All language subtitles for Shetland - S08E03 - Episode 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,075 --> 00:00:03,075 ...from Remi's flat. 2 00:00:03,100 --> 00:00:06,677 She's gone out. Where's my bag? Where's my bag?! 3 00:00:06,702 --> 00:00:09,450 We're here to deal with the girl and get the money back to the boss. 4 00:00:09,740 --> 00:00:13,512 She's got pressure marks around her throat. I'd say she was strangled. 5 00:00:13,537 --> 00:00:15,348 We didn't kill the girl, all right? 6 00:00:15,373 --> 00:00:18,233 Which means you've got yourselves a home-grown killer running around. 7 00:00:18,258 --> 00:00:20,013 Same symbol... 8 00:00:20,038 --> 00:00:21,557 Any idea what it means? 9 00:00:21,582 --> 00:00:22,802 Not yet. 10 00:00:22,827 --> 00:00:24,772 The Bains take care of their own. 11 00:00:24,820 --> 00:00:26,106 Ellen's a Quinn. 12 00:00:26,131 --> 00:00:28,403 I want you to find out who did it. 13 00:00:28,973 --> 00:00:29,926 I promise. 14 00:00:30,161 --> 00:00:32,646 You come back here, you're dead. 15 00:00:32,841 --> 00:00:35,040 We need to talk, Azir. 16 00:00:35,041 --> 00:00:36,786 I'm going to need more. 17 00:00:36,811 --> 00:00:39,700 The police are going to start going through Ellen's life... 18 00:00:39,725 --> 00:00:41,324 Did you see or hear anything? 19 00:00:41,349 --> 00:00:43,161 There was a van parked up a mile up the road. 20 00:00:43,186 --> 00:00:46,364 I was up at Eela Water last night. It's where they found Ellen Quinn. 21 00:00:46,389 --> 00:00:47,521 Morning, sugar. 22 00:00:47,546 --> 00:00:49,666 It was a mistake - last night. 23 00:00:49,922 --> 00:00:52,561 I'm Amma. Your sister-in-law? 24 00:00:52,562 --> 00:00:54,801 Amma. She seems lovely. 25 00:00:54,802 --> 00:00:56,303 Yeah, she is. 26 00:00:56,328 --> 00:00:58,037 Your brother thinks I've quit. 27 00:00:58,062 --> 00:01:00,341 I guess you don't have a reason to be here any more. 28 00:01:00,366 --> 00:01:01,805 It was good working with you. 29 00:01:01,830 --> 00:01:03,109 Yeah, you too. 30 00:01:03,242 --> 00:01:05,682 What's that? It's a tattoo. 31 00:01:14,042 --> 00:01:16,282 LOW RUMBLING 32 00:01:22,442 --> 00:01:25,202 STRANGE CRIES 33 00:01:41,107 --> 00:01:43,187 GRUNTING 34 00:02:43,427 --> 00:02:45,187 PHONE RINGS 35 00:02:48,443 --> 00:02:49,882 DI Calder. 36 00:02:49,907 --> 00:02:51,208 You're supposed to be on a plane. 37 00:02:51,233 --> 00:02:54,362 Right. Yes, err... Look, change of plan. 38 00:02:54,363 --> 00:02:56,562 I'm going to need a few more days. 39 00:02:57,843 --> 00:02:59,593 Everything all right? Yes. 40 00:02:59,618 --> 00:03:01,944 Just tying up a few loose ends. 41 00:03:15,429 --> 00:03:17,682 Where is it? It's over here. 42 00:03:17,683 --> 00:03:19,243 Thanks. 43 00:03:28,090 --> 00:03:30,098 It's creepy, isn't it? 44 00:03:30,123 --> 00:03:32,722 And you've no idea where it came from? 45 00:03:32,723 --> 00:03:35,162 Who was on duty last night? 46 00:03:35,842 --> 00:03:37,362 I didn't see anyone. 47 00:03:39,642 --> 00:03:41,507 Let's get this bagged up. 48 00:03:57,562 --> 00:03:59,617 KNOCK AT DOOR 49 00:04:05,325 --> 00:04:07,249 KNOCK AT DOOR 50 00:04:10,628 --> 00:04:12,988 KNOCKING CONTINUES 51 00:04:25,684 --> 00:04:28,039 KNOCKING 52 00:04:31,041 --> 00:04:32,801 KNOCKING 53 00:04:36,289 --> 00:04:39,859 So, we're still waiting on the full pathology from Cora, 54 00:04:39,884 --> 00:04:43,459 but the initial examination threw up this. 55 00:04:43,898 --> 00:04:46,732 A tattoo on Ellen's right thigh. 56 00:04:46,757 --> 00:04:49,483 And I'm sure you all recognise the symbol from the sheep 57 00:04:49,484 --> 00:04:51,763 carcasses we've been finding recently. 58 00:04:51,764 --> 00:04:53,523 So, what's the connection? 59 00:04:53,524 --> 00:04:55,323 I don't know yet. 60 00:04:55,324 --> 00:04:58,123 But the designs are too similar for it to be a coincidence. 61 00:04:58,124 --> 00:05:00,084 Any idea what it means? 62 00:05:02,844 --> 00:05:08,218 Hm. My best guess is, it's a one-off. 63 00:05:08,243 --> 00:05:11,687 Only the person who created it knows what it signifies. 64 00:05:11,712 --> 00:05:14,283 And just when you thought things couldn't get any weirder, 65 00:05:14,284 --> 00:05:17,363 someone managed to breach the cordon at Eela last night 66 00:05:17,364 --> 00:05:19,483 and leave this at the crime scene. 67 00:05:19,484 --> 00:05:22,603 What the hell is that? That looks like a corn doll. 68 00:05:22,604 --> 00:05:25,043 We used to make them at harvest time. 69 00:05:25,044 --> 00:05:27,964 Have you got any idea who's making them now? No. 70 00:05:27,965 --> 00:05:30,484 I'm sure I've seen them at craft fairs and things. 71 00:05:30,485 --> 00:05:32,724 I'll ask around, see if I can get a name. 72 00:05:32,725 --> 00:05:35,164 Quick as you can. Whoever left this went to a lot of effort. 73 00:05:35,165 --> 00:05:38,124 I want to know who put it there and why. 74 00:05:38,125 --> 00:05:41,086 OK - Ellen's movements. Anything? 75 00:05:41,111 --> 00:05:44,164 We've had uniform knocking on doors near Stavaness, 76 00:05:44,165 --> 00:05:46,844 but nobody saw her that night. 77 00:05:46,845 --> 00:05:49,524 What about the phone box at Usta? Still waiting on the records. 78 00:05:49,525 --> 00:05:51,244 Get on to them again. Right away. 79 00:05:51,245 --> 00:05:53,564 We need to know who she called that day. 80 00:05:53,565 --> 00:05:56,684 Now, in the meantime, I will ask the Quinns about the tattoo 81 00:05:56,685 --> 00:05:58,885 and the doll at the ID. 82 00:06:02,423 --> 00:06:03,963 Thought you were going home. 83 00:06:04,447 --> 00:06:06,444 Decided to stay for a few days. 84 00:06:06,445 --> 00:06:10,718 Thought I'd see if I could maybe build a few family bridges. 85 00:06:12,132 --> 00:06:13,564 But if you can use me... 86 00:06:13,565 --> 00:06:16,570 Oh. We can definitely use you. 87 00:06:19,108 --> 00:06:20,195 Come on. 88 00:06:39,906 --> 00:06:40,991 OK? 89 00:06:51,337 --> 00:06:53,945 SHE SOBS 90 00:06:57,790 --> 00:06:59,590 Do you need a few minutes? 91 00:07:03,996 --> 00:07:06,547 Is this your daughter, Ellen Quinn? 92 00:07:08,860 --> 00:07:11,261 Yeah. Oh, my God. 93 00:07:12,504 --> 00:07:14,297 It is Ellen. 94 00:07:15,766 --> 00:07:17,966 She looks like she's just asleep. 95 00:07:23,206 --> 00:07:25,085 I'm so sorry. 96 00:07:25,086 --> 00:07:28,047 I can't imagine how difficult that must have been. 97 00:07:31,617 --> 00:07:33,137 Did they confess? 98 00:07:35,547 --> 00:07:37,085 The men. 99 00:07:37,086 --> 00:07:38,685 The ones you caught. 100 00:07:38,686 --> 00:07:40,885 We interviewed one of them 101 00:07:40,910 --> 00:07:44,180 and we don't think they killed Ellen. 102 00:07:46,142 --> 00:07:48,341 But they came to the farm. 103 00:07:48,366 --> 00:07:50,925 One of them threatened Rory with a gun. 104 00:07:50,926 --> 00:07:55,600 We know, but we now believe that someone else was responsible. 105 00:07:55,625 --> 00:07:56,885 Who? 106 00:07:56,886 --> 00:07:59,005 That's what we'd like to find out, 107 00:07:59,006 --> 00:08:02,756 so, if you feel up to it, 108 00:08:02,781 --> 00:08:05,021 we would like to ask you a few questions. 109 00:08:07,406 --> 00:08:11,758 Were either of you aware that Ellen had this tattoo? 110 00:08:13,446 --> 00:08:15,605 No. I've never seen that before. 111 00:08:15,606 --> 00:08:17,405 Kieran? No. 112 00:08:17,406 --> 00:08:19,045 Do you recognise the design? 113 00:08:19,046 --> 00:08:20,685 Should we? 114 00:08:20,686 --> 00:08:23,645 Well, we just thought maybe the symbol was significant 115 00:08:23,646 --> 00:08:25,725 to Ellen in some way. 116 00:08:25,726 --> 00:08:27,725 It's just a tattoo. 