All language subtitles for Sanet.st.Antidisturbios.S01E06.1080p.BluRay.DD_5.1.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,561 --> 00:00:07,601 SUBTITULADO POR MOVISTAR+. 2 00:01:38,321 --> 00:01:39,321 Yemi! 3 00:01:44,921 --> 00:01:48,841 RIOT POLICE 4 00:01:49,921 --> 00:01:53,681 CHAPTER 6 URQUIJO 5 00:01:54,441 --> 00:01:57,841 Did you ask Chief Inspector Rosales for help 6 00:01:57,841 --> 00:02:00,241 with your charge for homicide with gross negligence? 7 00:02:00,241 --> 00:02:01,561 Yes. 8 00:02:02,601 --> 00:02:06,561 Did he introduce you to former police officer Eugenio Revilla? 9 00:02:07,921 --> 00:02:09,481 Not directly. 10 00:02:10,801 --> 00:02:12,681 Explain yourself. 11 00:02:13,121 --> 00:02:14,921 He set up the meeting. 12 00:02:15,321 --> 00:02:18,881 Did Chief Inspector Rosales warn you a month later 13 00:02:18,881 --> 00:02:22,521 that Internal Affairs was aware of your deal with Revilla? 14 00:02:24,881 --> 00:02:27,081 - Yes. - Did he tell you how he knew? 15 00:02:29,321 --> 00:02:30,041 No. 16 00:02:30,481 --> 00:02:32,681 Did he suggest answers to give 17 00:02:32,681 --> 00:02:34,521 when you were questioned? 18 00:02:36,281 --> 00:02:37,081 Yes. 19 00:02:37,081 --> 00:02:39,441 What did you tell your fellow officers? 20 00:02:40,881 --> 00:02:43,921 That it was my idea. 21 00:02:44,961 --> 00:02:46,161 Why? 22 00:02:49,241 --> 00:02:50,481 Because... 23 00:02:51,521 --> 00:02:52,921 my uncle asked me to. 24 00:02:55,241 --> 00:02:56,321 Thank you, Mr. Parra. 25 00:02:58,561 --> 00:03:00,841 We'll advise you if we need anything else. 26 00:03:02,641 --> 00:03:03,641 How you do see it? 27 00:03:03,641 --> 00:03:05,841 To go after Rosales, it's plenty. 28 00:03:05,841 --> 00:03:09,121 To get him to cooperate, we can talk of a reduced sentence. 29 00:03:09,121 --> 00:03:13,201 And remind him that if these people don't fall, his nephew pays. 30 00:03:26,761 --> 00:03:27,801 Everything alright? 31 00:03:32,961 --> 00:03:34,721 Look, look, look... 32 00:03:36,881 --> 00:03:38,881 - Very nice, man. - They ought to be. 33 00:03:38,881 --> 00:03:40,801 Yeah, nice. Very posh. 34 00:03:41,081 --> 00:03:43,001 You cheapskate, get some new ones. 35 00:03:43,001 --> 00:03:43,801 That's right. 36 00:03:43,801 --> 00:03:47,001 What do you mean, fuzzy? These are classic boots. 37 00:03:47,281 --> 00:03:49,081 You're classic, you're "vintage". 38 00:03:49,481 --> 00:03:51,721 - Morning. - Hi, boss. 39 00:03:55,961 --> 00:03:58,601 - Give me a hug. - What? 40 00:03:58,601 --> 00:04:01,921 What? So I have to find out from Nuri, eh? 41 00:04:01,921 --> 00:04:04,241 Congratulations, kid. At last! 42 00:04:04,521 --> 00:04:07,041 Diego, did you know? Osorio, did you? 43 00:04:07,041 --> 00:04:09,001 Know what? 44 00:04:09,321 --> 00:04:10,281 Is he pregnant? 45 00:04:10,281 --> 00:04:12,241 What, nobody knew? 46 00:04:12,241 --> 00:04:15,201 - Congratulations, Daddy! - Yeah, congratulations, Daddy! 47 00:04:15,201 --> 00:04:16,521 What's wrong? 48 00:04:17,641 --> 00:04:20,841 - Is Nuri okay? - Nuri's doing fucking great. 49 00:04:21,881 --> 00:04:24,561 - Give me a hug! - Don't fucking touch me. 50 00:04:24,881 --> 00:04:28,121 - What's wrong? What happened? - Nothing. I'm having a bad day. 51 00:04:28,121 --> 00:04:30,801 - No, talk to me. - Let me get past. 52 00:04:31,361 --> 00:04:33,001 - What happened? - Shut up. 53 00:04:33,001 --> 00:04:36,281 - Talk to me. Talk...! - Will you let me get past? 54 00:04:42,241 --> 00:04:43,481 What happened? 55 00:04:55,721 --> 00:04:57,641 Okay, thanks. 