All language subtitles for Tandav S01E06_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,660 --> 00:00:11,540 I, Anuradha Kishore... 2 00:00:12,220 --> 00:00:14,100 do solemnly affirm that 3 00:00:14,180 --> 00:00:17,420 I will bear true faith and allegiance to the Constitution of India. 4 00:00:17,820 --> 00:00:21,460 That I will uphold the sovereignty and integrity of India. 5 00:00:23,140 --> 00:00:26,140 That I will, without fear or favor, affection or ill-will, 6 00:00:26,340 --> 00:00:27,980 do right by all the people... 7 00:00:28,260 --> 00:00:31,220 in accordance with the Constitution and the law. 8 00:00:43,420 --> 00:00:44,460 Where have you been? 9 00:00:44,820 --> 00:00:45,820 Where were you? 10 00:00:46,500 --> 00:00:48,300 I've been starving. 11 00:00:48,780 --> 00:00:50,300 You locked the door as well. 12 00:00:51,300 --> 00:00:53,260 -Well, it's open now. -What do you mean? 13 00:00:53,340 --> 00:00:54,300 You're free. 14 00:00:55,740 --> 00:00:57,620 I've got something for you. It's your favorite. 15 00:00:59,140 --> 00:01:00,860 I owe you. 16 00:01:02,020 --> 00:01:04,500 Biryani is the least I could do for you. 17 00:01:04,820 --> 00:01:06,460 Go on. Have a seat. Eat it. 18 00:01:19,900 --> 00:01:22,020 The true taste of the biryani comes from the mutton. 19 00:01:23,900 --> 00:01:25,780 Veg biryani is a sham. 20 00:01:26,660 --> 00:01:27,620 Sir... 21 00:01:29,260 --> 00:01:30,460 what do you really do? 22 00:01:31,900 --> 00:01:33,500 I mean... for a living. 23 00:01:35,260 --> 00:01:36,860 Please tell me what the plan is. 24 00:01:38,580 --> 00:01:39,900 Don't you trust me? 25 00:01:40,580 --> 00:01:43,220 I've been living in this shithole for the past two days. 26 00:01:44,820 --> 00:01:47,220 Well, I am not allowed to tell you. 27 00:01:49,660 --> 00:01:51,340 But I'll give you a hint. Listen carefully. 28 00:01:54,180 --> 00:01:55,580 Once upon a time, there was a king. 29 00:01:57,380 --> 00:01:58,860 He lost his throne. 30 00:02:00,340 --> 00:02:01,540 Someone recommended... 31 00:02:02,580 --> 00:02:03,900 performing a sacrifice. 32 00:02:05,500 --> 00:02:06,820 He tried it. 33 00:02:09,100 --> 00:02:11,220 Someone else recommended attacking the new king. 34 00:02:13,420 --> 00:02:14,660 He tried that as well. 35 00:02:17,100 --> 00:02:17,980 He lost. 36 00:02:23,820 --> 00:02:25,100 Listen carefully, Vishal. 37 00:02:25,780 --> 00:02:27,100 This is your story. 38 00:02:29,460 --> 00:02:30,420 My story? 39 00:02:36,220 --> 00:02:37,700 Then, someone else recommended... 40 00:02:40,540 --> 00:02:42,220 getting his daughter married... 41 00:02:44,500 --> 00:02:45,940 to the new king. 42 00:02:47,540 --> 00:02:48,540 And he tried that as well? 43 00:02:49,900 --> 00:02:50,740 No. 44 00:02:52,220 --> 00:02:53,060 Then? 45 00:02:55,580 --> 00:02:57,020 He picked up an axe... 46 00:02:59,300 --> 00:03:01,460 and chopped up a banyan tree. 47 00:03:07,580 --> 00:03:08,380 Sir... 48 00:03:08,700 --> 00:03:10,380 how is this my story? 49 00:03:12,740 --> 00:03:15,060 Please... give me my phone. 50 00:03:15,540 --> 00:03:16,740 Let me go home. 51 00:03:17,460 --> 00:03:18,380 I'm done eating. 52 00:03:23,220 --> 00:03:24,460 In this story... 53 00:03:25,860 --> 00:03:28,620 you're the banyan tree, Vishal! 54 00:03:42,900 --> 00:03:45,060 None of this was your fault, Vishal. 55 00:03:47,820 --> 00:03:49,980 But for the king to retain his throne... 56 00:03:51,500 --> 00:03:53,500 the banyan tree had to be chopped. 57 00:03:54,500 --> 00:03:57,020 Death is the only truth. 58 00:03:57,380 --> 00:03:59,980 Death is the ultimate reality. 59 00:04:00,660 --> 00:04:02,660 You can try all you like... 60 00:04:03,300 --> 00:04:04,780 all your life... 61 00:04:05,700 --> 00:04:09,500 you will never be able to escape death. 62 00:04:09,900 --> 00:04:12,060 The modern man struggles all his life 63 00:04:12,500 --> 00:04:17,260 for iPhones, for bungalows, for cars, for women, for money. 64 00:04:17,580 --> 00:04:20,020 That is all he does all his life. 65 00:04:20,260 --> 00:04:22,020 But the day... 66 00:04:22,900 --> 00:04:25,020 you finally meet death... 67 00:04:26,340 --> 00:04:29,860 all these struggles seem trivial. 68 00:06:29,020 --> 00:06:29,860 Jigar! 69 00:06:30,660 --> 00:06:31,580 Jigar! 