All language subtitles for Suzzanna.Kliwon.Friday.Night.2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:06,250 --> 00:03:12,541 {\an8}EAST JAVA, 1986 4 00:03:39,541 --> 00:03:42,291 Surya! Oh, dear. Come on. 5 00:04:56,500 --> 00:04:58,500 The winner is 6 00:04:58,583 --> 00:04:59,958 - Surya! - Yes! 7 00:05:00,541 --> 00:05:06,291 - Surya! - Surya! 8 00:05:06,375 --> 00:05:12,291 - Surya! - Surya! 9 00:05:20,458 --> 00:05:23,125 {\an8}Why don't you just keep it? 10 00:05:23,208 --> 00:05:24,375 {\an8}After all, it's your prize. 11 00:05:25,250 --> 00:05:27,208 {\an8}It's better to sell it for money. 12 00:05:27,291 --> 00:05:28,750 {\an8}For dowry. 13 00:05:31,708 --> 00:05:32,833 I see. 14 00:05:34,166 --> 00:05:35,791 Look. 15 00:05:35,875 --> 00:05:37,125 Even it agrees. 16 00:05:59,208 --> 00:06:00,791 When will you pay? 17 00:06:01,458 --> 00:06:03,083 - Dear… - When? 18 00:06:03,166 --> 00:06:05,666 Why did you do it? 19 00:06:06,375 --> 00:06:08,833 How could you, dear? 20 00:06:08,916 --> 00:06:12,666 How could you? Why? 21 00:06:12,750 --> 00:06:14,333 Excuse me. 22 00:06:14,416 --> 00:06:15,666 What is going on here? 23 00:06:15,750 --> 00:06:16,666 Mom. 24 00:06:16,750 --> 00:06:17,916 What happened? 25 00:06:18,583 --> 00:06:20,541 Your dad, child. 26 00:06:20,625 --> 00:06:22,166 Your dad… 27 00:06:24,833 --> 00:06:25,875 He… 28 00:06:25,958 --> 00:06:29,125 He has destroyed our family. 29 00:06:30,916 --> 00:06:31,875 Dad. 30 00:06:32,416 --> 00:06:34,000 What happened? 31 00:06:34,083 --> 00:06:35,250 Dad? 32 00:06:35,333 --> 00:06:36,666 I'm sorry, sweetheart. 33 00:06:36,750 --> 00:06:37,916 I'm sorry. 34 00:06:38,500 --> 00:06:40,000 I made the wrong choice. 35 00:06:40,083 --> 00:06:41,250 Your dad 36 00:06:41,333 --> 00:06:44,458 placed your house and rice fields as bets in a cockfighting match. 37 00:06:44,541 --> 00:06:45,666 He had lost. 38 00:06:45,750 --> 00:06:47,291 Is that true? 39 00:06:49,250 --> 00:06:51,333 You promised us you would stop gambling. 40 00:06:51,416 --> 00:06:52,958 How did this happen? 41 00:06:53,041 --> 00:06:55,000 Raden Aryo sent us here 42 00:06:55,083 --> 00:06:57,041 to collect your dad's debts. 43 00:06:57,833 --> 00:06:58,833 Sir. 44 00:06:59,500 --> 00:07:01,208 Is there another way? 45 00:07:01,291 --> 00:07:02,500 Who are you? 46 00:07:02,583 --> 00:07:04,125 I am Suzzanna's fiancé. 47 00:07:04,708 --> 00:07:06,541 So you're not their family then? 48 00:07:06,625 --> 00:07:07,541 Forget it. 49 00:07:07,625 --> 00:07:09,958 - Stay out of this! - What do you mean by that? 50 00:07:10,041 --> 00:07:11,916 - Do you want to make a fuss? - How dare you! 51 00:07:12,000 --> 00:07:13,416 That's enough. 52 00:07:14,000 --> 00:07:15,375 Gentlemen, 53 00:07:15,458 --> 00:07:18,125 please give us some time to sort this out. 54 00:07:18,916 --> 00:07:20,166 We won't run away. 55 00:07:20,250 --> 00:07:21,666 We will pay the debt. 56 00:07:21,750 --> 00:07:23,000 And then? 57 00:07:23,083 --> 00:07:25,208 What are we supposed to tell our boss? 58 00:07:25,291 --> 00:07:28,125 Your dad owes him millions! 59 00:07:28,208 --> 00:07:29,708 {\an8}Here, take my goat. 60 00:07:29,791 --> 00:07:31,375 Surya, no. 61 00:07:31,458 --> 00:07:32,666 - Suzzanna. - Please don't. 62 00:07:32,750 --> 00:07:34,333 It's all right. 63 00:07:34,416 --> 00:07:38,375 This means I'll get you something better for the dowry, okay? 64 00:07:39,875 --> 00:07:41,375 Think of it as a kind gesture. 65 00:07:41,458 --> 00:07:42,500 A promise to pay our debts. 66 00:07:43,333 --> 00:07:44,583 All right then. 67 00:07:47,125 --> 00:07:49,583 We will come back in three days. 68 00:07:50,916 --> 00:07:52,875 Tir, take the goat. 69 00:07:52,958 --> 00:07:54,291 Okay, Gus. 70 00:08:24,541 --> 00:08:26,791 Thank you 71 00:08:26,875 --> 00:08:29,333 for sending us the goat. 72 00:08:29,416 --> 00:08:31,875 Please eat, Ms. Suzzanna. 73 00:08:31,958 --> 00:08:33,083 Ma'am. 74 00:08:33,791 --> 00:08:34,875 Sir. 75 00:08:34,958 --> 00:08:36,291 Enjoy the food. 76 00:09:00,916 --> 00:09:02,208 How do we use this? 77 00:09:09,166 --> 00:09:11,250 Thank you for the meal, Raden. 78 00:09:11,333 --> 00:09:12,541 Yes. 79 00:09:14,166 --> 00:09:15,833 But we're baffled. 80 00:09:18,291 --> 00:09:19,500 I'm sorry. 81 00:09:21,458 --> 00:09:23,291 We don't have any money left. 82 00:09:26,291 --> 00:09:27,708 I know that. 83 00:09:27,791 --> 00:09:29,125 I understand. 84 00:09:30,000 --> 00:09:33,750 I invited you all here not to talk about money. 85 00:09:36,250 --> 00:09:37,708 So… 86 00:09:37,791 --> 00:09:39,750 What do you want from us? 87 00:09:40,458 --> 00:09:44,041 Everything I need in this world, 88 00:09:45,083 --> 00:09:46,500 I already have it. 89 00:09:46,583 --> 00:09:47,958 Except one. 90 00:09:48,583 --> 00:09:50,166 An heir. 91 00:09:53,958 --> 00:09:57,625 I've noticed that Ms. Suzzanna here 92 00:09:57,708 --> 00:10:00,750 has grown into a fine woman. 93 00:10:00,833 --> 00:10:02,625 She is old enough to marry. 94 00:10:05,333 --> 00:10:07,666 I'm sure the two of you, as her parents, 95 00:10:07,750 --> 00:10:10,083 have considered… 96 00:10:11,625 --> 00:10:15,791 what is best for Ms. Suzzanna. 97 00:10:16,375 --> 00:10:17,666 Am I right? 98 00:10:23,458 --> 00:10:24,541 Well, Raden, I… 99 00:10:24,625 --> 00:10:26,000 What are you proposing, Raden? 100 00:10:28,750 --> 00:10:32,208 Ms. Suzzanna likes to go straight to the point. 101 00:10:33,708 --> 00:10:35,000 I like that. 102 00:10:35,083 --> 00:10:37,333 I need an heir 103 00:10:37,416 --> 00:10:40,333 to take over everything I have built here. 104 00:10:41,958 --> 00:10:43,166 So… 105 00:10:44,708 --> 00:10:46,416 Ms. Suzzanna 106 00:10:46,500 --> 00:10:50,291 should marry me and give me an heir. 107 00:10:51,041 --> 00:10:52,125 What do you say? 108 00:10:58,833 --> 00:11:00,541 This is not an offer! 109 00:11:00,625 --> 00:11:03,166 Let me repeat, this is not an offer. 110 00:11:04,875 --> 00:11:08,333 I am a generous person. 111 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 But debt is still debt. 112 00:11:14,208 --> 00:11:15,708 And I don't like it 113 00:11:15,791 --> 00:11:19,875 when people take advantage of my kindness. 114 00:11:22,208 --> 00:11:23,583 Do you understand? 115 00:11:51,541 --> 00:11:53,833 We're security, move. 116 00:11:53,916 --> 00:11:55,458 CIVIL DEFENSE 117 00:12:01,083 --> 00:12:03,750 Hey, gorgeous. 118 00:12:29,958 --> 00:12:30,958 Who are you? 119 00:12:31,041 --> 00:12:32,625 Leave this place at once! 120 00:13:06,791 --> 00:13:07,791 Surya? 121 00:13:16,625 --> 00:13:17,708 Aryo! 122 00:13:17,791 --> 00:13:19,250 You old creep! 123 00:13:19,958 --> 00:13:21,458 Suzzanna is my future wife! 124 00:13:21,541 --> 00:13:23,416 - Surya! - Hey! 125 00:13:23,500 --> 00:13:25,791 Don't just stand there. Get him! 126 00:13:26,375 --> 00:13:27,625 Hey! 127 00:13:27,708 --> 00:13:29,000 Sit down. 128 00:13:29,083 --> 00:13:30,291 Suzzanna! 129 00:13:36,208 --> 00:13:37,416 Suzzanna… 130 00:13:54,416 --> 00:13:55,625 Enough! 131 00:13:55,708 --> 00:13:57,583 That's enough, Raden. Please! 132 00:13:58,666 --> 00:14:03,041 Do you know what the punishment is for stealing a man's wife? 133 00:14:09,166 --> 00:14:10,166 Get him down. 134 00:14:13,833 --> 00:14:15,458 Hold this. 135 00:14:17,416 --> 00:14:18,416 Hold him up. 136 00:14:19,125 --> 00:14:20,083 Give me the machete. 137 00:14:22,458 --> 00:14:23,583 No… 138 00:14:23,666 --> 00:14:26,083 - Please! - I should cut a thief's hand off. 139 00:14:26,166 --> 00:14:27,500 To teach you a lesson. 140 00:14:27,583 --> 00:14:29,500 No! Please don't. 141 00:14:29,583 --> 00:14:31,250 Please have mercy, Raden. 142 00:14:31,833 --> 00:14:33,791 Have mercy, please. 143 00:14:35,500 --> 00:14:38,666 I will do anything you want. 144 00:14:39,500 --> 00:14:41,916 As long as you forgive him. 145 00:14:42,583 --> 00:14:43,916 You promise? 146 00:14:44,000 --> 00:14:46,916 You'll give me anything I want? 147 00:14:50,458 --> 00:14:51,791 Get up. 148 00:14:51,875 --> 00:14:52,750 Up! 149 00:14:53,958 --> 00:14:55,125 Beat him up. 150 00:14:55,208 --> 00:14:57,000 Suz… 151 00:15:11,791 --> 00:15:13,416 Stay still! 152 00:15:14,250 --> 00:15:15,625 - Please don't. - Stay still. 153 00:15:15,708 --> 00:15:18,791 You said you'll do anything for me. 154 00:15:18,875 --> 00:15:20,583 Didn't you? 155 00:15:21,250 --> 00:15:22,500 Stay still! 156 00:15:51,291 --> 00:15:52,500 Honey. 157 00:15:53,708 --> 00:15:54,708 Yes? 158 00:15:57,166 --> 00:16:00,291 You're not sleeping with me again tonight? 159 00:16:01,708 --> 00:16:02,958 Until when, dear? 160 00:16:03,625 --> 00:16:06,166 We've talked about this. 161 00:16:08,083 --> 00:16:09,041 Haven't we? 162 00:16:09,916 --> 00:16:11,333 You love her, don't you? 163 00:16:13,833 --> 00:16:15,083 Honey? 164 00:16:21,541 --> 00:16:23,375 My dear Minati. 165 00:16:25,333 --> 00:16:26,833 You already know… 166 00:16:27,791 --> 00:16:31,541 the reason why I married her, right? 167 00:16:33,750 --> 00:16:37,708 It's because you can't give me an heir. 168 00:16:40,416 --> 00:16:42,125 All right? 