Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:06,250 --> 00:03:12,541
{\an8}EAST JAVA, 1986
4
00:03:39,541 --> 00:03:42,291
Surya! Oh, dear. Come on.
5
00:04:56,500 --> 00:04:58,500
The winner is
6
00:04:58,583 --> 00:04:59,958
- Surya!
- Yes!
7
00:05:00,541 --> 00:05:06,291
- Surya!
- Surya!
8
00:05:06,375 --> 00:05:12,291
- Surya!
- Surya!
9
00:05:20,458 --> 00:05:23,125
{\an8}Why don't you just keep it?
10
00:05:23,208 --> 00:05:24,375
{\an8}After all, it's your prize.
11
00:05:25,250 --> 00:05:27,208
{\an8}It's better to sell it for money.
12
00:05:27,291 --> 00:05:28,750
{\an8}For dowry.
13
00:05:31,708 --> 00:05:32,833
I see.
14
00:05:34,166 --> 00:05:35,791
Look.
15
00:05:35,875 --> 00:05:37,125
Even it agrees.
16
00:05:59,208 --> 00:06:00,791
When will you pay?
17
00:06:01,458 --> 00:06:03,083
- Dear…
- When?
18
00:06:03,166 --> 00:06:05,666
Why did you do it?
19
00:06:06,375 --> 00:06:08,833
How could you, dear?
20
00:06:08,916 --> 00:06:12,666
How could you? Why?
21
00:06:12,750 --> 00:06:14,333
Excuse me.
22
00:06:14,416 --> 00:06:15,666
What is going on here?
23
00:06:15,750 --> 00:06:16,666
Mom.
24
00:06:16,750 --> 00:06:17,916
What happened?
25
00:06:18,583 --> 00:06:20,541
Your dad, child.
26
00:06:20,625 --> 00:06:22,166
Your dad…
27
00:06:24,833 --> 00:06:25,875
He…
28
00:06:25,958 --> 00:06:29,125
He has destroyed our family.
29
00:06:30,916 --> 00:06:31,875
Dad.
30
00:06:32,416 --> 00:06:34,000
What happened?
31
00:06:34,083 --> 00:06:35,250
Dad?
32
00:06:35,333 --> 00:06:36,666
I'm sorry, sweetheart.
33
00:06:36,750 --> 00:06:37,916
I'm sorry.
34
00:06:38,500 --> 00:06:40,000
I made the wrong choice.
35
00:06:40,083 --> 00:06:41,250
Your dad
36
00:06:41,333 --> 00:06:44,458
placed your house and rice fields
as bets in a cockfighting match.
37
00:06:44,541 --> 00:06:45,666
He had lost.
38
00:06:45,750 --> 00:06:47,291
Is that true?
39
00:06:49,250 --> 00:06:51,333
You promised us you would stop gambling.
40
00:06:51,416 --> 00:06:52,958
How did this happen?
41
00:06:53,041 --> 00:06:55,000
Raden Aryo sent us here
42
00:06:55,083 --> 00:06:57,041
to collect your dad's debts.
43
00:06:57,833 --> 00:06:58,833
Sir.
44
00:06:59,500 --> 00:07:01,208
Is there another way?
45
00:07:01,291 --> 00:07:02,500
Who are you?
46
00:07:02,583 --> 00:07:04,125
I am Suzzanna's fiancé.
47
00:07:04,708 --> 00:07:06,541
So you're not their family then?
48
00:07:06,625 --> 00:07:07,541
Forget it.
49
00:07:07,625 --> 00:07:09,958
- Stay out of this!
- What do you mean by that?
50
00:07:10,041 --> 00:07:11,916
- Do you want to make a fuss?
- How dare you!
51
00:07:12,000 --> 00:07:13,416
That's enough.
52
00:07:14,000 --> 00:07:15,375
Gentlemen,
53
00:07:15,458 --> 00:07:18,125
please give us some time to sort this out.
54
00:07:18,916 --> 00:07:20,166
We won't run away.
55
00:07:20,250 --> 00:07:21,666
We will pay the debt.
56
00:07:21,750 --> 00:07:23,000
And then?
57
00:07:23,083 --> 00:07:25,208
What are we supposed to tell our boss?
58
00:07:25,291 --> 00:07:28,125
Your dad owes him millions!
59
00:07:28,208 --> 00:07:29,708
{\an8}Here, take my goat.
60
00:07:29,791 --> 00:07:31,375
Surya, no.
61
00:07:31,458 --> 00:07:32,666
- Suzzanna.
- Please don't.
62
00:07:32,750 --> 00:07:34,333
It's all right.
63
00:07:34,416 --> 00:07:38,375
This means I'll get you something better
for the dowry, okay?
64
00:07:39,875 --> 00:07:41,375
Think of it as a kind gesture.
65
00:07:41,458 --> 00:07:42,500
A promise to pay our debts.
66
00:07:43,333 --> 00:07:44,583
All right then.
67
00:07:47,125 --> 00:07:49,583
We will come back in three days.
68
00:07:50,916 --> 00:07:52,875
Tir, take the goat.
69
00:07:52,958 --> 00:07:54,291
Okay, Gus.
70
00:08:24,541 --> 00:08:26,791
Thank you
71
00:08:26,875 --> 00:08:29,333
for sending us the goat.
72
00:08:29,416 --> 00:08:31,875
Please eat, Ms. Suzzanna.
73
00:08:31,958 --> 00:08:33,083
Ma'am.
74
00:08:33,791 --> 00:08:34,875
Sir.
75
00:08:34,958 --> 00:08:36,291
Enjoy the food.
76
00:09:00,916 --> 00:09:02,208
How do we use this?
77
00:09:09,166 --> 00:09:11,250
Thank you for the meal, Raden.
78
00:09:11,333 --> 00:09:12,541
Yes.
79
00:09:14,166 --> 00:09:15,833
But we're baffled.
80
00:09:18,291 --> 00:09:19,500
I'm sorry.
81
00:09:21,458 --> 00:09:23,291
We don't have any money left.
82
00:09:26,291 --> 00:09:27,708
I know that.
83
00:09:27,791 --> 00:09:29,125
I understand.
84
00:09:30,000 --> 00:09:33,750
I invited you all here
not to talk about money.
85
00:09:36,250 --> 00:09:37,708
So…
86
00:09:37,791 --> 00:09:39,750
What do you want from us?
87
00:09:40,458 --> 00:09:44,041
Everything I need in this world,
88
00:09:45,083 --> 00:09:46,500
I already have it.
89
00:09:46,583 --> 00:09:47,958
Except one.
90
00:09:48,583 --> 00:09:50,166
An heir.
91
00:09:53,958 --> 00:09:57,625
I've noticed that Ms. Suzzanna here
92
00:09:57,708 --> 00:10:00,750
has grown into a fine woman.
93
00:10:00,833 --> 00:10:02,625
She is old enough to marry.
94
00:10:05,333 --> 00:10:07,666
I'm sure the two of you, as her parents,
95
00:10:07,750 --> 00:10:10,083
have considered…
96
00:10:11,625 --> 00:10:15,791
what is best for Ms. Suzzanna.
97
00:10:16,375 --> 00:10:17,666
Am I right?
98
00:10:23,458 --> 00:10:24,541
Well, Raden, I…
99
00:10:24,625 --> 00:10:26,000
What are you proposing, Raden?
100
00:10:28,750 --> 00:10:32,208
Ms. Suzzanna likes to go
straight to the point.
101
00:10:33,708 --> 00:10:35,000
I like that.
102
00:10:35,083 --> 00:10:37,333
I need an heir
103
00:10:37,416 --> 00:10:40,333
to take over everything I have built here.
104
00:10:41,958 --> 00:10:43,166
So…
105
00:10:44,708 --> 00:10:46,416
Ms. Suzzanna
106
00:10:46,500 --> 00:10:50,291
should marry me and give me an heir.
107
00:10:51,041 --> 00:10:52,125
What do you say?
108
00:10:58,833 --> 00:11:00,541
This is not an offer!
109
00:11:00,625 --> 00:11:03,166
Let me repeat, this is not an offer.
110
00:11:04,875 --> 00:11:08,333
I am a generous person.
111
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
But debt is still debt.
112
00:11:14,208 --> 00:11:15,708
And I don't like it
113
00:11:15,791 --> 00:11:19,875
when people take advantage of my kindness.
114
00:11:22,208 --> 00:11:23,583
Do you understand?
115
00:11:51,541 --> 00:11:53,833
We're security, move.
116
00:11:53,916 --> 00:11:55,458
CIVIL DEFENSE
117
00:12:01,083 --> 00:12:03,750
Hey, gorgeous.
118
00:12:29,958 --> 00:12:30,958
Who are you?
119
00:12:31,041 --> 00:12:32,625
Leave this place at once!
120
00:13:06,791 --> 00:13:07,791
Surya?
121
00:13:16,625 --> 00:13:17,708
Aryo!
122
00:13:17,791 --> 00:13:19,250
You old creep!
123
00:13:19,958 --> 00:13:21,458
Suzzanna is my future wife!
124
00:13:21,541 --> 00:13:23,416
- Surya!
- Hey!
125
00:13:23,500 --> 00:13:25,791
Don't just stand there. Get him!
126
00:13:26,375 --> 00:13:27,625
Hey!
127
00:13:27,708 --> 00:13:29,000
Sit down.
128
00:13:29,083 --> 00:13:30,291
Suzzanna!
129
00:13:36,208 --> 00:13:37,416
Suzzanna…
130
00:13:54,416 --> 00:13:55,625
Enough!
131
00:13:55,708 --> 00:13:57,583
That's enough, Raden. Please!
132
00:13:58,666 --> 00:14:03,041
Do you know what the punishment is
for stealing a man's wife?
133
00:14:09,166 --> 00:14:10,166
Get him down.
134
00:14:13,833 --> 00:14:15,458
Hold this.
135
00:14:17,416 --> 00:14:18,416
Hold him up.
136
00:14:19,125 --> 00:14:20,083
Give me the machete.
137
00:14:22,458 --> 00:14:23,583
No…
138
00:14:23,666 --> 00:14:26,083
- Please!
- I should cut a thief's hand off.
139
00:14:26,166 --> 00:14:27,500
To teach you a lesson.
140
00:14:27,583 --> 00:14:29,500
No! Please don't.
141
00:14:29,583 --> 00:14:31,250
Please have mercy, Raden.
142
00:14:31,833 --> 00:14:33,791
Have mercy, please.
143
00:14:35,500 --> 00:14:38,666
I will do anything you want.
144
00:14:39,500 --> 00:14:41,916
As long as you forgive him.
145
00:14:42,583 --> 00:14:43,916
You promise?
146
00:14:44,000 --> 00:14:46,916
You'll give me anything I want?
147
00:14:50,458 --> 00:14:51,791
Get up.
148
00:14:51,875 --> 00:14:52,750
Up!
149
00:14:53,958 --> 00:14:55,125
Beat him up.
150
00:14:55,208 --> 00:14:57,000
Suz…
151
00:15:11,791 --> 00:15:13,416
Stay still!
152
00:15:14,250 --> 00:15:15,625
- Please don't.
- Stay still.
153
00:15:15,708 --> 00:15:18,791
You said you'll do anything for me.
154
00:15:18,875 --> 00:15:20,583
Didn't you?
155
00:15:21,250 --> 00:15:22,500
Stay still!
156
00:15:51,291 --> 00:15:52,500
Honey.
157
00:15:53,708 --> 00:15:54,708
Yes?
158
00:15:57,166 --> 00:16:00,291
You're not sleeping with me again tonight?
159
00:16:01,708 --> 00:16:02,958
Until when, dear?
160
00:16:03,625 --> 00:16:06,166
We've talked about this.
161
00:16:08,083 --> 00:16:09,041
Haven't we?
162
00:16:09,916 --> 00:16:11,333
You love her, don't you?
163
00:16:13,833 --> 00:16:15,083
Honey?
164
00:16:21,541 --> 00:16:23,375
My dear Minati.
165
00:16:25,333 --> 00:16:26,833
You already know…
166
00:16:27,791 --> 00:16:31,541
the reason why I married her, right?
167
00:16:33,750 --> 00:16:37,708
It's because you can't give me an heir.
168
00:16:40,416 --> 00:16:42,125
All right?
169
00:17:04,500 --> 00:17:05,958
Excuse me, ma'am.
170
00:17:11,958 --> 00:17:13,250
Here's the comb.
171
00:17:21,958 --> 00:17:23,708
Why are you still here?
172
00:17:25,000 --> 00:17:25,916
Get out!
173
00:17:27,041 --> 00:17:28,083
Yes, ma'am.