70 00:06:32,740 --> 00:06:33,820 -Jigar! -Sana? 71 00:06:36,660 --> 00:06:38,060 -What's wrong? -Vishal... 72 00:06:39,820 --> 00:06:41,300 Vishal is dead. 73 00:06:42,460 --> 00:06:43,260 What? 74 00:06:44,660 --> 00:06:45,660 I had no clue, Sana. 75 00:06:45,740 --> 00:06:48,220 I don't care what you're doing. But this... 76 00:06:48,340 --> 00:06:50,260 this is huge, Jigar! 77 00:06:50,340 --> 00:06:52,980 They said he would be back in a week, Sana. 78 00:06:53,060 --> 00:06:54,020 Who said? 79 00:06:54,220 --> 00:06:56,380 Who are "they"? What's going on, Jigar? Tell me. 80 00:06:56,460 --> 00:06:59,700 Do you really think I would've asked you to do it, if I knew this would happen? 81 00:06:59,900 --> 00:07:00,980 Why are you doing this? 82 00:07:01,060 --> 00:07:02,900 Because we all have our curses, Sana! 83 00:07:02,980 --> 00:07:03,940 I don't know about yours. 84 00:07:04,020 --> 00:07:06,220 -But I have too many already. -I know. 85 00:07:06,460 --> 00:07:08,860 I know. But we don't have an option anymore. 86 00:07:08,940 --> 00:07:11,060 You just have to relax and please be quiet-- 87 00:07:11,140 --> 00:07:12,500 -I'm going to tell the police. -No, you will-- 88 00:07:12,580 --> 00:07:14,020 Sana, you'll do nothing of that sort. 89 00:07:14,100 --> 00:07:16,420 Sana... these are powerful people we're dealing with. 90 00:07:16,980 --> 00:07:18,860 You'll be the only one to end up in prison. 91 00:07:19,700 --> 00:07:22,020 And you have no evidence that I gave you that phone. 92 00:07:22,700 --> 00:07:23,580 Okay? 93 00:07:24,260 --> 00:07:26,220 -What the fuck! -Give this to me. Sana! 94 00:07:27,380 --> 00:07:28,460 This stays right here. 95 00:07:32,340 --> 00:07:33,540 Please, listen to me, Sana. 96 00:07:34,620 --> 00:07:35,820 Sana, Sana... 97 00:07:38,260 --> 00:07:39,260 I care about you. 98 00:07:48,580 --> 00:07:50,380 Your money is in the drawer. 99 00:07:52,460 --> 00:07:53,660 I'm really sorry, Sana. 100 00:08:19,740 --> 00:08:21,100 It's done, sir… 101 00:08:21,220 --> 00:08:22,140 Vishal Awasthi. 102 00:08:32,060 --> 00:08:33,500 What about Shiva Shekhar? 103 00:08:33,740 --> 00:08:35,100 I've spoken to Jigar, sir. 104 00:08:35,500 --> 00:08:37,100 He has had a word with the girl. 105 00:08:47,620 --> 00:08:49,300 Your plan's working, sir. 106 00:08:56,700 --> 00:08:58,980 -Did you check the footage? -I'm going through it. 107 00:08:59,420 --> 00:09:00,460 What are you looking for? 108 00:09:00,980 --> 00:09:02,340 I'm making a list. 109 00:09:03,300 --> 00:09:05,700 Of the people who visited the floor that night. 110 00:09:05,740 --> 00:09:08,700 And I'm keeping an eye on the doctors' movements as well. 111 00:09:09,380 --> 00:09:11,300 But I doubt we'll get anything substantial in there. 112 00:09:11,380 --> 00:09:15,860 Because three out of the four cameras on the floor were not working. 113 00:09:16,180 --> 00:09:17,380 -Anything fishy? -No. 114 00:09:18,060 --> 00:09:20,700 They've been out of order for over a month now. 115 00:09:21,460 --> 00:09:23,300 We don't have the time, Gurpal. 116 00:09:23,740 --> 00:09:25,620 -Look into it. -Sure. 117 00:09:36,540 --> 00:09:38,060 Is it just me, Gurpal... 118 00:09:40,460 --> 00:09:42,380 or is it getting crazier out there? 119 00:09:45,860 --> 00:09:48,180 "Crazier" doesn't exist, sir. 120 00:09:49,060 --> 00:09:50,740 You're either crazy or you're not. 121 00:09:53,380 --> 00:09:54,740 But I want to stop you, sir. 122 00:09:55,740 --> 00:09:57,220 Not because it's getting crazy. 123 00:09:59,940 --> 00:10:00,980 But because... 124 00:10:01,580 --> 00:10:02,700 you're wounded. 125 00:10:03,580 --> 00:10:04,820 Pretty badly, I'm afraid. 126 00:10:06,300 --> 00:10:08,300 And you're at the bottom of a deep ocean. 127 00:10:09,980 --> 00:10:13,460 Move around too much, and you'll alert the sharks. 128 00:10:20,620 --> 00:10:21,740 I'm touched. 129 00:10:23,740 --> 00:10:26,580 No one's noticed this, Gurpal... 130 00:10:27,540 --> 00:10:29,260 maybe because I'm not screaming. 131 00:10:31,100 --> 00:10:33,420 But I'm bleeding, a lot. 132 00:10:34,980 --> 00:10:36,980 And the sharks... 133 00:10:38,980 --> 00:10:40,380 they're coming either way. 134 00:10:51,740 --> 00:10:54,060 Where did you get it from? 135 00:10:55,060 --> 00:10:56,140 A bank heist. 136 00:10:58,620 --> 00:11:00,220 A heist? And this is all you could get? 137 00:11:13,300 --> 00:11:14,460 I told you, Jigar! 