Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,288 --> 00:00:39,846
Let me directly come to the point.
2
00:00:42,268 --> 00:00:46,881
I have called this urgent meeting
3
00:00:49,546 --> 00:00:51,878
because I have lost faith
in Dhansu Yadav.
4
00:00:51,968 --> 00:00:54,279
The STF can nab Dhansu at any moment.
5
00:00:51,968 --> 00:00:54,279
The STF can nab Dhansu at any moment.
6
00:00:54,570 --> 00:00:57,739
So, I have made a decision.
7
00:01:00,624 --> 00:01:01,586
Madho.
8
00:01:02,188 --> 00:01:03,048
Yes, boss.
9
00:01:03,831 --> 00:01:05,303
Along with Indore,
10
00:01:07,586 --> 00:01:11,136
I am giving you the charge
for Bhopal as well.
11
00:01:11,613 --> 00:01:14,505
Hallelujah, boss!
Thanks for trusting me.
12
00:01:11,613 --> 00:01:14,505
Hallelujah, boss!
Thanks for trusting me.
13
00:01:15,404 --> 00:01:17,529
I have complete faith in you.
14
00:01:19,372 --> 00:01:20,703
- Mangal Singh.
- Yes, boss.
15
00:01:20,793 --> 00:01:22,113
- Bag.
- Yes, boss.
16
00:01:33,534 --> 00:01:34,572
Boss.
17
00:01:35,330 --> 00:01:39,655
Please accept this sentimental gift
from the exam mafia.
18
00:01:35,330 --> 00:01:39,655
Please accept this sentimental gift
from the exam mafia.
19
00:01:40,326 --> 00:01:41,901
Bless you, Madho.
20
00:01:42,031 --> 00:01:43,151
Hallelujah, boss!
21
00:01:47,442 --> 00:01:50,149
MP, you will handle the rest.
22
00:01:47,442 --> 00:01:50,149
MP, you will handle the rest.
23
00:01:50,933 --> 00:01:52,796
And ask him to stop tiptoeing like that.
24
00:01:54,100 --> 00:01:56,431
Do one thing. Go there!
25
00:02:02,039 --> 00:02:03,533
Sorry, boss.
26
00:02:04,867 --> 00:02:08,417
We had a legislature meet yesterday.
And five of our MPs
27
00:02:04,867 --> 00:02:08,417
We had a legislature meet yesterday.
And five of our MPs
28
00:02:08,901 --> 00:02:10,264
were missing.
29
00:02:11,022 --> 00:02:14,608
Rumours say that they are going
to join hands with the opposition.
30
00:02:11,022 --> 00:02:14,608
Rumours say that they are going
to join hands with the opposition.
31
00:02:15,432 --> 00:02:19,986
And as per the opposition,
the CM has lost the majority.
32
00:02:15,432 --> 00:02:19,986
And as per the opposition,
the CM has lost the majority.
33
00:02:20,692 --> 00:02:23,491
Hence, he should prove his majority
34
00:02:23,886 --> 00:02:26,712
in the assembly once again.
35
00:02:23,886 --> 00:02:26,712
in the assembly once again.
36
00:02:27,732 --> 00:02:31,728
We have to find those five MPs
37
00:02:27,732 --> 00:02:31,728
We have to find those five MPs
38
00:02:32,282 --> 00:02:36,702
and keep them under protection
at all costs.
39
00:02:32,282 --> 00:02:36,702
and keep them under protection
at all costs.
40
00:02:38,351 --> 00:02:39,275
Madho.
41
00:02:39,365 --> 00:02:40,364
Yes, boss.
42
00:02:40,631 --> 00:02:43,384
It is your responsibility to find
these five MPs.
43
00:02:40,631 --> 00:02:43,384
It is your responsibility to find
these five MPs.
44
00:02:44,981 --> 00:02:45,983
Look.
45
00:02:46,588 --> 00:02:49,169
This government shouldn't collapse.
46
00:02:46,588 --> 00:02:49,169
This government shouldn't collapse.
47
00:02:51,086 --> 00:02:53,700
We have good connections
with the ruling government.
48
00:02:54,478 --> 00:02:57,468
That's why we can work easily.
49
00:02:57,558 --> 00:03:00,086
If a new government is formed,
50
00:02:57,558 --> 00:03:00,086
If a new government is formed,
51
00:03:00,713 --> 00:03:01,705
then...
52
00:03:02,795 --> 00:03:04,283
everything will change.
53
00:03:05,149 --> 00:03:06,464
Who knows
54
00:03:05,149 --> 00:03:06,464
Who knows
55
00:03:07,222 --> 00:03:10,678
how much the new government
will favour us?
56
00:03:11,330 --> 00:03:14,634
With the help of the CID report,
the Home Minister
57
00:03:11,330 --> 00:03:14,634
With the help of the CID report,
the Home Minister
58
00:03:15,350 --> 00:03:16,567
has told the boss
59
00:03:16,986 --> 00:03:19,213
that those five MPs
60
00:03:16,986 --> 00:03:19,213
that those five MPs
61
00:03:19,570 --> 00:03:22,481
are under the protection
of the opposition leader, Prakash Somani.
62
00:03:23,139 --> 00:03:25,249
I didn't expect this of Prakash Somani.
63
00:03:23,139 --> 00:03:25,249
I didn't expect this of Prakash Somani.
64
00:03:26,098 --> 00:03:30,109
He is using his son's death
for political advantage.
65
00:03:26,098 --> 00:03:30,109
He is using his son's death
for political advantage.
66
00:03:34,780 --> 00:03:36,967
- Yes. So, Jangal...
- Yes.
67
00:03:34,780 --> 00:03:36,967
- Yes. So, Jangal...
- Yes.
68
00:03:37,977 --> 00:03:41,013
What's the update on the STF
in the Rahul Somani case?
69
00:03:41,522 --> 00:03:42,866
Boss.
70
00:03:41,522 --> 00:03:42,866
Boss.
71
00:03:43,987 --> 00:03:48,259
The STF is suspicious of Dhansu.
72
00:03:43,987 --> 00:03:48,259
The STF is suspicious of Dhansu.
73
00:03:49,489 --> 00:03:53,899
As far as I could,
I erased evidence against Dhansu.
74
00:03:56,735 --> 00:03:58,005
Son.
75
00:03:58,614 --> 00:04:00,800
Only because of your efforts,
76
00:03:58,614 --> 00:04:00,800
Only because of your efforts,
77
00:04:01,731 --> 00:04:04,213
you have been invited to this meeting.
78
00:04:06,046 --> 00:04:07,491
Henceforth,
79
00:04:09,050 --> 00:04:11,541
Madho and you
80
00:04:12,230 --> 00:04:13,893
will work together.
81
00:04:15,568 --> 00:04:16,891
Yes.
82
00:04:18,596 --> 00:04:23,584
Boss, but the STF can arrest Dhansu
at any time.
83
00:04:24,513 --> 00:04:27,456
And Anuradha Singh Shrivastav
is a very cunning woman.
84
00:04:27,577 --> 00:04:29,641
She will surely arrest
that motherf**ker.
85
00:04:29,849 --> 00:04:33,245
No. Madho, you have to catch Dhansu
before Anuradha.
86
00:04:29,849 --> 00:04:33,245
No. Madho, you have to catch Dhansu
before Anuradha.
87
00:04:33,335 --> 00:04:34,677
It will be done, boss.