117 00:08:27,726 --> 00:08:31,358 Kids get all sorts of daft designs these days. 118 00:08:31,383 --> 00:08:35,290 Yeah, but they also get ones that can mean something to them. 119 00:08:36,583 --> 00:08:40,262 Did Ellen ever have any alternative beliefs? 120 00:08:40,287 --> 00:08:44,765 Was she interested in any unusual philosophies or religion? 121 00:08:44,790 --> 00:08:45,886 Like what? 122 00:08:45,887 --> 00:08:47,166 Paganism? 123 00:08:47,884 --> 00:08:48,882 The occult? 124 00:08:48,907 --> 00:08:51,351 The occult? Are you serious? 125 00:08:51,376 --> 00:08:52,886 We're just asking questions. 126 00:08:52,887 --> 00:08:54,286 No. No. 127 00:08:54,287 --> 00:08:58,390 She was never interested in any of that stuff, OK? I would know. 128 00:08:58,415 --> 00:08:59,566 OK. 129 00:08:59,939 --> 00:09:02,526 OK. Just one more thing. 130 00:09:02,527 --> 00:09:05,368 Have either of you ever seen one of these? 131 00:09:06,447 --> 00:09:08,646 Christ almighty. 132 00:09:08,647 --> 00:09:10,447 Are you OK, Kieran? 133 00:09:12,527 --> 00:09:14,032 I can't... 134 00:09:15,031 --> 00:09:16,871 I'm sorry, I can't do this. 135 00:09:18,431 --> 00:09:19,926 Jane Knox. 136 00:09:20,220 --> 00:09:22,246 Err, who's Jane Knox? 137 00:09:22,247 --> 00:09:24,966 Well, she used to make those dolls. 138 00:09:24,967 --> 00:09:26,446 And you know her? 139 00:09:26,447 --> 00:09:28,206 She and her husband. 140 00:09:28,207 --> 00:09:30,326 Well, they were friends with my mum and dad. 141 00:09:30,327 --> 00:09:32,646 But I think they fell out decades ago. 142 00:09:32,647 --> 00:09:34,246 Why did they fall out? 143 00:09:35,007 --> 00:09:40,678 Erm, well, Dad bought some land off of them just before he died. 144 00:09:41,167 --> 00:09:44,952 The Knoxes said that he cheated them. 145 00:09:45,669 --> 00:09:47,709 Bad blood ever since. 146 00:09:52,546 --> 00:09:53,538 PHONE RINGS 147 00:09:53,563 --> 00:09:56,233 Oh, sorry. I... I should take this. 148 00:10:00,108 --> 00:10:02,422 You know he talked about you sometimes. 149 00:10:02,822 --> 00:10:05,182 Sorry? Your dad. 150 00:10:06,448 --> 00:10:08,887 Well, I used to go to the church a lot when I was younger. 151 00:10:08,888 --> 00:10:10,607 The youth groups. 152 00:10:10,608 --> 00:10:13,087 I got to know him quite well. Right. 153 00:10:14,031 --> 00:10:15,076 CLEARS THROAT 154 00:10:15,101 --> 00:10:18,367 Look, I don't know what is going on here. 155 00:10:18,368 --> 00:10:21,047 But I want you to promise me, you'll find whoever did this. 156 00:10:21,048 --> 00:10:23,408 I'm just assisting the... Promise me. 157 00:10:24,915 --> 00:10:26,155 Please. 158 00:10:30,483 --> 00:10:32,203 Thank you. 159 00:10:36,648 --> 00:10:39,367 That was Sandy. The call records came in. 160 00:10:39,368 --> 00:10:41,927 Ellen called an extension at Langbank House - 161 00:10:41,928 --> 00:10:45,240 a mental health clinic. He's... he's checking it out. 162 00:10:46,624 --> 00:10:47,864 Are you OK? 163 00:10:48,794 --> 00:10:50,634 Let's go and talk to Jane Knox. 164 00:10:51,568 --> 00:10:55,047 RADIO: ♪ What you do to me 165 00:10:55,048 --> 00:10:57,928 ♪ What you do to me 166 00:10:59,648 --> 00:11:02,247 ♪ I know, I can't believe... ♪ 167 00:11:02,631 --> 00:11:04,151 Grub's up. 168 00:11:10,248 --> 00:11:11,566 Twice in one week? 169 00:11:11,591 --> 00:11:13,007 Aye, well, you know. 170 00:11:13,008 --> 00:11:15,008 I'm sorry. About the van. 171 00:11:16,323 --> 00:11:18,043 Well, it looks great. 172 00:11:20,888 --> 00:11:23,327 I wouldn't hold out too much hope. 173 00:11:23,998 --> 00:11:25,167 What? 174 00:11:25,427 --> 00:11:26,807 Ruth. 175 00:11:26,808 --> 00:11:30,367 I mean, it's great she's back, but I doubt she'll stay. 176 00:11:30,865 --> 00:11:33,727 And even if she did, I doubt you'll get a look in. 177 00:11:33,728 --> 00:11:36,567 Don't be daft. I'm not interested in Ruth. 178 00:11:36,568 --> 00:11:38,287 Why would you think that? 179 00:11:38,288 --> 00:11:40,528 I mean, she's obviously got her life all sorted. 180 00:11:40,529 --> 00:11:42,648 High-flying career down in that London. 181 00:11:42,649 --> 00:11:45,139 Unlike yourself. Hm. 182 00:11:46,169 --> 00:11:48,008 Leave it be. 183 00:11:48,009 --> 00:11:50,328 She was really hard work back then. 184 00:11:50,329 --> 00:11:52,648 All that stuff with her dad. 185 00:11:53,383 --> 00:11:55,583 It's better in the past. 186 00:12:00,049 --> 00:12:02,129 SHEEP BAA 187 00:12:11,169 --> 00:12:13,288 What happened to your hands? 188 00:12:13,289 --> 00:12:15,888 Ah... It's nothing. 189 00:12:16,326 --> 00:12:18,326 Doesn't look like nothing to me. 190 00:12:19,886 --> 00:12:21,726 Just something that needed sorting. 191 00:12:23,185 --> 00:12:27,424 The invoice just came in from Laidlaw's for the tractor. 192 00:12:27,449 --> 00:12:29,648 I looked in the account. 193 00:12:29,649 --> 00:12:33,008 There's not enough money to cover it. 194 00:12:33,009 --> 00:12:35,808 You said we were doing OK. 195 00:12:35,809 --> 00:12:37,968 Things are a bit tight, is all. 196 00:12:37,969 --> 00:12:41,499 Well, what about the wholesalers you met with in Edinburgh? 197 00:12:46,436 --> 00:12:47,688 Didnae work out. 198 00:12:47,689 --> 00:12:49,569 So, what we going to do? 199 00:12:49,887 --> 00:12:51,807 Do we need to talk about this now? 200 00:12:54,561 --> 00:12:57,084 I thought they'd be home by now. 201 00:12:58,884 --> 00:13:00,404 Aye, well... 202 00:13:01,849 --> 00:13:04,168 ..I guess these things take longer than you expect. 203 00:13:04,169 --> 00:13:07,272 How long does it take to identify your dead daughter? 204 00:13:07,811 --> 00:13:09,490 VEHICLE APPROACHES 205 00:13:09,515 --> 00:13:11,819 Oh, that'll be them back. 206 00:13:22,965 --> 00:13:24,390 Well? 207 00:13:25,549 --> 00:13:27,429 Yeah. It was Ellen. 208 00:13:30,447 --> 00:13:32,287 What did the police say? 209 00:13:33,490 --> 00:13:35,490 They asked about Jane Knox. 210 00:13:54,179 --> 00:13:55,409 CAR DOOR SLAMS 211 00:13:55,410 --> 00:13:58,101 Jesus. Talk about weird. 212 00:13:59,548 --> 00:14:00,937 KNOCKING 213 00:14:04,976 --> 00:14:06,129 Who are you? 214 00:14:06,130 --> 00:14:09,420 Temporary DI McIntosh, Shetland Police. 215 00:14:09,445 --> 00:14:12,523 We're looking for Jane Knox. Stop saying temporary. 216 00:14:13,570 --> 00:14:16,729 Erm... she's not here. 217 00:14:16,730 --> 00:14:19,849 And you are? Tom. I'm her son. 218 00:14:19,850 --> 00:14:22,529 You got any idea where we might find your mum? 219 00:14:22,530 --> 00:14:25,289 She's in the hospital. Oh. 220 00:14:25,290 --> 00:14:28,849 Do you mind if we come in and ask you a few questions, Tom? 221 00:14:29,295 --> 00:14:30,855 DOOR CLOSES 222 00:14:37,850 --> 00:14:40,648 Your mum, is it serious? 223 00:14:41,450 --> 00:14:43,729 She's been ill for a few years. 224 00:14:43,730 --> 00:14:45,690 She got an infection last week. 225 00:14:45,691 --> 00:14:48,090 Doctor said she needed a stay in hospital. 226 00:14:48,575 --> 00:14:50,255 I'm sorry to hear that. 227 00:14:50,826 --> 00:14:56,746 Tom, the reason we wanted to talk to your mum is this doll. 228 00:14:56,771 --> 00:14:59,090 Your mum makes these, is that right? 229 00:14:59,532 --> 00:15:00,930 Aye, she used to. 230 00:15:00,931 --> 00:15:04,133 Before she got sick. Was it a hobby of hers? 231 00:15:05,085 --> 00:15:05,983 Sort of. 232 00:15:06,008 --> 00:15:09,810 Erm, she used to sell them at markets and things for tourists. 233 00:15:09,811 --> 00:15:11,650 Did she sell any recently? 234 00:15:12,399 --> 00:15:13,570 Not for a while. 235 00:15:13,571 --> 00:15:17,610 That doll was left at a murder scene this morning. 