138 00:11:14,620 --> 00:11:16,140 Don't call me ever again! 139 00:11:16,260 --> 00:11:18,540 Sana, I won't repeat this! 140 00:11:19,540 --> 00:11:20,740 Listen carefully. 141 00:11:20,900 --> 00:11:24,180 Not everyone is as kind as me, understand? 142 00:11:31,380 --> 00:11:32,900 They've planted it, Shiva! 143 00:11:32,980 --> 00:11:34,340 They planted that phone in my drawer! 144 00:11:34,420 --> 00:11:36,180 Yes and "they" planted the last call as well! 145 00:11:36,260 --> 00:11:38,820 He stopped us from calling the cops as well, remember? 146 00:11:39,300 --> 00:11:40,660 Are you crazy? 147 00:11:41,300 --> 00:11:42,620 It's a conspiracy. 148 00:11:42,700 --> 00:11:44,140 They're trying to break us! 149 00:11:44,460 --> 00:11:46,420 You can kill me if I have anything to do with this. 150 00:11:46,500 --> 00:11:48,300 Guys, please, stop this! 151 00:11:48,580 --> 00:11:50,100 People are waiting for us out there. 152 00:11:57,140 --> 00:11:58,900 Come on. He won't join us. 153 00:12:04,420 --> 00:12:05,580 Motherfucker... 154 00:12:07,660 --> 00:12:09,180 One of our guys went missing... 155 00:12:09,540 --> 00:12:11,460 and his body was discovered a week later. 156 00:12:11,660 --> 00:12:12,980 During the campaign... 157 00:12:13,420 --> 00:12:16,060 the guys from CJLD had threatened us... 158 00:12:16,860 --> 00:12:18,100 that they would... 159 00:12:18,940 --> 00:12:20,700 flip the elections within a week. 160 00:12:21,620 --> 00:12:23,460 And then, Amit Mewani... 161 00:12:24,540 --> 00:12:26,180 cruises into the college on Vishal's bike! 162 00:12:27,140 --> 00:12:28,580 Do you really need more evidence? 163 00:12:29,060 --> 00:12:30,180 But the police, till date... 164 00:12:30,540 --> 00:12:32,900 has not arrested a single person. 165 00:12:34,420 --> 00:12:36,700 They have not bothered investigating either! 166 00:12:37,260 --> 00:12:39,940 The cops must answer us! 167 00:12:40,780 --> 00:12:44,060 The college management must answer us! 168 00:12:45,140 --> 00:12:46,900 I think we should talk to the police. 169 00:12:50,180 --> 00:12:51,980 I really don't think Chetan is involved. 170 00:12:53,500 --> 00:12:55,180 He was murdered brutally. 171 00:12:55,740 --> 00:12:58,500 His eyes are all I can think of, ever since I've seen his body. 172 00:12:59,340 --> 00:13:01,500 We've known each other for many years. 173 00:13:02,180 --> 00:13:03,780 We know him very well. 174 00:13:04,820 --> 00:13:06,300 Why would he do it? 175 00:13:07,300 --> 00:13:08,500 He didn't do it. 176 00:13:10,140 --> 00:13:11,860 Do you have Vishal's phone? 177 00:13:13,660 --> 00:13:14,540 I think... 178 00:13:15,460 --> 00:13:17,700 we should wait. 179 00:13:19,820 --> 00:13:21,180 We need some time. 180 00:13:22,660 --> 00:13:24,940 Let's not hand it over to the police. 181 00:13:25,660 --> 00:13:26,660 In fact... 182 00:13:28,220 --> 00:13:29,020 maybe... 183 00:13:30,020 --> 00:13:31,780 let's forget about the phone. 184 00:13:33,460 --> 00:13:34,540 What are you saying, Sana? 185 00:13:43,260 --> 00:13:44,180 Sandhya... 186 00:13:45,620 --> 00:13:46,420 Hi. 187 00:13:47,060 --> 00:13:47,980 Hi, Jigar. 188 00:13:48,780 --> 00:13:49,820 Divorce papers? 189 00:13:49,940 --> 00:13:51,180 I'll sign them, Sandhya. 190 00:13:51,860 --> 00:13:53,220 Have some patience. 191 00:13:53,740 --> 00:13:54,900 Tell me, Sandhya. 192 00:13:55,140 --> 00:13:56,620 Why are you doing this? 193 00:13:57,020 --> 00:13:58,340 What is he giving you? 194 00:13:58,780 --> 00:14:00,060 Grow up, Jigar! 195 00:14:00,220 --> 00:14:02,020 You're not a college boy anymore. 196 00:14:02,420 --> 00:14:03,980 No one's getting anything. 197 00:14:04,060 --> 00:14:06,500 It's a relationship of equals. 198 00:14:06,940 --> 00:14:08,940 He gets me, unlike you. 199 00:14:09,140 --> 00:14:10,740 Come on, Sandhya. Tell me the truth. 200 00:14:11,700 --> 00:14:12,820 Is this a status thing? 201 00:14:12,900 --> 00:14:14,580 Or some power game you're playing with me? 202 00:14:14,660 --> 00:14:15,540 What is it? 203 00:14:16,140 --> 00:14:17,060 Honestly... 204 00:14:19,580 --> 00:14:20,820 he's great in bed! 205 00:14:22,940 --> 00:14:24,420 And he obviously is a powerful man. 206 00:14:25,260 --> 00:14:27,380 Sometimes, powerful enough to control me. 207 00:14:29,300 --> 00:14:30,100 Wait. 208 00:14:32,300 --> 00:14:36,380 When a man from the lower caste dates a woman from the higher caste... 