88
00:04:34,767 --> 00:04:36,829
He can't live anymore.
89
00:04:34,767 --> 00:04:36,829
He can't live anymore.
90
00:04:38,877 --> 00:04:41,949
- And what about that pen drive?
- Madho will have to find that too.
91
00:04:42,966 --> 00:04:44,871
Before the STF finds it.
92
00:04:45,007 --> 00:04:46,354
Hallelujah, boss!
93
00:04:47,113 --> 00:04:49,599
Boss, any command for me?
Boss, any command for me?
94
00:04:49,856 --> 00:04:51,365
You and Sharma
95
00:04:52,934 --> 00:04:55,995
need to stop your activities
for a few days.
need to stop your activities
for a few days.
96
00:04:56,220 --> 00:04:57,292
Yes, sir.
97
00:04:57,804 --> 00:04:59,084
Yes, boss.
98
00:05:00,555 --> 00:05:02,786
An arrow can be shot at any time.
99
00:05:05,518 --> 00:05:08,681
We just need to keep our bows ready.
We just need to keep our bows ready.
100
00:05:39,114 --> 00:05:41,054
So what if you scored
fewer marks on the test?
101
00:05:41,183 --> 00:05:42,873
You can prepare well for the exams.
You can prepare well for the exams.
102
00:05:43,222 --> 00:05:46,293
I haven't just scored fewer marks
but failed all the tests!
103
00:05:46,719 --> 00:05:49,923
Bittu, it is just a matter
of two years in Science.
Bittu, it is just a matter
of two years in Science.
104
00:05:50,230 --> 00:05:53,234
Then your dad has allowed you to opt
for Arts in the university, right?
105
00:05:53,379 --> 00:05:55,211
He said that just for the heck of it.
He said that just for the heck of it.
106
00:05:55,444 --> 00:05:57,321
He wants to make me a doctor.
107
00:05:59,225 --> 00:06:00,548
Is he wrong?
Is he wrong?
108
00:06:02,125 --> 00:06:04,552
Not everyone is fortunate enough
to become a doctor.
109
00:06:05,112 --> 00:06:08,661
Every parent wants their child
to become successful.
Every parent wants their child
to become successful.
110
00:06:08,751 --> 00:06:11,125
Can one become successful
only by becoming a doctor?
111
00:06:11,596 --> 00:06:14,058
Bittu, don't argue with me.
Talk to your dad.
Bittu, don't argue with me.
Talk to your dad.
112
00:06:14,585 --> 00:06:15,789
I can't make you understand.
113
00:06:16,568 --> 00:06:18,127
Neither can I make you understand.
Neither can I make you understand.
114
00:06:20,071 --> 00:06:21,152
Bittu!
115
00:06:26,970 --> 00:06:28,019
Akhtari!
116
00:06:28,811 --> 00:06:30,861
- Phone!
- I'm coming!
- Phone!
- I'm coming!
117
00:06:31,991 --> 00:06:33,686
Keep an eye on them. I'll be back.
118
00:06:51,569 --> 00:06:53,849
Motherf**ker!
119
00:06:55,787 --> 00:06:57,830
Motherf**ker!
120
00:07:00,349 --> 00:07:01,896
Dhansu Yadav!
121
00:07:03,453 --> 00:07:05,113
Your time is over.
122
00:07:15,968 --> 00:07:18,049
It's a long journey.
Let's take a break.
It's a long journey.
Let's take a break.
123
00:07:18,272 --> 00:07:19,268
Here.
124
00:07:35,457 --> 00:07:37,042
Hello!
Hello!
125
00:07:38,758 --> 00:07:40,406
Talk some sense into your son!
126
00:07:43,118 --> 00:07:45,693
- What happened?
- He crossed all the limits today.
127
00:07:46,084 --> 00:07:48,041
He hasn't come out of his room
since morning.
He hasn't come out of his room
since morning.
128
00:07:48,455 --> 00:07:49,789
He has locked himself inside.
129
00:07:50,768 --> 00:07:52,291
He isn't even responding to me.
130
00:07:52,742 --> 00:07:56,071
He wanted a sweater.
So, I've already started knitting one.
131
00:07:52,742 --> 00:07:56,071
He wanted a sweater.
So, I've already started knitting one.
132
00:07:56,321 --> 00:07:57,618
Darling.
133
00:07:58,337 --> 00:08:01,486
You should admit that
you can't control him anymore.
You should admit that
you can't control him anymore.
134
00:08:01,811 --> 00:08:03,202
He only listens to me.
135
00:08:03,675 --> 00:08:06,496
He will open the door at my call.
Or change my name.
He will open the door at my call.
Or change my name.
136
00:08:06,868 --> 00:08:10,397
No, I am not interested
in changing anyone's names.
137
00:08:10,655 --> 00:08:12,363
Let the government handle that.
Let the government handle that.
138
00:08:12,811 --> 00:08:15,987
You are the government for me, my love.
139
00:08:18,691 --> 00:08:19,855
Bittu!
140
00:08:22,873 --> 00:08:24,495
Look, daddy's home.
Look, daddy's home.
141
00:08:26,609 --> 00:08:27,788
Open the door!
142
00:08:32,122 --> 00:08:33,782
Why are you so angry?
143
00:08:34,109 --> 00:08:37,242
My son will exact my revenge on you.
My son will exact my revenge on you.
144
00:08:37,430 --> 00:08:40,208
- You will see.
- Yes. I am the bad guy.
145
00:08:40,963 --> 00:08:42,591
You both can exact revenge on me.
You both can exact revenge on me.
146
00:09:10,286 --> 00:09:12,338
- Wow, my friend! Wow!
- Well said.
- Wow, my friend! Wow!
- Well said.
147
00:10:04,457 --> 00:10:06,987
You should eat first.
I'll eat after you're done.
You should eat first.
I'll eat after you're done.
148
00:10:11,165 --> 00:10:13,256
Brother, how's mom?
Brother, how's mom?
149
00:10:19,002 --> 00:10:20,378
She must be really worried, right?
150
00:10:23,263 --> 00:10:26,150
Yes, she is.
Yes, she is.
151
00:10:30,810 --> 00:10:33,789
But Shivaani and I have assured her.
152
00:10:35,393 --> 00:10:37,340
That we would bring you back.
That we would bring you back.
153
00:10:39,006 --> 00:10:40,779
Look! I found you, right?
154
00:10:50,336 --> 00:10:51,595
Akhtari!
155
00:10:59,602 --> 00:11:00,676
Come on!
Come on!
156
00:11:02,627 --> 00:11:05,760
I see that the siblings are sharing
an emotional moment.
157
00:11:06,703 --> 00:11:07,887
Hey, Binna!
158
00:11:08,762 --> 00:11:10,366
What were they discussing?
159
00:11:13,733 --> 00:11:15,640
Come on, tell me.
160
00:11:15,730 --> 00:11:17,907
- What were you discussing?
- Hey!
161
00:11:23,652 --> 00:11:25,052
B***ard!
B***ard!
162
00:11:25,695 --> 00:11:26,994
Brother, it's your insulin!
163
00:11:28,380 --> 00:11:30,096
- What is this?
- Insulin!
- What is this?
- Insulin!
164
00:11:30,745 --> 00:11:32,075
Insulin!
165
00:11:32,680 --> 00:11:33,907
What is it for?
166
00:11:34,808 --> 00:11:38,623
My brother has Type 1 diabetes.
He has to take this after his meals.