174
00:19:02,500 --> 00:19:06,125
Ladies and gentlemen,
175
00:19:06,208 --> 00:19:10,041
before we proceed to the main event
176
00:19:10,125 --> 00:19:12,541
to celebrate harvest season this year,
177
00:19:13,208 --> 00:19:16,250
Raden Aryo would like
to share some good news.
178
00:19:17,208 --> 00:19:18,625
Go ahead, Raden.
179
00:19:19,625 --> 00:19:21,166
My fellow villagers,
180
00:19:22,291 --> 00:19:27,166
we've said our prayers and hope to God
181
00:19:27,250 --> 00:19:31,500
that we are blessed with a good harvest.
182
00:19:31,583 --> 00:19:33,708
- Amen.
- Amen.
183
00:19:33,791 --> 00:19:36,375
I also would like to share some good news
184
00:19:37,125 --> 00:19:40,291
that my wife, Suzzanna,
is currently pregnant.
185
00:19:40,375 --> 00:19:42,875
- Thank God.
- Thank God.
186
00:19:44,333 --> 00:19:47,500
I hope we can all pray together
187
00:19:47,583 --> 00:19:51,583
so that the child I have been longing for
188
00:19:52,291 --> 00:19:55,708
will be born healthy.
189
00:19:55,791 --> 00:19:58,791
- Amen! Congratulations, Raden!
- Amen! Congratulations, Raden!
190
00:19:58,875 --> 00:19:59,750
Thank you.
191
00:20:00,583 --> 00:20:07,166
Ladies and gentlemen,
please enjoy the food.
192
00:20:10,000 --> 00:20:11,250
Please.
193
00:20:17,333 --> 00:20:19,250
Your snakes.
194
00:20:19,333 --> 00:20:20,583
They did not work.
195
00:20:21,375 --> 00:20:23,208
She is pregnant now.
196
00:20:23,291 --> 00:20:25,416
You told me you're a powerful shaman.
197
00:20:26,000 --> 00:20:27,750
Then what do you want?
198
00:20:27,833 --> 00:20:29,791
I want that bitch…
199
00:20:32,500 --> 00:20:33,375
dead.
200
00:20:35,375 --> 00:20:37,666
I don't want her to just die.
201
00:20:37,750 --> 00:20:40,250
She must suffer too before she dies.
202
00:21:30,875 --> 00:21:32,083
Here is fine.
203
00:21:41,583 --> 00:21:42,916
Shall we, ma'am?
204
00:21:43,000 --> 00:21:44,083
Okay.
205
00:21:44,166 --> 00:21:45,458
Careful.
206
00:21:48,666 --> 00:21:50,083
Thank you, sir.
207
00:21:50,166 --> 00:21:51,541
- Ms. Suzzanna.
- Ma'am?
208
00:21:51,625 --> 00:21:53,750
- What's for today?
- Ma'am, I'll be over there.
209
00:21:53,833 --> 00:21:55,541
- All right.
- What should I get for you?
210
00:21:56,791 --> 00:21:58,458
It's all fresh.
211
00:21:58,541 --> 00:22:00,958
- A little of everything.
- Okay.
212
00:22:01,041 --> 00:22:02,625
Lemongrass. Some ginger too?
213
00:22:02,708 --> 00:22:03,750
Yes.
214
00:22:03,833 --> 00:22:05,958
We have fresh lime leaves today.
215
00:22:06,041 --> 00:22:07,541
Good limes.
216
00:22:08,166 --> 00:22:10,000
Anything else?
217
00:22:12,125 --> 00:22:13,083
Thank you.
218
00:22:17,125 --> 00:22:17,958
Let's go.
219
00:22:19,875 --> 00:22:26,583
MAKMUR JAYA RICE SHED
220
00:22:42,041 --> 00:22:43,041
Surya.
221
00:22:43,750 --> 00:22:45,166
Surya.
222
00:22:46,291 --> 00:22:47,583
Suzzanna.
223
00:22:57,250 --> 00:22:59,083
Surya!
224
00:23:03,708 --> 00:23:04,750
Surya.
225
00:23:12,708 --> 00:23:14,583
How are you?
226
00:23:14,666 --> 00:23:17,500
Do you know what it feels like to be me?
227
00:23:19,333 --> 00:23:20,625
Seeing you…
228
00:23:21,458 --> 00:23:23,291
with another man's child.
229
00:23:25,916 --> 00:23:27,000
Surya.
230
00:23:27,708 --> 00:23:29,791
I'm doing this for my family.
231
00:23:30,583 --> 00:23:32,375
Not because I love him.
232
00:23:33,916 --> 00:23:36,125
If you still love me,
233
00:23:37,208 --> 00:23:38,250
please…
234
00:23:39,541 --> 00:23:40,791
help me.
235
00:23:41,375 --> 00:23:42,458
Help you with what?
236
00:23:43,875 --> 00:23:46,458
I feel like I'm in danger in that house.
237
00:23:48,583 --> 00:23:50,083
Every day,
238
00:23:50,166 --> 00:23:52,416
strange things always happen.
239
00:23:54,375 --> 00:23:56,333
I think somebody
is casting black magic on me.
240
00:23:57,333 --> 00:23:58,500
What?
241
00:23:58,583 --> 00:23:59,458
That's right.
242
00:24:00,833 --> 00:24:02,208
Yesterday, I choked.
243
00:24:02,833 --> 00:24:05,000
I couldn't breathe.
244
00:24:05,083 --> 00:24:06,333
And then…
245
00:24:08,125 --> 00:24:09,916
I found this inside my throat.
246
00:24:10,916 --> 00:24:12,916
I'm sure there's black magic behind this.
247
00:24:13,708 --> 00:24:14,708
Surya.
248
00:24:15,291 --> 00:24:16,708
Please help me.
249
00:24:16,791 --> 00:24:18,083
Ma'am?
250
00:24:50,875 --> 00:24:53,083
Good morning, ma'am.
251
00:24:53,166 --> 00:24:54,375
Yes, ma'am.
252
00:24:54,458 --> 00:24:55,916
Good morning, ma'am.
253
00:24:58,458 --> 00:24:59,500
Come on.
254
00:25:07,333 --> 00:25:08,958
Can you sit still?
255
00:25:09,625 --> 00:25:11,125
I can't meditate
256
00:25:11,208 --> 00:25:13,125
if you keep walking around.
257
00:25:13,208 --> 00:25:14,583
Hey, Jaya.
258
00:25:14,666 --> 00:25:16,750
You said you're a powerful shaman.
259
00:25:17,458 --> 00:25:19,250
Where's the proof then?
260
00:25:19,333 --> 00:25:21,958
That bitch's belly keeps getting bigger.
261
00:25:22,041 --> 00:25:24,291
She's about to give birth soon.
262
00:25:24,375 --> 00:25:26,458
Why isn't she dead yet?
263
00:25:27,458 --> 00:25:29,250
There's one last option
264
00:25:29,958 --> 00:25:31,458
if you're ready.
265
00:25:32,458 --> 00:25:33,666
What is it?
266
00:25:34,416 --> 00:25:35,833
Banaspati, the fireball curse.
267
00:25:36,500 --> 00:25:38,708
I can use it on her.
268
00:25:38,791 --> 00:25:42,333
If you really want her to die!
269
00:25:44,875 --> 00:25:46,708
But there is a cost.
270
00:25:46,791 --> 00:25:49,250
There you go again with costs.
271
00:25:49,333 --> 00:25:50,916
What is it now?
272
00:25:52,208 --> 00:25:53,625
The cost is…
273
00:25:57,125 --> 00:25:59,291
you have to sleep with me.
274
00:25:59,375 --> 00:26:00,416
What?
275
00:26:01,750 --> 00:26:05,750
You want her to suffer and die, right?
276
00:26:07,083 --> 00:26:08,458
Well, that's the cost.
277
00:26:08,541 --> 00:26:12,500
Her life for your body. Fair, right?
278
00:26:13,791 --> 00:26:15,958
You perverted shaman.
279
00:26:17,125 --> 00:26:18,958
No? All right then.
280
00:26:19,041 --> 00:26:20,416
Whatever.
281
00:26:20,500 --> 00:26:22,208
Go find another shaman.
282
00:26:29,541 --> 00:26:30,791
You're a piece of shit.
283
00:26:31,416 --> 00:26:32,583
Fine!
284
00:26:33,625 --> 00:26:34,666
Come on.
285
00:26:35,166 --> 00:26:37,416
Where should we do it?
286
00:26:48,125 --> 00:26:49,250
Ratih.
287
00:26:50,583 --> 00:26:51,875
Ratih!
288
00:26:53,708 --> 00:26:54,958
What's wrong, ma'am?
289
00:26:55,708 --> 00:26:56,625
Please.
290
00:26:57,333 --> 00:26:58,208
Help.
291
00:26:59,625 --> 00:27:01,000
Take me to my room.
292
00:27:01,541 --> 00:27:02,875
Are you in pain?
293
00:27:05,500 --> 00:27:06,666
What is it, ma'am?
294
00:27:11,375 --> 00:27:12,791
Goodness.
295
00:27:12,875 --> 00:27:14,083
Come, ma'am.
296
00:27:15,708 --> 00:27:20,666
I cast this Banaspati spell with the aim
297
00:27:21,291 --> 00:27:24,708
that Suzzanna will die a dreadful death!
298
00:27:26,958 --> 00:27:27,916
Come, ma'am.
299
00:27:28,833 --> 00:27:30,416
Just breathe.
300
00:27:30,500 --> 00:27:31,500
Breathe, ma'am.
301
00:27:31,583 --> 00:27:32,708
Breathe.
302
00:27:32,791 --> 00:27:34,166
Take a deep breath.
303
00:27:37,208 --> 00:27:38,875
Harder, ma'am.
304
00:27:38,958 --> 00:27:39,916
Come on.
305
00:27:50,333 --> 00:27:52,125
Ratih, are you sure?
306
00:27:52,208 --> 00:27:53,791
You saw her water broke?
307
00:27:53,875 --> 00:27:55,833
I saw it, ma'am.
308
00:27:55,916 --> 00:27:58,500
I'm sure her water broke.
309
00:28:10,791 --> 00:28:11,916
How is it going?
310
00:28:14,125 --> 00:28:15,250
Raden.
311
00:28:15,333 --> 00:28:17,750
I can't see the baby yet.
312
00:28:18,750 --> 00:28:21,250
Come on, ma'am, you can do it.
313
00:28:21,333 --> 00:28:23,125
Ratih, lock the door.
314
00:28:23,208 --> 00:28:25,833
I can't concentrate
with people walking in.
315
00:28:25,916 --> 00:28:27,125
Yes, ma'am.
316
00:28:30,166 --> 00:28:31,083
I'm sorry.
317
00:28:31,166 --> 00:28:32,333
You can do it.
318
00:28:40,000 --> 00:28:42,208
Why isn't the baby's head out yet?
319
00:28:42,291 --> 00:28:46,000
Ma'am, why is she in so much pain?
320
00:28:56,750 --> 00:28:58,041
What is that?
321
00:29:01,500 --> 00:29:03,041
What is that, ma'am?
322
00:29:14,875 --> 00:29:16,625
Ratih.
323
00:29:19,458 --> 00:29:20,291
Ratih…
324
00:29:30,083 --> 00:29:31,583
Ratih…
325
00:30:01,666 --> 00:30:02,833
Ratih!
326
00:30:05,416 --> 00:30:06,583
Suzzanna?
327
00:30:08,208 --> 00:30:10,041
Open the door! What happened?
328
00:30:11,333 --> 00:30:12,208
Ratih!
329
00:30:27,416 --> 00:30:29,458
Oh, God!
330
00:30:29,541 --> 00:30:32,333
Now die!
331
00:30:36,500 --> 00:30:38,208
Goodness!
332
00:30:43,416 --> 00:30:45,083
Ratih, get up! Ratih!
333
00:31:29,500 --> 00:31:31,583
What happened, Minati?
334
00:31:32,666 --> 00:31:35,500
If a person dies abnormally like that,
335
00:31:36,458 --> 00:31:39,375
she must be dwelling with black magic.
336
00:31:40,750 --> 00:31:42,666
You do know
337
00:31:42,750 --> 00:31:44,750
what day she gave birth on?
338
00:31:46,583 --> 00:31:48,166
The night of Kliwon Friday.
339
00:31:54,541 --> 00:31:58,666
Are you saying she used black magic?
340
00:32:04,458 --> 00:32:06,666
She might have been using it on us.
341
00:32:12,125 --> 00:32:13,666
What about the baby?
342
00:32:15,041 --> 00:32:16,333
The baby is healthy.
343
00:32:16,416 --> 00:32:18,041
She is sleeping now.
344
00:32:19,291 --> 00:32:20,416
Is it a girl?