209 00:14:37,020 --> 00:14:38,940 all he's doing, is exacting revenge, 210 00:14:39,140 --> 00:14:40,780 for atrocities spanning centuries, 211 00:14:41,980 --> 00:14:43,500 on that one single woman. 212 00:14:45,900 --> 00:14:47,780 Just sign the fucking papers. 213 00:14:56,500 --> 00:14:57,300 Yes? 214 00:14:57,380 --> 00:14:59,980 My friend, why is Shiva still holding on to that phone? 215 00:15:00,340 --> 00:15:01,660 Tell the girl... 216 00:15:02,020 --> 00:15:03,900 to hand over the phone to the police. 217 00:15:04,180 --> 00:15:04,980 Yes, I will. 218 00:15:05,060 --> 00:15:05,860 Will you? 219 00:15:06,260 --> 00:15:07,580 Yes, I will! 220 00:15:24,300 --> 00:15:26,340 Why are you holding on to the damn phone? 221 00:15:27,060 --> 00:15:28,620 I don't know what I'm doing. 222 00:15:29,300 --> 00:15:30,740 This is wrong. 223 00:15:31,340 --> 00:15:33,620 -This was never a part of the bargain. -Shut up! 224 00:15:34,420 --> 00:15:36,860 You are a part of this now. 225 00:15:37,740 --> 00:15:39,660 You've been paid for it. 226 00:15:40,220 --> 00:15:41,820 They've paid you to do it. 227 00:15:41,900 --> 00:15:43,260 This is not a joke, Sana! 228 00:15:43,820 --> 00:15:45,460 You're equally a part of this shit! 229 00:15:46,540 --> 00:15:47,900 And you cannot back out. 230 00:15:49,220 --> 00:15:50,340 Tell Shiva... 231 00:15:50,540 --> 00:15:52,100 to hand that phone over to the police. 232 00:15:52,740 --> 00:15:55,540 Framing you will be really easy for these people. 233 00:15:57,580 --> 00:15:58,540 Are you getting it? 234 00:16:27,220 --> 00:16:28,140 Let me have a look. 235 00:16:28,220 --> 00:16:29,500 Here, sir. 236 00:16:32,460 --> 00:16:34,620 How long have you had this phone? 237 00:16:35,020 --> 00:16:36,140 We found it last evening. 238 00:16:36,900 --> 00:16:38,500 So, before the guy's death? 239 00:16:40,860 --> 00:16:42,180 It's switched off. 240 00:16:43,540 --> 00:16:44,900 Did you switch it on? 241 00:16:45,820 --> 00:16:47,620 Yes, but it's locked. 242 00:16:48,540 --> 00:16:49,460 Okay. 243 00:16:49,620 --> 00:16:51,300 Are you sure this is his phone? 244 00:16:53,180 --> 00:16:54,780 Why didn't you report it? 245 00:16:56,380 --> 00:16:57,860 Bravo, Kasturi! 246 00:16:58,180 --> 00:16:59,300 Bang on time! 247 00:16:59,420 --> 00:17:00,500 Good job. 248 00:17:01,620 --> 00:17:03,380 Sir, we didn't know what to do with it. 249 00:17:03,460 --> 00:17:05,100 And we merely suspect him. 250 00:17:05,180 --> 00:17:06,260 We're not sure. 251 00:17:06,980 --> 00:17:07,900 Okay. 252 00:17:09,900 --> 00:17:11,580 What's his name? 253 00:17:13,660 --> 00:17:14,780 Chetan Kranti. 254 00:17:15,420 --> 00:17:16,860 -Kasturi! -Yes, sir? 255 00:17:16,900 --> 00:17:19,180 Take the car and arrest the kid! 256 00:17:19,420 --> 00:17:20,820 -Alright? Fast! -Yes, sir. 257 00:17:27,660 --> 00:17:29,100 Why didn't you talk to us? 258 00:17:29,180 --> 00:17:30,580 Why would Mr. Superstar talk to us? 259 00:17:30,660 --> 00:17:31,980 We've lost the election, Shiva. 260 00:17:32,780 --> 00:17:34,660 CJLD has ripped us apart! 261 00:17:34,780 --> 00:17:37,140 All I have done is handed over an evidence to the police! 262 00:17:37,420 --> 00:17:40,180 And all you guys care about is your fucking election! 263 00:17:40,540 --> 00:17:42,380 Did you see the look on his parents' face? 264 00:17:45,900 --> 00:17:49,100 Merely screaming "freedom" won't transform this country. 265 00:17:49,500 --> 00:17:50,500 "Your election"? 266 00:17:51,740 --> 00:17:53,540 Shiva, listen to me. 267 00:17:53,900 --> 00:17:54,980 Please calm down. 268 00:17:55,140 --> 00:17:58,860 Planting cell phones in drawers and making fake calls are really easy these days. 269 00:17:58,900 --> 00:18:00,820 Why would anyone do it? Have you lost your mind? 270 00:18:00,900 --> 00:18:02,900 Please listen to him. Shiva is right. 271 00:18:03,380 --> 00:18:05,300 We should've handed the phone over to the police. 272 00:18:05,500 --> 00:18:07,660 And even if Chetan is innocent, it will help the police 273 00:18:07,780 --> 00:18:10,420 to get to the bottom of whatever the fuck is happening here! 274 00:18:10,900 --> 00:18:12,660 I'm not a part of this anymore. 