169 00:17:04,500 --> 00:17:05,958 Excuse me, ma'am. 170 00:17:11,958 --> 00:17:13,250 Here's the comb. 171 00:17:21,958 --> 00:17:23,708 Why are you still here? 172 00:17:25,000 --> 00:17:25,916 Get out! 173 00:17:27,041 --> 00:17:28,083 Yes, ma'am. 174 00:19:02,500 --> 00:19:06,125 Ladies and gentlemen, 175 00:19:06,208 --> 00:19:10,041 before we proceed to the main event 176 00:19:10,125 --> 00:19:12,541 to celebrate harvest season this year, 177 00:19:13,208 --> 00:19:16,250 Raden Aryo would like to share some good news. 178 00:19:17,208 --> 00:19:18,625 Go ahead, Raden. 179 00:19:19,625 --> 00:19:21,166 My fellow villagers, 180 00:19:22,291 --> 00:19:27,166 we've said our prayers and hope to God 181 00:19:27,250 --> 00:19:31,500 that we are blessed with a good harvest. 182 00:19:31,583 --> 00:19:33,708 - Amen. - Amen. 183 00:19:33,791 --> 00:19:36,375 I also would like to share some good news 184 00:19:37,125 --> 00:19:40,291 that my wife, Suzzanna, is currently pregnant. 185 00:19:40,375 --> 00:19:42,875 - Thank God. - Thank God. 186 00:19:44,333 --> 00:19:47,500 I hope we can all pray together 187 00:19:47,583 --> 00:19:51,583 so that the child I have been longing for 188 00:19:52,291 --> 00:19:55,708 will be born healthy. 189 00:19:55,791 --> 00:19:58,791 - Amen! Congratulations, Raden! - Amen! Congratulations, Raden! 190 00:19:58,875 --> 00:19:59,750 Thank you. 191 00:20:00,583 --> 00:20:07,166 Ladies and gentlemen, please enjoy the food. 192 00:20:10,000 --> 00:20:11,250 Please. 193 00:20:17,333 --> 00:20:19,250 Your snakes. 194 00:20:19,333 --> 00:20:20,583 They did not work. 195 00:20:21,375 --> 00:20:23,208 She is pregnant now. 196 00:20:23,291 --> 00:20:25,416 You told me you're a powerful shaman. 197 00:20:26,000 --> 00:20:27,750 Then what do you want? 198 00:20:27,833 --> 00:20:29,791 I want that bitch… 199 00:20:32,500 --> 00:20:33,375 dead. 200 00:20:35,375 --> 00:20:37,666 I don't want her to just die. 201 00:20:37,750 --> 00:20:40,250 She must suffer too before she dies. 202 00:21:30,875 --> 00:21:32,083 Here is fine. 203 00:21:41,583 --> 00:21:42,916 Shall we, ma'am? 204 00:21:43,000 --> 00:21:44,083 Okay. 205 00:21:44,166 --> 00:21:45,458 Careful. 206 00:21:48,666 --> 00:21:50,083 Thank you, sir. 207 00:21:50,166 --> 00:21:51,541 - Ms. Suzzanna. - Ma'am? 208 00:21:51,625 --> 00:21:53,750 - What's for today? - Ma'am, I'll be over there. 209 00:21:53,833 --> 00:21:55,541 - All right. - What should I get for you? 210 00:21:56,791 --> 00:21:58,458 It's all fresh. 211 00:21:58,541 --> 00:22:00,958 - A little of everything. - Okay. 212 00:22:01,041 --> 00:22:02,625 Lemongrass. Some ginger too? 213 00:22:02,708 --> 00:22:03,750 Yes. 214 00:22:03,833 --> 00:22:05,958 We have fresh lime leaves today. 215 00:22:06,041 --> 00:22:07,541 Good limes. 216 00:22:08,166 --> 00:22:10,000 Anything else? 217 00:22:12,125 --> 00:22:13,083 Thank you. 218 00:22:17,125 --> 00:22:17,958 Let's go. 219 00:22:19,875 --> 00:22:26,583 MAKMUR JAYA RICE SHED 220 00:22:42,041 --> 00:22:43,041 Surya. 221 00:22:43,750 --> 00:22:45,166 Surya. 222 00:22:46,291 --> 00:22:47,583 Suzzanna. 223 00:22:57,250 --> 00:22:59,083 Surya! 224 00:23:03,708 --> 00:23:04,750 Surya. 225 00:23:12,708 --> 00:23:14,583 How are you? 226 00:23:14,666 --> 00:23:17,500 Do you know what it feels like to be me? 227 00:23:19,333 --> 00:23:20,625 Seeing you… 228 00:23:21,458 --> 00:23:23,291 with another man's child. 229 00:23:25,916 --> 00:23:27,000 Surya. 230 00:23:27,708 --> 00:23:29,791 I'm doing this for my family. 231 00:23:30,583 --> 00:23:32,375 Not because I love him. 232 00:23:33,916 --> 00:23:36,125 If you still love me, 233 00:23:37,208 --> 00:23:38,250 please… 234 00:23:39,541 --> 00:23:40,791 help me. 235 00:23:41,375 --> 00:23:42,458 Help you with what? 236 00:23:43,875 --> 00:23:46,458 I feel like I'm in danger in that house. 237 00:23:48,583 --> 00:23:50,083 Every day, 238 00:23:50,166 --> 00:23:52,416 strange things always happen. 239 00:23:54,375 --> 00:23:56,333 I think somebody is casting black magic on me. 240 00:23:57,333 --> 00:23:58,500 What? 241 00:23:58,583 --> 00:23:59,458 That's right. 242 00:24:00,833 --> 00:24:02,208 Yesterday, I choked. 243 00:24:02,833 --> 00:24:05,000 I couldn't breathe. 244 00:24:05,083 --> 00:24:06,333 And then… 245 00:24:08,125 --> 00:24:09,916 I found this inside my throat. 246 00:24:10,916 --> 00:24:12,916 I'm sure there's black magic behind this. 247 00:24:13,708 --> 00:24:14,708 Surya. 248 00:24:15,291 --> 00:24:16,708 Please help me. 249 00:24:16,791 --> 00:24:18,083 Ma'am? 250 00:24:50,875 --> 00:24:53,083 Good morning, ma'am. 251 00:24:53,166 --> 00:24:54,375 Yes, ma'am. 252 00:24:54,458 --> 00:24:55,916 Good morning, ma'am. 253 00:24:58,458 --> 00:24:59,500 Come on. 254 00:25:07,333 --> 00:25:08,958 Can you sit still? 255 00:25:09,625 --> 00:25:11,125 I can't meditate 256 00:25:11,208 --> 00:25:13,125 if you keep walking around. 257 00:25:13,208 --> 00:25:14,583 Hey, Jaya. 258 00:25:14,666 --> 00:25:16,750 You said you're a powerful shaman. 259 00:25:17,458 --> 00:25:19,250 Where's the proof then? 260 00:25:19,333 --> 00:25:21,958 That bitch's belly keeps getting bigger. 261 00:25:22,041 --> 00:25:24,291 She's about to give birth soon. 262 00:25:24,375 --> 00:25:26,458 Why isn't she dead yet? 263 00:25:27,458 --> 00:25:29,250 There's one last option 264 00:25:29,958 --> 00:25:31,458 if you're ready. 265 00:25:32,458 --> 00:25:33,666 What is it? 266 00:25:34,416 --> 00:25:35,833 Banaspati, the fireball curse. 267 00:25:36,500 --> 00:25:38,708 I can use it on her. 268 00:25:38,791 --> 00:25:42,333 If you really want her to die! 269 00:25:44,875 --> 00:25:46,708 But there is a cost. 270 00:25:46,791 --> 00:25:49,250 There you go again with costs. 271 00:25:49,333 --> 00:25:50,916 What is it now? 272 00:25:52,208 --> 00:25:53,625 The cost is… 273 00:25:57,125 --> 00:25:59,291 you have to sleep with me. 274 00:25:59,375 --> 00:26:00,416 What? 275 00:26:01,750 --> 00:26:05,750 You want her to suffer and die, right? 276 00:26:07,083 --> 00:26:08,458 Well, that's the cost. 277 00:26:08,541 --> 00:26:12,500 Her life for your body. Fair, right? 278 00:26:13,791 --> 00:26:15,958 You perverted shaman. 279 00:26:17,125 --> 00:26:18,958 No? All right then. 280 00:26:19,041 --> 00:26:20,416 Whatever. 281 00:26:20,500 --> 00:26:22,208 Go find another shaman. 282 00:26:29,541 --> 00:26:30,791 You're a piece of shit. 283 00:26:31,416 --> 00:26:32,583 Fine! 284 00:26:33,625 --> 00:26:34,666 Come on. 285 00:26:35,166 --> 00:26:37,416 Where should we do it? 286 00:26:48,125 --> 00:26:49,250 Ratih. 287 00:26:50,583 --> 00:26:51,875 Ratih! 288 00:26:53,708 --> 00:26:54,958 What's wrong, ma'am? 289 00:26:55,708 --> 00:26:56,625 Please. 290 00:26:57,333 --> 00:26:58,208 Help. 291 00:26:59,625 --> 00:27:01,000 Take me to my room. 292 00:27:01,541 --> 00:27:02,875 Are you in pain? 293 00:27:05,500 --> 00:27:06,666 What is it, ma'am? 294 00:27:11,375 --> 00:27:12,791 Goodness. 295 00:27:12,875 --> 00:27:14,083 Come, ma'am. 296 00:27:15,708 --> 00:27:20,666 I cast this Banaspati spell with the aim 297 00:27:21,291 --> 00:27:24,708 that Suzzanna will die a dreadful death! 298 00:27:26,958 --> 00:27:27,916 Come, ma'am. 299 00:27:28,833 --> 00:27:30,416 Just breathe. 300 00:27:30,500 --> 00:27:31,500 Breathe, ma'am. 301 00:27:31,583 --> 00:27:32,708 Breathe. 302 00:27:32,791 --> 00:27:34,166 Take a deep breath. 303 00:27:37,208 --> 00:27:38,875 Harder, ma'am. 304 00:27:38,958 --> 00:27:39,916 Come on. 305 00:27:50,333 --> 00:27:52,125 Ratih, are you sure? 306 00:27:52,208 --> 00:27:53,791 You saw her water broke? 307 00:27:53,875 --> 00:27:55,833 I saw it, ma'am. 308 00:27:55,916 --> 00:27:58,500 I'm sure her water broke. 309 00:28:10,791 --> 00:28:11,916 How is it going? 310 00:28:14,125 --> 00:28:15,250 Raden. 311 00:28:15,333 --> 00:28:17,750 I can't see the baby yet. 312 00:28:18,750 --> 00:28:21,250 Come on, ma'am, you can do it. 313 00:28:21,333 --> 00:28:23,125 Ratih, lock the door. 314 00:28:23,208 --> 00:28:25,833 I can't concentrate with people walking in. 315 00:28:25,916 --> 00:28:27,125 Yes, ma'am. 316 00:28:30,166 --> 00:28:31,083 I'm sorry. 317 00:28:31,166 --> 00:28:32,333 You can do it. 318 00:28:40,000 --> 00:28:42,208 Why isn't the baby's head out yet? 319 00:28:42,291 --> 00:28:46,000 Ma'am, why is she in so much pain? 320 00:28:56,750 --> 00:28:58,041 What is that? 321 00:29:01,500 --> 00:29:03,041 What is that, ma'am? 322 00:29:14,875 --> 00:29:16,625 Ratih. 323 00:29:19,458 --> 00:29:20,291 Ratih… 324 00:29:30,083 --> 00:29:31,583 Ratih… 325 00:30:01,666 --> 00:30:02,833 Ratih! 326 00:30:05,416 --> 00:30:06,583 Suzzanna? 327 00:30:08,208 --> 00:30:10,041 Open the door! What happened? 328 00:30:11,333 --> 00:30:12,208 Ratih! 329 00:30:27,416 --> 00:30:29,458 Oh, God! 330 00:30:29,541 --> 00:30:32,333 Now die! 331 00:30:36,500 --> 00:30:38,208 Goodness! 332 00:30:43,416 --> 00:30:45,083 Ratih, get up! Ratih! 333 00:31:29,500 --> 00:31:31,583 What happened, Minati? 334 00:31:32,666 --> 00:31:35,500 If a person dies abnormally like that, 335 00:31:36,458 --> 00:31:39,375 she must be dwelling with black magic. 336 00:31:40,750 --> 00:31:42,666 You do know 337 00:31:42,750 --> 00:31:44,750 what day she gave birth on? 338 00:31:46,583 --> 00:31:48,166 The night of Kliwon Friday. 339 00:31:54,541 --> 00:31:58,666 Are you saying she used black magic? 340 00:32:04,458 --> 00:32:06,666 She might have been using it on us. 341 00:32:12,125 --> 00:32:13,666 What about the baby? 342 00:32:15,041 --> 00:32:16,333 The baby is healthy. 