56 00:05:00,921 --> 00:05:04,481 - Are you busy? - Tell me, what is it? 57 00:05:07,201 --> 00:05:08,361 It's just... 58 00:05:09,521 --> 00:05:11,961 I just got offered a fucking huge case. 59 00:05:12,521 --> 00:05:15,641 It's in Algeciras. Apparently it involves 60 00:05:15,641 --> 00:05:17,121 some big fish. 61 00:05:18,161 --> 00:05:21,561 - Great. - I don't believe it. 62 00:05:25,881 --> 00:05:28,161 - I have to go. - No, no. Sure. 63 00:05:28,161 --> 00:05:29,761 - Sorry. - No, it's fine. 64 00:05:33,201 --> 00:05:35,601 I'll call you later. Well, tomorrow... 65 00:05:35,601 --> 00:05:37,081 Whenever you like. 66 00:05:37,081 --> 00:05:40,161 I'm really happy for you. You deserve it. 67 00:05:41,961 --> 00:05:43,761 Excuse me. 68 00:05:43,761 --> 00:05:47,281 "Our Father, who art in Heaven, hallowed be Thy name. 69 00:05:47,281 --> 00:05:49,641 Thy Kingdom come. 70 00:05:49,641 --> 00:05:52,401 Thy will be done on Earth as it is in Heaven. 71 00:05:52,401 --> 00:05:54,361 Give us this day our daily bread. 72 00:05:54,361 --> 00:05:58,241 Forgive us our trespasses, as we forgive... 73 00:05:58,241 --> 00:05:59,961 Perfect, right? 74 00:05:59,961 --> 00:06:03,361 Lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen." 75 00:06:05,561 --> 00:06:07,561 - Don't turn around. - It's fine like that. 76 00:06:08,201 --> 00:06:09,721 Did you switch it to your pocket? 77 00:06:11,441 --> 00:06:14,761 - Like you said. - Is it always the same restaurant? 78 00:06:14,761 --> 00:06:16,521 I don't know. When I go, yes. 79 00:06:16,521 --> 00:06:19,201 - You don't always go? - No, I go when I'm called. 80 00:06:19,201 --> 00:06:20,681 And Diana Etxeveste? 81 00:06:21,961 --> 00:06:24,081 - I've never seen her. - What's the place like? 82 00:06:25,121 --> 00:06:27,561 Quiet. It has a booth. 83 00:06:27,561 --> 00:06:29,641 Do you usually leave your phone on the table? 84 00:06:29,641 --> 00:06:31,521 If an operation's in progress, yes. 85 00:06:31,521 --> 00:06:33,881 Don't look at it more than usual. 86 00:06:33,881 --> 00:06:34,801 I get it. 87 00:06:34,801 --> 00:06:37,121 Don't do anything you don't normally do. 88 00:06:37,121 --> 00:06:38,601 I get it. 89 00:07:01,361 --> 00:07:03,121 Rosales is nervous. 90 00:07:12,201 --> 00:07:14,121 There's Roca and the councillor. 91 00:07:32,641 --> 00:07:33,601 That's it. 92 00:07:33,601 --> 00:07:36,521 Emilio, here. 93 00:07:41,361 --> 00:07:43,881 - Rosales. - Hey, Emilio, how are you? 94 00:07:43,881 --> 00:07:44,881 Wet, but fine. 95 00:07:45,521 --> 00:07:47,161 Isaac, that car. 96 00:07:47,161 --> 00:07:48,841 An appetizer, gentlemen? 97 00:07:48,841 --> 00:07:50,761 - A shandy. - Another beer for me, please. 98 00:07:50,761 --> 00:07:51,761 Make it two. 99 00:07:52,041 --> 00:07:54,521 Open up a bottle of wine like the one from the other day. 100 00:07:54,521 --> 00:07:56,241 - Shall I bring a snack? - No, I don't want anything. 101 00:07:56,241 --> 00:07:57,601 There he is. 102 00:07:57,601 --> 00:07:58,481 I don't feel like it. 103 00:07:58,481 --> 00:08:02,561 - A little salad. - And seafood cocktail, coming up. 104 00:08:04,641 --> 00:08:05,921 I told him to talk to Nacho, 105 00:08:05,921 --> 00:08:08,921 about the Comms Cabinet issue, he knows a lot about that. 106 00:08:08,921 --> 00:08:10,761 - What Nacho? - Nacho, my Nacho. 107 00:08:11,161 --> 00:08:12,641 Ah, shit, yeah, sure. 108 00:08:12,641 --> 00:08:15,401 - Francisco! - I couldn't make it sooner, we just arrived. 109 00:08:15,961 --> 00:08:17,921 - Julio, how are you? - What's up, Paco? 110 00:08:17,921 --> 00:08:19,201 It's Fúcar. 