My brother has Type 1 diabetes.
He has to take this after his meals.
167
00:11:39,170 --> 00:11:40,197
Hmm.
168
00:11:41,141 --> 00:11:42,977
And what if we don't give this to him?
And what if we don't give this to him?
169
00:11:43,279 --> 00:11:47,036
His condition will get worse.
He is already injured.
170
00:11:48,675 --> 00:11:50,081
No.
171
00:11:51,807 --> 00:11:54,388
- Hey!
- Die, you b***ard!
172
00:11:51,807 --> 00:11:54,388
- Hey!
- Die, you b***ard!
173
00:11:55,329 --> 00:11:56,439
Akhtari!
174
00:11:57,819 --> 00:12:01,017
They have met after quite a long time.
Let them be.
They have met after quite a long time.
Let them be.
175
00:12:01,368 --> 00:12:03,981
Why are you showing
so much mercy on them?
176
00:12:04,809 --> 00:12:05,999
Here you go.
177
00:12:07,265 --> 00:12:08,448
Shove it up his a**!
178
00:12:10,980 --> 00:12:13,937
Nowadays, men need so many things!
Nowadays, men need so many things!
179
00:12:14,050 --> 00:12:15,930
Keep playing!
180
00:12:32,970 --> 00:12:34,022
Oh, God!
181
00:12:34,784 --> 00:12:35,907
What happened?
182
00:12:37,812 --> 00:12:39,152
Will you tell me what happened?
183
00:12:44,314 --> 00:12:45,582
Bittu!
184
00:12:51,653 --> 00:12:53,380
Akhtari, sing us a song.
185
00:13:02,492 --> 00:13:03,516
Brother!
186
00:13:04,341 --> 00:13:06,922
Only one of us can escape from here.
Only one of us can escape from here.
187
00:13:09,724 --> 00:13:10,991
And that's you.
188
00:13:11,081 --> 00:13:14,440
I can't leave you alone here.
So, you should escape.
I can't leave you alone here.
So, you should escape.
189
00:13:15,196 --> 00:13:16,692
Don't be emotional, brother.
190
00:13:17,838 --> 00:13:20,547
If I escape, I won't be able to save you.
If I escape, I won't be able to save you.
191
00:13:22,578 --> 00:13:25,507
But if you do, at least
you can try to save me.
But if you do, at least
you can try to save me.
192
00:13:28,649 --> 00:13:29,778
Don't look at me.
193
00:13:32,752 --> 00:13:34,039
And escape in such a way
194
00:13:34,779 --> 00:13:36,758
that you can come and rescue me.
that you can come and rescue me.
195
00:13:40,260 --> 00:13:41,804
We don't have more time.
196
00:13:43,539 --> 00:13:47,290
As long as I have the pen drive,
they won't harm me.
197
00:13:50,758 --> 00:13:52,048
Hey, Akhtari!
198
00:13:52,138 --> 00:13:53,792
Stop right there, you b*tch!
199
00:14:03,711 --> 00:14:05,083
Motherf**ker, what are you waiting for?
200
00:14:05,173 --> 00:14:06,477
Chase her!
Chase her!
201
00:14:51,501 --> 00:14:54,296
Stop! Catch her! Run!
Stop! Catch her! Run!
202
00:14:54,504 --> 00:14:55,583
Stop!
203
00:15:00,315 --> 00:15:01,489
Motherf**ker!
204
00:15:02,163 --> 00:15:03,190
You!
205
00:15:03,824 --> 00:15:05,080
B*tch!
206
00:15:06,141 --> 00:15:09,012
How dare you try to escape!
207
00:15:10,272 --> 00:15:11,909
If you try to escape again,
208
00:15:12,254 --> 00:15:16,608
my bullet will chase you,
I won't. Got it?
209
00:15:17,468 --> 00:15:18,850
Did you understand or not?
Did you understand or not?
210
00:15:19,674 --> 00:15:22,205
I thought I had real men in my gang!
211
00:15:23,338 --> 00:15:26,077
But I just realised
that you are all fools!
But I just realised
that you are all fools!
212
00:15:28,189 --> 00:15:30,430
Hey, Akhtari! Leave the girl!
Hey, Akhtari! Leave the girl!
213
00:15:31,281 --> 00:15:32,693
I won't leave her now!
214
00:15:33,162 --> 00:15:35,356
She doesn't deserve your mercy, Dhansu!
215
00:15:35,866 --> 00:15:37,900
She needs to be killed!
She needs to be killed!
216
00:15:40,853 --> 00:15:43,348
Motherf**kers don't deserve mercy.
Motherf**kers don't deserve mercy.
217
00:15:44,670 --> 00:15:46,115
And you are a motherf**ker.
218
00:15:47,861 --> 00:15:50,909
She didn't escape. Her brother escaped.
She didn't escape. Her brother escaped.
219
00:15:51,384 --> 00:15:53,017
She just distracted you.
220
00:15:53,510 --> 00:15:55,996
He must not have gone too far.
Go and catch him!
221
00:15:53,510 --> 00:15:55,996
He must not have gone too far.
Go and catch him!
222
00:15:56,094 --> 00:15:58,299
- Akhtari, hold this.
- Dadda!
223
00:16:00,069 --> 00:16:01,306
Dadda!
224
00:16:02,490 --> 00:16:05,651
They all are fools!
That boy went that side!
225
00:16:09,351 --> 00:16:11,348
This is what an intelligent person
looks like!
226
00:16:11,546 --> 00:16:13,302
Come here.
Come here.
227
00:16:13,752 --> 00:16:14,758
Motherf**ker!
228
00:16:18,858 --> 00:16:20,214
What are you waiting for?
229
00:16:20,857 --> 00:16:22,330
- Go and catch him!
- Come on!
230
00:16:22,636 --> 00:16:24,787
- To hell with you, b*tch.
- Move!
- To hell with you, b*tch.
- Move!
231
00:16:32,035 --> 00:16:33,207
Go now.
232
00:16:44,014 --> 00:16:46,410
"Dad, I tried a lot for your sake."
233
00:16:46,618 --> 00:16:50,568
"But I couldn't develop
an interest in Science."
"But I couldn't develop
an interest in Science."
234
00:16:53,828 --> 00:16:55,405
"Along with my friends,"
235
00:16:53,828 --> 00:16:55,405
"Along with my friends,"
236
00:16:55,906 --> 00:16:59,182
"my teachers also started saying
that Science wasn't my cup of tea."
237
00:17:01,127 --> 00:17:03,333
"I don't feel like going to school."
238
00:17:04,177 --> 00:17:06,605
"But you couldn't understand
my situation."
"But you couldn't understand
my situation."
239
00:17:08,704 --> 00:17:11,614
"I don't know whether I am doing
the right thing or not."
240
00:17:12,318 --> 00:17:14,559
"I can't bear this anymore."
241
00:17:15,182 --> 00:17:16,412
"I am going."
242
00:17:18,007 --> 00:17:20,555
"Take care of yourself and mom."
243
00:18:15,292 --> 00:18:18,878
Where did that as***le disappear?
Where did that as***le disappear?
244
00:18:19,530 --> 00:18:20,518
I must say.
245
00:18:21,151 --> 00:18:23,384
These motherf**king siblings
are very sly!
246
00:18:27,242 --> 00:18:28,685
Come on. Let's go.
247
00:18:38,833 --> 00:18:41,063
Aisha, what did you gain from all this?