343 00:32:16,416 --> 00:32:18,041 She is sleeping now. 344 00:32:19,291 --> 00:32:20,416 Is it a girl? 345 00:32:22,333 --> 00:32:23,791 Yes, it is. 346 00:32:32,083 --> 00:32:35,625 When I said I wanted an heir, 347 00:32:36,625 --> 00:32:39,458 I meant a son. 348 00:32:43,166 --> 00:32:45,041 Fate said otherwise. 349 00:32:45,958 --> 00:32:49,625 Now everything is a mess. 350 00:32:51,166 --> 00:32:54,458 But don't you worry, my love. 351 00:32:55,333 --> 00:32:56,541 It would be best 352 00:32:57,416 --> 00:32:58,875 if you get some rest. 353 00:32:58,958 --> 00:33:01,458 I'll take care of the funeral. 354 00:33:02,208 --> 00:33:03,958 I'll make sure 355 00:33:04,041 --> 00:33:08,000 that nobody else will find out about this. 356 00:33:08,083 --> 00:33:09,166 All right? 357 00:33:28,625 --> 00:33:29,541 Miss. 358 00:33:30,125 --> 00:33:31,666 Is Suzzanna home? 359 00:33:31,750 --> 00:33:33,625 I'm Surya, what's your name? 360 00:33:34,375 --> 00:33:35,875 - Ratih. - Ms. Ratih. 361 00:33:35,958 --> 00:33:37,875 Is Suzzanna home? 362 00:33:38,916 --> 00:33:40,708 I need you to do me a favor. 363 00:33:40,791 --> 00:33:42,791 Please give this to Suzzanna. 364 00:33:42,875 --> 00:33:45,250 Tell her that it's from me, to protect her. 365 00:33:55,208 --> 00:33:56,250 What's wrong? 366 00:33:57,583 --> 00:33:59,125 Madam Suzzanna… 367 00:34:00,958 --> 00:34:02,083 Madam… 368 00:34:03,291 --> 00:34:04,875 What happened to Suzzanna? 369 00:34:07,166 --> 00:34:08,666 Madam Suzzanna. 370 00:34:08,750 --> 00:34:11,250 She died giving birth. 371 00:34:17,958 --> 00:34:19,416 Please don't lie to me. 372 00:34:20,958 --> 00:34:22,291 I swear. 373 00:34:23,500 --> 00:34:25,666 Madam Suzzanna died 374 00:34:27,708 --> 00:34:29,791 because the baby she gave birth to 375 00:34:30,458 --> 00:34:32,208 came through her back. 376 00:34:34,625 --> 00:34:35,833 What do you mean? 377 00:34:36,916 --> 00:34:38,833 Madam Suzzanna died 378 00:34:39,541 --> 00:34:40,833 because of black magic. 379 00:34:43,208 --> 00:34:44,916 - Black magic? - Please. 380 00:34:45,000 --> 00:34:46,375 Please… 381 00:34:46,458 --> 00:34:48,375 - Who did that to Suzzanna? - Please, sir. 382 00:34:48,458 --> 00:34:50,500 - Don't hurt me. - Was it Raden Aryo? 383 00:34:50,583 --> 00:34:52,666 I beg you, please don't hurt me. 384 00:35:05,333 --> 00:35:07,083 Who used black magic on her? 385 00:35:07,583 --> 00:35:09,291 I don't know. 386 00:35:09,958 --> 00:35:11,541 I swear, I don't know. 387 00:35:17,583 --> 00:35:19,083 Where is she buried? 388 00:35:36,208 --> 00:35:39,416 SUZZANNA, DAUGHTER OF PUTRA 389 00:37:13,416 --> 00:37:16,833 Dear God. 390 00:38:30,875 --> 00:38:32,833 Surya. 391 00:38:34,833 --> 00:38:36,583 Surya. 392 00:38:39,916 --> 00:38:41,750 Surya. 393 00:39:56,083 --> 00:39:58,333 I know you have been following me. 394 00:39:58,875 --> 00:40:00,291 Who is that you're carrying? 395 00:40:05,833 --> 00:40:07,166 Show yourself! 396 00:40:07,750 --> 00:40:09,833 Whose body is that? 397 00:40:13,666 --> 00:40:14,500 She… 398 00:40:15,916 --> 00:40:17,708 She was my lover. 399 00:40:19,166 --> 00:40:20,708 Your lover? 400 00:40:22,583 --> 00:40:25,291 What happened to your lover? 401 00:40:26,083 --> 00:40:27,375 Surya? 402 00:40:30,000 --> 00:40:30,916 She died. 403 00:40:31,666 --> 00:40:32,875 Because of black magic! 404 00:40:32,958 --> 00:40:34,375 Black magic? 405 00:40:36,125 --> 00:40:38,833 Who would do such a cruel thing? 406 00:40:42,333 --> 00:40:43,958 A son of a bitch! 407 00:40:46,333 --> 00:40:47,541 Who are you? 408 00:40:49,041 --> 00:40:51,541 My name is Samil. 409 00:40:52,958 --> 00:40:56,000 Where are you taking your lover's body? 410 00:40:57,541 --> 00:40:59,666 What are you going to do? 411 00:41:03,000 --> 00:41:04,083 I… 412 00:41:09,583 --> 00:41:10,833 I don't know. 413 00:41:16,708 --> 00:41:18,958 Do you want your lover to live again? 414 00:41:22,791 --> 00:41:24,125 Are you mocking me? 415 00:41:24,208 --> 00:41:27,833 A dead person can't just come back to life. 416 00:41:28,666 --> 00:41:30,375 Says who? 417 00:41:30,458 --> 00:41:32,208 Who are you, really? 418 00:41:35,208 --> 00:41:36,333 I am Samil. 419 00:41:37,583 --> 00:41:38,708 Samail. 420 00:41:39,958 --> 00:41:41,708 I am Death. 421 00:41:48,291 --> 00:41:49,541 You're a demon. 422 00:41:51,750 --> 00:41:55,541 Your lover was killed by black magic, 423 00:41:55,625 --> 00:41:57,500 that means she died with a vengeance. 424 00:41:58,083 --> 00:41:59,916 Revenge shouldn't be wasted. 425 00:42:00,541 --> 00:42:02,416 Here is my offer. 426 00:42:03,250 --> 00:42:05,916 If you want your lover to come back to life… 427 00:42:07,125 --> 00:42:08,208 Go on… 428 00:42:08,916 --> 00:42:12,083 I want the baby your lover gave birth to. 429 00:42:16,750 --> 00:42:17,666 Why? 430 00:42:19,541 --> 00:42:21,541 Because it is a child of death. 431 00:42:22,416 --> 00:42:24,208 It must be mine. 432 00:42:25,791 --> 00:42:27,041 One thing is for sure, 433 00:42:27,666 --> 00:42:29,791 it means nothing to you. 434 00:42:30,541 --> 00:42:32,583 And the baby is not yours to take care of. 435 00:42:50,583 --> 00:42:51,625 All right. 436 00:43:04,166 --> 00:43:05,416 Whatever happens, 437 00:43:06,375 --> 00:43:07,875 do not open your eyes. 438 00:43:14,916 --> 00:43:15,958 Remember. 439 00:43:16,916 --> 00:43:19,416 You must bring the baby to me. 440 00:43:20,291 --> 00:43:23,833 Or I will take back your lover's soul. 441 00:43:34,541 --> 00:43:35,958 Now, open your eyes. 442 00:44:11,958 --> 00:44:12,958 {\an8}Suzzanna. 443 00:44:14,125 --> 00:44:16,666 Yes. It's me, Surya. 444 00:44:17,833 --> 00:44:19,041 Surya? 445 00:44:24,666 --> 00:44:27,375 I thought I had lost you forever, Suzzanna. 446 00:44:29,041 --> 00:44:30,416 I'm right here. 447 00:44:31,250 --> 00:44:32,666 I've missed you so much. 448 00:44:33,958 --> 00:44:34,833 Yes. 449 00:44:50,041 --> 00:44:50,875 Surya? 450 00:44:52,333 --> 00:44:53,166 Surya. 451 00:44:59,750 --> 00:45:00,750 My belly… 452 00:45:07,416 --> 00:45:08,541 Where is my baby? 453 00:45:11,541 --> 00:45:12,583 {\an8}Don't you remember? 454 00:45:18,708 --> 00:45:19,958 Suzzanna. 455 00:45:20,041 --> 00:45:21,833 It's okay, Suzzanna. Calm down. 456 00:45:21,916 --> 00:45:24,041 What happened? 457 00:45:24,125 --> 00:45:25,708 What happened to my back? 458 00:45:27,041 --> 00:45:27,875 My baby. 459 00:45:28,458 --> 00:45:29,458 My baby… 460 00:45:31,416 --> 00:45:33,000 Where is my baby? 461 00:45:35,416 --> 00:45:36,500 Surya? 462 00:45:38,333 --> 00:45:39,333 That sound. 463 00:45:40,541 --> 00:45:41,666 The sound of a baby. 464 00:45:44,083 --> 00:45:45,416 My baby's voice. 465 00:45:47,250 --> 00:45:48,583 It's my baby's voice. 466 00:45:50,250 --> 00:45:51,208 It really is. 467 00:46:08,083 --> 00:46:09,250 Suzzanna? 468 00:46:10,333 --> 00:46:12,000 Go to sleep, sweetheart. 469 00:46:12,083 --> 00:46:13,583 My sweetheart. 470 00:46:13,666 --> 00:46:14,916 My sweet baby. 471 00:46:15,000 --> 00:46:17,083 Go to sleep, my love. 472 00:46:17,166 --> 00:46:20,166 Sleep, my sweet baby. 473 00:46:50,625 --> 00:46:51,958 Meatballs! 474 00:46:53,458 --> 00:46:55,250 Meatballs! 475 00:47:05,416 --> 00:47:06,583 {\an8}MR. MUSTACHE'S MEATBALLS 476 00:47:12,916 --> 00:47:15,166 Meatballs! 477 00:47:23,125 --> 00:47:24,333 MR. MUSTACHE'S MEATBALLS 478 00:47:24,416 --> 00:47:26,250 Hey, I want some meatballs. 479 00:47:28,250 --> 00:47:29,708 I want to buy it, please. 480 00:47:33,708 --> 00:47:35,041 Stop. 481 00:47:39,041 --> 00:47:40,375 {\an8}I'm sorry, miss. 482 00:47:40,458 --> 00:47:42,208 {\an8}I didn't hear you. 483 00:47:43,208 --> 00:47:44,500 {\an8}You know, 484 00:47:44,583 --> 00:47:48,291 {\an8}I'm a bit blind and a bit deaf. 485 00:47:49,166 --> 00:47:52,666 {\an8}How many bowls do you want? 486 00:47:52,750 --> 00:47:55,416 You can't see me? 487 00:47:56,625 --> 00:47:58,333 {\an8}Not at all, miss. 488 00:48:00,250 --> 00:48:01,625 Ten bowls, please. 489 00:48:03,083 --> 00:48:04,166 {\an8}Yes, miss. 490 00:48:05,375 --> 00:48:06,875 {\an8}Ten bowls… 491 00:48:23,875 --> 00:48:25,750 Here you go, miss. 492 00:48:27,041 --> 00:48:28,000 Excuse me. 493 00:48:28,083 --> 00:48:30,208 Ten more, please. 494 00:48:30,291 --> 00:48:31,291 Huh? 495 00:48:34,458 --> 00:48:35,916 Have you already finished it? 496 00:48:36,708 --> 00:48:39,125 Ten more, please. 497 00:48:43,541 --> 00:48:45,250 Yes, miss. Right away. 498 00:48:56,041 --> 00:48:57,500 Please, no! 499 00:48:57,583 --> 00:49:01,125 Please don't hurt me! 500 00:49:01,208 --> 00:49:02,958 Do you know who I am? 501 00:49:03,041 --> 00:49:04,916 What happened to me? 502 00:49:05,000 --> 00:49:07,625 No, miss. I don't know. 503 00:49:07,708 --> 00:49:10,000 I'm not from this village. 504 00:49:16,708 --> 00:49:20,125 - Sundel bolong! - Sundel bolong! 505 00:49:25,958 --> 00:49:28,583 - Come on, get up! - Come on! 506 00:49:35,583 --> 00:49:37,500 Excuse me, miss. 507 00:49:38,666 --> 00:49:41,375 Excuse me, miss. 508 00:49:59,916 --> 00:50:03,166 You need to take care of this! 509 00:50:04,000 --> 00:50:05,625 Calm down. 510 00:50:05,708 --> 00:50:08,125 Everybody, calm down! 511 00:50:08,208 --> 00:50:09,583 Calm down? 512 00:50:09,666 --> 00:50:11,458 I saw the ghost myself. 513 00:50:11,541 --> 00:50:13,583 Did you see the ghost's face? 514 00:50:13,666 --> 00:50:14,875 Just a glance! 515 00:50:14,958 --> 00:50:16,250 But I saw clearly 516 00:50:16,333 --> 00:50:18,541 that the ghost's back has a hole! 517 00:50:18,625 --> 00:50:19,833 A sundel bolong! 