111 00:08:19,201 --> 00:08:21,161 - Which one? - Before you get to Atocha. 112 00:08:21,161 --> 00:08:23,921 - From where, up north? - From Huertas. 113 00:08:23,921 --> 00:08:27,481 - Oh, good. Metres? - Almost 300. 114 00:08:27,481 --> 00:08:29,081 The councillor's earning his salary. 115 00:08:29,641 --> 00:08:31,441 - When do we start? - Whenever you say. 116 00:08:31,441 --> 00:08:33,041 How many still occupied? 117 00:08:33,401 --> 00:08:35,641 A couple and an individual who lives with his mother. 118 00:08:35,641 --> 00:08:37,641 So, two evictions. 119 00:08:37,641 --> 00:08:39,081 He's asking too many questions. 120 00:08:40,241 --> 00:08:43,721 No, wait, let's stop this for a while. We can, right? 121 00:08:43,721 --> 00:08:46,441 We can, Paco, but the sooner we start... 122 00:08:47,121 --> 00:08:48,761 These people are behind it. 123 00:08:48,761 --> 00:08:51,721 Let's leave it be and resume in, I don't know, March. 124 00:08:51,721 --> 00:08:53,961 But this was going to be done with a new company, right? 125 00:08:53,961 --> 00:08:55,441 Forget about that. 126 00:08:57,601 --> 00:08:58,481 Then...? 127 00:08:58,481 --> 00:09:02,081 - We wait for March and then see. - If you say March, it's March. 128 00:09:02,081 --> 00:09:03,961 Who's the judge? Izquierdo? 129 00:09:03,961 --> 00:09:06,041 - Why do you want to know? - Eh? 130 00:09:08,201 --> 00:09:10,841 Any plans for Christmas? Going away for a few days? 131 00:09:10,841 --> 00:09:12,841 You know, Sonia runs things. 132 00:09:12,841 --> 00:09:14,601 Maybe I can approach Burela. 133 00:09:27,521 --> 00:09:28,521 Good afternoon. 134 00:09:28,521 --> 00:09:30,001 Good afternoon. Here, take it. 135 00:09:30,001 --> 00:09:32,561 - Where are we going? - Zurbano and Bretón de lo Herreros. 136 00:09:32,561 --> 00:09:33,921 Perfect, let's go. 137 00:09:35,721 --> 00:09:36,921 Let's go. 138 00:09:39,481 --> 00:09:40,681 German makes have great engines, 139 00:09:40,681 --> 00:09:42,601 but the top two or three most reliable are Japanese. 140 00:09:42,601 --> 00:09:44,201 Depends on what you want. 141 00:09:44,201 --> 00:09:46,641 - What do you want? - One that's the least trouble. 142 00:09:46,641 --> 00:09:49,001 - Mine's still going. - Which have you got? 143 00:09:49,001 --> 00:09:51,561 - What this guy tells me. - His is American. 144 00:09:52,601 --> 00:09:54,961 - Cheers, gentlemen. - Hey! 145 00:09:55,721 --> 00:09:57,441 I don't know if you know each other. 146 00:09:57,441 --> 00:09:59,561 - Antonio... - Good afternoon. 147 00:09:59,561 --> 00:10:00,761 Hello. How are you? 148 00:10:00,761 --> 00:10:02,241 - ...and Emilio. - Hello, how are you? 149 00:10:02,241 --> 00:10:04,001 - Hello. - Nice to meet you. 150 00:10:04,001 --> 00:10:06,481 - Rosales, how are you doing? - How are you? 151 00:10:06,481 --> 00:10:08,801 - Who is it? - I don't know, but he's scared. 152 00:10:08,801 --> 00:10:10,361 What are you having? 153 00:10:10,361 --> 00:10:12,481 I'll see what the bar's got. 154 00:10:12,561 --> 00:10:14,721 Your glass is empty, Rosales. 155 00:10:14,721 --> 00:10:15,921 I was thirsty. 156 00:10:15,921 --> 00:10:19,201 Come and help me choose a good whiskey. 157 00:10:20,401 --> 00:10:21,761 They're all good here. 158 00:10:21,761 --> 00:10:23,681 Sure, but come with me. 159 00:10:23,681 --> 00:10:26,081 ...your boy? 160 00:10:26,761 --> 00:10:28,001 Coming. 161 00:10:28,001 --> 00:10:29,801 What did he say there? 162 00:10:31,601 --> 00:10:34,081 - So? - For handling: Japanese. 