236 00:15:17,728 --> 00:15:19,907 We're trying to find out who put it there. 237 00:15:21,599 --> 00:15:23,199 You got any ideas? 238 00:15:24,211 --> 00:15:25,850 This your book, Tom? 239 00:15:26,461 --> 00:15:28,170 They all belonged to my dad. 240 00:15:28,758 --> 00:15:30,250 And where is he? 241 00:15:30,251 --> 00:15:32,946 He died. Four years ago. 242 00:15:33,931 --> 00:15:36,530 Your dad was interested in symbols? 243 00:15:36,555 --> 00:15:38,970 Erm... Well, he liked history. 244 00:15:38,971 --> 00:15:41,530 Archaeology and that. It was his hobby. 245 00:15:41,531 --> 00:15:43,090 What about you? 246 00:15:43,665 --> 00:15:45,639 Do you like this kind of stuff? 247 00:15:45,664 --> 00:15:47,790 Old signs and symbols? 248 00:15:49,480 --> 00:15:51,120 Not really. 249 00:15:54,643 --> 00:15:56,682 Tom, did you know Ellen Quinn? 250 00:15:56,707 --> 00:15:58,172 No. 251 00:15:59,461 --> 00:16:01,786 I mean, aye, like I knew her. 252 00:16:01,811 --> 00:16:04,570 We talked a few times but we weren't close or anything. 253 00:16:04,571 --> 00:16:06,530 You know what happened to her? 254 00:16:06,789 --> 00:16:08,429 Well, she was murdered. 255 00:16:09,383 --> 00:16:11,770 It's strange, you and Ellen talking, 256 00:16:11,771 --> 00:16:15,450 cos we had heard there had been some trouble between your mum 257 00:16:15,451 --> 00:16:16,907 and the Bains. 258 00:16:17,291 --> 00:16:19,371 Ellen wasn't like her family. 259 00:16:19,372 --> 00:16:21,611 How would you know? 260 00:16:21,923 --> 00:16:24,371 Just that, you know, if you and Ellen weren't close, 261 00:16:24,372 --> 00:16:27,052 how would you... how would you know what she was like? 262 00:16:28,896 --> 00:16:30,695 When did you last see Ellen? 263 00:16:30,720 --> 00:16:32,291 I don't remember. 264 00:16:32,292 --> 00:16:33,851 It was months ago. 265 00:16:33,852 --> 00:16:35,931 Have you been in contact with her since? 266 00:16:36,807 --> 00:16:38,887 Where were you on Saturday night? 267 00:16:39,212 --> 00:16:41,331 I was at the hospital. 268 00:16:41,332 --> 00:16:44,400 I... I was visiting my mum. 269 00:16:44,827 --> 00:16:46,627 Visiting ends at eight. 270 00:16:47,017 --> 00:16:49,371 What did you do with the rest of the night? 271 00:16:49,372 --> 00:16:52,462 Yeah, I just... came back here. 272 00:16:54,142 --> 00:16:55,392 OK. 273 00:16:56,441 --> 00:16:58,853 Well, we'll leave you to it, Tom. 274 00:17:01,309 --> 00:17:03,069 I hope your mum gets home soon. 275 00:17:10,592 --> 00:17:11,666 DOOR CLOSES 276 00:17:18,900 --> 00:17:20,900 DOOR BUZZER 277 00:17:28,292 --> 00:17:29,720 Hiya, Farida. 278 00:17:29,745 --> 00:17:31,224 Hi there. Is she ready? 279 00:17:31,252 --> 00:17:34,131 Sorry, we weren't expecting you. 280 00:17:34,132 --> 00:17:37,131 Azir was supposed to tell you this morning when he dropped her off. 281 00:17:37,132 --> 00:17:39,491 He didn't mention anything. 282 00:17:39,492 --> 00:17:42,787 But never mind, I'll get her now. 283 00:17:42,812 --> 00:17:45,611 Sorry. It's just, I'm in a bit of a hurry. 284 00:17:45,612 --> 00:17:47,371 Won't be long. 285 00:17:47,372 --> 00:17:49,212 She's just finishing her lunch. 286 00:18:15,656 --> 00:18:18,048 It's Peter, yeah? 287 00:18:18,073 --> 00:18:19,812 DC Wilson? 288 00:18:19,813 --> 00:18:22,893 Err, do you want a hand with that? Aye. 289 00:18:29,266 --> 00:18:30,985 You work here? 290 00:18:31,010 --> 00:18:34,108 No, they called me in. Burst pipe. 291 00:18:34,133 --> 00:18:35,652 You're a plumber? 292 00:18:35,653 --> 00:18:38,172 You are a detective right enough. 293 00:18:38,729 --> 00:18:40,652 Any luck tracing that van? 294 00:18:40,653 --> 00:18:42,892 Yeah. We found it in the end. 295 00:18:43,283 --> 00:18:44,762 Well, I can take that from here. 296 00:18:44,787 --> 00:18:46,147 Ta. 297 00:18:48,527 --> 00:18:50,360 DC Wilson, Shetland Police. 298 00:18:50,385 --> 00:18:52,732 I need to speak to whoever's in charge. 299 00:18:52,733 --> 00:18:54,932 Can I help you? Azir Sadat. 300 00:18:54,933 --> 00:18:58,518 I'm the Consultant Psychiatrist here at Langbank. 301 00:19:03,917 --> 00:19:07,669 We're investigating the murder of a local woman named Ellen Quinn. 302 00:19:07,694 --> 00:19:09,214 I heard about Ellen. 303 00:19:10,620 --> 00:19:12,012 Just terrible. 304 00:19:12,013 --> 00:19:13,572 You knew her? 305 00:19:13,573 --> 00:19:15,572 Erm, not well. 306 00:19:15,573 --> 00:19:18,492 She did spend some time here with us here in September. 307 00:19:18,493 --> 00:19:21,812 Ellen stayed at Langbank? Only a few days. 308 00:19:21,813 --> 00:19:27,132 On the day she died, Ellen made a call to one of the extensions here. 309 00:19:27,157 --> 00:19:29,117 Do you know whose line that is? 310 00:19:32,660 --> 00:19:33,925 It's mine. 311 00:19:35,168 --> 00:19:36,949 When did you say the call was? 312 00:19:36,974 --> 00:19:39,493 Saturday evening. Just before six. 313 00:19:39,494 --> 00:19:41,453 I wasn't here. Sorry. 314 00:19:41,454 --> 00:19:43,654 Erm, I can check my voicemail. 315 00:19:45,133 --> 00:19:48,293 AUTOMATED VOICE: You have no new messages. 316 00:19:49,694 --> 00:19:51,413 I'm sorry, there's nothing. 317 00:19:51,414 --> 00:19:53,253 Why do you think Ellen called you? 318 00:19:53,254 --> 00:19:56,713 No idea. I wish I'd been here to answer the call. 319 00:19:56,738 --> 00:19:58,573 Maybe I could have helped here. 320 00:19:58,574 --> 00:20:00,413 Why was Ellen admitted? 321 00:20:00,414 --> 00:20:03,453 She suffered an acute dissociative episode. 322 00:20:03,454 --> 00:20:05,333 A breakdown of sorts. 323 00:20:05,334 --> 00:20:06,933 What caused this breakdown? 324 00:20:06,934 --> 00:20:09,013 I didn't get enough time to work with her, 325 00:20:09,014 --> 00:20:12,354 but her cousin said she was using a lot of recreational drugs. 326 00:20:12,379 --> 00:20:13,853 PHONE VIBRATES 327 00:20:13,854 --> 00:20:16,253 Err, excuse me a moment. Hello? 328 00:20:16,254 --> 00:20:19,808 Hi. It's Sally at Jumping Jacks. 329 00:20:20,231 --> 00:20:22,510 Is Zuma OK? She's fine. 330 00:20:22,535 --> 00:20:24,973 Just wanted to let you know that Farida's picked her up. 331 00:20:24,974 --> 00:20:26,893 Farida has? Wh... when? 332 00:20:27,152 --> 00:20:28,573 A few minutes ago. 333 00:20:28,574 --> 00:20:30,773 But she seemed a bit frazzled. 334 00:20:30,774 --> 00:20:32,413 I thought I should let you know. 335 00:20:32,414 --> 00:20:35,133 Well, I'll check in on her. I'm sure she's fine. 336 00:20:35,605 --> 00:20:37,453 I'm sorry. I have to go. 337 00:20:37,454 --> 00:20:39,893 You mentioned Ellen's cousin? Yes. 338 00:20:39,894 --> 00:20:42,693 Erm, Heather Bain. She was the one that brought her here. 339 00:20:42,850 --> 00:20:44,890 Erm, I'm really sorry... 340 00:20:49,300 --> 00:20:50,979 Drug burn out? 341 00:20:51,004 --> 00:20:53,133 That's what the psychiatrist said. 342 00:20:53,134 --> 00:20:56,254 Apparently, Ellen was so bad they had to keep her in for a few days. 343 00:20:56,255 --> 00:20:59,654 Does he know why she called him? Reckons she was reaching out. 344 00:20:59,655 --> 00:21:03,356 What was his name? Azir, Azir Sadat. 345 00:21:05,474 --> 00:21:07,433 Why is that name familiar? 346 00:21:07,458 --> 00:21:09,901 Last year. The boy who drowned. 347 00:21:09,926 --> 00:21:11,174 What boy? 348 00:21:11,175 --> 00:21:14,110 Azir Sadat's son, Akmal. 349 00:21:14,549 --> 00:21:17,029 He fell into the loch behind the family home. 350 00:21:18,819 --> 00:21:21,658 I wonder why the Quinns never said anything 351 00:21:21,683 --> 00:21:23,682 about Ellen being at Langbank. 