518 00:50:19,916 --> 00:50:21,375 That's it, sundel bolong! 519 00:50:21,458 --> 00:50:24,208 All right, but how can it be? 520 00:50:24,291 --> 00:50:27,583 There are no ghosts or sundel bolong in this village. 521 00:50:27,666 --> 00:50:29,208 But there is one now! 522 00:50:29,291 --> 00:50:31,708 That means you two aren't doing your job right! 523 00:50:31,791 --> 00:50:33,666 Yes! 524 00:50:33,750 --> 00:50:35,666 Take responsibility! 525 00:50:36,375 --> 00:50:40,041 Hold on. Calm down, ladies and gentlemen. 526 00:50:40,125 --> 00:50:42,000 If the ghost does exist, 527 00:50:42,083 --> 00:50:45,208 do not worry, we will catch it. 528 00:50:45,291 --> 00:50:47,833 You will? Don't lie. 529 00:50:48,625 --> 00:50:50,041 Don't lie to us! 530 00:50:51,250 --> 00:50:52,250 Yes… 531 00:50:52,333 --> 00:50:55,875 Now go back home! All of you! 532 00:51:01,000 --> 00:51:02,083 Suzzanna? 533 00:51:03,875 --> 00:51:05,041 Suzzanna! 534 00:51:06,958 --> 00:51:07,958 Suzzanna. 535 00:51:09,875 --> 00:51:10,750 Suzzanna? 536 00:51:12,916 --> 00:51:14,458 You lied to me. 537 00:51:23,000 --> 00:51:23,875 What do you mean? 538 00:51:25,208 --> 00:51:27,291 Why are people calling me a ghost? 539 00:51:28,375 --> 00:51:29,791 Why am I like this? 540 00:51:33,916 --> 00:51:36,000 Surya, answer me. 541 00:51:39,833 --> 00:51:41,583 I'm sorry, Suzzanna. 542 00:51:44,166 --> 00:51:45,708 Aryo used black magic on you. 543 00:51:48,541 --> 00:51:49,958 When you gave birth, 544 00:51:50,791 --> 00:51:51,916 the baby… 545 00:51:52,916 --> 00:51:54,958 came out through your back. 546 00:51:56,791 --> 00:51:58,333 You died after. 547 00:51:59,708 --> 00:52:01,291 I dug up your grave. 548 00:52:02,625 --> 00:52:05,041 Because I wanted to see you for the last time. 549 00:52:07,625 --> 00:52:09,458 Aryo took you away from me. 550 00:52:10,291 --> 00:52:12,125 He destroyed our future. 551 00:52:14,666 --> 00:52:17,750 I couldn't stand the thought of losing you again. 552 00:52:20,166 --> 00:52:21,500 If I died, 553 00:52:22,916 --> 00:52:24,500 then why am I alive again? 554 00:52:26,958 --> 00:52:30,666 I made a deal to bring you back, Suzzanna. 555 00:52:31,791 --> 00:52:33,541 A deal with who? 556 00:52:37,041 --> 00:52:37,875 A demon. 557 00:52:41,125 --> 00:52:43,083 Why did you do that? 558 00:52:44,500 --> 00:52:46,833 Why did you bring me back to life? 559 00:52:53,250 --> 00:52:55,333 Because I love you. 560 00:53:00,125 --> 00:53:02,541 I want to be with you. 561 00:53:03,333 --> 00:53:04,375 Forever. 562 00:53:09,083 --> 00:53:10,750 I'm so sorry, Suzzanna. 563 00:53:14,875 --> 00:53:17,250 I don't know what else to do. 564 00:53:18,083 --> 00:53:19,291 Surya. 565 00:53:21,625 --> 00:53:23,750 I love you dearly. 566 00:53:24,958 --> 00:53:27,500 I also want to be with you forever. 567 00:53:29,875 --> 00:53:30,916 But… 568 00:53:32,041 --> 00:53:33,958 aren't you afraid 569 00:53:34,041 --> 00:53:35,583 seeing me like this? 570 00:53:42,583 --> 00:53:44,041 I don't care. 571 00:53:45,666 --> 00:53:47,083 I love you. 572 00:53:48,000 --> 00:53:49,041 No matter what you are. 573 00:53:50,416 --> 00:53:51,583 Human. 574 00:53:52,708 --> 00:53:54,208 Or something entirely different. 575 00:54:11,041 --> 00:54:13,750 But I have to save my baby. 576 00:54:15,541 --> 00:54:18,166 I can't leave her in that house. 577 00:54:19,083 --> 00:54:21,583 Especially, alone with Raden Aryo and Minati. 578 00:54:24,500 --> 00:54:26,791 Please help me. 579 00:54:39,500 --> 00:54:40,500 All right. 580 00:54:42,458 --> 00:54:43,958 Why did you say that, Japra? 581 00:54:44,666 --> 00:54:46,166 What do you mean, Rojali? 582 00:54:46,250 --> 00:54:47,791 "Don't worry! 583 00:54:47,875 --> 00:54:50,500 The two of us will catch the ghost." 584 00:54:50,583 --> 00:54:51,875 Go catch it yourself! 585 00:54:51,958 --> 00:54:54,916 Hey, Jali, if I didn't say that, 586 00:54:55,000 --> 00:54:58,208 we would have ended up getting beaten up by the people. 587 00:54:58,291 --> 00:55:00,916 But if we do catch that ghost, 588 00:55:01,000 --> 00:55:03,000 we will become heroes. 589 00:55:03,083 --> 00:55:05,958 Not if the sundel bolong kills us first, Japra. 590 00:55:06,541 --> 00:55:09,458 The sundel bolong can't kill humans, Jali. 591 00:55:09,541 --> 00:55:13,000 So don't worry. She's just there to scare you. 592 00:55:13,083 --> 00:55:16,750 Like how she scared that meatball seller and the other men. 593 00:55:16,833 --> 00:55:18,083 Are you sure, Japra? 594 00:55:18,166 --> 00:55:19,666 Let me tell you. 595 00:55:19,750 --> 00:55:22,583 Ghosts are just a bit scary, 596 00:55:22,666 --> 00:55:24,958 but they can't do anything. 597 00:55:25,041 --> 00:55:27,291 They can't kill humans, 598 00:55:27,375 --> 00:55:31,875 they can't possess people who aren't afraid of them, 599 00:55:31,958 --> 00:55:35,250 and they can't touch physical things. 600 00:55:35,333 --> 00:55:39,000 So what you need to be afraid of 601 00:55:39,083 --> 00:55:42,000 are people, not the sundel bolong! 602 00:55:57,375 --> 00:55:58,208 Goodness! 603 00:55:59,458 --> 00:56:00,500 Surya. 604 00:56:00,583 --> 00:56:01,916 Sorry, Ms. Ratih. 605 00:56:02,000 --> 00:56:03,250 I need your help. 606 00:56:03,333 --> 00:56:04,500 It's about Suzzanna's baby. 607 00:56:16,291 --> 00:56:17,291 Excuse me. 608 00:56:17,958 --> 00:56:19,708 Where are you taking me? 609 00:56:19,791 --> 00:56:21,833 Just follow me. 610 00:56:26,500 --> 00:56:27,833 Suzzanna! 611 00:56:29,375 --> 00:56:30,583 Suzzanna! 612 00:56:31,625 --> 00:56:32,791 Suzzanna? 613 00:56:34,416 --> 00:56:36,666 Please wait here for a moment. 614 00:56:36,750 --> 00:56:37,791 Suzzanna! 615 00:56:37,875 --> 00:56:38,916 Surya! 616 00:56:39,791 --> 00:56:40,750 Suzzanna! 617 00:56:44,125 --> 00:56:45,041 Suzzanna. 618 00:56:45,750 --> 00:56:46,916 Suzzanna? 619 00:57:33,583 --> 00:57:36,125 Suzzanna! Stop, Suzzanna! 620 00:57:36,208 --> 00:57:37,583 Stop it. This is Ratih. 621 00:57:37,666 --> 00:57:40,208 She can help us see your baby again, Suzzanna. 622 00:57:41,208 --> 00:57:42,291 Stop, Suzzanna. 623 00:57:43,583 --> 00:57:44,750 Ratih. 624 00:57:51,208 --> 00:57:52,875 What is that? 625 00:57:52,958 --> 00:57:53,833 Is that… 626 00:57:54,500 --> 00:57:56,000 Is that Madam Suzzanna? 627 00:57:57,291 --> 00:57:58,375 Let me explain. 628 00:57:59,000 --> 00:57:59,958 Stand up. 629 00:58:01,000 --> 00:58:03,208 Ratih, yes, she is Suzzanna. 630 00:58:04,583 --> 00:58:07,208 But Madam Suzzanna is dead. 631 00:58:07,291 --> 00:58:09,458 I saw it with my own eyes that night. 632 00:58:10,166 --> 00:58:11,833 But please. 633 00:58:11,916 --> 00:58:13,916 I'm just a nobody. 634 00:58:14,583 --> 00:58:15,750 Please. 635 00:58:16,291 --> 00:58:18,958 Don't drag me into this. 636 00:58:19,041 --> 00:58:20,625 I'm scared. 637 00:58:22,541 --> 00:58:23,750 Ratih. 638 00:58:26,291 --> 00:58:27,833 My baby, Ratih. 639 00:58:29,041 --> 00:58:30,333 My baby. 640 00:58:35,541 --> 00:58:36,833 Ma'am? 641 00:58:43,541 --> 00:58:44,416 Ratih. 642 00:58:45,208 --> 00:58:47,541 We won't force you to help us. 643 00:58:48,416 --> 00:58:50,708 We just want to know how the baby is doing. 644 00:58:51,291 --> 00:58:53,708 You can tell us about Suzzanna's baby. 645 00:58:53,791 --> 00:58:55,208 Is she doing well? 646 00:58:57,375 --> 00:58:59,041 The baby is healthy. 647 00:59:00,458 --> 00:59:02,458 She eats a lot every day. 648 00:59:03,416 --> 00:59:04,750 She drinks a lot of milk too. 649 00:59:09,541 --> 00:59:10,375 But? 650 00:59:11,875 --> 00:59:15,166 I am worried about the baby's safety. 651 00:59:16,583 --> 00:59:17,750 I'm afraid 652 00:59:19,041 --> 00:59:21,291 that the other ma'am wants to hurt the baby. 653 00:59:22,208 --> 00:59:24,125 She doesn't like the baby. 654 00:59:30,083 --> 00:59:32,125 - Excuse me, ma'am. - What? 655 00:59:33,541 --> 00:59:34,958 You forgot the soap. 656 00:59:36,958 --> 00:59:39,083 Let me bathe her, ma'am. 657 00:59:41,291 --> 00:59:42,666 What a spoiled baby. 658 00:59:42,750 --> 00:59:44,750 She cried as soon as she touched the water. 659 00:59:53,708 --> 00:59:54,666 I'm sorry. 660 00:59:55,916 --> 00:59:56,791 Who are you? 661 00:59:56,875 --> 00:59:58,625 This man is my guest. 662 01:00:00,916 --> 01:00:01,750 Now go. 663 01:00:02,416 --> 01:00:03,625 Go to the kitchen. 664 01:00:04,541 --> 01:00:05,458 Go on. 665 01:00:06,375 --> 01:00:07,458 Yes. 666 01:00:14,541 --> 01:00:15,416 Ki Jaya. 667 01:00:15,500 --> 01:00:17,083 Why are you here? 668 01:00:17,166 --> 01:00:19,541 I think there's something supernatural 669 01:00:19,625 --> 01:00:21,208 that wants to enter this house. 670 01:00:21,791 --> 01:00:23,625 That being 671 01:00:24,375 --> 01:00:26,708 can never enter this house. 672 01:00:27,833 --> 01:00:30,916 I will protect your house 673 01:00:31,000 --> 01:00:32,583 with my powers. 674 01:00:33,458 --> 01:00:34,291 Jaya. 675 01:00:34,916 --> 01:00:36,750 The name of the shaman is Jaya. 676 01:00:37,416 --> 01:00:39,416 He lives in the forest nearby. 677 01:00:40,166 --> 01:00:41,666 Thank you so much, Ratih. 678 01:00:44,541 --> 01:00:46,458 What about my parents? 679 01:00:47,333 --> 01:00:50,458 Why aren't they protecting my baby? 680 01:00:52,125 --> 01:00:55,541 Raden Aryo bought a new house for your parents in Surabaya. 681 01:00:56,500 --> 01:00:59,208 All they know is that you died giving birth. 