248
00:18:41,320 --> 00:18:44,442
Aditya patched things up
with his fiancée.
Aditya patched things up
with his fiancée.
249
00:18:44,794 --> 00:18:48,269
Who does all this in love?
You had to get an abortion too!
Who does all this in love?
You had to get an abortion too!
250
00:18:48,845 --> 00:18:52,178
Sofia, you have said this today.
251
00:18:53,074 --> 00:18:55,052
Don't ever say this again.
252
00:18:53,074 --> 00:18:55,052
Don't ever say this again.
253
00:18:55,878 --> 00:18:57,265
I had told only you.
254
00:18:57,739 --> 00:18:59,838
Aditya sir doesn't know about this either.
255
00:19:00,725 --> 00:19:03,002
I don't want any more drama.
256
00:19:04,248 --> 00:19:07,574
Aditya sir's family is already going
through a very hard time.
Aditya sir's family is already going
through a very hard time.
257
00:19:07,742 --> 00:19:11,136
Please don't tell anyone about this!
258
00:19:11,646 --> 00:19:14,555
One should learn to ruin
their life from you!
One should learn to ruin
their life from you!
259
00:19:29,907 --> 00:19:31,093
Sharma sir!
Sharma sir!
260
00:19:32,652 --> 00:19:34,125
Motherf**ker!
261
00:19:39,201 --> 00:19:41,452
Sir, are you still upset with me?
262
00:19:41,694 --> 00:19:44,824
What do you expect me to do
if you stab me in the back?
What do you expect me to do
if you stab me in the back?
263
00:19:45,058 --> 00:19:46,583
I have not stabbed you yet, sir!
264
00:19:47,021 --> 00:19:48,123
What?
What?
265
00:20:00,870 --> 00:20:02,065
Now, I've stabbed you.
266
00:20:04,894 --> 00:20:06,272
Motherf**ker, Nanhe!
Motherf**ker, Nanhe!
267
00:20:13,641 --> 00:20:15,814
Sir, it's Dr Nanhe.
268
00:20:17,941 --> 00:20:18,908
Look, Sharma sir.
Look, Sharma sir.
269
00:20:19,753 --> 00:20:20,853
You are such an as***le.
270
00:20:21,840 --> 00:20:23,449
Even your dog, Raju, abandoned you.
271
00:20:24,504 --> 00:20:26,002
And I am just a human being.
272
00:20:26,092 --> 00:20:27,558
Someone save me!
273
00:20:27,817 --> 00:20:30,384
Save me! This as***le will kill me!
Save me! This as***le will kill me!
274
00:20:30,592 --> 00:20:32,372
Save me!
275
00:20:32,819 --> 00:20:34,353
Save me!
276
00:20:34,580 --> 00:20:35,778
Help!
277
00:20:35,868 --> 00:20:39,807
Sir, it's early morning.
Sir, it's early morning.
278
00:20:40,200 --> 00:20:42,443
No one will help you.
No one will help you.
279
00:20:53,358 --> 00:20:56,930
As***le, this isn't a joke!
I will die, Nanhe!
280
00:20:53,358 --> 00:20:56,930
As***le, this isn't a joke!
I will die, Nanhe!
281
00:21:01,991 --> 00:21:02,926
Dr Nanhe.
282
00:21:06,169 --> 00:21:07,693
You made fun of me back then, didn't you?
283
00:21:08,423 --> 00:21:09,917
When I bled...
284
00:21:10,719 --> 00:21:13,270
And today, you're bleeding a little,
and you'll die?
And today, you're bleeding a little,
and you'll die?
285
00:21:18,644 --> 00:21:21,329
I knew it! If I stabbed you,
286
00:21:21,882 --> 00:21:24,898
you would bleed and start panting.
you would bleed and start panting.
287
00:21:26,071 --> 00:21:28,008
That's why I got an inhaler.
288
00:21:28,199 --> 00:21:29,247
Here you go.
289
00:21:35,017 --> 00:21:36,258
Welcome.
Welcome.
290
00:21:37,104 --> 00:21:38,588
Didn't your mom teach you
to say "thank you"?
291
00:21:41,550 --> 00:21:43,476
Didn't she teach you?
Didn't she teach you?
292
00:22:06,308 --> 00:22:07,513
Forgive me!
293
00:22:14,274 --> 00:22:16,340
Please forgive me, Dr Nanhe!
294
00:22:17,902 --> 00:22:21,065
You can establish as many companies
as you want!
You can establish as many companies
as you want!
295
00:22:23,812 --> 00:22:25,043
Please forgive me!
Please forgive me!
296
00:22:27,319 --> 00:22:28,668
Look, Sharma sir.
297
00:22:29,486 --> 00:22:31,789
I didn't commit a sin
by establishing a company, right?
I didn't commit a sin
by establishing a company, right?
298
00:22:32,688 --> 00:22:34,225
You could have forgiven me.
299
00:22:35,887 --> 00:22:37,643
I would have still remained loyal to you.
I would have still remained loyal to you.
300
00:22:38,815 --> 00:22:40,663
But you f**ked up that day.
301
00:22:41,720 --> 00:22:42,927
I, Dr Nanhe,
I, Dr Nanhe,
302
00:22:43,504 --> 00:22:46,471
will liberate you from this mortal life.
303
00:23:29,082 --> 00:23:31,877
Sir, will you help me
wash my hands and face?
Sir, will you help me
wash my hands and face?
304
00:23:35,184 --> 00:23:36,554
Please, sir!
Please, sir!
305
00:23:38,031 --> 00:23:39,227
Hey, uncle!
306
00:23:45,197 --> 00:23:46,345
Did you see, Sharma sir?
307
00:23:47,586 --> 00:23:49,434
I have gone from Dr Nanhe
to murderer Nanhe because of you.
I have gone from Dr Nanhe
to murderer Nanhe because of you.
308
00:23:51,587 --> 00:23:53,467
My life will start afresh from today.
309
00:23:54,517 --> 00:23:55,570
Greetings!
310
00:24:31,268 --> 00:24:33,283
MORGUE
311
00:24:33,560 --> 00:24:35,589
I am feeling very bad for boss.
312
00:24:36,803 --> 00:24:38,205
He lost his son.
313
00:24:39,344 --> 00:24:40,950
On top of it, his post-mortem.
314
00:24:41,620 --> 00:24:43,867
It's an old tradition, Deep Singh.
It's an old tradition, Deep Singh.
315
00:24:44,287 --> 00:24:49,089
Until you lose one of your own,
you don't realise others' loss.
Until you lose one of your own,
you don't realise others' loss.
316
00:24:54,529 --> 00:24:56,820
Sir, your phone is ringing.
317
00:24:58,127 --> 00:24:59,453
Your phone is ringing.
318
00:25:09,766 --> 00:25:11,623
Jangal Singh, where the f**k are you?
319
00:25:11,928 --> 00:25:15,064
I have been calling you,
but your phone was not reachable.
I have been calling you,
but your phone was not reachable.
320
00:25:16,457 --> 00:25:18,947
I am of no use now.
I am of no use now.
321
00:25:19,192 --> 00:25:20,961
Boss has already decided that.
322
00:25:21,762 --> 00:25:22,972
And listen!
323
00:25:23,585 --> 00:25:25,779
Boss has send some money for you.
Boss has send some money for you.
324
00:25:26,071 --> 00:25:27,498
You f**king stutterer!
325
00:25:28,403 --> 00:25:30,121
Don't you get it?