352 00:21:23,707 --> 00:21:25,270 Could be they didn't know. 353 00:21:25,295 --> 00:21:29,362 Sadat said it was Ellen's cousin who brought her in - Heather Bain. 354 00:21:29,387 --> 00:21:30,494 Oh... 355 00:21:30,495 --> 00:21:32,464 Well, maybe we should go and talk to her. 356 00:21:32,489 --> 00:21:35,524 Actually, there's something I need to do. 357 00:21:35,549 --> 00:21:37,469 Any chance I could borrow a car? 358 00:21:38,255 --> 00:21:40,454 Sure, yeah. Billy, can you sort that out? 359 00:21:40,479 --> 00:21:42,723 Aye. Come with me. 360 00:21:45,384 --> 00:21:46,863 She's still here? 361 00:21:47,247 --> 00:21:49,334 She offered to stay on and help. 362 00:21:49,851 --> 00:21:51,370 And you said yes? 363 00:21:51,395 --> 00:21:53,915 She's a DI in the Met, Harry. 364 00:21:53,940 --> 00:21:56,230 And we're not exactly overstaffed. 365 00:21:56,255 --> 00:21:57,441 HE SIGHS 366 00:21:57,466 --> 00:22:00,386 Right, are you coming? Yeah. 367 00:22:49,551 --> 00:22:51,871 DISTANT DANCE MUSIC 368 00:23:00,936 --> 00:23:03,496 LOUD DANCE MUSIC PLAYS 369 00:23:07,773 --> 00:23:10,412 Well, it makes a nice change from Abide with Me! 370 00:23:10,437 --> 00:23:11,957 Ruth! 371 00:23:13,016 --> 00:23:15,535 I didn't think this would be your kind of thing. 372 00:23:15,536 --> 00:23:18,769 I like doing the flowers. I find it really restful. 373 00:23:18,794 --> 00:23:21,099 But I am shit at it. 374 00:23:21,576 --> 00:23:23,357 Do you mind if I have a go? 375 00:23:24,816 --> 00:23:26,295 I think... 376 00:23:26,296 --> 00:23:27,935 ..I'll just... 377 00:23:27,936 --> 00:23:29,576 THEY LAUGH 378 00:23:32,271 --> 00:23:34,879 I used to help my mum do the flowers. 379 00:23:34,904 --> 00:23:38,896 Alan loves them. He says it makes the place feel alive. 380 00:23:40,196 --> 00:23:43,511 I need to ask you about Ellen Quinn. 381 00:23:43,984 --> 00:23:45,543 Did you know her? 382 00:23:45,568 --> 00:23:47,655 No. I mean... 383 00:23:47,656 --> 00:23:49,816 ..not really. 384 00:23:49,841 --> 00:23:51,055 But you had met her? 385 00:23:51,056 --> 00:23:52,735 Yes. At Langbank. 386 00:23:52,736 --> 00:23:54,695 That's the mental health place, right? 387 00:23:54,696 --> 00:23:56,895 I do some freelance work there. 388 00:23:56,896 --> 00:23:58,975 Yoga classes, movement workshops. 389 00:23:58,976 --> 00:24:00,935 I met Ellen when she was there, 390 00:24:00,936 --> 00:24:03,496 but I didn't get to know her that well. 391 00:24:03,497 --> 00:24:05,696 And have you seen her since she came back? 392 00:24:05,697 --> 00:24:07,456 What? No. 393 00:24:07,457 --> 00:24:08,777 God, no. 394 00:24:10,257 --> 00:24:13,216 It's just that we found some cigarette butts at the holiday let 395 00:24:13,217 --> 00:24:15,536 where Ellen was hiding out. 396 00:24:15,858 --> 00:24:19,456 I just noticed it was the same brand that you were smoking last night. 397 00:24:20,069 --> 00:24:23,950 Quite a specific brand - quite difficult to get round here. 398 00:24:23,975 --> 00:24:25,456 DOOR OPENS 399 00:24:25,457 --> 00:24:26,856 Ah, it's you. 400 00:24:26,857 --> 00:24:29,256 Wondered whose car it was outside. 401 00:24:29,803 --> 00:24:31,216 Flowers look great! 402 00:24:31,217 --> 00:24:32,936 Ruth was just passing by. 403 00:24:32,937 --> 00:24:35,456 Yeah, you staying for a coffee? Er, no, sorry. 404 00:24:35,457 --> 00:24:38,905 I've got to get back to work. You sure? Positive. 405 00:24:39,846 --> 00:24:41,921 Shall I walk you out? Hm. 406 00:24:57,692 --> 00:25:00,531 Here, I looked this out this morning. 407 00:25:00,766 --> 00:25:02,139 Thought you might like it. 408 00:25:06,440 --> 00:25:07,560 Oh. 409 00:25:08,663 --> 00:25:10,376 When was this taken? 410 00:25:10,424 --> 00:25:12,757 '84, I think it says on the back. 411 00:25:14,407 --> 00:25:16,167 Can't have been all bad, eh? 412 00:25:19,555 --> 00:25:20,994 Jean! 413 00:25:21,464 --> 00:25:23,264 Look who's back to visit. 414 00:25:24,599 --> 00:25:25,879 Ruth? 415 00:25:27,092 --> 00:25:29,421 My word. It's been a long time. 416 00:25:29,446 --> 00:25:32,126 How're you doing? I'll see you later, Alan. 417 00:25:35,498 --> 00:25:38,137 She had to get back to work. 418 00:25:38,162 --> 00:25:39,922 Coming inside? 419 00:25:54,578 --> 00:25:56,057 Neil. 420 00:25:56,058 --> 00:25:57,737 We're looking for your mum. 421 00:25:57,867 --> 00:25:58,867 Inside. 422 00:25:58,892 --> 00:26:01,011 Right. Thank you. 423 00:26:01,718 --> 00:26:03,817 I remember that night. 424 00:26:03,818 --> 00:26:06,697 Not one I'm likely to forget in a hurry. 425 00:26:06,698 --> 00:26:08,818 Can you tell us what happened? 426 00:26:13,098 --> 00:26:15,977 Ellen was staying with us for a few weeks. 427 00:26:15,978 --> 00:26:18,217 I came home from work late. 428 00:26:18,218 --> 00:26:22,281 And there she was, sat on the couch, staring into space. 429 00:26:22,658 --> 00:26:26,156 She started trembling and moaning. 430 00:26:26,698 --> 00:26:31,289 I tried to talk to her but it was like she was locked in. 431 00:26:31,658 --> 00:26:34,297 I'll be honest, I was terrified. 432 00:26:34,298 --> 00:26:36,297 What made you take her to Langbank? 433 00:26:36,298 --> 00:26:38,697 Well, my first thought was the hospital, 434 00:26:38,698 --> 00:26:41,857 but I clean for the Sadats. I knew Azir, so I called him 435 00:26:41,858 --> 00:26:44,577 and he told me to bring her straight over there. 436 00:26:44,578 --> 00:26:47,053 Did you tell Stella or Kieran? 437 00:26:47,078 --> 00:26:48,217 No. 438 00:26:48,218 --> 00:26:49,697 I should have. 439 00:26:49,698 --> 00:26:51,417 But Ellen asked me not to, 440 00:26:51,418 --> 00:26:54,937 and I didn't want to stress her out any more than she already was. 441 00:26:54,938 --> 00:26:59,857 Anyway, a week later she was off to London, so it hardly mattered. 442 00:26:59,858 --> 00:27:02,375 Why was Ellen staying here? 443 00:27:03,538 --> 00:27:05,857 She wasn't coping at the farm. 444 00:27:05,858 --> 00:27:08,449 She and Stella were arguing. 445 00:27:08,474 --> 00:27:11,079 Grace was being Grace. 446 00:27:11,379 --> 00:27:13,458 Ellen needed a break. 447 00:27:13,459 --> 00:27:17,499 Azir Sadat thinks Ellen's breakdown was due to drugs. 448 00:27:17,524 --> 00:27:18,778 That sound right? 449 00:27:18,779 --> 00:27:20,606 He's the expert. 450 00:27:20,631 --> 00:27:23,710 But I can say Ellen was living hard. 451 00:27:23,735 --> 00:27:25,779 DOOR OPENS AND CLOSES 452 00:27:27,299 --> 00:27:29,698 Just talking about Ellen's freak-out. 453 00:27:29,699 --> 00:27:33,938 Neil drove us to Langbank that night. He was a proper star. 454 00:27:33,939 --> 00:27:36,538 Were you close to Ellen, Neil? 455 00:27:36,539 --> 00:27:40,780 Yeah. I mean, she was family but we didn't hang around together. 456 00:27:40,805 --> 00:27:42,698 Why's that? I don't know. 457 00:27:42,699 --> 00:27:45,178 Her and her mates could be pretty wild. 458 00:27:45,179 --> 00:27:48,218 Neil's too sensible. He's not one for partying. 459 00:27:48,219 --> 00:27:51,196 Did she ever hang around with Tom Knox? 460 00:27:51,221 --> 00:27:53,899 Er, no chance. 461 00:27:54,699 --> 00:27:56,218 Why not? 462 00:27:56,219 --> 00:27:58,778 Well, Knox used to give Ellen hassle. 463 00:27:58,779 --> 00:28:00,658 What sort of hassle? 464 00:28:01,274 --> 00:28:05,378 I don't know the full story, but I know he gave her grief. 465 00:28:05,746 --> 00:28:07,837 For a while, she was really scared of him. 466 00:28:23,459 --> 00:28:25,698 TANNOY: The ferry is now ready for boarding. 467 00:28:25,699 --> 00:28:28,699 Once on board, please switch off the vehicle's engine. 468 00:28:40,180 --> 00:28:42,075 What're you doing, Ri? 469 00:28:42,100 --> 00:28:44,059 We need to go. 470 00:28:44,060 --> 00:28:46,179 We need to leave this place. 