682 01:01:03,166 --> 01:01:05,083 What are you going to do now? 683 01:01:05,166 --> 01:01:06,625 Like what you said. 684 01:01:07,291 --> 01:01:09,666 Jaya is protecting Aryo's house with his powers. 685 01:01:10,250 --> 01:01:12,291 That means only he can lift the protection. 686 01:01:14,916 --> 01:01:16,666 Are you going to see Jaya? 687 01:01:17,416 --> 01:01:18,291 Yes. 688 01:01:31,625 --> 01:01:33,083 Excuse me. 689 01:01:37,583 --> 01:01:39,000 Good evening, Ki. 690 01:01:39,083 --> 01:01:40,458 Evening, Ki. 691 01:01:55,125 --> 01:01:56,458 Ki. 692 01:02:01,958 --> 01:02:02,958 Ki. 693 01:02:05,416 --> 01:02:06,958 What do you need? 694 01:02:08,833 --> 01:02:11,166 We know you're protecting Raden Aryo's house. 695 01:02:12,291 --> 01:02:15,333 We need you to lift it. 696 01:02:17,250 --> 01:02:19,208 Why would I do that? 697 01:02:19,791 --> 01:02:21,833 Raden Aryo and his wife 698 01:02:21,916 --> 01:02:24,083 are keeping a baby from her mom. 699 01:02:25,208 --> 01:02:28,000 The mom's spirit has returned to take the baby. 700 01:02:29,000 --> 01:02:30,916 If you stop her, 701 01:02:31,000 --> 01:02:32,583 she will come to you. 702 01:02:33,541 --> 01:02:35,333 She is not just a friendly spirit. 703 01:02:37,750 --> 01:02:41,208 So please, lift the protection, 704 01:02:41,291 --> 01:02:43,958 so we can take the baby and bring her to the mom. 705 01:03:04,333 --> 01:03:07,500 You think Suzzanna stands a chance against me? 706 01:03:07,583 --> 01:03:11,041 She can't even penetrate my amulet's protection. 707 01:03:13,916 --> 01:03:15,333 You know about Suzzanna? 708 01:03:16,291 --> 01:03:17,750 Get out. 709 01:03:17,833 --> 01:03:19,750 Were you the one who cursed her? 710 01:03:20,333 --> 01:03:21,166 Get out! 711 01:03:21,250 --> 01:03:24,166 If you think you can play games with me, you will feel sorry for it! 712 01:03:27,791 --> 01:03:31,333 You don't know how powerful I am. 713 01:03:38,458 --> 01:03:40,041 Surya! 714 01:03:46,250 --> 01:03:49,083 What is your relationship with Suzzanna? 715 01:04:09,625 --> 01:04:11,458 Let Suzzanna 716 01:04:11,541 --> 01:04:14,291 live peacefully with her baby. 717 01:04:16,666 --> 01:04:18,791 You still don't get it? 718 01:04:19,541 --> 01:04:21,541 The woman who is brought back to life 719 01:04:22,208 --> 01:04:23,916 is not entirely your lover! 720 01:04:25,208 --> 01:04:27,250 She is a vengeful spirit. 721 01:04:28,333 --> 01:04:31,708 She is even more dangerous than humans. 722 01:04:33,250 --> 01:04:36,541 A lot of people tried to attack me. 723 01:04:36,625 --> 01:04:38,250 But in the end, 724 01:04:38,333 --> 01:04:40,416 they died. 725 01:04:41,041 --> 01:04:42,291 Today… 726 01:04:44,000 --> 01:04:45,500 is your turn. 727 01:05:25,125 --> 01:05:26,000 Ratih. 728 01:05:26,666 --> 01:05:28,000 Ratih! 729 01:05:28,875 --> 01:05:29,958 Take care… 730 01:05:31,125 --> 01:05:34,708 of the baby. 731 01:05:35,666 --> 01:05:36,583 Ratih. 732 01:05:37,625 --> 01:05:38,625 Ratih! 733 01:05:40,625 --> 01:05:41,583 Ratih! 734 01:06:39,583 --> 01:06:42,000 Are you sure you want to lure her here? 735 01:06:42,083 --> 01:06:44,958 There's nobody here except us. 736 01:06:45,041 --> 01:06:46,083 Hey. 737 01:06:46,666 --> 01:06:47,708 Hey, Jali. 738 01:06:47,791 --> 01:06:50,708 The point is that we must catch it. 739 01:06:50,791 --> 01:06:52,541 Only then we'll be heroes. 740 01:06:56,166 --> 01:06:57,250 Hey. 741 01:06:58,083 --> 01:07:00,250 Someone is coming. 742 01:07:00,333 --> 01:07:01,625 Someone is coming. 743 01:07:18,458 --> 01:07:20,500 Let it go, Japra. Let it go! 744 01:07:24,916 --> 01:07:27,250 - We did it! - Okay. 745 01:07:27,333 --> 01:07:28,458 On the count of three. 746 01:07:28,541 --> 01:07:29,958 Once we walk out, don't forget. 747 01:07:30,041 --> 01:07:31,583 Recite the prayers, okay? 748 01:07:31,666 --> 01:07:33,208 Okay. 749 01:07:33,291 --> 01:07:34,958 One, 750 01:07:35,041 --> 01:07:36,208 two, 751 01:07:36,291 --> 01:07:37,375 three! 752 01:07:44,166 --> 01:07:47,125 Japra, come here! You said you don't need to be scared. 753 01:07:47,208 --> 01:07:49,208 Quick, recite the prayers! 754 01:07:51,500 --> 01:07:54,916 In the name of Allah, most gracious and most merciful… 755 01:07:56,583 --> 01:07:57,791 Jali! 756 01:07:57,875 --> 01:07:59,791 Keep going! Why did you stop? 757 01:08:01,083 --> 01:08:02,875 I forgot what's next, Japra! 758 01:08:14,375 --> 01:08:16,041 - This is… - A woman. 759 01:08:16,125 --> 01:08:17,708 I know, a woman. 760 01:08:17,791 --> 01:08:20,458 But this is Ms. Suzzanna, Raden Aryo's wife. 761 01:08:20,541 --> 01:08:24,375 - What is she doing at night in the forest? - Maybe they're fighting. 762 01:08:44,000 --> 01:08:46,125 It's funny seeing you here, ma'am. 763 01:08:46,208 --> 01:08:47,666 Is everything all right? 764 01:08:48,333 --> 01:08:51,666 I had a fight with my husband. 765 01:08:51,750 --> 01:08:53,958 No wonder. 766 01:08:54,041 --> 01:08:56,416 But ma'am, it's late. 767 01:08:56,500 --> 01:08:58,083 Why don't I take you home? 768 01:09:01,791 --> 01:09:05,291 What if I go get Raden Aryo to come get you? 769 01:09:12,750 --> 01:09:13,916 Come here. 770 01:09:17,083 --> 01:09:19,541 Why did you say that? 771 01:09:19,625 --> 01:09:21,083 What's wrong? 772 01:09:21,166 --> 01:09:23,416 What if Raden Aryo gets mad? 773 01:09:23,500 --> 01:09:25,250 The two have been fighting. 774 01:09:25,333 --> 01:09:27,208 What if Raden Aryo is pleased? 775 01:09:27,291 --> 01:09:30,708 His wife is in the forest at night, we found her, and kept her safe. 776 01:09:30,791 --> 01:09:33,416 He would owe us. 777 01:09:33,500 --> 01:09:37,708 We can even ask him to consider our debts paid. 778 01:09:37,791 --> 01:09:40,000 You're thinking right tonight, Jali. 779 01:09:40,083 --> 01:09:42,458 All right, you go get Raden Aryo, 780 01:09:42,541 --> 01:09:44,250 I'll stay with Suzzanna here. 781 01:09:44,333 --> 01:09:45,625 You go get Raden Aryo, 782 01:09:45,708 --> 01:09:47,125 I'll stay with Suzzanna. 783 01:09:47,208 --> 01:09:48,750 After all, it's your idea. 784 01:09:48,833 --> 01:09:49,833 What if I forget? 785 01:09:51,750 --> 01:09:53,041 You won't. 786 01:10:04,416 --> 01:10:07,791 "We found your wife. 787 01:10:07,875 --> 01:10:09,541 Please, come with me, Raden. 788 01:10:09,625 --> 01:10:13,916 I hope you can consider our debts paid. 789 01:10:14,000 --> 01:10:17,375 We found your wife." 790 01:10:17,458 --> 01:10:19,125 I hope I don't forget. 791 01:10:19,208 --> 01:10:22,583 "We found your wife." 792 01:10:22,666 --> 01:10:23,583 WE FOUND YOUR WIFE. 793 01:10:24,250 --> 01:10:27,708 Gosh! It has gone with the wind. Where is it? 794 01:10:30,125 --> 01:10:31,208 There it is. 795 01:10:32,041 --> 01:10:33,916 Oh, no! 796 01:10:34,000 --> 01:10:35,833 There goes the note. 797 01:10:38,000 --> 01:10:39,208 It's all wet. 798 01:10:39,291 --> 01:10:41,625 How do I read this? 799 01:10:49,916 --> 01:10:51,166 Welcome home, Raden. 800 01:10:52,541 --> 01:10:53,541 Raden. 801 01:10:56,125 --> 01:10:57,958 - Hey. - Get out of my way. 802 01:10:58,541 --> 01:10:59,875 Good evening, Raden. 803 01:11:00,750 --> 01:11:03,041 What brings you here at this hour? 804 01:11:03,125 --> 01:11:04,125 I wonder what? 805 01:11:04,208 --> 01:11:05,708 This got wet so now I forgot. 806 01:11:06,458 --> 01:11:07,833 Where is my wife? 807 01:11:07,916 --> 01:11:09,250 Is she home yet? 808 01:11:09,333 --> 01:11:11,958 Not yet, Raden. She's in the forest. 809 01:11:12,041 --> 01:11:14,416 Minati is too scared to go to the forest in daylight. 810 01:11:14,500 --> 01:11:15,875 Especially at night! 811 01:11:15,958 --> 01:11:18,708 Not that wife, but Madam Suzzanna. 812 01:11:18,791 --> 01:11:19,916 What? Suzzanna? 813 01:11:20,000 --> 01:11:21,250 Yes, Raden. 814 01:11:21,333 --> 01:11:23,125 - Where? - She is in the forest. 815 01:11:24,250 --> 01:11:25,625 - Take me there. - Let's go. 816 01:11:32,125 --> 01:11:33,583 Ma'am, help yourself. 817 01:11:33,666 --> 01:11:35,375 Have some coffee or coconut water. 818 01:11:44,083 --> 01:11:45,250 Gosh. 819 01:11:46,833 --> 01:11:48,250 Excuse me, ma'am. 820 01:11:48,333 --> 01:11:50,625 But I need to go, I can't hold it in. 821 01:12:03,500 --> 01:12:04,750 Suzzanna. 822 01:12:08,291 --> 01:12:09,958 Leave us. 823 01:12:10,750 --> 01:12:12,833 They are taking Raden Aryo here. 824 01:12:12,916 --> 01:12:15,166 But if something happens to Aryo, 825 01:12:15,250 --> 01:12:17,416 it will be harder for us to get your baby. 826 01:12:17,958 --> 01:12:19,666 Minati can harm your baby. 827 01:12:21,500 --> 01:12:22,750 I have a plan. 828 01:12:23,458 --> 01:12:25,916 Since Rojali and Japra have seen you already, 829 01:12:26,000 --> 01:12:28,750 we can use their place as a hiding spot for you. 830 01:12:40,833 --> 01:12:43,125 There she is, Raden! 831 01:12:46,041 --> 01:12:47,250 Suzzanna. 832 01:12:48,875 --> 01:12:50,125 Suzzanna. 833 01:12:52,416 --> 01:12:53,375 Suzzanna? 834 01:13:02,541 --> 01:13:04,750 You idiots! 835 01:13:05,416 --> 01:13:06,958 This is not my wife. 836 01:13:08,000 --> 01:13:10,166 That's Suzzanna, your wife. 837 01:13:10,250 --> 01:13:11,458 Look. 838 01:13:18,041 --> 01:13:19,250 Did you forget… 839 01:13:20,750 --> 01:13:21,833 how my wife looks like? 840 01:13:21,916 --> 01:13:23,583 I would never forget, Raden. 841 01:13:23,666 --> 01:13:24,916 Rojali, maybe. 