345
00:32:22,333 --> 00:32:23,791
Yes, it is.
346
00:32:32,083 --> 00:32:35,625
When I said I wanted an heir,
347
00:32:36,625 --> 00:32:39,458
I meant a son.
348
00:32:43,166 --> 00:32:45,041
Fate said otherwise.
349
00:32:45,958 --> 00:32:49,625
Now everything is a mess.
350
00:32:51,166 --> 00:32:54,458
But don't you worry, my love.
351
00:32:55,333 --> 00:32:56,541
It would be best
352
00:32:57,416 --> 00:32:58,875
if you get some rest.
353
00:32:58,958 --> 00:33:01,458
I'll take care of the funeral.
354
00:33:02,208 --> 00:33:03,958
I'll make sure
355
00:33:04,041 --> 00:33:08,000
that nobody else will find out about this.
356
00:33:08,083 --> 00:33:09,166
All right?
357
00:33:28,625 --> 00:33:29,541
Miss.
358
00:33:30,125 --> 00:33:31,666
Is Suzzanna home?
359
00:33:31,750 --> 00:33:33,625
I'm Surya, what's your name?
360
00:33:34,375 --> 00:33:35,875
- Ratih.
- Ms. Ratih.
361
00:33:35,958 --> 00:33:37,875
Is Suzzanna home?
362
00:33:38,916 --> 00:33:40,708
I need you to do me a favor.
363
00:33:40,791 --> 00:33:42,791
Please give this to Suzzanna.
364
00:33:42,875 --> 00:33:45,250
Tell her that it's from me,
to protect her.
365
00:33:55,208 --> 00:33:56,250
What's wrong?
366
00:33:57,583 --> 00:33:59,125
Madam Suzzanna…
367
00:34:00,958 --> 00:34:02,083
Madam…
368
00:34:03,291 --> 00:34:04,875
What happened to Suzzanna?
369
00:34:07,166 --> 00:34:08,666
Madam Suzzanna.
370
00:34:08,750 --> 00:34:11,250
She died giving birth.
371
00:34:17,958 --> 00:34:19,416
Please don't lie to me.
372
00:34:20,958 --> 00:34:22,291
I swear.
373
00:34:23,500 --> 00:34:25,666
Madam Suzzanna died
374
00:34:27,708 --> 00:34:29,791
because the baby she gave birth to
375
00:34:30,458 --> 00:34:32,208
came through her back.
376
00:34:34,625 --> 00:34:35,833
What do you mean?
377
00:34:36,916 --> 00:34:38,833
Madam Suzzanna died
378
00:34:39,541 --> 00:34:40,833
because of black magic.
379
00:34:43,208 --> 00:34:44,916
- Black magic?
- Please.
380
00:34:45,000 --> 00:34:46,375
Please…
381
00:34:46,458 --> 00:34:48,375
- Who did that to Suzzanna?
- Please, sir.
382
00:34:48,458 --> 00:34:50,500
- Don't hurt me.
- Was it Raden Aryo?
383
00:34:50,583 --> 00:34:52,666
I beg you, please don't hurt me.
384
00:35:05,333 --> 00:35:07,083
Who used black magic on her?
385
00:35:07,583 --> 00:35:09,291
I don't know.
386
00:35:09,958 --> 00:35:11,541
I swear, I don't know.
387
00:35:17,583 --> 00:35:19,083
Where is she buried?
388
00:35:36,208 --> 00:35:39,416
SUZZANNA, DAUGHTER OF PUTRA
389
00:37:13,416 --> 00:37:16,833
Dear God.
390
00:38:30,875 --> 00:38:32,833
Surya.
391
00:38:34,833 --> 00:38:36,583
Surya.
392
00:38:39,916 --> 00:38:41,750
Surya.
393
00:39:56,083 --> 00:39:58,333
I know you have been following me.
394
00:39:58,875 --> 00:40:00,291
Who is that you're carrying?
395
00:40:05,833 --> 00:40:07,166
Show yourself!
396
00:40:07,750 --> 00:40:09,833
Whose body is that?
397
00:40:13,666 --> 00:40:14,500
She…
398
00:40:15,916 --> 00:40:17,708
She was my lover.
399
00:40:19,166 --> 00:40:20,708
Your lover?
400
00:40:22,583 --> 00:40:25,291
What happened to your lover?
401
00:40:26,083 --> 00:40:27,375
Surya?
402
00:40:30,000 --> 00:40:30,916
She died.
403
00:40:31,666 --> 00:40:32,875
Because of black magic!
404
00:40:32,958 --> 00:40:34,375
Black magic?
405
00:40:36,125 --> 00:40:38,833
Who would do such a cruel thing?
406
00:40:42,333 --> 00:40:43,958
A son of a bitch!
407
00:40:46,333 --> 00:40:47,541
Who are you?
408
00:40:49,041 --> 00:40:51,541
My name is Samil.
409
00:40:52,958 --> 00:40:56,000
Where are you taking your lover's body?
410
00:40:57,541 --> 00:40:59,666
What are you going to do?
411
00:41:03,000 --> 00:41:04,083
I…
412
00:41:09,583 --> 00:41:10,833
I don't know.
413
00:41:16,708 --> 00:41:18,958
Do you want your lover to live again?
414
00:41:22,791 --> 00:41:24,125
Are you mocking me?
415
00:41:24,208 --> 00:41:27,833
A dead person
can't just come back to life.
416
00:41:28,666 --> 00:41:30,375
Says who?
417
00:41:30,458 --> 00:41:32,208
Who are you, really?
418
00:41:35,208 --> 00:41:36,333
I am Samil.
419
00:41:37,583 --> 00:41:38,708
Samail.
420
00:41:39,958 --> 00:41:41,708
I am Death.
421
00:41:48,291 --> 00:41:49,541
You're a demon.
422
00:41:51,750 --> 00:41:55,541
Your lover was killed by black magic,
423
00:41:55,625 --> 00:41:57,500
that means she died with a vengeance.
424
00:41:58,083 --> 00:41:59,916
Revenge shouldn't be wasted.
425
00:42:00,541 --> 00:42:02,416
Here is my offer.
426
00:42:03,250 --> 00:42:05,916
If you want your loverto come back to life…
427
00:42:07,125 --> 00:42:08,208
Go on…
428
00:42:08,916 --> 00:42:12,083
I want the baby your lover gave birth to.
429
00:42:16,750 --> 00:42:17,666
Why?
430
00:42:19,541 --> 00:42:21,541
Because it is a child of death.
431
00:42:22,416 --> 00:42:24,208
It must be mine.
432
00:42:25,791 --> 00:42:27,041
One thing is for sure,
433
00:42:27,666 --> 00:42:29,791
it means nothing to you.
434
00:42:30,541 --> 00:42:32,583
And the baby is not yours to take care of.
435
00:42:50,583 --> 00:42:51,625
All right.
436
00:43:04,166 --> 00:43:05,416
Whatever happens,
437
00:43:06,375 --> 00:43:07,875
do not open your eyes.
438
00:43:14,916 --> 00:43:15,958
Remember.
439
00:43:16,916 --> 00:43:19,416
You must bring the baby to me.
440
00:43:20,291 --> 00:43:23,833
Or I will take back your lover's soul.
441
00:43:34,541 --> 00:43:35,958
Now, open your eyes.
442
00:44:11,958 --> 00:44:12,958
{\an8}Suzzanna.
443
00:44:14,125 --> 00:44:16,666
Yes. It's me, Surya.
444
00:44:17,833 --> 00:44:19,041
Surya?
445
00:44:24,666 --> 00:44:27,375
I thought
I had lost you forever, Suzzanna.
446
00:44:29,041 --> 00:44:30,416
I'm right here.
447
00:44:31,250 --> 00:44:32,666
I've missed you so much.
448
00:44:33,958 --> 00:44:34,833
Yes.
449
00:44:50,041 --> 00:44:50,875
Surya?
450
00:44:52,333 --> 00:44:53,166
Surya.
451
00:44:59,750 --> 00:45:00,750
My belly…
452
00:45:07,416 --> 00:45:08,541
Where is my baby?
453
00:45:11,541 --> 00:45:12,583
{\an8}Don't you remember?
454
00:45:18,708 --> 00:45:19,958
Suzzanna.
455
00:45:20,041 --> 00:45:21,833
It's okay, Suzzanna. Calm down.
456
00:45:21,916 --> 00:45:24,041
What happened?
457
00:45:24,125 --> 00:45:25,708
What happened to my back?
458
00:45:27,041 --> 00:45:27,875
My baby.
459
00:45:28,458 --> 00:45:29,458
My baby…
460
00:45:31,416 --> 00:45:33,000
Where is my baby?
461
00:45:35,416 --> 00:45:36,500
Surya?
462
00:45:38,333 --> 00:45:39,333
That sound.
463
00:45:40,541 --> 00:45:41,666
The sound of a baby.
464
00:45:44,083 --> 00:45:45,416
My baby's voice.
465
00:45:47,250 --> 00:45:48,583
It's my baby's voice.
466
00:45:50,250 --> 00:45:51,208
It really is.
467
00:46:08,083 --> 00:46:09,250
Suzzanna?
468
00:46:10,333 --> 00:46:12,000
Go to sleep, sweetheart.
469
00:46:12,083 --> 00:46:13,583
My sweetheart.
470
00:46:13,666 --> 00:46:14,916
My sweet baby.
471
00:46:15,000 --> 00:46:17,083
Go to sleep, my love.
472
00:46:17,166 --> 00:46:20,166
Sleep, my sweet baby.
473
00:46:50,625 --> 00:46:51,958
Meatballs!
474
00:46:53,458 --> 00:46:55,250
Meatballs!
475
00:47:05,416 --> 00:47:06,583
{\an8}MR. MUSTACHE'S MEATBALLS
476
00:47:12,916 --> 00:47:15,166
Meatballs!
477
00:47:23,125 --> 00:47:24,333
MR. MUSTACHE'S MEATBALLS
478
00:47:24,416 --> 00:47:26,250
Hey, I want some meatballs.
479
00:47:28,250 --> 00:47:29,708
I want to buy it, please.
480
00:47:33,708 --> 00:47:35,041
Stop.
481
00:47:39,041 --> 00:47:40,375
{\an8}I'm sorry, miss.
482
00:47:40,458 --> 00:47:42,208
{\an8}I didn't hear you.
483
00:47:43,208 --> 00:47:44,500
{\an8}You know,
484
00:47:44,583 --> 00:47:48,291
{\an8}I'm a bit blind and a bit deaf.
485
00:47:49,166 --> 00:47:52,666
{\an8}How many bowls do you want?
486
00:47:52,750 --> 00:47:55,416
You can't see me?
487
00:47:56,625 --> 00:47:58,333
{\an8}Not at all, miss.
488
00:48:00,250 --> 00:48:01,625
Ten bowls, please.
489
00:48:03,083 --> 00:48:04,166
{\an8}Yes, miss.
490
00:48:05,375 --> 00:48:06,875
{\an8}Ten bowls…
491
00:48:23,875 --> 00:48:25,750
Here you go, miss.
492
00:48:27,041 --> 00:48:28,000
Excuse me.
493
00:48:28,083 --> 00:48:30,208
Ten more, please.
494
00:48:30,291 --> 00:48:31,291
Huh?
495
00:48:34,458 --> 00:48:35,916
Have you already finished it?
496
00:48:36,708 --> 00:48:39,125
Ten more, please.
497
00:48:43,541 --> 00:48:45,250
Yes, miss. Right away.
498
00:48:56,041 --> 00:48:57,500
Please, no!
499
00:48:57,583 --> 00:49:01,125
Please don't hurt me!
500
00:49:01,208 --> 00:49:02,958
Do you know who I am?
501
00:49:03,041 --> 00:49:04,916
What happened to me?
502
00:49:05,000 --> 00:49:07,625
No, miss. I don't know.
503
00:49:07,708 --> 00:49:10,000
I'm not from this village.
504
00:49:16,708 --> 00:49:20,125
- Sundel bolong!
- Sundel bolong!
505
00:49:25,958 --> 00:49:28,583
- Come on, get up!
- Come on!
506
00:49:35,583 --> 00:49:37,500
Excuse me, miss.
507
00:49:38,666 --> 00:49:41,375
Excuse me, miss.
508
00:49:59,916 --> 00:50:03,166
You need to take care of this!
509
00:50:04,000 --> 00:50:05,625
Calm down.
510
00:50:05,708 --> 00:50:08,125
Everybody, calm down!
511
00:50:08,208 --> 00:50:09,583
Calm down?
512
00:50:09,666 --> 00:50:11,458
I saw the ghost myself.
513
00:50:11,541 --> 00:50:13,583
Did you see the ghost's face?
