --> 00:46:30,239
about what went on out there
tonight.
816
00:46:30,280 --> 00:46:31,840
Stop by the office sometime.
817
00:46:43,760 --> 00:46:44,519
- Hank?
818
00:46:49,159 --> 00:46:50,039
Thanks.
819
00:46:52,000 --> 00:46:53,519
I know it would have been easier
for you
820
00:46:53,559 --> 00:46:55,880
if I'da done it your way from
the start.
821
00:47:00,880 --> 00:47:04,119
Linda, I, I, I gotta tell
my wife, Linda, Linda!
822
00:47:30,519 --> 00:47:33,400
It saddens me to relate
that he became stuck
823
00:47:33,440 --> 00:47:38,079
in a television booth, where
he eventually succumbed.
824
00:47:38,119 --> 00:47:41,639
Fortunately, he had
deposited all his money,
825
00:47:41,679 --> 00:47:45,960
so that the set will be
on for the next 24 hours.
826
00:47:46,000 --> 00:47:48,239
I know he would have wanted it
that way.
827
00:47:49,480 --> 00:47:51,880
Next week, I shall return
with another story,
828
00:47:51,920 --> 00:47:55,119
scenes of which will be
visible after the following.
61306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.