842 01:13:25,000 --> 01:13:27,583 But she's definitely a woman, Raden. 843 01:13:27,666 --> 01:13:29,666 - She is Suzzanna. - Enough. That's enough. 844 01:13:29,750 --> 01:13:32,083 You have wasted my time. 845 01:13:32,708 --> 01:13:33,875 Watch it. 846 01:13:34,416 --> 01:13:36,125 If you lie to me again, 847 01:13:36,208 --> 01:13:38,250 you'll have to pay your debts tomorrow. 848 01:13:38,333 --> 01:13:39,791 If not, 849 01:13:39,875 --> 01:13:41,666 I will come for you. 850 01:13:42,333 --> 01:13:44,000 Raden, wait. 851 01:13:44,083 --> 01:13:45,958 - Raden! - Move! 852 01:13:47,750 --> 01:13:51,083 Why would you lie to Raden Aryo about a dead woman? 853 01:13:53,666 --> 01:13:54,916 Hey, Japra. 854 01:13:55,000 --> 01:13:57,750 You messed it up. 855 01:13:57,833 --> 01:13:59,583 If I messed it up, 856 01:13:59,666 --> 01:14:01,625 it's because I got it from you. 857 01:14:02,333 --> 01:14:04,791 Then what about that woman? 858 01:14:04,875 --> 01:14:07,125 Leave her be. What else would we do? 859 01:14:07,208 --> 01:14:10,041 We can't just leave a woman alone at night in the forest. 860 01:14:10,791 --> 01:14:12,750 Then go take her to your place then. 861 01:14:23,625 --> 01:14:25,750 I haven't offered you anything. 862 01:14:25,833 --> 01:14:27,958 Do you want to drink or eat something? 863 01:14:28,041 --> 01:14:29,750 I've just finished going on a patrol. 864 01:14:29,833 --> 01:14:31,666 I usually cook myself some noodles. 865 01:14:34,750 --> 01:14:36,583 You should answer the door. 866 01:14:38,458 --> 01:14:41,333 I'll make the food. 867 01:14:41,958 --> 01:14:44,458 - Wouldn't it bother you? - No. 868 01:14:45,333 --> 01:14:47,708 I live here now anyway. 869 01:14:47,791 --> 01:14:50,625 All right, I'll go answer the door. 870 01:14:50,708 --> 01:14:52,125 Here's the noodles. 871 01:14:52,208 --> 01:14:53,916 Rojali. 872 01:14:54,000 --> 01:14:55,541 Open, Jali! 873 01:14:56,125 --> 01:14:57,625 - Japra? - Come here. 874 01:14:59,708 --> 01:15:00,708 What is it? 875 01:15:01,333 --> 01:15:02,791 I've been thinking. 876 01:15:03,541 --> 01:15:06,875 I don't think you and I could have mistaken it. 877 01:15:06,958 --> 01:15:09,250 But why would Raden Aryo lie? 878 01:15:09,833 --> 01:15:12,083 It's not about him lying. 879 01:15:13,875 --> 01:15:15,375 I've been thinking 880 01:15:15,458 --> 01:15:18,166 that maybe what we saw wasn't human. 881 01:15:18,250 --> 01:15:22,125 Maybe, the sundel bolong we're looking for is Suzzanna. 882 01:15:22,208 --> 01:15:24,541 But we didn't see the hole in her back. 883 01:15:24,625 --> 01:15:26,750 That's what ghosts do. 884 01:15:26,833 --> 01:15:28,708 They can shapeshift. 885 01:15:28,791 --> 01:15:30,500 Besides, why would Suzzanna 886 01:15:30,583 --> 01:15:32,416 be in the middle of the forest at night? 887 01:15:33,125 --> 01:15:35,666 And then Raden Aryo's men kept talking. 888 01:15:35,750 --> 01:15:36,958 About what? 889 01:15:37,541 --> 01:15:39,708 They said Suzzanna is dead. 890 01:15:43,250 --> 01:15:44,708 Are you sure? 891 01:15:44,791 --> 01:15:45,833 Now what? 892 01:15:46,666 --> 01:15:48,500 A dead person's ashes. 893 01:15:48,583 --> 01:15:51,208 My grandma used to say ghosts will get burned 894 01:15:51,291 --> 01:15:53,000 if they touch ashes. 895 01:15:53,083 --> 01:15:55,416 Not many people know about this. 896 01:15:55,500 --> 01:15:56,916 Your grandma was a mad woman. 897 01:15:57,000 --> 01:15:58,375 She used to be a psychic. 898 01:15:58,458 --> 01:16:01,458 She got so powerful that it drove her mad. 899 01:16:02,041 --> 01:16:04,416 Now let's go find the woman. 900 01:16:04,500 --> 01:16:07,541 So we can prove that she is a ghost. 901 01:16:07,625 --> 01:16:09,375 Then we'll gather the people. 902 01:16:09,458 --> 01:16:11,416 And we will be heroes. 903 01:16:11,500 --> 01:16:13,333 We don't need to. 904 01:16:13,416 --> 01:16:14,833 She's inside. 905 01:16:21,041 --> 01:16:23,625 Did you really bring that woman back to your place? 906 01:16:23,708 --> 01:16:24,750 You told me to! 907 01:16:26,541 --> 01:16:28,708 - Calm down. - How can I calm down? 908 01:16:28,791 --> 01:16:30,625 She said she wanted to live here. 909 01:16:30,708 --> 01:16:32,166 Okay, calm down! 910 01:16:32,250 --> 01:16:34,625 Here, mix the ashes into a glass of water. 911 01:16:34,708 --> 01:16:37,250 Then serve the water to her. 912 01:16:37,333 --> 01:16:39,250 If something happens, 913 01:16:39,333 --> 01:16:40,708 we will know. 914 01:16:43,250 --> 01:16:45,041 Then you do it. I'm too scared. 915 01:16:46,416 --> 01:16:49,458 - This is your house. - So what if it's my house? 916 01:17:10,750 --> 01:17:13,708 Eat up, I've cooked for you. 917 01:17:14,958 --> 01:17:16,583 That looks good. 918 01:17:19,458 --> 01:17:20,291 Jali. 919 01:17:21,500 --> 01:17:25,083 I got some powdered ginger, fresh from the garden. 920 01:17:25,166 --> 01:17:27,291 Please serve some. 921 01:17:28,125 --> 01:17:29,750 All right, be right back. 922 01:17:36,291 --> 01:17:38,125 Please have some. 923 01:17:38,208 --> 01:17:39,458 Okay. 924 01:18:01,791 --> 01:18:03,083 Here you go. 925 01:18:08,666 --> 01:18:10,958 Who did you make it for? 926 01:18:11,041 --> 01:18:12,500 For the three of us. 927 01:18:12,583 --> 01:18:14,666 It's the ginger you said you brought. 928 01:18:15,333 --> 01:18:18,875 Actually, I brought it for the lady here. 929 01:18:18,958 --> 01:18:22,458 If we drink it first, it won't be polite. 930 01:18:24,666 --> 01:18:26,833 I don't like ginger. 931 01:18:26,916 --> 01:18:28,416 But it's really good, ma'am. 932 01:18:28,500 --> 01:18:32,208 If she doesn't want it, stop pushing. It's not polite. 933 01:18:32,875 --> 01:18:34,083 Jali! 934 01:18:40,625 --> 01:18:41,625 Ma'am, don't move! 935 01:18:41,708 --> 01:18:44,958 If you move, these ashes will hurt you. 936 01:18:45,041 --> 01:18:46,958 Jali, hold this, I'll get the people. 937 01:18:47,041 --> 01:18:49,541 This isn't ginger, these are ashes of dead people! 938 01:18:49,625 --> 01:18:51,416 Yes, I remember now! 939 01:18:53,750 --> 01:18:55,083 Where did it go? 940 01:19:02,875 --> 01:19:04,208 Japra! 941 01:19:04,291 --> 01:19:07,041 You said ghosts can't touch physical things. 942 01:19:08,458 --> 01:19:11,791 This isn't a ghost, this is a demon! 943 01:19:15,500 --> 01:19:18,250 The hole! 944 01:19:21,625 --> 01:19:22,666 Japra! 945 01:19:25,458 --> 01:19:26,750 Japra, wait! 946 01:19:34,250 --> 01:19:36,916 - Help, Japra! - The brakes are broken! 947 01:19:37,000 --> 01:19:38,541 You idiot! 948 01:19:39,875 --> 01:19:40,916 MR. MUSTACHE'S MEATBALLS 949 01:19:41,875 --> 01:19:44,041 MR. MUSTACHE'S MEATBALLS 950 01:19:49,583 --> 01:19:51,458 Are you serious? 951 01:19:51,541 --> 01:19:53,875 How could you run into something this big? 952 01:19:53,958 --> 01:19:56,583 If all of my food spills, would you pay for it? 953 01:19:56,666 --> 01:19:58,083 Hey, Mr. Mustache. 954 01:19:58,166 --> 01:20:01,125 Why are you even in the middle of the road? 955 01:20:01,208 --> 01:20:02,250 Wait, what? 956 01:20:02,333 --> 01:20:05,166 You're the one in the wrong, yet you're mad. 957 01:20:05,250 --> 01:20:08,000 Don't act all mighty just because you're security. 958 01:20:08,083 --> 01:20:09,875 How dare you… 959 01:20:17,291 --> 01:20:19,000 Hey, Mr. Mustache! 960 01:20:19,083 --> 01:20:20,708 Since when are you blind? 961 01:20:21,750 --> 01:20:23,750 Since I was little. 962 01:20:23,833 --> 01:20:25,833 Excuse me. 963 01:20:41,500 --> 01:20:46,750 So that's really Ms. Suzzanna? 964 01:20:48,000 --> 01:20:48,833 Yes. 965 01:20:51,125 --> 01:20:53,041 What is going on here, Surya? 966 01:20:53,625 --> 01:20:56,083 Aryo and Minati paid a shaman 967 01:20:56,166 --> 01:20:58,083 to use black magic on Suzzanna. 968 01:20:58,166 --> 01:21:00,291 And the shaman also killed Ratih. 969 01:21:01,208 --> 01:21:03,541 Ratih, the woman who works for Raden? 970 01:21:03,625 --> 01:21:07,291 Yes. If we don't get to Aryo and Minati, 971 01:21:07,375 --> 01:21:09,666 Suzzanna's baby might be in danger too. 972 01:21:09,750 --> 01:21:11,375 Oh, no. 973 01:21:11,458 --> 01:21:13,458 Dear God. 974 01:21:15,541 --> 01:21:16,875 I need you to help me. 975 01:21:18,041 --> 01:21:19,625 Please let Suzzanna stay with you. 976 01:21:21,333 --> 01:21:23,333 She won't hurt you. 977 01:21:23,416 --> 01:21:26,500 But don't let the people know 978 01:21:26,583 --> 01:21:28,583 and they come looking for her. 979 01:21:29,875 --> 01:21:31,833 Just until we can save her baby. 980 01:21:39,291 --> 01:21:40,666 All right, Surya. 981 01:21:52,458 --> 01:21:53,958 Ki Jaya? 982 01:21:54,041 --> 01:21:55,125 Ki! 983 01:23:38,416 --> 01:23:40,541 No, please! 984 01:23:40,625 --> 01:23:42,125 Leave me alone! 985 01:23:42,208 --> 01:23:43,208 Please! 986 01:23:43,291 --> 01:23:45,416 - What's wrong? - Honey. 987 01:23:45,500 --> 01:23:46,625 What's the matter? 988 01:23:46,708 --> 01:23:47,666 Honey. 989 01:23:47,750 --> 01:23:49,958 We need to pay someone to protect this house. 990 01:23:50,041 --> 01:23:50,875 Why? 991 01:23:50,958 --> 01:23:53,791 Suzzanna! 992 01:23:54,958 --> 01:23:56,541 Talk slowly, calm down. 993 01:23:56,625 --> 01:23:58,416 - What is it? - Suzzanna. 994 01:23:58,500 --> 01:23:59,583 She's here. 995 01:23:59,666 --> 01:24:01,583 She has come to hurt us. 996 01:24:01,666 --> 01:24:03,083 We need to hire a shaman 997 01:24:03,166 --> 01:24:04,916 so she won't enter this house! 