275 00:18:14,180 --> 00:18:16,180 I'm withdrawing my nomination. 276 00:18:16,580 --> 00:18:18,820 -Sana! Sana! -Sana! 277 00:18:19,540 --> 00:18:21,420 The students of VNU have alleged that 278 00:18:21,500 --> 00:18:24,660 the police, instead of arresting the real culprits, 279 00:18:24,900 --> 00:18:27,860 have arrested their student leader Chetan Kranti. 280 00:18:28,500 --> 00:18:30,620 The classes have been called off for the day. 281 00:18:30,860 --> 00:18:33,580 -The students from CJLD and SAI... -Hello? 282 00:18:33,660 --> 00:18:34,900 Ms. Garima Deswal... 283 00:18:35,380 --> 00:18:36,740 Yes, who is it? 284 00:18:37,060 --> 00:18:38,380 I'm a big fan. 285 00:18:39,660 --> 00:18:41,060 I have a breaking news for you. 286 00:18:41,420 --> 00:18:43,380 Mr. Devki Nandan didn't die a natural death. 287 00:18:43,900 --> 00:18:45,060 He was murdered. 288 00:18:45,140 --> 00:18:47,660 And I have the evidence. 289 00:18:57,860 --> 00:18:58,780 Ajay! 290 00:18:59,620 --> 00:19:01,900 Some guy says that Devki Nandan has been murdered! 291 00:19:04,380 --> 00:19:06,060 Who's this guy? 292 00:19:07,060 --> 00:19:09,580 It's an unknown number. I can't see it, sorry. 293 00:19:10,420 --> 00:19:11,300 He's kidding. 294 00:19:12,380 --> 00:19:13,580 It must be one of those pranks. 295 00:19:15,100 --> 00:19:16,620 How can he be murdered? 296 00:19:17,660 --> 00:19:18,660 It was a heart-attack. 297 00:19:18,780 --> 00:19:20,300 Everyone knows. 298 00:19:20,420 --> 00:19:22,660 These guys just want their fifteen minutes of fame. 299 00:19:25,420 --> 00:19:28,620 I received a mail yesterday that someone had spotted Dawood in Panchghani. 300 00:19:29,060 --> 00:19:31,180 They wanted to broadcast this news and arrest him. 301 00:19:32,380 --> 00:19:33,660 No, I think you're right. 302 00:19:33,860 --> 00:19:35,260 I should have ignored it. 303 00:19:36,100 --> 00:19:37,820 You've been working really hard these days. 304 00:19:37,900 --> 00:19:38,660 Yeah. 305 00:19:39,100 --> 00:19:40,780 -Okay, bye. -Bye. 306 00:20:05,020 --> 00:20:06,580 I'm being humiliated. 307 00:20:06,900 --> 00:20:09,020 I'm being humiliated. And you don't give a fuck! 308 00:20:09,100 --> 00:20:13,300 People think I'm a dumbfuck! And you don't give a fuck! 309 00:20:14,340 --> 00:20:15,900 -Are you using again? -Yes, I am! 310 00:20:16,180 --> 00:20:18,140 Why the hell do you care so much about defence? 311 00:20:18,180 --> 00:20:20,580 If not defence, you could have given me something at least. 312 00:20:20,660 --> 00:20:23,660 Finance, foreign, railways. Something for God's sake? 313 00:20:23,740 --> 00:20:24,900 You're a dumbfuck, Raghu! 314 00:20:25,500 --> 00:20:28,500 Because you think you're at a party, the ministry portfolios are candies 315 00:20:28,580 --> 00:20:30,980 and I'm the clown handing the candies out! 316 00:20:31,980 --> 00:20:33,820 "A second-rung leader becomes the PM 317 00:20:33,900 --> 00:20:36,300 and her son becomes the defence minister out of the blue!" 318 00:20:36,620 --> 00:20:39,860 Do you really think everyone out there is a dumbfuck high on cocaine? 319 00:20:40,820 --> 00:20:43,180 No one would notice what the hell is happening? 320 00:20:48,420 --> 00:20:50,420 Everything takes time, Raghu. 321 00:20:50,540 --> 00:20:51,420 It takes time. 322 00:20:53,540 --> 00:20:55,380 Six months, eight months... 323 00:20:55,420 --> 00:20:57,060 Aditi will fuck up! 324 00:20:57,420 --> 00:20:58,860 You don't know what I know. 325 00:20:59,260 --> 00:21:01,100 And the position will be open. 326 00:21:01,300 --> 00:21:03,820 But until then, we must consolidate our position in the party. 327 00:21:04,100 --> 00:21:07,060 We're the minority even in the core committee. 328 00:21:08,020 --> 00:21:10,660 Surrounded by snakes, waiting to pounce! 329 00:21:12,020 --> 00:21:14,180 All you care about is the next weekend, Raghu! 330 00:21:14,620 --> 00:21:16,500 I'm not that short-sighted! 331 00:21:17,900 --> 00:21:20,420 Just calm down and behave. 332 00:21:20,500 --> 00:21:23,340 Bend the knee for some time, Raghu. 333 00:21:23,740 --> 00:21:25,980 So that you don't spend your whole life on your knees. 334 00:21:38,620 --> 00:21:41,060 I was a mistake, wasn't I? 335 00:21:42,900 --> 00:21:45,380 You're ashamed of me, aren't you? 336 00:21:45,900 --> 00:21:47,140 Stop this nonsense. 