514
00:50:13,666 --> 00:50:14,875
Just a glance!
515
00:50:14,958 --> 00:50:16,250
But I saw clearly
516
00:50:16,333 --> 00:50:18,541
that the ghost's back has a hole!
517
00:50:18,625 --> 00:50:19,833
A sundel bolong!
518
00:50:19,916 --> 00:50:21,375
That's it, sundel bolong!
519
00:50:21,458 --> 00:50:24,208
All right, but how can it be?
520
00:50:24,291 --> 00:50:27,583
There are no ghosts
or sundel bolong in this village.
521
00:50:27,666 --> 00:50:29,208
But there is one now!
522
00:50:29,291 --> 00:50:31,708
That means you two
aren't doing your job right!
523
00:50:31,791 --> 00:50:33,666
Yes!
524
00:50:33,750 --> 00:50:35,666
Take responsibility!
525
00:50:36,375 --> 00:50:40,041
Hold on. Calm down, ladies and gentlemen.
526
00:50:40,125 --> 00:50:42,000
If the ghost does exist,
527
00:50:42,083 --> 00:50:45,208
do not worry, we will catch it.
528
00:50:45,291 --> 00:50:47,833
You will? Don't lie.
529
00:50:48,625 --> 00:50:50,041
Don't lie to us!
530
00:50:51,250 --> 00:50:52,250
Yes…
531
00:50:52,333 --> 00:50:55,875
Now go back home! All of you!
532
00:51:01,000 --> 00:51:02,083
Suzzanna?
533
00:51:03,875 --> 00:51:05,041
Suzzanna!
534
00:51:06,958 --> 00:51:07,958
Suzzanna.
535
00:51:09,875 --> 00:51:10,750
Suzzanna?
536
00:51:12,916 --> 00:51:14,458
You lied to me.
537
00:51:23,000 --> 00:51:23,875
What do you mean?
538
00:51:25,208 --> 00:51:27,291
Why are people calling me a ghost?
539
00:51:28,375 --> 00:51:29,791
Why am I like this?
540
00:51:33,916 --> 00:51:36,000
Surya, answer me.
541
00:51:39,833 --> 00:51:41,583
I'm sorry, Suzzanna.
542
00:51:44,166 --> 00:51:45,708
Aryo used black magic on you.
543
00:51:48,541 --> 00:51:49,958
When you gave birth,
544
00:51:50,791 --> 00:51:51,916
the baby…
545
00:51:52,916 --> 00:51:54,958
came out through your back.
546
00:51:56,791 --> 00:51:58,333
You died after.
547
00:51:59,708 --> 00:52:01,291
I dug up your grave.
548
00:52:02,625 --> 00:52:05,041
Because I wanted to see you
for the last time.
549
00:52:07,625 --> 00:52:09,458
Aryo took you away from me.
550
00:52:10,291 --> 00:52:12,125
He destroyed our future.
551
00:52:14,666 --> 00:52:17,750
I couldn't stand the thought
of losing you again.
552
00:52:20,166 --> 00:52:21,500
If I died,
553
00:52:22,916 --> 00:52:24,500
then why am I alive again?
554
00:52:26,958 --> 00:52:30,666
I made a deal to bring you back, Suzzanna.
555
00:52:31,791 --> 00:52:33,541
A deal with who?
556
00:52:37,041 --> 00:52:37,875
A demon.
557
00:52:41,125 --> 00:52:43,083
Why did you do that?
558
00:52:44,500 --> 00:52:46,833
Why did you bring me back to life?
559
00:52:53,250 --> 00:52:55,333
Because I love you.
560
00:53:00,125 --> 00:53:02,541
I want to be with you.
561
00:53:03,333 --> 00:53:04,375
Forever.
562
00:53:09,083 --> 00:53:10,750
I'm so sorry, Suzzanna.
563
00:53:14,875 --> 00:53:17,250
I don't know what else to do.
564
00:53:18,083 --> 00:53:19,291
Surya.
565
00:53:21,625 --> 00:53:23,750
I love you dearly.
566
00:53:24,958 --> 00:53:27,500
I also want to be with you forever.
567
00:53:29,875 --> 00:53:30,916
But…
568
00:53:32,041 --> 00:53:33,958
aren't you afraid
569
00:53:34,041 --> 00:53:35,583
seeing me like this?
570
00:53:42,583 --> 00:53:44,041
I don't care.
571
00:53:45,666 --> 00:53:47,083
I love you.
572
00:53:48,000 --> 00:53:49,041
No matter what you are.
573
00:53:50,416 --> 00:53:51,583
Human.
574
00:53:52,708 --> 00:53:54,208
Or something entirely different.
575
00:54:11,041 --> 00:54:13,750
But I have to save my baby.
576
00:54:15,541 --> 00:54:18,166
I can't leave her in that house.
577
00:54:19,083 --> 00:54:21,583
Especially, alone with
Raden Aryo and Minati.
578
00:54:24,500 --> 00:54:26,791
Please help me.
579
00:54:39,500 --> 00:54:40,500
All right.
580
00:54:42,458 --> 00:54:43,958
Why did you say that, Japra?
581
00:54:44,666 --> 00:54:46,166
What do you mean, Rojali?
582
00:54:46,250 --> 00:54:47,791
"Don't worry!
583
00:54:47,875 --> 00:54:50,500
The two of us will catch the ghost."
584
00:54:50,583 --> 00:54:51,875
Go catch it yourself!
585
00:54:51,958 --> 00:54:54,916
Hey, Jali, if I didn't say that,
586
00:54:55,000 --> 00:54:58,208
we would have ended up
getting beaten up by the people.
587
00:54:58,291 --> 00:55:00,916
But if we do catch that ghost,
588
00:55:01,000 --> 00:55:03,000
we will become heroes.
589
00:55:03,083 --> 00:55:05,958
Not if the sundel bolong
kills us first, Japra.
590
00:55:06,541 --> 00:55:09,458
The sundel bolong can't kill humans, Jali.
591
00:55:09,541 --> 00:55:13,000
So don't worry.
She's just there to scare you.
592
00:55:13,083 --> 00:55:16,750
Like how she scared that meatball seller
and the other men.
593
00:55:16,833 --> 00:55:18,083
Are you sure, Japra?
594
00:55:18,166 --> 00:55:19,666
Let me tell you.
595
00:55:19,750 --> 00:55:22,583
Ghosts are just a bit scary,
596
00:55:22,666 --> 00:55:24,958
but they can't do anything.
597
00:55:25,041 --> 00:55:27,291
They can't kill humans,
598
00:55:27,375 --> 00:55:31,875
they can't possess people
who aren't afraid of them,
599
00:55:31,958 --> 00:55:35,250
and they can't touch physical things.
600
00:55:35,333 --> 00:55:39,000
So what you need to be afraid of
601
00:55:39,083 --> 00:55:42,000
are people, not the sundel bolong!
602
00:55:57,375 --> 00:55:58,208
Goodness!
603
00:55:59,458 --> 00:56:00,500
Surya.
604
00:56:00,583 --> 00:56:01,916
Sorry, Ms. Ratih.
605
00:56:02,000 --> 00:56:03,250
I need your help.
606
00:56:03,333 --> 00:56:04,500
It's about Suzzanna's baby.
607
00:56:16,291 --> 00:56:17,291
Excuse me.
608
00:56:17,958 --> 00:56:19,708
Where are you taking me?
609
00:56:19,791 --> 00:56:21,833
Just follow me.
610
00:56:26,500 --> 00:56:27,833
Suzzanna!
611
00:56:29,375 --> 00:56:30,583
Suzzanna!
612
00:56:31,625 --> 00:56:32,791
Suzzanna?
613
00:56:34,416 --> 00:56:36,666
Please wait here for a moment.
614
00:56:36,750 --> 00:56:37,791
Suzzanna!
615
00:56:37,875 --> 00:56:38,916
Surya!
616
00:56:39,791 --> 00:56:40,750
Suzzanna!
617
00:56:44,125 --> 00:56:45,041
Suzzanna.
618
00:56:45,750 --> 00:56:46,916
Suzzanna?
619
00:57:33,583 --> 00:57:36,125
Suzzanna! Stop, Suzzanna!
620
00:57:36,208 --> 00:57:37,583
Stop it. This is Ratih.
621
00:57:37,666 --> 00:57:40,208
She can help us
see your baby again, Suzzanna.
622
00:57:41,208 --> 00:57:42,291
Stop, Suzzanna.
623
00:57:43,583 --> 00:57:44,750
Ratih.
624
00:57:51,208 --> 00:57:52,875
What is that?
625
00:57:52,958 --> 00:57:53,833
Is that…
626
00:57:54,500 --> 00:57:56,000
Is that Madam Suzzanna?
627
00:57:57,291 --> 00:57:58,375
Let me explain.
628
00:57:59,000 --> 00:57:59,958
Stand up.
629
00:58:01,000 --> 00:58:03,208
Ratih, yes, she is Suzzanna.
630
00:58:04,583 --> 00:58:07,208
But Madam Suzzanna is dead.
631
00:58:07,291 --> 00:58:09,458
I saw it with my own eyes that night.
632
00:58:10,166 --> 00:58:11,833
But please.
633
00:58:11,916 --> 00:58:13,916
I'm just a nobody.
634
00:58:14,583 --> 00:58:15,750
Please.
635
00:58:16,291 --> 00:58:18,958
Don't drag me into this.
636
00:58:19,041 --> 00:58:20,625
I'm scared.
637
00:58:22,541 --> 00:58:23,750
Ratih.
638
00:58:26,291 --> 00:58:27,833
My baby, Ratih.
639
00:58:29,041 --> 00:58:30,333
My baby.
640
00:58:35,541 --> 00:58:36,833
Ma'am?
641
00:58:43,541 --> 00:58:44,416
Ratih.
642
00:58:45,208 --> 00:58:47,541
We won't force you to help us.
643
00:58:48,416 --> 00:58:50,708
We just want to know
how the baby is doing.
644
00:58:51,291 --> 00:58:53,708
You can tell us about Suzzanna's baby.
645
00:58:53,791 --> 00:58:55,208
Is she doing well?
646
00:58:57,375 --> 00:58:59,041
The baby is healthy.
647
00:59:00,458 --> 00:59:02,458
She eats a lot every day.
648
00:59:03,416 --> 00:59:04,750
She drinks a lot of milk too.
649
00:59:09,541 --> 00:59:10,375
But?
650
00:59:11,875 --> 00:59:15,166
I am worried about the baby's safety.
651
00:59:16,583 --> 00:59:17,750
I'm afraid
652
00:59:19,041 --> 00:59:21,291
that the other ma'amwants to hurt the baby.
653
00:59:22,208 --> 00:59:24,125
She doesn't like the baby.
654
00:59:30,083 --> 00:59:32,125
- Excuse me, ma'am.
- What?
655
00:59:33,541 --> 00:59:34,958
You forgot the soap.
656
00:59:36,958 --> 00:59:39,083
Let me bathe her, ma'am.
657
00:59:41,291 --> 00:59:42,666
What a spoiled baby.
658
00:59:42,750 --> 00:59:44,750
She cried as soon
as she touched the water.
659
00:59:53,708 --> 00:59:54,666
I'm sorry.
660
00:59:55,916 --> 00:59:56,791
Who are you?
661
00:59:56,875 --> 00:59:58,625
This man is my guest.
662
01:00:00,916 --> 01:00:01,750
Now go.
663
01:00:02,416 --> 01:00:03,625
Go to the kitchen.
664
01:00:04,541 --> 01:00:05,458
Go on.
665
01:00:06,375 --> 01:00:07,458
Yes.
666
01:00:14,541 --> 01:00:15,416
Ki Jaya.
667
01:00:15,500 --> 01:00:17,083
Why are you here?
668
01:00:17,166 --> 01:00:19,541
I think there's something supernatural
669
01:00:19,625 --> 01:00:21,208
that wants to enter this house.
670
01:00:21,791 --> 01:00:23,625
That being
671
01:00:24,375 --> 01:00:26,708
can never enter this house.
672
01:00:27,833 --> 01:00:30,916
I will protect your house
673
01:00:31,000 --> 01:00:32,583
with my powers.
674
01:00:33,458 --> 01:00:34,291
Jaya.
675
01:00:34,916 --> 01:00:36,750
The name of the shaman is Jaya.
676
01:00:37,416 --> 01:00:39,416
He lives in the forest nearby.
677
01:00:40,166 --> 01:00:41,666
Thank you so much, Ratih.
678
01:00:44,541 --> 01:00:46,458
What about my parents?
679
01:00:47,333 --> 01:00:50,458
Why aren't they protecting my baby?
680
01:00:52,125 --> 01:00:55,541
Raden Aryo bought a new house
for your parents in Surabaya.