471 00:28:46,180 --> 00:28:48,100 We need to get away from Heather. 472 00:28:50,780 --> 00:28:54,577 I can't do this any more, Azir. 473 00:28:54,602 --> 00:28:56,900 I... I can't. 474 00:29:00,617 --> 00:29:02,777 SHE SOBS 475 00:29:15,812 --> 00:29:17,932 We need to speak to you again, Tom. 476 00:29:19,380 --> 00:29:21,619 I'm going in to visit my mum. 477 00:29:21,620 --> 00:29:22,899 Well, before you do, 478 00:29:22,900 --> 00:29:26,140 do you want to tell us why you were harassing Ellen? 479 00:29:26,165 --> 00:29:27,899 I didn't harass her. 480 00:29:27,900 --> 00:29:29,930 Then why was she scared of you? 481 00:29:30,940 --> 00:29:32,820 She... she wasn't. 482 00:29:34,020 --> 00:29:38,024 I mean, at the start, maybe I was a bit full-on. 483 00:29:38,420 --> 00:29:40,179 How were you full-on? 484 00:29:40,180 --> 00:29:42,659 I was maybe a bit mean to her. Why? 485 00:29:42,660 --> 00:29:45,024 I'm going to be late for my mum. Why? 486 00:29:46,782 --> 00:29:47,979 Cos she was a Bain. 487 00:29:47,980 --> 00:29:50,219 Cos of all the stuff with my mum and dad. 488 00:29:50,220 --> 00:29:52,419 Your mum and dad's farm? Aye. 489 00:29:52,672 --> 00:29:54,006 And then I talked to Ellen 490 00:29:54,031 --> 00:29:56,275 and I realised it wasn't her fault. 491 00:29:56,300 --> 00:29:59,099 And that's when we became friends. 492 00:29:59,100 --> 00:30:00,939 You said you weren't close. 493 00:30:00,940 --> 00:30:03,859 Now, you're saying you were friends. We were friends. 494 00:30:03,860 --> 00:30:06,659 So, how come nobody remembers you two hanging out together? 495 00:30:06,831 --> 00:30:08,415 We kept it secret. 496 00:30:20,141 --> 00:30:24,166 Can you really see Ellen Quinn being friends with him? 497 00:30:33,381 --> 00:30:35,860 Name's Amma Calder. Used to be Edwards. 498 00:30:35,861 --> 00:30:37,540 Just need a background. 499 00:30:37,541 --> 00:30:39,314 Can't you just run one up there? 500 00:30:40,301 --> 00:30:43,060 It's Shetland. It's a bloody backwater. 501 00:30:43,061 --> 00:30:44,540 Everything's so slow here. 502 00:30:45,341 --> 00:30:46,820 Calder? 503 00:30:46,845 --> 00:30:48,140 This woman family? 504 00:30:48,141 --> 00:30:51,314 No. It's same surname, no relation. 505 00:30:51,705 --> 00:30:53,425 All right. I'll see what I can do. 506 00:30:53,450 --> 00:30:55,090 Thank you. 507 00:30:57,221 --> 00:31:00,540 Looked over the Knox farm sale. Contracts seem above board. 508 00:31:00,541 --> 00:31:04,100 Could say the Bains paid below market price but that's all. 509 00:31:04,101 --> 00:31:05,900 Contracts aren't the whole story. 510 00:31:05,901 --> 00:31:08,060 I spoke to a friend that lives up that way. 511 00:31:08,061 --> 00:31:11,633 The feeling is the Bains took advantage of the Knoxes' situation. 512 00:31:11,658 --> 00:31:14,220 That situation being? Well, they were broke. 513 00:31:14,221 --> 00:31:17,580 The bank was about to take the farm until the Bains offered to buy it. 514 00:31:17,581 --> 00:31:21,109 The deal was, the Bains would sell it back to the Knoxes 515 00:31:21,134 --> 00:31:22,620 once they got solvent again. 516 00:31:22,621 --> 00:31:25,180 And did they get solvent? Couple of years later. 517 00:31:25,181 --> 00:31:28,980 But the Bains refused to give it back. Sounds like the Bains. 518 00:31:28,981 --> 00:31:30,486 Yes. 519 00:31:30,511 --> 00:31:32,710 But karma might have caught up with them. 520 00:31:32,861 --> 00:31:36,580 I looked into the farm's finances. The Bains are broke. 521 00:31:36,955 --> 00:31:41,266 Anyway, Jane Knox believes the Bains stole her heritage. 522 00:31:41,291 --> 00:31:43,172 Stole Tom's heritage too. 523 00:31:43,197 --> 00:31:44,940 Could be motivation? Yeah. 524 00:31:44,941 --> 00:31:47,621 Except Tom's now claiming that he and Ellen were the best of pals. 525 00:31:47,661 --> 00:31:50,221 But he was also harassing her. 526 00:31:52,510 --> 00:31:54,829 I'll admit he's an odd fish. 527 00:31:54,854 --> 00:31:57,901 But can we really see him killing Ellen? 528 00:31:58,143 --> 00:31:59,893 He ticks a lot of boxes. 529 00:32:03,120 --> 00:32:05,399 Hold off on him for now. 530 00:32:05,424 --> 00:32:07,062 We can pick this up in the morning. 531 00:32:10,711 --> 00:32:12,470 I know you think it's a mistake, 532 00:32:12,495 --> 00:32:14,421 but we don't have enough to bring him in. 533 00:32:14,422 --> 00:32:16,101 I agree. 534 00:32:16,409 --> 00:32:17,381 Really? 535 00:32:17,382 --> 00:32:21,221 All we have are rumours and the fact that he's weird. 536 00:32:21,222 --> 00:32:23,381 You bring a kid like that in, it'll taint him for life, 537 00:32:23,382 --> 00:32:25,581 even if he didn't do it. 538 00:32:25,921 --> 00:32:28,122 So... what is your plan? 539 00:32:28,147 --> 00:32:30,724 I'm going to go through Ellen's boxes. 540 00:32:30,749 --> 00:32:33,898 See if I can find any reference to this bloody symbol. 541 00:32:33,923 --> 00:32:35,442 Give you a hand if you like. 542 00:32:35,467 --> 00:32:36,663 Sure. 543 00:32:36,688 --> 00:32:38,087 Should we get something to eat? 544 00:32:38,112 --> 00:32:39,166 Ooh, good point. 545 00:32:39,191 --> 00:32:40,310 Billy! 546 00:32:40,335 --> 00:32:43,017 Hello? We're going to need some chips. 547 00:33:03,290 --> 00:33:04,690 What can I do you for? 548 00:33:06,334 --> 00:33:08,294 Just wanted to have a chat with you... 549 00:33:09,262 --> 00:33:11,382 ..about the business you've got on the go. 550 00:33:12,830 --> 00:33:14,221 What business? 551 00:33:14,705 --> 00:33:18,518 The pills you're selling... with Cal. 552 00:33:18,543 --> 00:33:20,262 It's nothing, Bobby, right? 553 00:33:20,287 --> 00:33:21,806 We're just dealing to mates. 554 00:33:21,831 --> 00:33:23,742 It's small-scale. 555 00:33:24,117 --> 00:33:26,948 You ever think about expanding? 556 00:33:27,663 --> 00:33:29,782 Expanding? Wh-what do you mean? 557 00:33:29,807 --> 00:33:32,102 I have some money I want to invest. 558 00:33:32,596 --> 00:33:36,415 Aye, right, but why would you want to invest it in us? 559 00:33:36,440 --> 00:33:37,759 To make a profit. 560 00:33:37,784 --> 00:33:40,292 But you're already loaded, Bobby. 561 00:33:42,279 --> 00:33:44,118 Look, are you interested or not? 562 00:33:44,143 --> 00:33:45,342 Yeah, yeah. 563 00:33:45,367 --> 00:33:47,229 Yes. Course. 564 00:33:47,677 --> 00:33:48,876 It's not about me. 565 00:33:48,901 --> 00:33:50,798 It's Cal. He's calling it quits. 566 00:33:50,823 --> 00:33:54,495 He was the one with the contacts, so without him... 567 00:34:00,821 --> 00:34:02,941 Maybe I should go talk to Cal, then, eh? 568 00:34:04,874 --> 00:34:06,799 Aye. Maybe. 569 00:34:12,362 --> 00:34:15,079 I don't think maths was her strong point. 570 00:34:17,319 --> 00:34:18,959 More to life than maths. 571 00:34:20,611 --> 00:34:22,408 Here, now that I have you... 572 00:34:22,441 --> 00:34:26,362 What's the deal with the whole temporary DI stuff? 573 00:34:29,049 --> 00:34:30,271 It's accurate. 574 00:34:30,922 --> 00:34:32,681 I am temporary. 575 00:34:32,706 --> 00:34:35,022 Aye, but how come they haven't made it official? 576 00:34:35,460 --> 00:34:36,579 Did you fail an exam? 577 00:34:36,604 --> 00:34:37,822 No. 578 00:34:37,823 --> 00:34:39,532 I passed everything. 579 00:34:39,557 --> 00:34:41,548 So, what's the issue? 580 00:34:41,573 --> 00:34:43,702 I would have to go and work somewhere else 581 00:34:43,703 --> 00:34:46,422 before I could come back here. 582 00:34:46,719 --> 00:34:47,798 And? 583 00:34:47,823 --> 00:34:49,674 And I don't want to go. 584 00:34:50,157 --> 00:34:51,757 I like it here. 585 00:34:51,782 --> 00:34:53,519 My family likes it here. 586 00:34:54,575 --> 00:34:56,615 I don't want to make them leave. 