337 00:21:50,780 --> 00:21:52,100 I've known it... 338 00:21:53,140 --> 00:21:54,420 since I was a four-year-old. 339 00:21:54,620 --> 00:21:57,380 I was a mistake because of which... 340 00:21:57,940 --> 00:21:59,940 you had to live with Dad for two more years. 341 00:22:00,180 --> 00:22:01,860 I will slap you, Raghu! 342 00:22:08,620 --> 00:22:10,260 The situation was complicated. 343 00:22:11,980 --> 00:22:14,140 It wasn't all black and white. 344 00:22:14,860 --> 00:22:15,900 You know... 345 00:22:17,860 --> 00:22:20,220 I looked for a father in every man I saw. 346 00:22:22,060 --> 00:22:24,460 But the guy you picked... 347 00:22:25,100 --> 00:22:27,300 I hated his fucking guts! 348 00:22:39,820 --> 00:22:43,380 "I've been soaking up the heat." 349 00:22:43,740 --> 00:22:46,940 "Oh, my love, finally we meet." 350 00:22:47,420 --> 00:22:51,180 Hey! Why the hell are you parked here? 351 00:22:51,420 --> 00:22:54,820 License and registration please. 352 00:22:56,180 --> 00:22:57,940 Just joking, sir. 353 00:22:58,460 --> 00:23:03,580 How can I ask the government's registrar to show his license and registration? 354 00:23:03,900 --> 00:23:05,540 Tell me, sir. 355 00:23:05,980 --> 00:23:08,260 How can I help you? 356 00:23:08,380 --> 00:23:10,300 You have arrested the boy from VNU, right? 357 00:23:12,820 --> 00:23:14,260 Chetan Kranti? 358 00:23:15,460 --> 00:23:16,540 Yes, we have. 359 00:23:16,740 --> 00:23:19,220 Sir wants me to ensure that the boy has a decent future. 360 00:23:19,340 --> 00:23:21,540 What are you saying, Mr. Gurpal? 361 00:23:21,620 --> 00:23:25,020 I thought you guys would be happy with the whole scenario. 362 00:23:25,700 --> 00:23:27,140 Let him walk. 363 00:23:27,220 --> 00:23:28,700 That won't be easy, sir. 364 00:23:29,580 --> 00:23:31,700 The media is stoking the fire. 365 00:23:32,300 --> 00:23:34,740 And your party is enjoying the barbecue. 366 00:23:35,140 --> 00:23:37,180 I've got some meat for you as well. 367 00:23:38,260 --> 00:23:39,260 It's fresh. 368 00:23:43,500 --> 00:23:46,860 The demonetization clearly hasn't affected your barbecue, sir! 369 00:23:47,460 --> 00:23:48,500 Bloody hell! 370 00:23:48,860 --> 00:23:52,340 The level you guys operate at simply blows my mind! 371 00:23:52,420 --> 00:23:53,260 Anyway... 372 00:23:53,660 --> 00:23:57,820 the color of the note doesn't change its value. 373 00:23:58,060 --> 00:23:59,100 Right? 374 00:24:00,740 --> 00:24:01,740 But, sir... 375 00:24:02,300 --> 00:24:06,060 why are you big shots getting involved in petty student politics? 376 00:24:06,380 --> 00:24:09,580 Stop worrying about things that don't affect you, Jhakar. 377 00:24:09,660 --> 00:24:10,500 Alright. 378 00:24:10,580 --> 00:24:12,380 There's a new "Ice World" opening up in Dubai. 379 00:24:12,460 --> 00:24:13,780 Take a vacation with your family. 380 00:24:14,740 --> 00:24:15,580 Enjoy! 381 00:24:15,660 --> 00:24:17,380 Just like the rest of our country is! 382 00:24:18,300 --> 00:24:19,660 -We want... -Justice! 383 00:24:19,740 --> 00:24:21,340 -We want... -Justice! 384 00:24:21,420 --> 00:24:23,020 -We want... -Justice! 385 00:24:23,180 --> 00:24:26,460 -We want... -Justice! 386 00:24:26,540 --> 00:24:28,100 -We want... -Justice! 387 00:24:28,180 --> 00:24:29,980 -We want... -Justice! 388 00:24:30,060 --> 00:24:31,580 -We want... -Justice! 389 00:24:31,660 --> 00:24:33,460 -We want... -Justice! 390 00:24:33,540 --> 00:24:36,900 -We want... -Justice! 391 00:24:36,980 --> 00:24:40,260 -We want... -Justice! 392 00:24:40,340 --> 00:24:42,020 -We want... -Justice! 393 00:24:42,100 --> 00:24:45,540 -We want... -Justice! 394 00:24:45,620 --> 00:24:47,100 -We want... -Justice! 395 00:24:47,180 --> 00:24:48,860 -We want... -Justice! 396 00:24:48,940 --> 00:24:50,540 -We want... -Justice! 397 00:24:50,620 --> 00:24:52,260 -We want... -Justice! 398 00:24:52,900 --> 00:24:55,940 -Is that Samar Pratap? -What is he doing here? 399 00:24:56,180 --> 00:24:58,180 -Samar Pratap? -Why is he here? 400 00:24:58,580 --> 00:25:00,580 Samar Pratap is a dear friend. 401 00:25:00,820 --> 00:25:02,780 He's also a former president of the student union. 402 00:25:03,900 --> 00:25:05,700 We were roommates for a year... 403 00:25:06,060 --> 00:25:07,260 in this very university. 404 00:25:07,700 --> 00:25:08,940 Muktibodh Hostel... 405 00:25:09,020 --> 00:25:10,220 room 214. 