681
01:00:56,500 --> 01:00:59,208
All they know
is that you died giving birth.
682
01:01:03,166 --> 01:01:05,083
What are you going to do now?
683
01:01:05,166 --> 01:01:06,625
Like what you said.
684
01:01:07,291 --> 01:01:09,666
Jaya is protecting Aryo's house
with his powers.
685
01:01:10,250 --> 01:01:12,291
That means only he can lift
the protection.
686
01:01:14,916 --> 01:01:16,666
Are you going to see Jaya?
687
01:01:17,416 --> 01:01:18,291
Yes.
688
01:01:31,625 --> 01:01:33,083
Excuse me.
689
01:01:37,583 --> 01:01:39,000
Good evening, Ki.
690
01:01:39,083 --> 01:01:40,458
Evening, Ki.
691
01:01:55,125 --> 01:01:56,458
Ki.
692
01:02:01,958 --> 01:02:02,958
Ki.
693
01:02:05,416 --> 01:02:06,958
What do you need?
694
01:02:08,833 --> 01:02:11,166
We know you're protecting
Raden Aryo's house.
695
01:02:12,291 --> 01:02:15,333
We need you to lift it.
696
01:02:17,250 --> 01:02:19,208
Why would I do that?
697
01:02:19,791 --> 01:02:21,833
Raden Aryo and his wife
698
01:02:21,916 --> 01:02:24,083
are keeping a baby from her mom.
699
01:02:25,208 --> 01:02:28,000
The mom's spirit has returned
to take the baby.
700
01:02:29,000 --> 01:02:30,916
If you stop her,
701
01:02:31,000 --> 01:02:32,583
she will come to you.
702
01:02:33,541 --> 01:02:35,333
She is not just a friendly spirit.
703
01:02:37,750 --> 01:02:41,208
So please, lift the protection,
704
01:02:41,291 --> 01:02:43,958
so we can take the baby
and bring her to the mom.
705
01:03:04,333 --> 01:03:07,500
You think Suzzanna
stands a chance against me?
706
01:03:07,583 --> 01:03:11,041
She can't even penetrate
my amulet's protection.
707
01:03:13,916 --> 01:03:15,333
You know about Suzzanna?
708
01:03:16,291 --> 01:03:17,750
Get out.
709
01:03:17,833 --> 01:03:19,750
Were you the one who cursed her?
710
01:03:20,333 --> 01:03:21,166
Get out!
711
01:03:21,250 --> 01:03:24,166
If you think you can play games with me,
you will feel sorry for it!
712
01:03:27,791 --> 01:03:31,333
You don't know how powerful I am.
713
01:03:38,458 --> 01:03:40,041
Surya!
714
01:03:46,250 --> 01:03:49,083
What is your relationship with Suzzanna?
715
01:04:09,625 --> 01:04:11,458
Let Suzzanna
716
01:04:11,541 --> 01:04:14,291
live peacefully with her baby.
717
01:04:16,666 --> 01:04:18,791
You still don't get it?
718
01:04:19,541 --> 01:04:21,541
The woman who is brought back to life
719
01:04:22,208 --> 01:04:23,916
is not entirely your lover!
720
01:04:25,208 --> 01:04:27,250
She is a vengeful spirit.
721
01:04:28,333 --> 01:04:31,708
She is even more dangerous than humans.
722
01:04:33,250 --> 01:04:36,541
A lot of people tried to attack me.
723
01:04:36,625 --> 01:04:38,250
But in the end,
724
01:04:38,333 --> 01:04:40,416
they died.
725
01:04:41,041 --> 01:04:42,291
Today…
726
01:04:44,000 --> 01:04:45,500
is your turn.
727
01:05:25,125 --> 01:05:26,000
Ratih.
728
01:05:26,666 --> 01:05:28,000
Ratih!
729
01:05:28,875 --> 01:05:29,958
Take care…
730
01:05:31,125 --> 01:05:34,708
of the baby.
731
01:05:35,666 --> 01:05:36,583
Ratih.
732
01:05:37,625 --> 01:05:38,625
Ratih!
733
01:05:40,625 --> 01:05:41,583
Ratih!
734
01:06:39,583 --> 01:06:42,000
Are you sure you want to lure her here?
735
01:06:42,083 --> 01:06:44,958
There's nobody here except us.
736
01:06:45,041 --> 01:06:46,083
Hey.
737
01:06:46,666 --> 01:06:47,708
Hey, Jali.
738
01:06:47,791 --> 01:06:50,708
The point is that we must catch it.
739
01:06:50,791 --> 01:06:52,541
Only then we'll be heroes.
740
01:06:56,166 --> 01:06:57,250
Hey.
741
01:06:58,083 --> 01:07:00,250
Someone is coming.
742
01:07:00,333 --> 01:07:01,625
Someone is coming.
743
01:07:18,458 --> 01:07:20,500
Let it go, Japra. Let it go!
744
01:07:24,916 --> 01:07:27,250
- We did it!
- Okay.
745
01:07:27,333 --> 01:07:28,458
On the count of three.
746
01:07:28,541 --> 01:07:29,958
Once we walk out, don't forget.
747
01:07:30,041 --> 01:07:31,583
Recite the prayers, okay?
748
01:07:31,666 --> 01:07:33,208
Okay.
749
01:07:33,291 --> 01:07:34,958
One,
750
01:07:35,041 --> 01:07:36,208
two,
751
01:07:36,291 --> 01:07:37,375
three!
752
01:07:44,166 --> 01:07:47,125
Japra, come here!
You said you don't need to be scared.
753
01:07:47,208 --> 01:07:49,208
Quick, recite the prayers!
754
01:07:51,500 --> 01:07:54,916
In the name of Allah,most gracious and most merciful…
755
01:07:56,583 --> 01:07:57,791
Jali!
756
01:07:57,875 --> 01:07:59,791
Keep going! Why did you stop?
757
01:08:01,083 --> 01:08:02,875
I forgot what's next, Japra!
758
01:08:14,375 --> 01:08:16,041
- This is…
- A woman.
759
01:08:16,125 --> 01:08:17,708
I know, a woman.
760
01:08:17,791 --> 01:08:20,458
But this is Ms. Suzzanna,
Raden Aryo's wife.
761
01:08:20,541 --> 01:08:24,375
- What is she doing at night in the forest?
- Maybe they're fighting.
762
01:08:44,000 --> 01:08:46,125
It's funny seeing you here, ma'am.
763
01:08:46,208 --> 01:08:47,666
Is everything all right?
764
01:08:48,333 --> 01:08:51,666
I had a fight with my husband.
765
01:08:51,750 --> 01:08:53,958
No wonder.
766
01:08:54,041 --> 01:08:56,416
But ma'am, it's late.
767
01:08:56,500 --> 01:08:58,083
Why don't I take you home?
768
01:09:01,791 --> 01:09:05,291
What if I go get Raden Aryo
to come get you?
769
01:09:12,750 --> 01:09:13,916
Come here.
770
01:09:17,083 --> 01:09:19,541
Why did you say that?
771
01:09:19,625 --> 01:09:21,083
What's wrong?
772
01:09:21,166 --> 01:09:23,416
What if Raden Aryo gets mad?
773
01:09:23,500 --> 01:09:25,250
The two have been fighting.
774
01:09:25,333 --> 01:09:27,208
What if Raden Aryo is pleased?
775
01:09:27,291 --> 01:09:30,708
His wife is in the forest at night,
we found her, and kept her safe.
776
01:09:30,791 --> 01:09:33,416
He would owe us.
777
01:09:33,500 --> 01:09:37,708
We can even ask him
to consider our debts paid.
778
01:09:37,791 --> 01:09:40,000
You're thinking right tonight, Jali.
779
01:09:40,083 --> 01:09:42,458
All right, you go get Raden Aryo,
780
01:09:42,541 --> 01:09:44,250
I'll stay with Suzzanna here.
781
01:09:44,333 --> 01:09:45,625
You go get Raden Aryo,
782
01:09:45,708 --> 01:09:47,125
I'll stay with Suzzanna.
783
01:09:47,208 --> 01:09:48,750
After all, it's your idea.
784
01:09:48,833 --> 01:09:49,833
What if I forget?
785
01:09:51,750 --> 01:09:53,041
You won't.
786
01:10:04,416 --> 01:10:07,791
"We found your wife.
787
01:10:07,875 --> 01:10:09,541
Please, come with me, Raden.
788
01:10:09,625 --> 01:10:13,916
I hope you can consider our debts paid.
789
01:10:14,000 --> 01:10:17,375
We found your wife."
790
01:10:17,458 --> 01:10:19,125
I hope I don't forget.
791
01:10:19,208 --> 01:10:22,583
"We found your wife."
792
01:10:22,666 --> 01:10:23,583
WE FOUND YOUR WIFE.
793
01:10:24,250 --> 01:10:27,708
Gosh! It has gone with the wind.
Where is it?
794
01:10:30,125 --> 01:10:31,208
There it is.
795
01:10:32,041 --> 01:10:33,916
Oh, no!
796
01:10:34,000 --> 01:10:35,833
There goes the note.
797
01:10:38,000 --> 01:10:39,208
It's all wet.
798
01:10:39,291 --> 01:10:41,625
How do I read this?
799
01:10:49,916 --> 01:10:51,166
Welcome home, Raden.
800
01:10:52,541 --> 01:10:53,541
Raden.
801
01:10:56,125 --> 01:10:57,958
- Hey.
- Get out of my way.
802
01:10:58,541 --> 01:10:59,875
Good evening, Raden.
803
01:11:00,750 --> 01:11:03,041
What brings you here at this hour?
804
01:11:03,125 --> 01:11:04,125
I wonder what?
805
01:11:04,208 --> 01:11:05,708
This got wet so now I forgot.
806
01:11:06,458 --> 01:11:07,833
Where is my wife?
807
01:11:07,916 --> 01:11:09,250
Is she home yet?
808
01:11:09,333 --> 01:11:11,958
Not yet, Raden. She's in the forest.
809
01:11:12,041 --> 01:11:14,416
Minati is too scared
to go to the forest in daylight.
810
01:11:14,500 --> 01:11:15,875
Especially at night!
811
01:11:15,958 --> 01:11:18,708
Not that wife, but Madam Suzzanna.
812
01:11:18,791 --> 01:11:19,916
What? Suzzanna?
813
01:11:20,000 --> 01:11:21,250
Yes, Raden.
814
01:11:21,333 --> 01:11:23,125
- Where?
- She is in the forest.
815
01:11:24,250 --> 01:11:25,625
- Take me there.
- Let's go.
816
01:11:32,125 --> 01:11:33,583
Ma'am, help yourself.
817
01:11:33,666 --> 01:11:35,375
Have some coffee or coconut water.
818
01:11:44,083 --> 01:11:45,250
Gosh.
819
01:11:46,833 --> 01:11:48,250
Excuse me, ma'am.
820
01:11:48,333 --> 01:11:50,625
But I need to go, I can't hold it in.
821
01:12:03,500 --> 01:12:04,750
Suzzanna.
822
01:12:08,291 --> 01:12:09,958
Leave us.
823
01:12:10,750 --> 01:12:12,833
They are taking Raden Aryo here.
824
01:12:12,916 --> 01:12:15,166
But if something happens to Aryo,
825
01:12:15,250 --> 01:12:17,416
it will be harder for us to get your baby.
826
01:12:17,958 --> 01:12:19,666
Minati can harm your baby.
827
01:12:21,500 --> 01:12:22,750
I have a plan.
828
01:12:23,458 --> 01:12:25,916
Since Rojali and Japra
have seen you already,
829
01:12:26,000 --> 01:12:28,750
we can use their place
as a hiding spot for you.
830
01:12:40,833 --> 01:12:43,125
There she is, Raden!
831
01:12:46,041 --> 01:12:47,250
Suzzanna.
832
01:12:48,875 --> 01:12:50,125
Suzzanna.
833
01:12:52,416 --> 01:12:53,375
Suzzanna?
834
01:13:02,541 --> 01:13:04,750
You idiots!
835
01:13:05,416 --> 01:13:06,958
This is not my wife.
836
01:13:08,000 --> 01:13:10,166
That's Suzzanna, your wife.
837
01:13:10,250 --> 01:13:11,458
Look.
838
01:13:18,041 --> 01:13:19,250
Did you forget…
839
01:13:20,750 --> 01:13:21,833
how my wife looks like?
840
01:13:21,916 --> 01:13:23,583
I would never forget, Raden.
841
01:13:23,666 --> 01:13:24,916
Rojali, maybe.
842
01:13:25,000 --> 01:13:27,583
But she's definitely a woman, Raden.