998 01:24:05,000 --> 01:24:07,250 - Suzzanna is dead. - No! 999 01:24:07,333 --> 01:24:08,958 No! 1000 01:24:09,041 --> 01:24:12,250 I went to the shaman's house, the one I paid to protect our house. 1001 01:24:12,333 --> 01:24:15,041 - But he's dead! - What do you mean dead? 1002 01:24:15,125 --> 01:24:16,958 There's something I need to show you. 1003 01:24:17,041 --> 01:24:18,250 Come with me. 1004 01:24:23,875 --> 01:24:25,375 See? 1005 01:24:25,458 --> 01:24:27,708 Suzzanna has risen from her grave. 1006 01:24:27,791 --> 01:24:30,208 This must be that man's doing, 1007 01:24:30,291 --> 01:24:31,375 Surya! 1008 01:24:31,958 --> 01:24:35,375 I bet he's the one who took Suzzanna's body. 1009 01:24:36,208 --> 01:24:39,291 Why would he take Suzzanna's body? 1010 01:24:39,375 --> 01:24:40,833 How would I know? 1011 01:24:40,916 --> 01:24:43,250 So what you're saying is that 1012 01:24:43,333 --> 01:24:45,708 Surya also killed the shaman? 1013 01:24:46,791 --> 01:24:48,000 Honey. 1014 01:24:48,083 --> 01:24:50,500 This isn't a human's doing. 1015 01:24:51,083 --> 01:24:53,083 That shaman died horribly. 1016 01:24:53,166 --> 01:24:54,583 His head was in pieces! 1017 01:24:55,791 --> 01:24:57,583 You need to trust me. 1018 01:24:58,125 --> 01:25:01,166 This is the work of a supernatural being. 1019 01:25:01,250 --> 01:25:03,750 And its next victim is us. 1020 01:25:03,833 --> 01:25:05,083 My dear. 1021 01:25:05,166 --> 01:25:07,625 Why did you use black magic on Suzzanna? 1022 01:25:08,333 --> 01:25:09,625 Why? 1023 01:25:10,250 --> 01:25:12,666 Why would you bring that up? 1024 01:25:13,750 --> 01:25:15,666 It's because I was jealous. 1025 01:25:16,416 --> 01:25:18,375 Just imagine. 1026 01:25:18,458 --> 01:25:21,625 I had to see you be happy with another woman. 1027 01:25:23,041 --> 01:25:25,500 The baby is healthy, right? 1028 01:25:25,583 --> 01:25:27,958 You still have your heir. 1029 01:25:28,041 --> 01:25:31,333 That was the only thing you needed from her. 1030 01:25:35,916 --> 01:25:36,833 Or… 1031 01:25:37,666 --> 01:25:39,416 You actually loved her. 1032 01:25:39,500 --> 01:25:40,708 Did you? 1033 01:25:41,416 --> 01:25:44,500 We're in this mess because of you! 1034 01:25:54,000 --> 01:25:57,833 Whoever casts a spell into my body in the sea, 1035 01:25:57,916 --> 01:26:02,541 the lake shall gush, body shall shatter. 1036 01:26:19,250 --> 01:26:21,083 Who is inside? 1037 01:26:22,541 --> 01:26:24,250 The baby, Ki. 1038 01:26:27,250 --> 01:26:30,166 So this is the woman's baby? 1039 01:26:30,250 --> 01:26:31,708 Yes. 1040 01:26:32,291 --> 01:26:33,833 You do know 1041 01:26:35,000 --> 01:26:38,875 that a mom will find her baby if they are separated. 1042 01:26:40,625 --> 01:26:44,666 So if that woman has turned into something supernatural, 1043 01:26:45,791 --> 01:26:48,833 she will come here for her baby. 1044 01:26:50,708 --> 01:26:51,833 So… 1045 01:26:51,916 --> 01:26:54,833 Should we get rid of the baby then? 1046 01:27:09,791 --> 01:27:14,166 Use this to protect yourself from that being's powers. 1047 01:27:17,583 --> 01:27:21,041 I will come once I sense its presence. 1048 01:27:25,583 --> 01:27:29,291 Should we hire more men to protect the house? 1049 01:27:30,166 --> 01:27:31,541 It's useless. 1050 01:27:31,625 --> 01:27:35,041 It will only add more victims. 1051 01:27:46,083 --> 01:27:50,541 Ladies, let's start singing! 1052 01:28:39,583 --> 01:28:42,666 Gosh, I forgot. 1053 01:28:42,750 --> 01:28:46,458 The party for the harvest is tonight, right? 1054 01:28:46,541 --> 01:28:49,208 Right. I also forgot. 1055 01:28:50,708 --> 01:28:53,083 Guys, aren't you going to the party? 1056 01:28:53,166 --> 01:28:55,250 You idiot. 1057 01:28:55,333 --> 01:28:56,541 No way. 1058 01:28:56,625 --> 01:29:00,333 Yes, if Raden Aryo finds out, we're done for. 1059 01:29:00,416 --> 01:29:02,958 I'm sure it's fine. 1060 01:29:04,000 --> 01:29:05,916 You should trust us. 1061 01:29:06,000 --> 01:29:08,875 Nobody would go against us. 1062 01:29:08,958 --> 01:29:10,333 Listen. 1063 01:29:10,416 --> 01:29:13,583 What if we take turns? 1064 01:29:13,666 --> 01:29:15,500 I'll keep the watch for now. 1065 01:29:15,583 --> 01:29:17,000 Japra and Rojali. 1066 01:29:17,083 --> 01:29:20,500 One hour later, it will be your turn. Okay? 1067 01:29:21,083 --> 01:29:22,250 Listen. 1068 01:29:22,791 --> 01:29:24,416 I want to go. 1069 01:29:24,500 --> 01:29:26,041 What about you? 1070 01:29:26,125 --> 01:29:27,708 Do you? 1071 01:29:27,791 --> 01:29:30,625 I want to have fun too. 1072 01:29:30,708 --> 01:29:32,375 Gus, what about you? 1073 01:29:32,458 --> 01:29:33,916 Can we go? 1074 01:29:34,625 --> 01:29:35,875 It'll be okay. 1075 01:29:36,875 --> 01:29:38,000 All right, go. 1076 01:29:38,083 --> 01:29:39,791 Hey, don't go for too long. 1077 01:29:39,875 --> 01:29:41,416 All right. 1078 01:29:47,833 --> 01:29:50,333 We'll go then. 1079 01:29:50,416 --> 01:29:52,666 - Have fun! - Okay. 1080 01:29:59,458 --> 01:30:00,916 Hey. 1081 01:30:01,000 --> 01:30:02,500 Aren't you going with them? 1082 01:30:03,375 --> 01:30:04,500 No. 1083 01:30:04,583 --> 01:30:06,541 I'll keep watch. 1084 01:30:06,625 --> 01:30:08,208 I don't feel like partying. 1085 01:30:09,541 --> 01:30:11,625 Aren't you going to regret it? 1086 01:30:11,708 --> 01:30:13,583 There's a lot of pretty ladies there. 1087 01:30:15,625 --> 01:30:17,416 What's wrong with you two? 1088 01:30:17,500 --> 01:30:18,958 Why do you want me gone so bad? 1089 01:30:20,583 --> 01:30:23,041 We're not forcing you, but offering you. 1090 01:30:23,125 --> 01:30:25,541 If you don't want to, it's fine. 1091 01:30:41,125 --> 01:30:43,916 Have a drink, sir. 1092 01:30:44,000 --> 01:30:46,083 Enjoy. 1093 01:30:46,166 --> 01:30:48,083 Here you go. 1094 01:30:48,166 --> 01:30:51,041 - Thank you. - You're welcome. 1095 01:30:56,166 --> 01:30:57,166 Here. 1096 01:30:58,708 --> 01:31:00,750 - Have some more. - Will do. 1097 01:31:00,833 --> 01:31:03,041 - More? - Of course. 1098 01:31:23,208 --> 01:31:24,291 Ratih? 1099 01:31:25,291 --> 01:31:26,625 Where have you been? 1100 01:31:27,833 --> 01:31:30,333 I had to go see my parents. 1101 01:31:30,416 --> 01:31:31,791 My mom fell sick. 1102 01:31:32,625 --> 01:31:33,833 How is she now? 1103 01:31:33,916 --> 01:31:35,375 Any better? 1104 01:31:35,458 --> 01:31:36,416 Yes. 1105 01:31:36,500 --> 01:31:39,125 - Where's your suitcase? - Hey, Jali. 1106 01:31:39,208 --> 01:31:42,041 You think she doesn't have clothes at her parents' house? 1107 01:31:42,125 --> 01:31:45,375 Didn't you see Ratih and her mom at the market yesterday? 1108 01:31:45,458 --> 01:31:47,625 - Did you forget? - When? 1109 01:31:47,708 --> 01:31:48,958 Ratih. 1110 01:31:56,458 --> 01:31:57,916 Where have you been? 1111 01:31:59,458 --> 01:32:00,833 I'm sorry, Raden. 1112 01:32:00,916 --> 01:32:02,541 I visited my mom. 1113 01:32:03,125 --> 01:32:04,666 She was ill yesterday. 1114 01:32:04,750 --> 01:32:06,458 Why didn't you ask for my permission? 1115 01:32:07,166 --> 01:32:09,416 You made us all baffled here. 1116 01:32:09,500 --> 01:32:11,583 You're the one who is in charge of the baby. 1117 01:32:12,666 --> 01:32:13,750 Please forgive me. 1118 01:32:14,833 --> 01:32:16,333 All right, go inside. 1119 01:32:17,333 --> 01:32:18,541 Excuse me. 1120 01:32:21,916 --> 01:32:25,166 What are you doing here? Where are the others? 1121 01:32:25,250 --> 01:32:27,708 They're at the party. 1122 01:32:27,791 --> 01:32:31,083 I paid you to watch the house. 1123 01:32:31,166 --> 01:32:32,375 Not to have fun. 1124 01:32:34,000 --> 01:32:37,166 Who told them to go? 1125 01:32:41,250 --> 01:32:43,458 Japra, come with me. 1126 01:32:43,541 --> 01:32:44,916 We're taking them back. 1127 01:32:46,083 --> 01:32:48,500 - Rojali too, Raden? - No. 1128 01:32:48,583 --> 01:32:50,208 Rojali stays here. 1129 01:32:50,291 --> 01:32:52,666 I don't want any of you leaving your spot. 1130 01:32:53,166 --> 01:32:55,000 - All right, Raden. - All right, Raden. 1131 01:32:55,666 --> 01:32:57,125 Come on, Japra. 1132 01:32:57,708 --> 01:33:00,041 Jali, you remember our plan, right? 1133 01:33:00,666 --> 01:33:02,125 What plan? 1134 01:33:02,208 --> 01:33:03,291 Japra! 1135 01:33:03,833 --> 01:33:05,041 Yes, Raden! 1136 01:33:12,583 --> 01:33:13,791 Ratih. 1137 01:33:13,875 --> 01:33:14,833 Ratih? 1138 01:33:17,708 --> 01:33:19,250 I'm sorry, ma'am. 1139 01:33:20,083 --> 01:33:21,583 You're here. 1140 01:33:21,666 --> 01:33:23,416 Where have you been? 1141 01:33:23,500 --> 01:33:26,583 Well, my mom fell sick yesterday, ma'am. 1142 01:33:26,666 --> 01:33:28,833 I already told Raden Aryo. 1143 01:33:30,500 --> 01:33:32,625 I'm going to check on the baby. 1144 01:33:33,291 --> 01:33:34,500 Excuse me. 1145 01:34:40,958 --> 01:34:42,041 Ratih. 1146 01:34:42,875 --> 01:34:43,875 Ratih! 1147 01:34:44,833 --> 01:34:45,916 Ratih! 1148 01:34:52,541 --> 01:34:54,333 Where is the baby, ma'am? 1149 01:35:05,500 --> 01:35:08,083 I'm sorry, what is this? 1150 01:35:09,666 --> 01:35:11,791 No, nothing. 1151 01:35:11,875 --> 01:35:13,458 The baby, ma'am? 1152 01:35:14,416 --> 01:35:15,708 In my bedroom. 1153 01:35:35,375 --> 01:35:38,750 So you've all prepared to greet me? 1154 01:36:24,833 --> 01:36:25,833 Come on, Jali! 1155 01:36:25,916 --> 01:36:27,250 I'm scared! 1156 01:36:27,333 --> 01:36:28,625 Whatever! 