Don't you get it?
326
00:25:31,077 --> 00:25:33,829
I have nothing to do with you
and Guruvar.
327
00:25:34,281 --> 00:25:35,824
Hang up! Motherf**ker!
328
00:25:46,874 --> 00:25:50,384
Someone dared to call me a stutterer
after my mother for the first time!
Someone dared to call me a stutterer
after my mother for the first time!
329
00:25:50,521 --> 00:25:52,092
That motherf**ker!
330
00:25:56,414 --> 00:25:57,904
- Listen!
- Yes, boss.
331
00:25:58,393 --> 00:25:59,461
Drive faster.
332
00:26:08,509 --> 00:26:09,644
Hello, boss.
333
00:26:10,742 --> 00:26:13,796
Jangal has screwed us over!
He betrayed us.
Jangal has screwed us over!
He betrayed us.
334
00:26:13,988 --> 00:26:15,549
Motherf**ker!
335
00:26:18,654 --> 00:26:22,827
It is too early to confirm it,
but we are working upon it.
336
00:26:23,719 --> 00:26:27,065
We have found some clues
in the Rahul Somani case.
We have found some clues
in the Rahul Somani case.
337
00:26:27,491 --> 00:26:28,757
And it seems to be connected
338
00:26:29,293 --> 00:26:32,599
to the medical entrance racket.
to the medical entrance racket.
339
00:26:33,065 --> 00:26:35,542
May we know what is the update
on the STF's investigation
340
00:26:35,632 --> 00:26:37,148
in the medical entrance racket?
in the medical entrance racket?
341
00:26:37,455 --> 00:26:38,949
Hemant will update you on this.
342
00:26:39,155 --> 00:26:40,188
- Hemant.
- Sir.
343
00:26:46,441 --> 00:26:48,076
This is the smart phone
This is the smart phone
344
00:26:48,746 --> 00:26:52,756
that was used by medical entrance mafia
to blackmail the students.
345
00:26:54,689 --> 00:26:58,124
With the help of this evidence,
we have discovered many leads.
346
00:26:58,586 --> 00:27:00,811
And the STF is working on them.
And the STF is working on them.
347
00:27:01,271 --> 00:27:04,425
Regarding the STF's operation
in Vardhaman Park,
348
00:27:05,608 --> 00:27:08,922
we have suspended two officers
we have suspended two officers
349
00:27:09,725 --> 00:27:10,979
with immediate effect.
350
00:27:11,678 --> 00:27:14,245
DGP sir, Atul Sharma was murdered today.
DGP sir, Atul Sharma was murdered today.
351
00:27:14,357 --> 00:27:16,052
What does the police have
to say about that?
352
00:27:16,142 --> 00:27:18,496
Atul Sharma is a huge name
in medical coaching.
Atul Sharma is a huge name
in medical coaching.
353
00:27:18,594 --> 00:27:20,742
We are still investigating the matter.
354
00:27:21,134 --> 00:27:23,947
- That will be all for today. It's enough.
- Sir! Sir!
355
00:27:24,052 --> 00:27:25,310
- Sir!
- Sir!
356
00:27:25,400 --> 00:27:26,507
- Sir!
- Thank you, ladies and gentlemen!
357
00:27:26,597 --> 00:27:28,103
- Sir!
- Sir, you can't just leave...
358
00:27:30,937 --> 00:27:33,826
Check properly! Don't miss anything!
359
00:27:39,646 --> 00:27:40,568
Ma'am.
360
00:27:46,821 --> 00:27:49,728
Did Mr Sharma have a fight with anyone?
Did Mr Sharma have a fight with anyone?
361
00:27:50,409 --> 00:27:51,523
No.
362
00:27:52,179 --> 00:27:54,481
Mr Sharma was a really good person.
363
00:27:52,179 --> 00:27:54,481
Mr Sharma was a really good person.
364
00:27:55,121 --> 00:27:58,511
But yes, Nanhe was quite close to him.
365
00:27:59,510 --> 00:28:03,034
But Sharma sir sacked him a few days ago.
But Sharma sir sacked him a few days ago.
366
00:28:05,231 --> 00:28:07,095
Two witnesses from the garden
Two witnesses from the garden
367
00:28:07,410 --> 00:28:09,320
described the killer as short and young.
368
00:28:09,496 --> 00:28:11,929
He stabbed Mr Sharma with a knife.
369
00:28:13,505 --> 00:28:16,493
If you see Nanhe anywhere, inform us.
370
00:28:17,116 --> 00:28:18,046
Sir!
Sir!
371
00:28:20,129 --> 00:28:22,510
Sir, these look like some
half-filled answer sheets.
372
00:28:22,608 --> 00:28:23,628
Half-filled?
373
00:28:32,805 --> 00:28:37,772
How does Sharma have
these incomplete answer sheets?
How does Sharma have
these incomplete answer sheets?
374
00:28:39,096 --> 00:28:41,157
These should be with
the examination board, right?
375
00:28:41,247 --> 00:28:46,301
Yes, right. But as per the RTI act,
you can check your answer sheets.
Yes, right. But as per the RTI act,
you can check your answer sheets.
376
00:28:46,685 --> 00:28:49,367
But only at the examination board office.
But only at the examination board office.
377
00:28:50,572 --> 00:28:51,762
I see.
378
00:28:53,610 --> 00:28:55,198
Vikram, do one thing.
379
00:28:53,610 --> 00:28:55,198
Vikram, do one thing.
380
00:28:55,725 --> 00:28:59,037
Take out the list of the students
who applied through RTI
381
00:28:59,127 --> 00:29:01,035
to check their answer sheets.
to check their answer sheets.
382
00:29:02,513 --> 00:29:03,643
Done, boss.
383
00:29:05,534 --> 00:29:08,335
Match the names in the list
with the results.
Match the names in the list
with the results.
384
00:29:09,485 --> 00:29:13,516
If any of the Top 100 rank holders
have used RTI,
If any of the Top 100 rank holders
have used RTI,
385
00:29:14,021 --> 00:29:15,114
then inform me.
386
00:29:15,219 --> 00:29:19,039
And find the suspect in Sharma Murder
Case, Nanhe, as soon as possible.
And find the suspect in Sharma Murder
Case, Nanhe, as soon as possible.
387
00:29:19,439 --> 00:29:20,539
Okay?
388
00:29:22,290 --> 00:29:23,320
Copied, boss.
389
00:29:36,638 --> 00:29:37,811
Adi!
390
00:29:38,652 --> 00:29:40,867
What you and Vidya did
391
00:29:42,606 --> 00:29:44,524
is not everyone's cup of tea.
392
00:29:47,715 --> 00:29:50,002
Vidya made the right decision.
Vidya made the right decision.
393
00:29:52,789 --> 00:29:55,285
Don't feel guilty about leaving her.
394
00:29:52,789 --> 00:29:55,285
Don't feel guilty about leaving her.
395
00:30:05,918 --> 00:30:08,014
Vidya has become so mature.
Vidya has become so mature.
396
00:30:09,087 --> 00:30:13,899
Situations make a person mature
and brave too, Adi.
Situations make a person mature
and brave too, Adi.
397
00:30:17,332 --> 00:30:18,491
Look at me.
Look at me.
398
00:30:20,890 --> 00:30:24,850
You have to go and get Vidya back.
You have to go and get Vidya back.
399
00:30:25,533 --> 00:30:26,856
Okay?