587 00:34:58,295 --> 00:35:00,294 You probably think that's pathetic. 588 00:35:00,319 --> 00:35:01,838 Why would I think that? 589 00:35:01,863 --> 00:35:02,930 I don't know. 590 00:35:02,955 --> 00:35:04,674 Bad feminism. 591 00:35:04,699 --> 00:35:09,663 I don't think wanting your family to be happy counts as "bad feminism". 592 00:35:09,664 --> 00:35:12,623 I mean, if they offered me a way off this rock, 593 00:35:12,648 --> 00:35:15,465 I would jump at the chance, but I get it. 594 00:35:17,944 --> 00:35:20,111 Do you mind if I ask you a question? 595 00:35:20,136 --> 00:35:21,176 Sure. 596 00:35:22,487 --> 00:35:24,809 What's the issue with your dad? 597 00:35:28,218 --> 00:35:30,538 Sorry, you don't need to... Come and see this. 598 00:35:36,342 --> 00:35:37,742 I'll call the lab. 599 00:35:49,561 --> 00:35:50,601 SHE COUGHS 600 00:35:54,819 --> 00:35:56,298 It's all right. 601 00:35:56,323 --> 00:35:57,883 I'm here. 602 00:36:01,198 --> 00:36:02,998 Think I've messed up, Mum. 603 00:36:09,213 --> 00:36:12,932 Oh, my goodness! What are you doing out so late? 604 00:36:12,957 --> 00:36:14,424 She wanted to see her mum. 605 00:36:14,449 --> 00:36:16,623 Aww, hello. Hiya. 606 00:36:16,624 --> 00:36:19,596 Oh, sorry. Ruth, this is Donnie. 607 00:36:19,621 --> 00:36:21,677 Hi. Nice to meet you, Ruth. Yes, and you. 608 00:36:21,702 --> 00:36:23,557 And this sleepy wee girl is Louise. 609 00:36:23,582 --> 00:36:26,544 Aww. She's a sweetie. 610 00:36:26,950 --> 00:36:28,269 Do you need a lift, Ruth? 611 00:36:28,294 --> 00:36:31,042 No, no, I'm fine. I'm going to walk. 612 00:36:31,067 --> 00:36:32,824 OK, well, see you tomorrow. 613 00:36:32,911 --> 00:36:36,497 Come on, then, you. Get you to bed. 614 00:36:53,883 --> 00:36:56,123 MUSIC FROM INDOORS 615 00:37:04,905 --> 00:37:06,545 MUSIC GROWS LOUDER 616 00:37:15,086 --> 00:37:18,574 ♪ Remember when we were young? 617 00:37:20,254 --> 00:37:24,134 ♪ Remember when we were young? ♪ 618 00:37:25,265 --> 00:37:26,504 APPLAUSE 619 00:37:26,505 --> 00:37:28,584 Please, please, you're too kind. 620 00:37:28,585 --> 00:37:30,704 Thank you very much. 621 00:37:31,103 --> 00:37:32,343 Ruthie? 622 00:37:33,425 --> 00:37:36,488 Shit. We're just going to take a quick break. 623 00:37:39,336 --> 00:37:40,656 What are you doing here? 624 00:37:42,651 --> 00:37:44,491 I heard you were playing. 625 00:37:46,556 --> 00:37:48,236 Come on, let's get you a drink. 626 00:37:52,669 --> 00:37:54,588 You sounded good up there. 627 00:37:54,613 --> 00:37:55,900 Sounded shite. 628 00:37:55,925 --> 00:37:59,393 The PA's ancient and the acoustics in here are rotten. 629 00:37:59,418 --> 00:38:00,843 Listen to you! 630 00:38:00,868 --> 00:38:02,467 I remember when you could only play one note, 631 00:38:02,492 --> 00:38:03,891 now you're moaning about acoustics. 632 00:38:03,916 --> 00:38:05,653 Genius is never happy. 633 00:38:08,426 --> 00:38:10,545 So, how's the case? 634 00:38:10,570 --> 00:38:13,733 Hmm, think we made some progress today. 635 00:38:13,758 --> 00:38:15,905 Aye? That's great. 636 00:38:16,124 --> 00:38:17,683 Sounds like you should celebrate. 637 00:38:17,708 --> 00:38:19,147 We could grab a bottle of wine after. 638 00:38:19,172 --> 00:38:21,124 Oh, Jesus, Cal. What? 639 00:38:21,149 --> 00:38:22,785 Look... Ugh. 640 00:38:22,786 --> 00:38:26,430 I... had fun the other night, I really did, but... 641 00:38:27,527 --> 00:38:29,007 ..it was just a one-off. 642 00:38:30,721 --> 00:38:32,280 Actually, it was a three-off. 643 00:38:32,305 --> 00:38:34,069 More like a two-and-a-half, but... 644 00:38:34,094 --> 00:38:35,335 I was rounding up. 645 00:38:35,360 --> 00:38:36,997 SHE CHUCKLES 646 00:38:37,552 --> 00:38:43,194 Point is I don't think that we should see this as a second chance. 647 00:38:43,219 --> 00:38:44,259 Why not? 648 00:38:45,545 --> 00:38:48,144 Because I'm not the same person I was when I was 16. 649 00:38:48,169 --> 00:38:49,505 Oh, really? 650 00:38:49,506 --> 00:38:51,145 Really. 651 00:38:51,356 --> 00:38:54,115 How many trips around the sun... 652 00:38:54,140 --> 00:38:56,685 ..until you know that you're the only one? 653 00:38:57,997 --> 00:38:59,956 What is that? What do you mean? That... 654 00:38:59,981 --> 00:39:02,823 Oh, that is a lyric and you know it. 655 00:39:02,848 --> 00:39:04,487 Cal... My audience awaits. BAND START PLAYING 656 00:39:04,512 --> 00:39:06,021 Cal, tell me or this is really going to bug me! 657 00:39:06,046 --> 00:39:08,317 I'll maybe see you after. Cal! 658 00:39:13,667 --> 00:39:14,707 Sorry. 659 00:40:02,200 --> 00:40:03,360 BEEP 660 00:40:37,829 --> 00:40:39,228 SHE BANGS MACHINE 661 00:40:39,253 --> 00:40:40,453 SNACK FALLS 662 00:40:51,557 --> 00:40:52,797 PHONE VIBRATES 663 00:41:01,792 --> 00:41:03,152 Hello? 664 00:41:03,177 --> 00:41:04,617 Cora? 665 00:41:06,918 --> 00:41:08,158 What?! 666 00:41:09,298 --> 00:41:10,778 Right, I'm on my way. 667 00:41:25,341 --> 00:41:26,660 What the fuck, Tosh? 668 00:41:26,709 --> 00:41:28,349 I know, I know, I know. 669 00:41:33,228 --> 00:41:34,427 Cora! 670 00:41:34,428 --> 00:41:36,367 How the hell did this happen?! 671 00:41:36,392 --> 00:41:37,591 I don't know. 672 00:41:37,616 --> 00:41:41,037 One of the assistants came in and found Ellen's body gone. 673 00:41:41,062 --> 00:41:44,529 Surely there are systems in place to ensure that this doesn't happen! 674 00:41:44,554 --> 00:41:46,509 Of course there are. It's a secure area. 675 00:41:46,534 --> 00:41:47,693 You need a pass to get in. 676 00:41:47,718 --> 00:41:49,547 So, only the staff have access? 677 00:41:49,548 --> 00:41:51,507 Well technically, yes. "Technically"? 678 00:41:51,508 --> 00:41:53,147 They're just key cards. 679 00:41:53,148 --> 00:41:55,067 Sometimes they get lost or borrowed... 680 00:41:55,068 --> 00:41:56,347 Or stolen? 681 00:41:56,348 --> 00:41:57,387 CORA SIGHS 682 00:41:57,388 --> 00:41:59,677 Well, it's never been an issue for us before. 683 00:41:59,702 --> 00:42:02,662 I mean, people don't usually break into mortuaries and steal bodies. 684 00:42:02,687 --> 00:42:05,945 Well, certainly not in Shetland because everyone's just so nice. 685 00:42:05,970 --> 00:42:07,089 Not everyone. 686 00:42:07,114 --> 00:42:08,878 Look, I'm not being funny here, 687 00:42:08,903 --> 00:42:12,394 but is there any chance that the body's just been...? 688 00:42:12,419 --> 00:42:13,433 Misfiled?! 689 00:42:13,458 --> 00:42:16,808 Well, it's a fair-sized hospital and bodies do get moved around. 690 00:42:16,833 --> 00:42:18,855 We've checked everywhere she could possibly be. 691 00:42:18,880 --> 00:42:20,707 Check again. Please. 692 00:42:20,708 --> 00:42:21,748 OK. 693 00:42:25,786 --> 00:42:28,785 If you need a pass to get in, then we're looking at staff 694 00:42:28,810 --> 00:42:30,725 or someone who has access to staff. 695 00:42:30,750 --> 00:42:32,949 And someone who knows how this place works. 696 00:42:32,974 --> 00:42:37,524 I mean, smuggling a body out without being noticed? That is no mean feat. 697 00:42:37,549 --> 00:42:39,912 It's got to be someone who works here. 698 00:42:40,796 --> 00:42:42,916 Or someone who spends a lot of time here. 699 00:42:53,162 --> 00:42:55,976 Hi. We're looking for Jane Knox's son. 700 00:42:56,014 --> 00:42:58,225 Oh, it's a bit early, even for Tom. 701 00:42:58,250 --> 00:42:59,849 Was he here last night? 702 00:42:59,874 --> 00:43:00,953 He's here every night. 703 00:43:00,978 --> 00:43:02,337 What time did he leave? 