843
01:13:27,666 --> 01:13:29,666
- She is Suzzanna.
- Enough. That's enough.
844
01:13:29,750 --> 01:13:32,083
You have wasted my time.
845
01:13:32,708 --> 01:13:33,875
Watch it.
846
01:13:34,416 --> 01:13:36,125
If you lie to me again,
847
01:13:36,208 --> 01:13:38,250
you'll have to pay your debts tomorrow.
848
01:13:38,333 --> 01:13:39,791
If not,
849
01:13:39,875 --> 01:13:41,666
I will come for you.
850
01:13:42,333 --> 01:13:44,000
Raden, wait.
851
01:13:44,083 --> 01:13:45,958
- Raden!
- Move!
852
01:13:47,750 --> 01:13:51,083
Why would you lie to Raden Aryo
about a dead woman?
853
01:13:53,666 --> 01:13:54,916
Hey, Japra.
854
01:13:55,000 --> 01:13:57,750
You messed it up.
855
01:13:57,833 --> 01:13:59,583
If I messed it up,
856
01:13:59,666 --> 01:14:01,625
it's because I got it from you.
857
01:14:02,333 --> 01:14:04,791
Then what about that woman?
858
01:14:04,875 --> 01:14:07,125
Leave her be. What else would we do?
859
01:14:07,208 --> 01:14:10,041
We can't just leave a woman alone
at night in the forest.
860
01:14:10,791 --> 01:14:12,750
Then go take her to your place then.
861
01:14:23,625 --> 01:14:25,750
I haven't offered you anything.
862
01:14:25,833 --> 01:14:27,958
Do you want to drink or eat something?
863
01:14:28,041 --> 01:14:29,750
I've just finished going on a patrol.
864
01:14:29,833 --> 01:14:31,666
I usually cook myself some noodles.
865
01:14:34,750 --> 01:14:36,583
You should answer the door.
866
01:14:38,458 --> 01:14:41,333
I'll make the food.
867
01:14:41,958 --> 01:14:44,458
- Wouldn't it bother you?
- No.
868
01:14:45,333 --> 01:14:47,708
I live here now anyway.
869
01:14:47,791 --> 01:14:50,625
All right, I'll go answer the door.
870
01:14:50,708 --> 01:14:52,125
Here's the noodles.
871
01:14:52,208 --> 01:14:53,916
Rojali.
872
01:14:54,000 --> 01:14:55,541
Open, Jali!
873
01:14:56,125 --> 01:14:57,625
- Japra?
- Come here.
874
01:14:59,708 --> 01:15:00,708
What is it?
875
01:15:01,333 --> 01:15:02,791
I've been thinking.
876
01:15:03,541 --> 01:15:06,875
I don't think you and I
could have mistaken it.
877
01:15:06,958 --> 01:15:09,250
But why would Raden Aryo lie?
878
01:15:09,833 --> 01:15:12,083
It's not about him lying.
879
01:15:13,875 --> 01:15:15,375
I've been thinking
880
01:15:15,458 --> 01:15:18,166
that maybe what we saw wasn't human.
881
01:15:18,250 --> 01:15:22,125
Maybe, the sundel bolong
we're looking for is Suzzanna.
882
01:15:22,208 --> 01:15:24,541
But we didn't see the hole in her back.
883
01:15:24,625 --> 01:15:26,750
That's what ghosts do.
884
01:15:26,833 --> 01:15:28,708
They can shapeshift.
885
01:15:28,791 --> 01:15:30,500
Besides, why would Suzzanna
886
01:15:30,583 --> 01:15:32,416
be in the middle of the forest at night?
887
01:15:33,125 --> 01:15:35,666
And then Raden Aryo's men kept talking.
888
01:15:35,750 --> 01:15:36,958
About what?
889
01:15:37,541 --> 01:15:39,708
They said Suzzanna is dead.
890
01:15:43,250 --> 01:15:44,708
Are you sure?
891
01:15:44,791 --> 01:15:45,833
Now what?
892
01:15:46,666 --> 01:15:48,500
A dead person's ashes.
893
01:15:48,583 --> 01:15:51,208
My grandma used to say
ghosts will get burned
894
01:15:51,291 --> 01:15:53,000
if they touch ashes.
895
01:15:53,083 --> 01:15:55,416
Not many people know about this.
896
01:15:55,500 --> 01:15:56,916
Your grandma was a mad woman.
897
01:15:57,000 --> 01:15:58,375
She used to be a psychic.
898
01:15:58,458 --> 01:16:01,458
She got so powerful that it drove her mad.
899
01:16:02,041 --> 01:16:04,416
Now let's go find the woman.
900
01:16:04,500 --> 01:16:07,541
So we can prove that she is a ghost.
901
01:16:07,625 --> 01:16:09,375
Then we'll gather the people.
902
01:16:09,458 --> 01:16:11,416
And we will be heroes.
903
01:16:11,500 --> 01:16:13,333
We don't need to.
904
01:16:13,416 --> 01:16:14,833
She's inside.
905
01:16:21,041 --> 01:16:23,625
Did you really bring that woman
back to your place?
906
01:16:23,708 --> 01:16:24,750
You told me to!
907
01:16:26,541 --> 01:16:28,708
- Calm down.
- How can I calm down?
908
01:16:28,791 --> 01:16:30,625
She said she wanted to live here.
909
01:16:30,708 --> 01:16:32,166
Okay, calm down!
910
01:16:32,250 --> 01:16:34,625
Here, mix the ashes into a glass of water.
911
01:16:34,708 --> 01:16:37,250
Then serve the water to her.
912
01:16:37,333 --> 01:16:39,250
If something happens,
913
01:16:39,333 --> 01:16:40,708
we will know.
914
01:16:43,250 --> 01:16:45,041
Then you do it. I'm too scared.
915
01:16:46,416 --> 01:16:49,458
- This is your house.
- So what if it's my house?
916
01:17:10,750 --> 01:17:13,708
Eat up, I've cooked for you.
917
01:17:14,958 --> 01:17:16,583
That looks good.
918
01:17:19,458 --> 01:17:20,291
Jali.
919
01:17:21,500 --> 01:17:25,083
I got some powdered ginger,
fresh from the garden.
920
01:17:25,166 --> 01:17:27,291
Please serve some.
921
01:17:28,125 --> 01:17:29,750
All right, be right back.
922
01:17:36,291 --> 01:17:38,125
Please have some.
923
01:17:38,208 --> 01:17:39,458
Okay.
924
01:18:01,791 --> 01:18:03,083
Here you go.
925
01:18:08,666 --> 01:18:10,958
Who did you make it for?
926
01:18:11,041 --> 01:18:12,500
For the three of us.
927
01:18:12,583 --> 01:18:14,666
It's the ginger you said you brought.
928
01:18:15,333 --> 01:18:18,875
Actually, I brought it for the lady here.
929
01:18:18,958 --> 01:18:22,458
If we drink it first, it won't be polite.
930
01:18:24,666 --> 01:18:26,833
I don't like ginger.
931
01:18:26,916 --> 01:18:28,416
But it's really good, ma'am.
932
01:18:28,500 --> 01:18:32,208
If she doesn't want it,
stop pushing. It's not polite.
933
01:18:32,875 --> 01:18:34,083
Jali!
934
01:18:40,625 --> 01:18:41,625
Ma'am, don't move!
935
01:18:41,708 --> 01:18:44,958
If you move, these ashes will hurt you.
936
01:18:45,041 --> 01:18:46,958
Jali, hold this, I'll get the people.
937
01:18:47,041 --> 01:18:49,541
This isn't ginger,
these are ashes of dead people!
938
01:18:49,625 --> 01:18:51,416
Yes, I remember now!
939
01:18:53,750 --> 01:18:55,083
Where did it go?
940
01:19:02,875 --> 01:19:04,208
Japra!
941
01:19:04,291 --> 01:19:07,041
You said ghosts can't touch
physical things.
942
01:19:08,458 --> 01:19:11,791
This isn't a ghost, this is a demon!
943
01:19:15,500 --> 01:19:18,250
The hole!
944
01:19:21,625 --> 01:19:22,666
Japra!
945
01:19:25,458 --> 01:19:26,750
Japra, wait!
946
01:19:34,250 --> 01:19:36,916
- Help, Japra!
- The brakes are broken!
947
01:19:37,000 --> 01:19:38,541
You idiot!
948
01:19:39,875 --> 01:19:40,916
MR. MUSTACHE'S MEATBALLS
949
01:19:41,875 --> 01:19:44,041
MR. MUSTACHE'S MEATBALLS
950
01:19:49,583 --> 01:19:51,458
Are you serious?
951
01:19:51,541 --> 01:19:53,875
How could you run into something this big?
952
01:19:53,958 --> 01:19:56,583
If all of my food spills,
would you pay for it?
953
01:19:56,666 --> 01:19:58,083
Hey, Mr. Mustache.
954
01:19:58,166 --> 01:20:01,125
Why are you even
in the middle of the road?
955
01:20:01,208 --> 01:20:02,250
Wait, what?
956
01:20:02,333 --> 01:20:05,166
You're the one in the wrong,
yet you're mad.
957
01:20:05,250 --> 01:20:08,000
Don't act all mighty
just because you're security.
958
01:20:08,083 --> 01:20:09,875
How dare you…
959
01:20:17,291 --> 01:20:19,000
Hey, Mr. Mustache!
960
01:20:19,083 --> 01:20:20,708
Since when are you blind?
961
01:20:21,750 --> 01:20:23,750
Since I was little.
962
01:20:23,833 --> 01:20:25,833
Excuse me.
963
01:20:41,500 --> 01:20:46,750
So that's really Ms. Suzzanna?
964
01:20:48,000 --> 01:20:48,833
Yes.
965
01:20:51,125 --> 01:20:53,041
What is going on here, Surya?
966
01:20:53,625 --> 01:20:56,083
Aryo and Minati paid a shaman
967
01:20:56,166 --> 01:20:58,083
to use black magic on Suzzanna.
968
01:20:58,166 --> 01:21:00,291
And the shaman also killed Ratih.
969
01:21:01,208 --> 01:21:03,541
Ratih, the woman who works for Raden?
970
01:21:03,625 --> 01:21:07,291
Yes. If we don't get to Aryo and Minati,
971
01:21:07,375 --> 01:21:09,666
Suzzanna's baby might be in danger too.
972
01:21:09,750 --> 01:21:11,375
Oh, no.
973
01:21:11,458 --> 01:21:13,458
Dear God.
974
01:21:15,541 --> 01:21:16,875
I need you to help me.
975
01:21:18,041 --> 01:21:19,625
Please let Suzzanna stay with you.
976
01:21:21,333 --> 01:21:23,333
She won't hurt you.
977
01:21:23,416 --> 01:21:26,500
But don't let the people know
978
01:21:26,583 --> 01:21:28,583
and they come looking for her.
979
01:21:29,875 --> 01:21:31,833
Just until we can save her baby.
980
01:21:39,291 --> 01:21:40,666
All right, Surya.
981
01:21:52,458 --> 01:21:53,958
Ki Jaya?
982
01:21:54,041 --> 01:21:55,125
Ki!
983
01:23:38,416 --> 01:23:40,541
No, please!
984
01:23:40,625 --> 01:23:42,125
Leave me alone!
985
01:23:42,208 --> 01:23:43,208
Please!
986
01:23:43,291 --> 01:23:45,416
- What's wrong?
- Honey.
987
01:23:45,500 --> 01:23:46,625
What's the matter?
988
01:23:46,708 --> 01:23:47,666
Honey.
989
01:23:47,750 --> 01:23:49,958
We need to pay someone
to protect this house.
990
01:23:50,041 --> 01:23:50,875
Why?
991
01:23:50,958 --> 01:23:53,791
Suzzanna!
992
01:23:54,958 --> 01:23:56,541
Talk slowly, calm down.
993
01:23:56,625 --> 01:23:58,416
- What is it?
- Suzzanna.
994
01:23:58,500 --> 01:23:59,583
She's here.
995
01:23:59,666 --> 01:24:01,583
She has come to hurt us.
996
01:24:01,666 --> 01:24:03,083
We need to hire a shaman
997
01:24:03,166 --> 01:24:04,916
so she won't enter this house!
998
01:24:05,000 --> 01:24:07,250
- Suzzanna is dead.
- No!
999
01:24:07,333 --> 01:24:08,958
No!
1000
01:24:09,041 --> 01:24:12,250
I went to the shaman's house,
the one I paid to protect our house.
1001
01:24:12,333 --> 01:24:15,041
- But he's dead!
- What do you mean dead?
1002
01:24:15,125 --> 01:24:16,958
There's something I need to show you.
1003
01:24:17,041 --> 01:24:18,250
Come with me.