406 00:25:10,860 --> 00:25:14,460 I met him today for a book I'm writing about the late Mr. Devki Nandan. 407 00:25:15,300 --> 00:25:16,460 I told him... 408 00:25:17,100 --> 00:25:18,420 about Vishal's death. 409 00:25:19,220 --> 00:25:23,340 And he insisted on meeting every single one of you. 410 00:25:25,180 --> 00:25:26,020 Samar... 411 00:25:28,860 --> 00:25:30,260 Like Jigar said... 412 00:25:31,140 --> 00:25:33,540 this university was my breeding ground. 413 00:25:34,660 --> 00:25:36,100 I'm sure you must be surprised. 414 00:25:37,060 --> 00:25:39,260 Because many people here are a part of the party... 415 00:25:39,860 --> 00:25:41,340 which looks down upon mine. 416 00:25:43,100 --> 00:25:45,460 These "Right-Left" are all foreign concepts. 417 00:25:46,180 --> 00:25:47,540 What really matters is... 418 00:25:48,060 --> 00:25:50,380 standing up for the truth! 419 00:25:52,580 --> 00:25:54,100 Azad was just like you. 420 00:25:55,500 --> 00:25:56,900 Slightly left of the center. 421 00:25:58,140 --> 00:26:00,740 He was in my class back in 1996. 422 00:26:00,940 --> 00:26:03,620 Jigar, Azad and I were "The Three Musketeers" of the college. 423 00:26:04,900 --> 00:26:06,100 Our ideologies were different. 424 00:26:06,180 --> 00:26:09,980 But when he spoke, he would blow me away. 425 00:26:10,540 --> 00:26:12,420 His speech had the honesty... 426 00:26:12,500 --> 00:26:14,540 which conveyed the truth! 427 00:26:15,420 --> 00:26:17,100 Today, when I was told about Vishal... 428 00:26:17,700 --> 00:26:19,500 I couldn't help but remember Azad. 429 00:26:21,420 --> 00:26:22,980 He had a fire burning in his belly. 430 00:26:23,180 --> 00:26:25,780 Fire which could have changed the face of Indian politics. 431 00:26:27,060 --> 00:26:28,500 But unfortunately... 432 00:26:29,260 --> 00:26:30,580 that fire was quashed. 433 00:26:36,380 --> 00:26:39,180 I apologize to you Mr. and Mrs. Awasthi. 434 00:26:40,700 --> 00:26:42,100 Because, I believe... 435 00:26:43,020 --> 00:26:44,500 we're all responsible... 436 00:26:45,060 --> 00:26:47,300 for the sorry state of student politics in this country! 437 00:26:49,700 --> 00:26:51,780 I'm not here to speak on behalf of my party. 438 00:26:53,260 --> 00:26:54,900 I'm here for Vishal. 439 00:26:55,860 --> 00:26:58,180 Because it is these kids like Azad and Vishal... 440 00:26:58,820 --> 00:27:01,220 who inspire us to stand up for the truth! 441 00:27:24,460 --> 00:27:25,260 Samar! 442 00:27:26,860 --> 00:27:27,980 Shiva Shekhar. 443 00:27:28,940 --> 00:27:30,300 He's running for vice-president. 444 00:27:32,380 --> 00:27:33,260 Hello, sir. 445 00:27:33,860 --> 00:27:35,340 You're an excellent orator. 446 00:27:35,940 --> 00:27:36,980 Thank you, sir. 447 00:27:37,780 --> 00:27:38,820 All the best... 448 00:27:39,580 --> 00:27:41,420 for a glorious political career! 449 00:27:42,300 --> 00:27:44,220 No, sir. I don't wish to be a politician. 450 00:27:44,940 --> 00:27:45,860 What then? 451 00:27:46,060 --> 00:27:47,220 Civil Services, sir. 452 00:27:48,820 --> 00:27:52,140 We need good people in civil services as well as the parliament. 453 00:27:53,020 --> 00:27:55,660 The only difference is, one answers the call and accepts orders. 454 00:27:55,980 --> 00:27:58,380 And the other calls and gives the order. 455 00:27:59,700 --> 00:28:01,420 It's sad. But it's true. 456 00:28:04,620 --> 00:28:05,780 But all the best. 457 00:28:06,260 --> 00:28:07,100 Proud of you. 458 00:28:19,460 --> 00:28:20,820 What are you trying to do? 459 00:28:24,100 --> 00:28:25,540 He's from Bihar. 460 00:28:26,100 --> 00:28:27,660 He has politics in his blood. 461 00:28:28,380 --> 00:28:30,380 Mugging up books won't change that. 462 00:28:36,580 --> 00:28:38,540 I just want him to take a "right"... 463 00:28:39,300 --> 00:28:41,140 and get on the right path. 464 00:28:43,660 --> 00:28:44,660 See you. 465 00:28:57,620 --> 00:28:58,580 What's wrong, Sana? 466 00:29:00,820 --> 00:29:02,060 I don't know. 467 00:29:03,980 --> 00:29:05,580 I just can't sleep. 468 00:29:21,140 --> 00:29:22,580 I was really surprised. 469 00:29:24,100 --> 00:29:25,300 That guy, Samar... 470 00:29:26,140 --> 00:29:28,060 he came to us, he talked to us. 471 00:29:30,100 --> 00:29:32,100 I think, I was wrong about him. 472 00:29:34,580 --> 00:29:36,140 You were there, right? 