400
00:30:41,861 --> 00:30:44,539
Ever since he took leave
from the hospital,
Ever since he took leave
from the hospital,
401
00:30:45,167 --> 00:30:46,823
he has locked himself in the room.
402
00:30:47,939 --> 00:30:50,270
Sometimes, he comes
downstairs for dinner.
Sometimes, he comes
downstairs for dinner.
403
00:30:50,633 --> 00:30:53,790
I can't go upstairs
because of knee pain.
404
00:30:54,314 --> 00:30:57,452
But yes, he does seem troubled.
405
00:31:00,000 --> 00:31:02,035
I will do anything in Canada.
406
00:31:02,419 --> 00:31:04,946
Just help me and my mom get Canada's PR.
407
00:31:05,166 --> 00:31:06,532
I want to leave India!
I want to leave India!
408
00:31:09,620 --> 00:31:10,823
Just chill.
409
00:31:11,478 --> 00:31:13,328
I will tell you why I am here.
I will tell you why I am here.
410
00:31:13,522 --> 00:31:15,507
Sorry, I am not interested.
411
00:31:16,035 --> 00:31:19,776
Because of your negligence,
my fiancé lost his mother.
Because of your negligence,
my fiancé lost his mother.
412
00:31:20,627 --> 00:31:22,927
And you have done this
to many other patients before.
413
00:31:23,230 --> 00:31:24,223
What proof do you have?
What proof do you have?
414
00:31:24,816 --> 00:31:26,641
Aditya's mother's viscera reports.
415
00:31:27,533 --> 00:31:29,664
It shows your negligence clearly.
416
00:31:30,266 --> 00:31:33,381
There is only one thing that can save
your a** now, Dr Chetan.
417
00:31:33,668 --> 00:31:34,957
Please come to the point.
418
00:31:35,973 --> 00:31:37,196
Interview.
Interview.
419
00:31:37,579 --> 00:31:39,286
- Interview?
- With me.
420
00:31:40,263 --> 00:31:42,921
In which you will tell your story
of committing this big fraud.
In which you will tell your story
of committing this big fraud.
421
00:31:43,227 --> 00:31:45,238
No way! I am sorry!
422
00:31:46,187 --> 00:31:48,761
Fine. I will go to the police
Fine. I will go to the police
423
00:31:49,241 --> 00:31:50,872
with all the witnesses and reports.
424
00:31:51,975 --> 00:31:53,416
Do you need money?
425
00:31:54,004 --> 00:31:56,358
I just need that interview.
426
00:32:02,810 --> 00:32:06,449
Sir, what was so important that you had
to come to the office in this condition?
Sir, what was so important that you had
to come to the office in this condition?
427
00:32:06,691 --> 00:32:07,967
You could have called me.
428
00:32:18,595 --> 00:32:21,063
- Give the institute's letterhead.
- Yes, sir.
429
00:32:29,702 --> 00:32:31,712
And the magnifying glass too.
And the magnifying glass too.
430
00:32:52,504 --> 00:32:56,151
This is our letterhead's IT.
And this is the admit card's IT.
431
00:32:52,504 --> 00:32:56,151
This is our letterhead's IT.
And this is the admit card's IT.
432
00:32:56,250 --> 00:32:58,582
They are overlapping.
They look the same. Have a look.
433
00:33:03,866 --> 00:33:05,022
You are right.
434
00:33:05,842 --> 00:33:07,981
I think they have been printed
at the same place.
I think they have been printed
at the same place.
435
00:33:08,180 --> 00:33:09,302
Quite possible.
436
00:33:10,401 --> 00:33:12,502
- We get them screen printed, right?
- Yes, sir.
- We get them screen printed, right?
- Yes, sir.
437
00:33:13,202 --> 00:33:15,374
- Who is the vendor?
- Skylight Printers.
438
00:33:15,647 --> 00:33:17,682
These letterheads were printed by them.
439
00:33:17,956 --> 00:33:20,161
- Find the address and text me.
- Sure, sir.
- Find the address and text me.
- Sure, sir.
440
00:33:20,433 --> 00:33:21,621
- Thank you, Aisha.
- You're welcome.
441
00:33:50,181 --> 00:33:53,692
"Uncle Sonu, I am sending
800 admit cards with Rajan."
442
00:33:53,913 --> 00:33:55,727
"I will send the rest 500 in two days."
443
00:33:53,913 --> 00:33:55,727
"I will send the rest 500 in two days."
444
00:33:55,932 --> 00:33:57,366
"I have a request, Uncle Sonu."
445
00:33:57,610 --> 00:34:00,524
"When you introduced me to
Dhansu Dadda four years ago,"
"When you introduced me to
Dhansu Dadda four years ago,"
446
00:34:00,614 --> 00:34:03,521
"he said that he wouldn't
allow kids to join his gang."
447
00:34:03,611 --> 00:34:05,734
"But, uncle, I am 21 years old now."
448
00:34:06,055 --> 00:34:09,262
"Please ask Dhansu Dadda
to make me a part of his gang."
449
00:34:09,546 --> 00:34:12,132
"I don't like running a printing press."
"I don't like running a printing press."
450
00:34:12,233 --> 00:34:13,926
"Your nephew, Lalaa."
451
00:34:28,130 --> 00:34:29,185
Please come in.
452
00:34:32,997 --> 00:34:34,224
I have cracked something.
453
00:34:37,527 --> 00:34:38,859
Tell me.
454
00:34:39,299 --> 00:34:41,288
140 people filed RTI.
455
00:34:42,343 --> 00:34:45,622
The answer sheets of 60 students
will be rechecked in the next ten days.
456
00:34:47,053 --> 00:34:49,118
The hunch was precise as usual.
The hunch was precise as usual.
457
00:34:50,445 --> 00:34:53,285
There is a student who has ranked 12th.
458
00:34:54,443 --> 00:34:55,670
His name is Shiv Prasad.
459
00:34:59,122 --> 00:35:00,631
Shiv Prasad.
Shiv Prasad.
460
00:35:02,936 --> 00:35:04,140
Good work, Vikram.
461
00:35:05,925 --> 00:35:07,145
Come on.
Come on.
462
00:35:08,029 --> 00:35:10,234
Let's get this rank holder interviewed.
463
00:35:24,890 --> 00:35:27,163
- Want to meet Mr Hari Shankar.
- Who are you?
464
00:35:30,563 --> 00:35:32,781
Romil Khanna from Samay Bhopal.
465
00:35:33,736 --> 00:35:35,991
- We already had a word with him.
- Alright.
466
00:35:36,324 --> 00:35:37,596
Please wait here.
467
00:35:44,265 --> 00:35:47,423
Sir, we have delivered
huge orders on time.
468
00:35:48,347 --> 00:35:49,765
We run a big press.
469
00:35:52,128 --> 00:35:54,361
- Can I see your press?
- Sure. Why not?
470
00:35:52,128 --> 00:35:54,361
- Can I see your press?
- Sure. Why not?
471
00:35:54,904 --> 00:35:56,808
Hey, moron! Listen!
472
00:35:57,887 --> 00:36:00,852
It is a huge order. Show him the press.
It is a huge order. Show him the press.
473
00:36:04,102 --> 00:36:05,340
Come on.
474
00:36:08,806 --> 00:36:10,393
Sourav! One, two, three, check!
475
00:36:10,894 --> 00:36:12,213
- Sound okay?
- Sound okay.
- Sound okay?
- Sound okay.