1004
01:24:23,875 --> 01:24:25,375
See?
1005
01:24:25,458 --> 01:24:27,708
Suzzanna has risen from her grave.
1006
01:24:27,791 --> 01:24:30,208
This must be that man's doing,
1007
01:24:30,291 --> 01:24:31,375
Surya!
1008
01:24:31,958 --> 01:24:35,375
I bet he's the one
who took Suzzanna's body.
1009
01:24:36,208 --> 01:24:39,291
Why would he take Suzzanna's body?
1010
01:24:39,375 --> 01:24:40,833
How would I know?
1011
01:24:40,916 --> 01:24:43,250
So what you're saying is that
1012
01:24:43,333 --> 01:24:45,708
Surya also killed the shaman?
1013
01:24:46,791 --> 01:24:48,000
Honey.
1014
01:24:48,083 --> 01:24:50,500
This isn't a human's doing.
1015
01:24:51,083 --> 01:24:53,083
That shaman died horribly.
1016
01:24:53,166 --> 01:24:54,583
His head was in pieces!
1017
01:24:55,791 --> 01:24:57,583
You need to trust me.
1018
01:24:58,125 --> 01:25:01,166
This is the work of a supernatural being.
1019
01:25:01,250 --> 01:25:03,750
And its next victim is us.
1020
01:25:03,833 --> 01:25:05,083
My dear.
1021
01:25:05,166 --> 01:25:07,625
Why did you use black magic on Suzzanna?
1022
01:25:08,333 --> 01:25:09,625
Why?
1023
01:25:10,250 --> 01:25:12,666
Why would you bring that up?
1024
01:25:13,750 --> 01:25:15,666
It's because I was jealous.
1025
01:25:16,416 --> 01:25:18,375
Just imagine.
1026
01:25:18,458 --> 01:25:21,625
I had to see you be happy
with another woman.
1027
01:25:23,041 --> 01:25:25,500
The baby is healthy, right?
1028
01:25:25,583 --> 01:25:27,958
You still have your heir.
1029
01:25:28,041 --> 01:25:31,333
That was the only thing
you needed from her.
1030
01:25:35,916 --> 01:25:36,833
Or…
1031
01:25:37,666 --> 01:25:39,416
You actually loved her.
1032
01:25:39,500 --> 01:25:40,708
Did you?
1033
01:25:41,416 --> 01:25:44,500
We're in this mess because of you!
1034
01:25:54,000 --> 01:25:57,833
Whoever casts a spell
into my body in the sea,
1035
01:25:57,916 --> 01:26:02,541
the lake shall gush, body shall shatter.
1036
01:26:19,250 --> 01:26:21,083
Who is inside?
1037
01:26:22,541 --> 01:26:24,250
The baby, Ki.
1038
01:26:27,250 --> 01:26:30,166
So this is the woman's baby?
1039
01:26:30,250 --> 01:26:31,708
Yes.
1040
01:26:32,291 --> 01:26:33,833
You do know
1041
01:26:35,000 --> 01:26:38,875
that a mom will find her baby
if they are separated.
1042
01:26:40,625 --> 01:26:44,666
So if that woman has turned
into something supernatural,
1043
01:26:45,791 --> 01:26:48,833
she will come here for her baby.
1044
01:26:50,708 --> 01:26:51,833
So…
1045
01:26:51,916 --> 01:26:54,833
Should we get rid of the baby then?
1046
01:27:09,791 --> 01:27:14,166
Use this to protect yourself
from that being's powers.
1047
01:27:17,583 --> 01:27:21,041
I will come once I sense its presence.
1048
01:27:25,583 --> 01:27:29,291
Should we hire more men
to protect the house?
1049
01:27:30,166 --> 01:27:31,541
It's useless.
1050
01:27:31,625 --> 01:27:35,041
It will only add more victims.
1051
01:27:46,083 --> 01:27:50,541
Ladies, let's start singing!
1052
01:28:39,583 --> 01:28:42,666
Gosh, I forgot.
1053
01:28:42,750 --> 01:28:46,458
The party for the harvest
is tonight, right?
1054
01:28:46,541 --> 01:28:49,208
Right. I also forgot.
1055
01:28:50,708 --> 01:28:53,083
Guys, aren't you going to the party?
1056
01:28:53,166 --> 01:28:55,250
You idiot.
1057
01:28:55,333 --> 01:28:56,541
No way.
1058
01:28:56,625 --> 01:29:00,333
Yes, if Raden Aryo finds out,
we're done for.
1059
01:29:00,416 --> 01:29:02,958
I'm sure it's fine.
1060
01:29:04,000 --> 01:29:05,916
You should trust us.
1061
01:29:06,000 --> 01:29:08,875
Nobody would go against us.
1062
01:29:08,958 --> 01:29:10,333
Listen.
1063
01:29:10,416 --> 01:29:13,583
What if we take turns?
1064
01:29:13,666 --> 01:29:15,500
I'll keep the watch for now.
1065
01:29:15,583 --> 01:29:17,000
Japra and Rojali.
1066
01:29:17,083 --> 01:29:20,500
One hour later,
it will be your turn. Okay?
1067
01:29:21,083 --> 01:29:22,250
Listen.
1068
01:29:22,791 --> 01:29:24,416
I want to go.
1069
01:29:24,500 --> 01:29:26,041
What about you?
1070
01:29:26,125 --> 01:29:27,708
Do you?
1071
01:29:27,791 --> 01:29:30,625
I want to have fun too.
1072
01:29:30,708 --> 01:29:32,375
Gus, what about you?
1073
01:29:32,458 --> 01:29:33,916
Can we go?
1074
01:29:34,625 --> 01:29:35,875
It'll be okay.
1075
01:29:36,875 --> 01:29:38,000
All right, go.
1076
01:29:38,083 --> 01:29:39,791
Hey, don't go for too long.
1077
01:29:39,875 --> 01:29:41,416
All right.
1078
01:29:47,833 --> 01:29:50,333
We'll go then.
1079
01:29:50,416 --> 01:29:52,666
- Have fun!
- Okay.
1080
01:29:59,458 --> 01:30:00,916
Hey.
1081
01:30:01,000 --> 01:30:02,500
Aren't you going with them?
1082
01:30:03,375 --> 01:30:04,500
No.
1083
01:30:04,583 --> 01:30:06,541
I'll keep watch.
1084
01:30:06,625 --> 01:30:08,208
I don't feel like partying.
1085
01:30:09,541 --> 01:30:11,625
Aren't you going to regret it?
1086
01:30:11,708 --> 01:30:13,583
There's a lot of pretty ladies there.
1087
01:30:15,625 --> 01:30:17,416
What's wrong with you two?
1088
01:30:17,500 --> 01:30:18,958
Why do you want me gone so bad?
1089
01:30:20,583 --> 01:30:23,041
We're not forcing you, but offering you.
1090
01:30:23,125 --> 01:30:25,541
If you don't want to, it's fine.
1091
01:30:41,125 --> 01:30:43,916
Have a drink, sir.
1092
01:30:44,000 --> 01:30:46,083
Enjoy.
1093
01:30:46,166 --> 01:30:48,083
Here you go.
1094
01:30:48,166 --> 01:30:51,041
- Thank you.
- You're welcome.
1095
01:30:56,166 --> 01:30:57,166
Here.
1096
01:30:58,708 --> 01:31:00,750
- Have some more.
- Will do.
1097
01:31:00,833 --> 01:31:03,041
- More?
- Of course.
1098
01:31:23,208 --> 01:31:24,291
Ratih?
1099
01:31:25,291 --> 01:31:26,625
Where have you been?
1100
01:31:27,833 --> 01:31:30,333
I had to go see my parents.
1101
01:31:30,416 --> 01:31:31,791
My mom fell sick.
1102
01:31:32,625 --> 01:31:33,833
How is she now?
1103
01:31:33,916 --> 01:31:35,375
Any better?
1104
01:31:35,458 --> 01:31:36,416
Yes.
1105
01:31:36,500 --> 01:31:39,125
- Where's your suitcase?
- Hey, Jali.
1106
01:31:39,208 --> 01:31:42,041
You think she doesn't have clothes
at her parents' house?
1107
01:31:42,125 --> 01:31:45,375
Didn't you see Ratih and her mom
at the market yesterday?
1108
01:31:45,458 --> 01:31:47,625
- Did you forget?
- When?
1109
01:31:47,708 --> 01:31:48,958
Ratih.
1110
01:31:56,458 --> 01:31:57,916
Where have you been?
1111
01:31:59,458 --> 01:32:00,833
I'm sorry, Raden.
1112
01:32:00,916 --> 01:32:02,541
I visited my mom.
1113
01:32:03,125 --> 01:32:04,666
She was ill yesterday.
1114
01:32:04,750 --> 01:32:06,458
Why didn't you ask for my permission?
1115
01:32:07,166 --> 01:32:09,416
You made us all baffled here.
1116
01:32:09,500 --> 01:32:11,583
You're the one
who is in charge of the baby.
1117
01:32:12,666 --> 01:32:13,750
Please forgive me.
1118
01:32:14,833 --> 01:32:16,333
All right, go inside.
1119
01:32:17,333 --> 01:32:18,541
Excuse me.
1120
01:32:21,916 --> 01:32:25,166
What are you doing here?
Where are the others?
1121
01:32:25,250 --> 01:32:27,708
They're at the party.
1122
01:32:27,791 --> 01:32:31,083
I paid you to watch the house.
1123
01:32:31,166 --> 01:32:32,375
Not to have fun.
1124
01:32:34,000 --> 01:32:37,166
Who told them to go?
1125
01:32:41,250 --> 01:32:43,458
Japra, come with me.
1126
01:32:43,541 --> 01:32:44,916
We're taking them back.
1127
01:32:46,083 --> 01:32:48,500
- Rojali too, Raden?
- No.
1128
01:32:48,583 --> 01:32:50,208
Rojali stays here.
1129
01:32:50,291 --> 01:32:52,666
I don't want any of you leaving your spot.
1130
01:32:53,166 --> 01:32:55,000
- All right, Raden.
- All right, Raden.
1131
01:32:55,666 --> 01:32:57,125
Come on, Japra.
1132
01:32:57,708 --> 01:33:00,041
Jali, you remember our plan, right?
1133
01:33:00,666 --> 01:33:02,125
What plan?
1134
01:33:02,208 --> 01:33:03,291
Japra!
1135
01:33:03,833 --> 01:33:05,041
Yes, Raden!
1136
01:33:12,583 --> 01:33:13,791
Ratih.
1137
01:33:13,875 --> 01:33:14,833
Ratih?
1138
01:33:17,708 --> 01:33:19,250
I'm sorry, ma'am.
1139
01:33:20,083 --> 01:33:21,583
You're here.
1140
01:33:21,666 --> 01:33:23,416
Where have you been?
1141
01:33:23,500 --> 01:33:26,583
Well, my mom fell sick yesterday, ma'am.
1142
01:33:26,666 --> 01:33:28,833
I already told Raden Aryo.
1143
01:33:30,500 --> 01:33:32,625
I'm going to check on the baby.
1144
01:33:33,291 --> 01:33:34,500
Excuse me.
1145
01:34:40,958 --> 01:34:42,041
Ratih.
1146
01:34:42,875 --> 01:34:43,875
Ratih!
1147
01:34:44,833 --> 01:34:45,916
Ratih!
1148
01:34:52,541 --> 01:34:54,333
Where is the baby, ma'am?
1149
01:35:05,500 --> 01:35:08,083
I'm sorry, what is this?
1150
01:35:09,666 --> 01:35:11,791
No, nothing.
1151
01:35:11,875 --> 01:35:13,458
The baby, ma'am?
1152
01:35:14,416 --> 01:35:15,708
In my bedroom.
1153
01:35:35,375 --> 01:35:38,750
So you've all prepared to greet me?
1154
01:36:24,833 --> 01:36:25,833
Come on, Jali!
1155
01:36:25,916 --> 01:36:27,250
I'm scared!
1156
01:36:27,333 --> 01:36:28,625
Whatever!
1157
01:36:33,541 --> 01:36:35,958
Ma'am?
1158
01:36:48,250 --> 01:36:49,333
Ma'am?
1159
01:36:52,666 --> 01:36:53,791
Ma'am?
1160
01:36:56,541 --> 01:36:57,750
Ma'am?
1161
01:37:09,250 --> 01:37:10,458
Ma'am?
1162
01:40:32,375 --> 01:40:33,500
Hey!
1163
01:40:33,583 --> 01:40:34,875
Get back home!
1164
01:40:35,541 --> 01:40:39,125
I did not pay you all to get drunk.
1165
01:40:40,916 --> 01:40:42,166
Sorry, Raden.