704 00:43:02,362 --> 00:43:04,162 Er, about eight. 705 00:43:05,694 --> 00:43:07,213 But then he came back. 706 00:43:07,238 --> 00:43:08,597 He came back? 707 00:43:08,622 --> 00:43:09,693 About midnight. 708 00:43:09,718 --> 00:43:11,478 What was he doing here at midnight? 709 00:43:12,787 --> 00:43:15,043 She's very poorly. 710 00:43:15,068 --> 00:43:18,028 At this stage, we try to be as flexible as we can 711 00:43:18,053 --> 00:43:19,773 with family visiting hours. 712 00:43:23,091 --> 00:43:24,491 Now we bring him in. 713 00:44:03,917 --> 00:44:05,796 Everything all right, Azir? 714 00:44:05,821 --> 00:44:08,372 You need to back off, all right? 715 00:44:08,397 --> 00:44:09,956 There's no more money. 716 00:44:09,981 --> 00:44:12,101 And even if there was, I wouldn't give it to you. 717 00:44:13,223 --> 00:44:15,102 It's... It's too much, Heather. 718 00:44:15,127 --> 00:44:17,144 If you don't stop, I'll report you to the police. 719 00:44:17,169 --> 00:44:18,729 SHE CHUCKLES 720 00:44:21,642 --> 00:44:24,076 Do you hear yourself? 721 00:44:24,101 --> 00:44:27,033 You're talking like a man with nothing to lose. 722 00:44:29,408 --> 00:44:32,189 What do you think would happen, eh? 723 00:44:32,604 --> 00:44:35,275 We both know who killed your boy. 724 00:44:36,150 --> 00:44:39,189 So, if you want to see your little girl grow up, 725 00:44:39,214 --> 00:44:41,334 you'd better stick to the deal... 726 00:44:42,863 --> 00:44:44,439 ..or I'll ruin you. 727 00:44:48,098 --> 00:44:49,937 Uniforms found the Knox place empty. 728 00:44:49,962 --> 00:44:51,321 No sign of Tom or his car. 729 00:44:51,346 --> 00:44:52,905 Has anyone tried his phone? 730 00:44:52,930 --> 00:44:54,049 It's been switched off. 731 00:44:54,074 --> 00:44:56,873 Right, get an alert out. I want everyone looking for him. 732 00:44:56,898 --> 00:44:59,063 Sandy, get over to the hospital. 733 00:44:59,088 --> 00:45:01,406 We need all their CCTV from last night, 734 00:45:01,431 --> 00:45:03,078 including the car park. 735 00:45:03,103 --> 00:45:05,609 Billy, I need a list of everyone who was on duty last night. 736 00:45:05,634 --> 00:45:08,063 We need to start interviews right away. 737 00:45:08,088 --> 00:45:09,509 I'll get on to it. 738 00:45:09,815 --> 00:45:11,414 Her body was stolen? 739 00:45:11,439 --> 00:45:13,828 I know. Stolen, Tosh. 740 00:45:13,853 --> 00:45:17,070 Saying it twice isn't going to make this any better, Harry. 741 00:45:17,095 --> 00:45:19,103 HE SIGHS Does the family know? 742 00:45:20,202 --> 00:45:21,881 We haven't spoken to them yet. 743 00:45:21,906 --> 00:45:23,265 Well, we won't have to 744 00:45:23,290 --> 00:45:26,090 because the news is going to be all over the Isles by now. 745 00:45:44,495 --> 00:45:45,815 Well? 746 00:45:46,429 --> 00:45:47,469 Tom Knox. 747 00:45:48,231 --> 00:45:49,910 Are you sure? 748 00:45:50,190 --> 00:45:52,110 Police are searching his place. 749 00:45:52,268 --> 00:45:53,870 Well, where is he? 750 00:45:54,096 --> 00:45:55,770 They're still trying to track him down. 751 00:45:55,795 --> 00:45:57,034 Oh, God. 752 00:46:03,167 --> 00:46:04,650 Right, Bobby, let's go. 753 00:46:04,675 --> 00:46:05,471 Go where? 754 00:46:05,496 --> 00:46:07,095 I want to find this guy. 755 00:46:07,120 --> 00:46:09,189 And how are you going to do that? 756 00:46:09,214 --> 00:46:11,782 The kids are getting together for Ellen at the sands. 757 00:46:11,807 --> 00:46:13,401 We can start there. Yeah? 758 00:46:20,303 --> 00:46:24,893 All right. Get back here and start going through the CCTV. 759 00:46:25,100 --> 00:46:29,959 Sandy says there are no cameras covering the mortuary corridors. 760 00:46:29,984 --> 00:46:31,464 Course there aren't. 761 00:46:32,561 --> 00:46:35,360 I think at some point we do have to ask the question, 762 00:46:35,385 --> 00:46:38,030 what is he planning on doing with the body? 763 00:46:38,284 --> 00:46:40,270 Trying to destroy evidence? 764 00:46:40,760 --> 00:46:42,390 It could be something else. 765 00:46:42,760 --> 00:46:45,439 You said yourself, he was an odd fish. 766 00:46:45,464 --> 00:46:47,339 Might have a sighting of his car, 767 00:46:47,364 --> 00:46:50,710 heading north on the A970 about 20 minutes ago. 768 00:46:50,711 --> 00:46:54,081 He's going to that gathering at the sands, 769 00:46:54,106 --> 00:46:56,166 the one the kids are having for Ellen. 770 00:46:56,191 --> 00:46:57,871 Who have we got up there? 771 00:47:09,380 --> 00:47:11,020 PHONE RINGS 772 00:47:14,187 --> 00:47:15,111 Hello? 773 00:47:15,112 --> 00:47:18,529 Lorna, I need you to start looking for Tom Knox. 774 00:47:18,554 --> 00:47:20,670 If you see him, I want you to hold him. 775 00:47:20,695 --> 00:47:21,976 You got that? 776 00:47:22,295 --> 00:47:24,015 The Bains have just turned up. 777 00:47:26,273 --> 00:47:29,033 Find Tom and get him out of there. 778 00:47:31,195 --> 00:47:33,727 Hi. Have you seen Tom Knox? 779 00:47:33,752 --> 00:47:35,125 No. 780 00:47:35,395 --> 00:47:36,882 You know Tom Knox? 781 00:47:42,247 --> 00:47:44,327 Kieran! Kieran! 782 00:47:46,593 --> 00:47:49,522 Knox! Knox! I'll kill... 783 00:47:49,547 --> 00:47:51,906 Where is she, eh? Where the hell is she?! 784 00:47:51,931 --> 00:47:54,170 What have you done with her? What? 785 00:47:54,195 --> 00:47:56,928 Hey! Let him go, Mr Bain. 786 00:47:56,953 --> 00:47:59,808 Mr Knox is leaving with me, so you'd better back away, yeah? 787 00:47:59,833 --> 00:48:00,913 Now. 788 00:48:10,409 --> 00:48:11,649 DOOR OPENS 789 00:48:13,623 --> 00:48:15,542 I want to know what's happening. 790 00:48:15,567 --> 00:48:16,976 Sit down, Tom. 791 00:48:19,104 --> 00:48:22,234 Tom, we have a serious situation here. 792 00:48:23,179 --> 00:48:27,487 Last night, Ellen's body was taken from the hospital mortuary. 793 00:48:27,902 --> 00:48:28,942 What? 794 00:48:30,266 --> 00:48:31,906 Do you know anything about that? 795 00:48:32,809 --> 00:48:35,568 No. Course not. Why would I? 796 00:48:35,593 --> 00:48:38,584 Well, we know that you were at the hospital last night. 797 00:48:38,609 --> 00:48:40,092 To visit Mum. 798 00:48:40,117 --> 00:48:43,311 Yeah, but you were there late, Tom. 799 00:48:43,827 --> 00:48:46,109 We know you came back at midnight. 800 00:48:47,212 --> 00:48:49,192 I just wanted to sit with her. 801 00:48:49,352 --> 00:48:51,592 I don't like her being there alone. 802 00:48:51,983 --> 00:48:53,503 What did you do in between? 803 00:48:55,039 --> 00:48:55,976 What? 804 00:48:56,239 --> 00:48:58,038 Between eight and 12. 805 00:48:58,063 --> 00:49:00,232 It's four hours. What did you do? 806 00:49:00,233 --> 00:49:02,751 I-I walked into Lerwick. 807 00:49:02,776 --> 00:49:04,141 And did what? 808 00:49:04,863 --> 00:49:07,828 Got something to eat. Where? 809 00:49:08,487 --> 00:49:09,726 Chinese place. 810 00:49:09,751 --> 00:49:12,512 Must've been some meal if it took you four hours to eat. 811 00:49:12,868 --> 00:49:14,872 I was only in there for an hour. 812 00:49:15,398 --> 00:49:17,413 Then I-I went for a walk after. 813 00:49:17,438 --> 00:49:18,592 Where? 814 00:49:19,096 --> 00:49:20,335 Just round the harbour. 815 00:49:20,360 --> 00:49:21,632 The harbour's not that big. 816 00:49:21,633 --> 00:49:23,704 I went other places too. 817 00:49:23,729 --> 00:49:26,555 Up to the fort, back into the town. 818 00:49:27,558 --> 00:49:29,117 I just didn't want to go home. 819 00:49:29,142 --> 00:49:30,662 Why not? 820 00:49:32,899 --> 00:49:34,419 Cos it's lonely. 821 00:49:36,040 --> 00:49:37,352 OK. 822 00:49:37,610 --> 00:49:41,991 Let's leave that for now and talk about the corn doll, 823 00:49:42,016 --> 00:49:44,805 the one that was left where Ellen died. 824 00:49:46,597 --> 00:49:48,157 Did you leave it there? 