476
00:36:12,343 --> 00:36:13,508
Just a minute.
477
00:36:13,955 --> 00:36:15,733
My face will be blurred, right?
478
00:36:16,399 --> 00:36:19,293
- How many times do I assure you?
- Okay.
- How many times do I assure you?
- Okay.
479
00:36:19,857 --> 00:36:21,057
Action!
480
00:36:21,912 --> 00:36:23,401
What is your name?
481
00:36:24,022 --> 00:36:25,231
Lalaa Aheer.
482
00:36:26,574 --> 00:36:28,802
How did you get hurt?
483
00:36:29,339 --> 00:36:30,622
I fell at the stable.
I fell at the stable.
484
00:36:35,302 --> 00:36:36,413
How's Uncle Sonu?
How's Uncle Sonu?
485
00:36:37,097 --> 00:36:39,250
Uncle Sonu. He is your uncle, right?
How is he?
486
00:36:40,253 --> 00:36:42,170
What happened? Are you shocked?
What happened? Are you shocked?
487
00:36:42,709 --> 00:36:44,138
Listen! Lalaa!
- Hey!
488
00:37:04,639 --> 00:37:05,635
Get lost!
489
00:37:24,842 --> 00:37:26,896
My son has worked really hard.
490
00:37:26,986 --> 00:37:29,417
Yes, I know that.
491
00:37:29,841 --> 00:37:31,486
Sir, may I ask you a question?
Sir, may I ask you a question?
492
00:37:31,888 --> 00:37:34,928
Of course! What are interviews meant for?
493
00:37:35,018 --> 00:37:36,554
You are right!
You are right!
494
00:37:36,891 --> 00:37:39,287
Sir, your son scored so well! Wow!
495
00:37:39,791 --> 00:37:41,143
- Congratulations.
- Thanks.
496
00:37:42,444 --> 00:37:46,180
But despite that, why did you file RTI?
497
00:37:50,143 --> 00:37:51,238
Who told you
498
00:37:52,235 --> 00:37:54,803
that we filed RTI?
499
00:37:52,235 --> 00:37:54,803
that we filed RTI?
500
00:37:56,181 --> 00:37:57,222
She told me.
501
00:37:58,919 --> 00:38:00,025
Ma'am, show him.
Ma'am, show him.
502
00:38:01,908 --> 00:38:03,123
What do you want to show us?
503
00:38:07,190 --> 00:38:08,407
STF.
504
00:38:14,859 --> 00:38:17,089
Answer our questions.
505
00:38:19,678 --> 00:38:21,258
So, Mr Hari Shankar...
506
00:38:23,052 --> 00:38:24,449
Start speaking.
Start speaking.
507
00:38:27,044 --> 00:38:28,476
Tell your son
508
00:38:29,869 --> 00:38:32,328
to only attempt the questions
that he is sure about.
to only attempt the questions
that he is sure about.
509
00:38:33,838 --> 00:38:35,555
He must leave
510
00:38:36,147 --> 00:38:40,000
half of his answer sheet empty
and submit it to the invigilator.
511
00:38:40,301 --> 00:38:42,055
He has to leave half
of his answer sheet empty!
He has to leave half
of his answer sheet empty!
512
00:38:42,210 --> 00:38:43,775
If he doesn't do so, he will be f**ked.
513
00:38:48,072 --> 00:38:53,402
At their behest, I asked my son to leave
half of the answer sheet empty.
514
00:38:54,077 --> 00:38:59,099
When Premchand told me,
I went to the examination board office
515
00:38:59,189 --> 00:39:00,770
with my son.
with my son.
516
00:39:01,532 --> 00:39:07,188
And my son filled
half of the left answer sheet over there.
And my son filled
half of the left answer sheet over there.
517
00:39:08,308 --> 00:39:09,550
You've brought the same pen
518
00:39:09,793 --> 00:39:11,503
that you used to write
half of the answer sheet, right?
519
00:39:12,281 --> 00:39:13,331
Yes, sir.
520
00:39:14,440 --> 00:39:16,336
Now, complete the rest.
521
00:39:16,893 --> 00:39:19,518
- Son, keep this under.
- Yes, dad.
- Son, keep this under.
- Yes, dad.
522
00:39:20,840 --> 00:39:23,877
That's how my son scored well.
523
00:39:28,267 --> 00:39:30,106
I am allowing you
to do all this, Premchand.
I am allowing you
to do all this, Premchand.
524
00:39:30,398 --> 00:39:32,564
But you have to make sure
that I clear the entrance exam.
525
00:39:32,988 --> 00:39:35,954
I have promised my parents
that I'll become a doctor.
526
00:39:36,369 --> 00:39:39,560
I will make you a doctor
with a good rank.
527
00:39:40,227 --> 00:39:42,315
Premchand, have some shame!
Premchand, have some shame!
528
00:39:43,901 --> 00:39:45,067
Shut up, motherf**ker!
529
00:39:45,157 --> 00:39:46,989
I am helping Shiv Prasad.
530
00:39:47,835 --> 00:39:50,015
After this, you have to help Pallavi.
After this, you have to help Pallavi.
531
00:39:51,802 --> 00:39:54,766
Mind your business, motherf**ker.
You will also get a chance.
532
00:39:51,802 --> 00:39:54,766
Mind your business, motherf**ker.
You will also get a chance.
533
00:39:57,547 --> 00:40:00,847
My son could have cleared
the entrance exam on his own.
My son could have cleared
the entrance exam on his own.
534
00:40:02,191 --> 00:40:04,015
But because of my greed for a good rank,
535
00:40:05,393 --> 00:40:06,939
now his career is at stake.
now his career is at stake.
536
00:40:09,618 --> 00:40:13,542
If you co-operate with the STF,
we won't leak this information.
If you co-operate with the STF,
we won't leak this information.
537
00:40:14,781 --> 00:40:15,926
Please.
538
00:40:17,397 --> 00:40:19,302
Wait for our call.
Wait for our call.
539
00:40:20,846 --> 00:40:24,699
One has to go through some difficulties
after participating in such scams.
One has to go through some difficulties
after participating in such scams.
540
00:40:31,487 --> 00:40:33,875
Sir, I swear on my deceased father!
541
00:40:33,965 --> 00:40:35,895
I don't know where Uncle Sonu is.
542
00:40:36,727 --> 00:40:38,541
You have taken a huge risk.
543
00:40:38,988 --> 00:40:40,984
By following that chap to the stable.
544
00:40:41,403 --> 00:40:43,263
You shouldn't have done that, Aditya.
You shouldn't have done that, Aditya.
545
00:40:43,353 --> 00:40:45,715
I am only worried about Vidya.
546
00:40:45,894 --> 00:40:47,979
She was in a terrible condition
when I escaped from there.
547
00:40:48,069 --> 00:40:50,115
I am afraid that they will harm her
because of me.
548
00:40:50,694 --> 00:40:52,790
I have to find her at any cost!
549
00:40:52,880 --> 00:40:54,690
I know. I can understand.
550
00:40:52,880 --> 00:40:54,690
I know. I can understand.
551
00:40:55,735 --> 00:40:58,081
We have sent a team to the stable.
552
00:40:58,656 --> 00:41:00,365
Let's see what comes out of that.
Let's see what comes out of that.
553
00:41:01,853 --> 00:41:05,257
- Motherf**ker!
- I don't know...
554
00:41:05,347 --> 00:41:07,455
- Tell me.