473 00:29:36,980 --> 00:29:37,900 He said... 474 00:29:39,460 --> 00:29:40,940 he was proud of me. 475 00:29:46,180 --> 00:29:47,300 Let's play some music. 476 00:29:51,460 --> 00:29:52,260 Come on. 477 00:29:52,340 --> 00:29:53,940 -Shiva... -Go on! 478 00:29:55,420 --> 00:29:56,220 Come on. 479 00:29:57,260 --> 00:30:00,020 You can change your name... 480 00:30:00,620 --> 00:30:02,020 Chetan Kranti. 481 00:30:02,380 --> 00:30:04,820 But you're still a naive Jaat. 482 00:30:05,500 --> 00:30:08,980 These other rascals will rip you apart and hang you out to dry. 483 00:30:09,060 --> 00:30:10,140 Are you getting me? 484 00:30:12,540 --> 00:30:13,900 Listen carefully... 485 00:30:15,100 --> 00:30:18,100 protect the dignity of our community at all costs. 486 00:30:19,540 --> 00:30:20,460 Go on. 487 00:30:22,740 --> 00:30:24,380 You listen to English music? 488 00:30:25,780 --> 00:30:26,660 Why? 489 00:30:27,100 --> 00:30:28,260 Am I not allowed to? 490 00:30:29,780 --> 00:30:30,740 Of course, you are. 491 00:30:30,820 --> 00:30:32,140 Oh, yeah, right. 492 00:30:32,220 --> 00:30:35,620 Only the cool kids from metro cities listen to English music. 493 00:30:38,420 --> 00:30:39,780 And I'm just some guy from Bihar. 494 00:30:40,220 --> 00:30:42,380 Praveen and Manish have testified against you as well. 495 00:30:42,500 --> 00:30:44,060 The whole Bihar gang. 496 00:30:44,140 --> 00:30:45,820 And Shiva is their leader. 497 00:30:46,020 --> 00:30:46,980 And by the way... 498 00:30:47,700 --> 00:30:50,300 we Biharis love English music. 499 00:30:53,140 --> 00:30:54,020 Maybe... 500 00:30:56,020 --> 00:30:57,820 but you're not the type. 501 00:31:00,060 --> 00:31:01,020 What type? 502 00:31:03,660 --> 00:31:04,580 Your type? 503 00:31:22,740 --> 00:31:24,500 I want to tell you something, Shiva. 504 00:31:32,180 --> 00:31:33,260 There's... 505 00:31:35,340 --> 00:31:36,860 a lot of darkness inside me. 506 00:31:38,860 --> 00:31:40,420 It's like I-- 507 00:31:54,020 --> 00:31:55,860 He wants to be the fucking college president! 508 00:31:55,940 --> 00:31:58,940 That's exactly why he's getting everyone out of his way. 509 00:31:59,100 --> 00:32:01,220 And all you care about is your poems and your slogans! 510 00:32:01,580 --> 00:32:04,140 Listen to me, you can try talking to them... 511 00:32:04,260 --> 00:32:06,340 but they won't get it until we shove a stick up their ass. 512 00:32:06,540 --> 00:32:08,660 That is all these fuckers deserve! 513 00:32:29,740 --> 00:32:30,980 Chetan has lost it, man! 514 00:32:31,060 --> 00:32:33,180 -Look at this! -What the fuck! 515 00:32:33,300 --> 00:32:35,500 -Come with me, please. -Come on! 516 00:33:07,220 --> 00:33:08,140 Why did you hit him? 517 00:33:08,220 --> 00:33:09,100 What's wrong? 518 00:33:09,180 --> 00:33:11,100 Roshan, you're breathing, aren't you? 519 00:33:22,980 --> 00:33:24,980 You testified against me, right? 520 00:33:25,860 --> 00:33:27,180 Look what the police did. 521 00:33:30,220 --> 00:33:32,620 The fuckers were thrashing me all night! 522 00:33:33,820 --> 00:33:35,620 That's exactly what I'll do to you. 523 00:33:44,180 --> 00:33:45,180 Motherfucker! 524 00:33:45,700 --> 00:33:46,540 Come here! 525 00:33:48,220 --> 00:33:50,460 What the hell are you guys doing? Stop it! 526 00:34:22,700 --> 00:34:24,580 You're amazing, sir. 527 00:34:24,660 --> 00:34:26,380 There's a fucking war happening out here. 528 00:34:26,740 --> 00:34:29,100 I hope you won't be needing the extra funds now? 529 00:34:29,180 --> 00:34:31,100 -You're right, sir. -Good. 530 00:34:37,420 --> 00:34:40,260 Samar Pratap spoke to the SAI students. 531 00:34:40,380 --> 00:34:43,700 And reminisced about his college days at VNU. 532 00:34:48,700 --> 00:34:50,460 You wanna file a complaint? 533 00:34:50,980 --> 00:34:52,140 Fucking asshole! 534 00:34:52,300 --> 00:34:53,260 Take that! 535 00:34:53,420 --> 00:34:54,460 Take that! 536 00:34:54,620 --> 00:34:55,860 That's your fucking report! 537 00:35:04,780 --> 00:35:05,740 Sir... 538 00:35:07,260 --> 00:35:09,220 the banyan tree we had chopped off... 539 00:35:13,060 --> 00:35:15,260 its seeds are starting to take root. 540 00:35:18,900 --> 00:35:20,180 He was our friend! 541 00:35:21,260 --> 00:35:22,500 Vishal was a friend! 37430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.