825 00:49:50,021 --> 00:49:50,897 No. 826 00:49:50,922 --> 00:49:55,952 So, if we were to test this doll, we wouldn't find your prints on it? 827 00:49:55,953 --> 00:49:59,472 Or any of your DNA? 828 00:50:00,136 --> 00:50:01,896 Is that right? 829 00:50:04,378 --> 00:50:09,025 Listen to me. Ellen is dead, her body is missing 830 00:50:09,050 --> 00:50:11,813 and right now, you lying to us makes you sound... 831 00:50:11,838 --> 00:50:15,008 I didn't kill Ellen and I didn't take her body. 832 00:50:19,598 --> 00:50:20,958 I loved her. 833 00:50:22,111 --> 00:50:23,423 I'd never hurt her. 834 00:50:24,826 --> 00:50:26,905 She helped me. 835 00:50:26,930 --> 00:50:28,330 Coming to the house. 836 00:50:29,658 --> 00:50:31,297 Sitting with me. 837 00:50:31,322 --> 00:50:32,602 Talking to Mum. 838 00:50:34,275 --> 00:50:35,555 She was good with her. 839 00:50:37,359 --> 00:50:40,279 Mum loved Ellen too, even though she was a Bain. 840 00:50:44,968 --> 00:50:48,328 I left that at Eela because I... I wanted to say goodbye. 841 00:50:52,113 --> 00:50:54,553 And I wanted to give Ellen something from my mum. 842 00:51:04,692 --> 00:51:09,479 Car park CCTV shows Tom leaving the hospital just before one, 843 00:51:09,504 --> 00:51:14,128 so unless he's got Ellen's body in his pocket, it's not him. 844 00:51:14,153 --> 00:51:15,432 Could've done it earlier. 845 00:51:15,457 --> 00:51:17,580 The manager at the restaurant confirms Tom 846 00:51:17,605 --> 00:51:20,588 was in there from around nine until ten last night. 847 00:51:20,613 --> 00:51:21,774 Did anyone see him at the harbour? 848 00:51:21,799 --> 00:51:23,359 I haven't checked yet. 849 00:51:27,792 --> 00:51:29,112 What do you reckon? 850 00:51:31,686 --> 00:51:35,765 Hold him until they've finished up searching the house and the car. 851 00:51:35,790 --> 00:51:37,189 Think they'll find anything? 852 00:51:37,214 --> 00:51:39,873 No, but I want to be sure. 853 00:51:40,256 --> 00:51:42,056 I've seen this car before. 854 00:51:46,636 --> 00:51:49,275 Where? The witness at Eela. 855 00:51:49,300 --> 00:51:51,073 What witness? 856 00:51:51,255 --> 00:51:52,815 Peter Ayre. 857 00:51:52,840 --> 00:51:53,954 That's his car. 858 00:51:53,989 --> 00:51:56,194 Clocked at 2:21. 859 00:51:56,482 --> 00:51:57,961 What camera is this? 860 00:51:57,986 --> 00:51:59,145 South car park. 861 00:51:59,170 --> 00:52:01,269 Not far from the mortuary. 862 00:52:01,993 --> 00:52:03,753 What do we know about him? 863 00:52:07,536 --> 00:52:10,775 Jim Peel says Ayre came to the Isles about a year ago. 864 00:52:10,800 --> 00:52:13,752 Rented his place for six months before buying it. 865 00:52:13,777 --> 00:52:15,804 Says it was a cash sale. 866 00:52:15,829 --> 00:52:17,588 Where was he before that? 867 00:52:17,613 --> 00:52:19,666 Well, originally from Manchester. 868 00:52:19,691 --> 00:52:21,939 He grew up just outside of Inverness, 869 00:52:21,964 --> 00:52:23,353 then moved around a lot, 870 00:52:23,378 --> 00:52:26,355 various addresses including Shetland in 2006. 871 00:52:26,380 --> 00:52:28,547 Any previous convictions? 872 00:52:30,367 --> 00:52:31,877 SHE SIGHS 873 00:52:31,902 --> 00:52:33,061 What? 874 00:52:33,086 --> 00:52:37,850 2014, he was arrested while working at a farm in Caithness. 875 00:52:37,875 --> 00:52:39,270 What was the charge? 876 00:52:39,295 --> 00:52:40,934 Malicious damage. 877 00:52:40,959 --> 00:52:42,358 To what? 878 00:52:42,383 --> 00:52:43,634 Livestock. 879 00:52:44,266 --> 00:52:46,635 SIRENS WAIL 880 00:53:00,432 --> 00:53:03,792 UPBEAT MUSIC ON RADIO 881 00:53:12,036 --> 00:53:13,594 MUSIC STOPS 882 00:53:14,060 --> 00:53:15,260 Hello? 883 00:53:17,764 --> 00:53:19,164 Peter? 884 00:53:40,021 --> 00:53:41,780 We need forensics up here. Now. 885 00:53:41,805 --> 00:53:43,004 On it. 886 00:53:43,029 --> 00:53:44,549 Tosh, out here! 887 00:53:46,696 --> 00:53:48,656 SHOUTING 888 00:54:00,962 --> 00:54:06,668 Taka sinn! Hafu sinn! Ryoja sinn! 889 00:54:06,693 --> 00:54:13,152 Taka sinn! Hafu sinn! Ryoja sinn! 890 00:54:13,177 --> 00:54:18,552 Taka sinn! Hafu sinn! Ryoja sinn! 891 00:54:23,367 --> 00:54:27,007 GROWLS: Ryoja! Ryoja! 892 00:54:34,513 --> 00:54:37,715 Taka sinn! Hafu sinn! Ryoja... 893 00:54:37,740 --> 00:54:40,372 You two, round that side! This way! Go! 894 00:54:41,459 --> 00:54:42,859 Peter! 895 00:54:48,150 --> 00:54:50,083 Oh, Jesus, she's in there! 896 00:54:50,886 --> 00:54:53,372 Peter, I need you to stop! 897 00:55:03,655 --> 00:55:06,933 Peter Ayre, I'm arresting you under section one of the Criminal Justice 898 00:55:06,958 --> 00:55:10,388 Scotland Act 2016, on suspicion of the theft of the body 899 00:55:10,413 --> 00:55:13,012 of Ellen Quinn. You are not obliged to say anything, 900 00:55:13,037 --> 00:55:15,436 but anything you do say will be noted down 901 00:55:15,461 --> 00:55:18,178 and may be used in evidence. Do you understand? 902 00:55:22,600 --> 00:55:25,559 We need her body out of there and safe as soon as. 903 00:55:25,584 --> 00:55:27,959 Get the fire extinguished and secure the scene. 904 00:55:27,984 --> 00:55:29,024 OK. 905 00:55:32,820 --> 00:55:33,860 You OK? 906 00:55:35,011 --> 00:55:37,090 Yeah. Yeah. 907 00:55:37,115 --> 00:55:38,274 Are you? 908 00:55:38,299 --> 00:55:39,979 SHE PANTS 909 00:56:02,076 --> 00:56:03,395 Ruth. 910 00:56:03,420 --> 00:56:05,156 What are you doing here? 911 00:56:05,389 --> 00:56:07,036 I thought we might talk. 912 00:56:07,355 --> 00:56:08,754 Why would we do that? 913 00:56:08,779 --> 00:56:10,138 I don't know. 914 00:56:10,163 --> 00:56:11,323 Clear the air. 915 00:56:12,798 --> 00:56:14,237 It's really not necessary. 916 00:56:14,262 --> 00:56:16,233 You know, I'm sure it suited you to think of me 917 00:56:16,258 --> 00:56:19,537 as the evil woman for the past 30 years, but I'm not. 918 00:56:19,562 --> 00:56:22,126 Ah, I barely gave you a second thought. 919 00:56:22,151 --> 00:56:23,709 I loved your father. 920 00:56:24,412 --> 00:56:26,451 And I think he loved me. 921 00:56:26,476 --> 00:56:28,051 I'm not ashamed of it. 922 00:56:28,076 --> 00:56:31,756 Right, but sleeping with him 923 00:56:31,781 --> 00:56:34,935 when my mum was dying in hospital? 924 00:56:34,960 --> 00:56:36,865 You must feel ashamed about that. 925 00:56:36,890 --> 00:56:40,036 I mean, any normal, decent human being 926 00:56:40,061 --> 00:56:42,373 would have some kind of remorse. 927 00:56:42,771 --> 00:56:44,357 It was a difficult time. 928 00:56:44,382 --> 00:56:46,159 Well, it didn't seem all that difficult 929 00:56:46,184 --> 00:56:48,023 when I found you in my mum's bed. 930 00:56:48,048 --> 00:56:49,607 It wasn't all my doing, Ruth. 931 00:56:49,632 --> 00:56:52,437 Oh, don't worry, I've got plenty of anger for him too. 932 00:56:52,696 --> 00:56:54,656 I wasn't the only one, you know. 933 00:56:55,632 --> 00:56:58,237 After me, there was someone else. 934 00:56:58,511 --> 00:56:59,670 None of my business. 935 00:56:59,695 --> 00:57:01,271 Actually, I think it is. 936 00:57:01,296 --> 00:57:04,545 I'm not a police officer, but... 937 00:57:04,570 --> 00:57:07,130 ..isn't there stuff about conflicts of interest? 938 00:57:07,155 --> 00:57:08,474 What are you talking about? 939 00:57:08,499 --> 00:57:11,597 I'm talking about the mother of the girl you're investigating. 940 00:57:11,895 --> 00:57:15,007 Stella Quinn was half his age. 941 00:57:16,798 --> 00:57:18,838 And even I was ashamed of that. 942 00:57:22,712 --> 00:57:25,552 DOOR OPENS AND CLOSES 66215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.