1157 01:36:33,541 --> 01:36:35,958 Ma'am? 1158 01:36:48,250 --> 01:36:49,333 Ma'am? 1159 01:36:52,666 --> 01:36:53,791 Ma'am? 1160 01:36:56,541 --> 01:36:57,750 Ma'am? 1161 01:37:09,250 --> 01:37:10,458 Ma'am? 1162 01:40:32,375 --> 01:40:33,500 Hey! 1163 01:40:33,583 --> 01:40:34,875 Get back home! 1164 01:40:35,541 --> 01:40:39,125 I did not pay you all to get drunk. 1165 01:40:40,916 --> 01:40:42,166 Sorry, Raden. 1166 01:40:42,250 --> 01:40:44,250 I'm sorry, Raden. 1167 01:40:51,583 --> 01:40:53,916 Jali, what happened? 1168 01:40:54,000 --> 01:40:56,375 I don't know, Raden. I heard a scream from inside the house 1169 01:40:56,458 --> 01:40:58,125 and then the lights went off. 1170 01:40:58,208 --> 01:40:59,458 Did you check? 1171 01:40:59,541 --> 01:41:02,291 You told me not to leave my spot. 1172 01:41:02,375 --> 01:41:03,750 Go inside! Go! 1173 01:41:03,833 --> 01:41:05,916 - Okay. - Hey! 1174 01:41:06,000 --> 01:41:09,000 - Don't go inside. - Stay here for a while. 1175 01:42:15,583 --> 01:42:16,625 Minati? 1176 01:42:17,333 --> 01:42:19,500 Go. Go away! Leave me! 1177 01:42:19,583 --> 01:42:22,458 - Go away! - Dear, it's me! 1178 01:42:22,541 --> 01:42:23,666 It's me! 1179 01:42:24,416 --> 01:42:26,291 - It's me. - Honey. 1180 01:42:26,375 --> 01:42:28,750 - Come. - Suzzanna… 1181 01:42:28,833 --> 01:42:30,833 Suzzanna wants to kill me. 1182 01:42:30,916 --> 01:42:33,458 Where is Ki Sabrang? Where is he? 1183 01:42:33,541 --> 01:42:36,458 I don't know. 1184 01:42:36,541 --> 01:42:39,333 Did he run away? What a coward. 1185 01:42:39,958 --> 01:42:43,083 We need to leave this place. Let's go. 1186 01:42:43,875 --> 01:42:44,875 Wait. 1187 01:42:49,541 --> 01:42:50,750 Come on. 1188 01:42:51,791 --> 01:42:53,250 Let's go. 1189 01:43:34,166 --> 01:43:35,541 Raden? 1190 01:43:35,625 --> 01:43:36,708 Gus? 1191 01:43:41,916 --> 01:43:43,041 Machete, Tir. 1192 01:43:43,750 --> 01:43:44,916 Okay. 1193 01:43:45,666 --> 01:43:47,083 Follow quick. 1194 01:43:47,166 --> 01:43:48,166 Jo? 1195 01:43:49,291 --> 01:43:50,375 Tir? 1196 01:44:03,916 --> 01:44:05,041 Jo? 1197 01:44:05,750 --> 01:44:06,833 Tir? 1198 01:44:22,708 --> 01:44:23,833 Hey! 1199 01:44:31,833 --> 01:44:32,958 Damn you! 1200 01:45:07,708 --> 01:45:09,083 Tono. 1201 01:45:22,208 --> 01:45:23,125 Tono. 1202 01:46:08,708 --> 01:46:10,208 No, please. 1203 01:46:10,291 --> 01:46:12,833 - Have mercy. - I yield. 1204 01:46:12,916 --> 01:46:14,166 Me too. 1205 01:46:14,250 --> 01:46:16,250 Please let us go. 1206 01:46:17,333 --> 01:46:18,291 Go, both of you. 1207 01:46:19,041 --> 01:46:20,166 Go! 1208 01:46:28,541 --> 01:46:29,875 Idiot! 1209 01:46:30,750 --> 01:46:32,125 You idiot! 1210 01:46:33,125 --> 01:46:35,750 Just finish him! 1211 01:46:45,458 --> 01:46:46,541 Suzzanna. 1212 01:46:55,458 --> 01:46:56,416 Take that! 1213 01:47:21,458 --> 01:47:24,916 The flute and kris blade from Ki Sabrang 1214 01:47:25,000 --> 01:47:28,458 were made to kill horrible demons like you. 1215 01:47:28,541 --> 01:47:29,750 Suzzanna. 1216 01:47:58,291 --> 01:48:01,291 Keep playing it! 1217 01:48:02,791 --> 01:48:04,416 - Blow! - I'm doing it! 1218 01:48:06,625 --> 01:48:08,083 What's going on? 1219 01:48:24,708 --> 01:48:25,541 Tir. 1220 01:48:27,375 --> 01:48:28,250 Tir. 1221 01:48:29,541 --> 01:48:30,500 Tir! 1222 01:48:49,833 --> 01:48:52,291 The kris… 1223 01:49:10,083 --> 01:49:11,416 Hey! 1224 01:49:11,500 --> 01:49:12,625 Bitch! 1225 01:49:20,416 --> 01:49:23,125 Stay away or I will kill the baby. 1226 01:49:56,458 --> 01:49:57,500 No! 1227 01:50:18,500 --> 01:50:20,125 No! 1228 01:50:23,458 --> 01:50:24,791 Honey! 1229 01:50:58,208 --> 01:50:59,791 This last nail… 1230 01:51:01,625 --> 01:51:04,583 I saved it for your head. 1231 01:51:10,750 --> 01:51:12,125 Honey! 1232 01:51:22,916 --> 01:51:24,041 Nobody move! 1233 01:51:26,666 --> 01:51:28,041 Suzzanna. 1234 01:52:05,583 --> 01:52:06,541 Suzzanna. 1235 01:52:13,375 --> 01:52:14,416 Minati… 1236 01:52:20,791 --> 01:52:22,333 Suzzanna. 1237 01:52:22,416 --> 01:52:23,541 Suzzanna, leave him. 1238 01:52:24,291 --> 01:52:27,541 - He can't do anything anymore, Suzzanna. - He just tried to kill you. 1239 01:52:27,625 --> 01:52:29,083 That's his choice. 1240 01:52:29,166 --> 01:52:30,416 Not ours. 1241 01:52:31,541 --> 01:52:32,666 We have to go after Minati. 1242 01:52:32,750 --> 01:52:33,833 She has your baby. 1243 01:52:35,041 --> 01:52:36,291 Suzzanna. 1244 01:52:41,708 --> 01:52:42,708 Suzzanna! 1245 01:53:04,750 --> 01:53:05,750 Stay away. 1246 01:53:08,291 --> 01:53:09,833 Or I will kill the baby! 1247 01:53:11,875 --> 01:53:12,875 Stay away. 1248 01:53:35,416 --> 01:53:38,125 Open! 1249 01:53:57,166 --> 01:53:59,125 Please, open! 1250 01:54:38,291 --> 01:54:39,875 Go. Go away! 1251 01:54:39,958 --> 01:54:41,250 Go away! 1252 01:54:42,208 --> 01:54:43,166 Go away! 1253 01:55:59,416 --> 01:56:02,500 Please forgive me, Suzzanna! 1254 01:56:02,583 --> 01:56:04,958 Forgive me! 1255 01:56:05,041 --> 01:56:06,791 Please! 1256 01:56:06,875 --> 01:56:07,916 Please… 1257 01:56:08,000 --> 01:56:10,375 I beg you! 1258 01:56:10,458 --> 01:56:11,750 Please… 1259 01:56:14,083 --> 01:56:15,458 Please! 1260 01:56:15,541 --> 01:56:17,416 Please, Suzzanna! 1261 01:57:09,166 --> 01:57:10,208 My baby. 1262 01:57:13,250 --> 01:57:14,750 Give her to me. 1263 01:57:18,333 --> 01:57:19,916 Give me my baby. 1264 01:57:24,375 --> 01:57:25,208 Give her to me. 1265 01:57:30,166 --> 01:57:31,000 Yes. 1266 01:57:32,541 --> 01:57:34,625 You're drenched in blood, Suzzanna. 1267 01:57:35,708 --> 01:57:37,375 Give her to me. 1268 01:57:59,875 --> 01:58:00,958 Suzzanna. 1269 01:58:01,041 --> 01:58:03,541 Come, we must leave. 1270 01:58:04,125 --> 01:58:05,500 You must be exhausted. 1271 01:58:05,583 --> 01:58:08,583 Here, let me carry the baby. 1272 01:58:12,291 --> 01:58:14,958 Finally, we're together again. 1273 01:58:16,041 --> 01:58:17,833 Forever. 1274 01:58:20,250 --> 01:58:21,666 What do you mean? 1275 01:58:23,916 --> 01:58:26,208 Didn't you say you wanted to live together 1276 01:58:26,916 --> 01:58:28,166 forever? 1277 01:58:29,958 --> 01:58:31,500 Isn't that why 1278 01:58:31,583 --> 01:58:33,875 you brought me back to life? 1279 01:58:35,083 --> 01:58:36,125 Yes. 1280 01:58:37,291 --> 01:58:39,500 And because I love you. 1281 01:58:49,750 --> 01:58:51,875 If you use that machete, 1282 01:58:55,375 --> 01:58:57,625 she won't feel the pain. 1283 01:59:00,333 --> 01:59:01,750 Neither will you. 1284 01:59:03,791 --> 01:59:05,916 Do you want me to kill our baby? 1285 01:59:07,083 --> 01:59:08,375 Yes. 1286 01:59:10,000 --> 01:59:12,666 So we can live together. 1287 01:59:13,458 --> 01:59:14,708 Forever. 1288 02:01:01,708 --> 02:01:03,083 I'm sorry, 1289 02:01:04,208 --> 02:01:05,416 Suzzanna. 1290 02:01:25,083 --> 02:01:26,208 Surya? 1291 02:01:34,041 --> 02:01:35,541 Why? 1292 02:01:38,375 --> 02:01:39,375 Why? 1293 02:01:49,291 --> 02:01:51,666 Why did you do this? 1294 02:02:53,666 --> 02:02:54,916 I'm so sorry, 1295 02:02:57,875 --> 02:02:59,083 Suzzanna. 1296 02:03:12,000 --> 02:03:14,916 But I must accept what has happened. 1297 02:03:17,208 --> 02:03:19,083 So that this baby 1298 02:03:19,916 --> 02:03:22,041 can live and be loved. 1299 02:03:23,666 --> 02:03:25,541 Just like how I love you. 1300 02:03:27,541 --> 02:03:29,416 And how you loved me. 1301 02:03:30,833 --> 02:03:33,750 Let me give that to our baby 1302 02:03:35,708 --> 02:03:37,375 before I come and see you again. 1303 02:03:41,125 --> 02:03:43,833 All you have to do is wait for me there. 1304 02:03:47,500 --> 02:03:49,666 We will be together again. 1305 02:03:52,041 --> 02:03:53,083 Forever. 1306 02:04:45,000 --> 02:04:46,458 You lied. 1307 02:04:53,000 --> 02:04:55,458 Hey, demon. 1308 02:04:57,000 --> 02:04:59,416 Aren't you the best at lying? 1309 02:05:00,000 --> 02:05:02,625 Why did you do that to Suzzanna? 1310 02:05:03,458 --> 02:05:05,541 Didn't you promise 1311 02:05:05,625 --> 02:05:08,125 to stay with her forever? 1312 02:05:08,875 --> 02:05:12,208 Why did you choose the baby over your lover? 1313 02:05:14,041 --> 02:05:16,375 One day I will die. 1314 02:05:17,916 --> 02:05:20,041 You can then come for me. 1315 02:05:21,500 --> 02:05:23,208 But this baby is not yours. 1316 02:05:23,291 --> 02:05:25,750 She didn't choose to be born into this world. 1317 02:05:27,166 --> 02:05:28,791 So before I die, 1318 02:05:28,875 --> 02:05:32,125 I want to give her the chance to live her best life. 1319 02:05:32,708 --> 02:05:34,541 That's my punishment in this world 1320 02:05:36,125 --> 02:05:37,791 for trying to make a deal with you. 1321 02:07:02,250 --> 02:07:03,458 Check him. 1322 02:07:04,000 --> 02:07:05,000 Are you all right? 1323 02:07:06,333 --> 02:07:08,458 - Let me help you get up. - Could you get up? 1324 02:07:24,625 --> 02:07:26,458 It's illegal to hit the neck. 1325 02:07:27,583 --> 02:07:28,833 Come on, Dad! 1326 02:07:33,708 --> 02:07:34,916 You can do it, Dad! 1327 02:07:35,416 --> 02:07:36,500 Get up, Dad! 1328 02:07:37,708 --> 02:07:39,375 Come on! 1329 02:08:04,541 --> 02:08:05,708 Stop! 1330 02:08:05,791 --> 02:08:07,708 Ladies and gentlemen, 1331 02:08:07,791 --> 02:08:11,916 - the winner is Surya! - You're awesome, Dad! 1332 02:08:13,791 --> 02:08:14,625 Dad is the best! 1333 02:08:14,708 --> 02:08:17,083 - Surya! - Surya! 1334 02:10:41,666 --> 02:10:46,750 Subtitle translation by: Arina Nurul Aizah 77262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.