- Ma'am, I don't think this is the way.
- Tell me.
- Ma'am, I don't think this is the way.
555
00:41:07,545 --> 00:41:09,376
- He is a kid!
- Tell me.
556
00:41:09,738 --> 00:41:11,054
Vikram, stop!
557
00:41:11,970 --> 00:41:13,604
Vikram, stop!
Vikram, stop!
558
00:41:15,348 --> 00:41:16,522
Sit down.
559
00:41:26,620 --> 00:41:28,972
Who else do you have in your family?
560
00:41:31,504 --> 00:41:32,772
Ma'am...
561
00:41:33,447 --> 00:41:36,140
My mom and two sisters.
My mom and two sisters.
562
00:41:37,501 --> 00:41:38,775
What about your father?
563
00:41:40,884 --> 00:41:42,202
I don't have a father.
I don't have a father.
564
00:41:44,651 --> 00:41:45,897
What are your qualifications?
565
00:41:48,122 --> 00:41:49,613
I have passed the matric exam.
566
00:41:53,254 --> 00:41:55,558
Aditya, that note? From him.
567
00:41:53,254 --> 00:41:55,558
Aditya, that note? From him.
568
00:42:04,671 --> 00:42:07,266
Why do you want to become
a part of Dhansu's gang?
Why do you want to become
a part of Dhansu's gang?
569
00:42:10,122 --> 00:42:11,923
I wanted to earn money, ma'am.
570
00:42:13,017 --> 00:42:15,489
I don't like working
in the printing press.
571
00:42:16,345 --> 00:42:20,535
I have seen Uncle Sonu
living a luxurious life.
I have seen Uncle Sonu
living a luxurious life.
572
00:42:20,959 --> 00:42:22,790
I also want to earn money.
573
00:42:28,455 --> 00:42:30,011
You are 21 years old.
You are 21 years old.
574
00:42:30,896 --> 00:42:32,275
You are a matric pass-out too.
575
00:42:35,655 --> 00:42:38,000
Have you ever thought
of joining the police?
Have you ever thought
of joining the police?
576
00:42:39,848 --> 00:42:43,391
I can help you prepare
for the post of constable.
I can help you prepare
for the post of constable.
577
00:42:45,622 --> 00:42:48,371
Your mother will be so happy
to see you wearing the uniform.
Your mother will be so happy
to see you wearing the uniform.
578
00:42:52,522 --> 00:42:53,683
Anyway...
579
00:42:54,516 --> 00:42:56,196
- Leave it.
- No, ma'am.
580
00:42:59,148 --> 00:43:00,907
I want to join the police force.
I want to join the police force.
581
00:43:04,808 --> 00:43:08,785
By the way, what does your
Uncle Sonu do for Dhansu?
By the way, what does your
Uncle Sonu do for Dhansu?
582
00:43:09,265 --> 00:43:12,430
Ma'am, after Dhansu Dadda and Akhtari,
Ma'am, after Dhansu Dadda and Akhtari,
583
00:43:12,828 --> 00:43:15,126
Uncle Sonu calls the shot in the gang.
584
00:43:15,925 --> 00:43:18,428
But he insults me a lot.
But he insults me a lot.
585
00:43:19,586 --> 00:43:20,640
He...
586
00:43:22,833 --> 00:43:24,052
Tell me.
Tell me.
587
00:43:24,664 --> 00:43:29,485
Ma'am, when he gives me the order to print
admit cards and other stationery,
588
00:43:29,882 --> 00:43:32,728
my boss gives me a bonus for that.
my boss gives me a bonus for that.
589
00:43:32,977 --> 00:43:36,112
But Uncle Sonu even takes
half of it as his share.
But Uncle Sonu even takes
half of it as his share.
590
00:43:36,729 --> 00:43:40,338
And he does some bad work
with that money.
591
00:43:41,051 --> 00:43:43,488
What... Don't be scared.
What... Don't be scared.
592
00:43:44,483 --> 00:43:47,855
Where can your uncle and Dhansu go
after leaving the stable?
593
00:44:23,314 --> 00:44:25,341
Gangu, why are you teasing me?
Gangu, why are you teasing me?
594
00:44:25,639 --> 00:44:27,018
What did I do, Sonu?
595
00:44:27,292 --> 00:44:29,265
Why are you whistling?
596
00:44:29,811 --> 00:44:32,608
Do you think I'm a kid that
I'd piss only if you keep whistling?
Do you think I'm a kid that
I'd piss only if you keep whistling?
597
00:44:33,047 --> 00:44:34,127
I didn't whistle.
598
00:44:34,703 --> 00:44:35,927
You didn't whistle!
599
00:44:40,119 --> 00:44:42,168
Then who the f**k is whistling?
Then who the f**k is whistling?
600
00:44:44,982 --> 00:44:46,428
What are you doing here, motherf**ker?
601
00:44:46,518 --> 00:44:47,787
- Uncle...
- Shut up!
602
00:44:48,811 --> 00:44:50,433
Uncle, what happened?
603
00:44:50,610 --> 00:44:52,054
My d**k got stuck in the chain!
604
00:44:52,194 --> 00:44:53,682
- Go away from here!
- No, uncle.
605
00:44:53,772 --> 00:44:55,538
I have come to take you.
I won't go alone!
606
00:44:53,772 --> 00:44:55,538
I have come to take you.
I won't go alone!
607
00:44:55,806 --> 00:44:57,366
Have you lost your mind, as***le?
608
00:44:57,456 --> 00:44:59,654
I was an as***le.
Now, I have understood.
609
00:44:59,792 --> 00:45:01,851
Believe me, uncle.
Leave all this and come with me.
Believe me, uncle.
Leave all this and come with me.
610
00:45:01,972 --> 00:45:04,347
- Uncle, you will get in trouble!
- Where do I go with you?
611
00:45:04,437 --> 00:45:05,907
To join the police force!
612
00:45:05,997 --> 00:45:08,584
I have bought forms for both of us.
I have bought forms for both of us.
613
00:45:08,674 --> 00:45:11,040
- Uncle, listen to me.
- As***le!
614
00:45:11,376 --> 00:45:13,884
If I were not struggling with this,
I wouldn't have spared you.
If I were not struggling with this,
I wouldn't have spared you.
615
00:45:13,974 --> 00:45:14,886
Get lost!
616
00:45:14,976 --> 00:45:17,512
Uncle, pay heed to me. Come with me.
617
00:45:17,602 --> 00:45:18,910
You will land in trouble!
You will land in trouble!
618
00:45:22,101 --> 00:45:23,846
- Uncle...
- What are you wearing?
619
00:45:24,217 --> 00:45:25,307
Tell me.
620
00:45:25,840 --> 00:45:28,340
I don't know, uncle!
621
00:45:28,532 --> 00:45:29,527
Uncle...
622
00:45:29,617 --> 00:45:30,956
Move, as***le!
Move, as***le!
623
00:45:42,750 --> 00:45:45,087
Dadda, the police are here!
624
00:45:50,570 --> 00:45:51,939
Dadda!
625
00:46:24,111 --> 00:46:25,392
Dadda, the police are here!
626
00:46:25,494 --> 00:46:26,727
What rubbish are you talking?
627
00:46:42,740 --> 00:46:44,372
Now that the police are here,
628
00:46:46,114 --> 00:46:47,625
let's deal with them.
629
00:46:49,737 --> 00:46:51,616
Let's gift them some brass.
51538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.