1166
01:40:42,250 --> 01:40:44,250
I'm sorry, Raden.
1167
01:40:51,583 --> 01:40:53,916
Jali, what happened?
1168
01:40:54,000 --> 01:40:56,375
I don't know, Raden.
I heard a scream from inside the house
1169
01:40:56,458 --> 01:40:58,125
and then the lights went off.
1170
01:40:58,208 --> 01:40:59,458
Did you check?
1171
01:40:59,541 --> 01:41:02,291
You told me not to leave my spot.
1172
01:41:02,375 --> 01:41:03,750
Go inside! Go!
1173
01:41:03,833 --> 01:41:05,916
- Okay.
- Hey!
1174
01:41:06,000 --> 01:41:09,000
- Don't go inside.
- Stay here for a while.
1175
01:42:15,583 --> 01:42:16,625
Minati?
1176
01:42:17,333 --> 01:42:19,500
Go. Go away! Leave me!
1177
01:42:19,583 --> 01:42:22,458
- Go away!
- Dear, it's me!
1178
01:42:22,541 --> 01:42:23,666
It's me!
1179
01:42:24,416 --> 01:42:26,291
- It's me.
- Honey.
1180
01:42:26,375 --> 01:42:28,750
- Come.
- Suzzanna…
1181
01:42:28,833 --> 01:42:30,833
Suzzanna wants to kill me.
1182
01:42:30,916 --> 01:42:33,458
Where is Ki Sabrang? Where is he?
1183
01:42:33,541 --> 01:42:36,458
I don't know.
1184
01:42:36,541 --> 01:42:39,333
Did he run away? What a coward.
1185
01:42:39,958 --> 01:42:43,083
We need to leave this place. Let's go.
1186
01:42:43,875 --> 01:42:44,875
Wait.
1187
01:42:49,541 --> 01:42:50,750
Come on.
1188
01:42:51,791 --> 01:42:53,250
Let's go.
1189
01:43:34,166 --> 01:43:35,541
Raden?
1190
01:43:35,625 --> 01:43:36,708
Gus?
1191
01:43:41,916 --> 01:43:43,041
Machete, Tir.
1192
01:43:43,750 --> 01:43:44,916
Okay.
1193
01:43:45,666 --> 01:43:47,083
Follow quick.
1194
01:43:47,166 --> 01:43:48,166
Jo?
1195
01:43:49,291 --> 01:43:50,375
Tir?
1196
01:44:03,916 --> 01:44:05,041
Jo?
1197
01:44:05,750 --> 01:44:06,833
Tir?
1198
01:44:22,708 --> 01:44:23,833
Hey!
1199
01:44:31,833 --> 01:44:32,958
Damn you!
1200
01:45:07,708 --> 01:45:09,083
Tono.
1201
01:45:22,208 --> 01:45:23,125
Tono.
1202
01:46:08,708 --> 01:46:10,208
No, please.
1203
01:46:10,291 --> 01:46:12,833
- Have mercy.
- I yield.
1204
01:46:12,916 --> 01:46:14,166
Me too.
1205
01:46:14,250 --> 01:46:16,250
Please let us go.
1206
01:46:17,333 --> 01:46:18,291
Go, both of you.
1207
01:46:19,041 --> 01:46:20,166
Go!
1208
01:46:28,541 --> 01:46:29,875
Idiot!
1209
01:46:30,750 --> 01:46:32,125
You idiot!
1210
01:46:33,125 --> 01:46:35,750
Just finish him!
1211
01:46:45,458 --> 01:46:46,541
Suzzanna.
1212
01:46:55,458 --> 01:46:56,416
Take that!
1213
01:47:21,458 --> 01:47:24,916
The flute and kris blade from Ki Sabrang
1214
01:47:25,000 --> 01:47:28,458
were made
to kill horrible demons like you.
1215
01:47:28,541 --> 01:47:29,750
Suzzanna.
1216
01:47:58,291 --> 01:48:01,291
Keep playing it!
1217
01:48:02,791 --> 01:48:04,416
- Blow!
- I'm doing it!
1218
01:48:06,625 --> 01:48:08,083
What's going on?
1219
01:48:24,708 --> 01:48:25,541
Tir.
1220
01:48:27,375 --> 01:48:28,250
Tir.
1221
01:48:29,541 --> 01:48:30,500
Tir!
1222
01:48:49,833 --> 01:48:52,291
The kris…
1223
01:49:10,083 --> 01:49:11,416
Hey!
1224
01:49:11,500 --> 01:49:12,625
Bitch!
1225
01:49:20,416 --> 01:49:23,125
Stay away or I will kill the baby.
1226
01:49:56,458 --> 01:49:57,500
No!
1227
01:50:18,500 --> 01:50:20,125
No!
1228
01:50:23,458 --> 01:50:24,791
Honey!
1229
01:50:58,208 --> 01:50:59,791
This last nail…
1230
01:51:01,625 --> 01:51:04,583
I saved it for your head.
1231
01:51:10,750 --> 01:51:12,125
Honey!
1232
01:51:22,916 --> 01:51:24,041
Nobody move!
1233
01:51:26,666 --> 01:51:28,041
Suzzanna.
1234
01:52:05,583 --> 01:52:06,541
Suzzanna.
1235
01:52:13,375 --> 01:52:14,416
Minati…
1236
01:52:20,791 --> 01:52:22,333
Suzzanna.
1237
01:52:22,416 --> 01:52:23,541
Suzzanna, leave him.
1238
01:52:24,291 --> 01:52:27,541
- He can't do anything anymore, Suzzanna.
- He just tried to kill you.
1239
01:52:27,625 --> 01:52:29,083
That's his choice.
1240
01:52:29,166 --> 01:52:30,416
Not ours.
1241
01:52:31,541 --> 01:52:32,666
We have to go after Minati.
1242
01:52:32,750 --> 01:52:33,833
She has your baby.
1243
01:52:35,041 --> 01:52:36,291
Suzzanna.
1244
01:52:41,708 --> 01:52:42,708
Suzzanna!
1245
01:53:04,750 --> 01:53:05,750
Stay away.
1246
01:53:08,291 --> 01:53:09,833
Or I will kill the baby!
1247
01:53:11,875 --> 01:53:12,875
Stay away.
1248
01:53:35,416 --> 01:53:38,125
Open!
1249
01:53:57,166 --> 01:53:59,125
Please, open!
1250
01:54:38,291 --> 01:54:39,875
Go. Go away!
1251
01:54:39,958 --> 01:54:41,250
Go away!
1252
01:54:42,208 --> 01:54:43,166
Go away!
1253
01:55:59,416 --> 01:56:02,500
Please forgive me, Suzzanna!
1254
01:56:02,583 --> 01:56:04,958
Forgive me!
1255
01:56:05,041 --> 01:56:06,791
Please!
1256
01:56:06,875 --> 01:56:07,916
Please…
1257
01:56:08,000 --> 01:56:10,375
I beg you!
1258
01:56:10,458 --> 01:56:11,750
Please…
1259
01:56:14,083 --> 01:56:15,458
Please!
1260
01:56:15,541 --> 01:56:17,416
Please, Suzzanna!
1261
01:57:09,166 --> 01:57:10,208
My baby.
1262
01:57:13,250 --> 01:57:14,750
Give her to me.
1263
01:57:18,333 --> 01:57:19,916
Give me my baby.
1264
01:57:24,375 --> 01:57:25,208
Give her to me.
1265
01:57:30,166 --> 01:57:31,000
Yes.
1266
01:57:32,541 --> 01:57:34,625
You're drenched in blood, Suzzanna.
1267
01:57:35,708 --> 01:57:37,375
Give her to me.
1268
01:57:59,875 --> 01:58:00,958
Suzzanna.
1269
01:58:01,041 --> 01:58:03,541
Come, we must leave.
1270
01:58:04,125 --> 01:58:05,500
You must be exhausted.
1271
01:58:05,583 --> 01:58:08,583
Here, let me carry the baby.
1272
01:58:12,291 --> 01:58:14,958
Finally, we're together again.
1273
01:58:16,041 --> 01:58:17,833
Forever.
1274
01:58:20,250 --> 01:58:21,666
What do you mean?
1275
01:58:23,916 --> 01:58:26,208
Didn't you say you wanted to live together
1276
01:58:26,916 --> 01:58:28,166
forever?
1277
01:58:29,958 --> 01:58:31,500
Isn't that why
1278
01:58:31,583 --> 01:58:33,875
you brought me back to life?
1279
01:58:35,083 --> 01:58:36,125
Yes.
1280
01:58:37,291 --> 01:58:39,500
And because I love you.
1281
01:58:49,750 --> 01:58:51,875
If you use that machete,
1282
01:58:55,375 --> 01:58:57,625
she won't feel the pain.
1283
01:59:00,333 --> 01:59:01,750
Neither will you.
1284
01:59:03,791 --> 01:59:05,916
Do you want me to kill our baby?
1285
01:59:07,083 --> 01:59:08,375
Yes.
1286
01:59:10,000 --> 01:59:12,666
So we can live together.
1287
01:59:13,458 --> 01:59:14,708
Forever.
1288
02:01:01,708 --> 02:01:03,083
I'm sorry,
1289
02:01:04,208 --> 02:01:05,416
Suzzanna.
1290
02:01:25,083 --> 02:01:26,208
Surya?
1291
02:01:34,041 --> 02:01:35,541
Why?
1292
02:01:38,375 --> 02:01:39,375
Why?
1293
02:01:49,291 --> 02:01:51,666
Why did you do this?
1294
02:02:53,666 --> 02:02:54,916
I'm so sorry,
1295
02:02:57,875 --> 02:02:59,083
Suzzanna.
1296
02:03:12,000 --> 02:03:14,916
But I must accept what has happened.
1297
02:03:17,208 --> 02:03:19,083
So that this baby
1298
02:03:19,916 --> 02:03:22,041
can live and be loved.
1299
02:03:23,666 --> 02:03:25,541
Just like how I love you.
1300
02:03:27,541 --> 02:03:29,416
And how you loved me.
1301
02:03:30,833 --> 02:03:33,750
Let me give that to our baby
1302
02:03:35,708 --> 02:03:37,375
before I come and see you again.
1303
02:03:41,125 --> 02:03:43,833
All you have to do is wait for me there.
1304
02:03:47,500 --> 02:03:49,666
We will be together again.
1305
02:03:52,041 --> 02:03:53,083
Forever.
1306
02:04:45,000 --> 02:04:46,458
You lied.
1307
02:04:53,000 --> 02:04:55,458
Hey, demon.
1308
02:04:57,000 --> 02:04:59,416
Aren't you the best at lying?
1309
02:05:00,000 --> 02:05:02,625
Why did you do that to Suzzanna?
1310
02:05:03,458 --> 02:05:05,541
Didn't you promise
1311
02:05:05,625 --> 02:05:08,125
to stay with her forever?
1312
02:05:08,875 --> 02:05:12,208
Why did you choose the babyover your lover?
1313
02:05:14,041 --> 02:05:16,375
One day I will die.
1314
02:05:17,916 --> 02:05:20,041
You can then come for me.
1315
02:05:21,500 --> 02:05:23,208
But this baby is not yours.
1316
02:05:23,291 --> 02:05:25,750
She didn't choose to be borninto this world.
1317
02:05:27,166 --> 02:05:28,791
So before I die,
1318
02:05:28,875 --> 02:05:32,125
I want to give her the chance
to live her best life.
1319
02:05:32,708 --> 02:05:34,541
That's my punishment in this world
1320
02:05:36,125 --> 02:05:37,791
for trying to make a deal with you.
1321
02:07:02,250 --> 02:07:03,458
Check him.
1322
02:07:04,000 --> 02:07:05,000
Are you all right?
1323
02:07:06,333 --> 02:07:08,458
- Let me help you get up.
- Could you get up?
1324
02:07:24,625 --> 02:07:26,458
It's illegal to hit the neck.
1325
02:07:27,583 --> 02:07:28,833
Come on, Dad!
1326
02:07:33,708 --> 02:07:34,916
You can do it, Dad!
1327
02:07:35,416 --> 02:07:36,500
Get up, Dad!
1328
02:07:37,708 --> 02:07:39,375
Come on!
1329
02:08:04,541 --> 02:08:05,708
Stop!
1330
02:08:05,791 --> 02:08:07,708
Ladies and gentlemen,
1331
02:08:07,791 --> 02:08:11,916
- the winner is Surya!
- You're awesome, Dad!
1332
02:08:13,791 --> 02:08:14,625
Dad is the best!
1333
02:08:14,708 --> 02:08:17,083
- Surya!
- Surya!
1334
02:10:41,666 --> 02:10:46,750
Subtitle translation by: Arina Nurul Aizah
77262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.