163 00:10:34,081 --> 00:10:36,441 - Are you sure? - Japanese, Emilio, Japanese. 164 00:10:36,441 --> 00:10:37,881 I hope it doesn't guzzle too much. 165 00:10:39,441 --> 00:10:41,921 He left his phone on the table. 166 00:10:41,921 --> 00:10:44,561 He didn't say his name. Do you recognize the voice? 167 00:10:44,561 --> 00:10:47,881 - No. No one went in, did they? - He must've already been inside. 168 00:10:47,881 --> 00:10:49,281 - But who? - What do we do? 169 00:10:49,281 --> 00:10:50,761 Keep listening. 170 00:10:52,001 --> 00:10:55,961 - Look, later we'll go to... - Burela. 171 00:10:56,681 --> 00:10:59,441 - Everything alright, Julio? - Yeah, yeah. 172 00:10:59,441 --> 00:11:01,881 - And your friend? - They called him. He had to go. 173 00:11:01,881 --> 00:11:05,281 - I have to get going too. - We're staying, right? Are you? 174 00:11:05,281 --> 00:11:07,241 Yeah, yeah, you? 175 00:11:07,241 --> 00:11:09,081 Isaac, on your toes. 176 00:11:09,081 --> 00:11:12,241 - That that's that. - You live great. 177 00:11:12,241 --> 00:11:14,841 Hey, I'm ordering a round of what you're having. 178 00:11:14,841 --> 00:11:16,681 - No. - Yes. 179 00:11:26,241 --> 00:11:29,081 - No one's coming out. - There must be another door. 180 00:11:29,081 --> 00:11:31,601 Start it up. What's the street behind? 181 00:11:31,601 --> 00:11:33,041 I think it's pedestrian. 182 00:12:51,721 --> 00:12:54,681 You asked too many questions. Cardois cottoned on. 183 00:12:54,681 --> 00:12:56,841 Fine. But you got them, right? 184 00:12:58,161 --> 00:13:00,681 - Who came at the end? - An acquaintance. 185 00:13:00,681 --> 00:13:03,161 - What acquaintance? - He's not involved in this. 186 00:13:03,161 --> 00:13:05,601 It was Eugenio Revilla. Why didn't you want us to know you spoke to him? 187 00:13:05,601 --> 00:13:07,761 I don't want you getting weird ideas. 188 00:13:09,001 --> 00:13:11,801 - What did you talk about? - Nothing, he left straight away. 189 00:13:11,801 --> 00:13:14,161 - Two minutes and he was gone. - Two minutes is plenty of time. 190 00:13:14,161 --> 00:13:16,321 He left straight away, we didn't discuss anything. 191 00:13:16,321 --> 00:13:19,721 - Come on, please! - Please, what? I'm helping! 192 00:13:19,721 --> 00:13:22,601 - Without me you'd have nothing! - Did Cardois warn Revilla? 193 00:13:22,601 --> 00:13:26,481 - I don't know. I suppose. - Why do you suppose that? 194 00:13:27,521 --> 00:13:30,961 He doesn't trust anyone. He saw me nervous and nosy 195 00:13:30,961 --> 00:13:33,161 and he sent him away... I don't know! 196 00:13:33,161 --> 00:13:36,801 - Why leave your phone on the table? - I didn't leave it. 197 00:13:36,801 --> 00:13:39,561 If I walked off with it, they'd notice. 198 00:13:39,561 --> 00:13:42,921 - Fuck that, you left it on purpose. - What am I telling you? 199 00:13:42,921 --> 00:13:44,761 Did you tell them anything? 200 00:13:44,761 --> 00:13:46,881 - Did they threaten you? - Fuck no! 201 00:13:50,561 --> 00:13:52,961 - Do you realize what you're risking? - He knows very well. 202 00:13:52,961 --> 00:13:55,681 He cooperates fully, or there's no deal. 203 00:13:55,681 --> 00:13:57,841 - A deal's a deal! - What did you tell Revilla? 204 00:13:57,841 --> 00:14:00,081 Nothing to do with this. 205 00:14:00,081 --> 00:14:01,281 No deal. 206 00:14:02,081 --> 00:14:04,001 - Excuse me? - You're on your own. 207 00:14:05,441 --> 00:14:07,721 No fucking way! I did my part. 208 00:14:09,201 --> 00:14:11,481 Don't toy with me, you bastard! Don't touch me! 209 00:14:11,481 --> 00:14:14,281 - Calm down! - Don't you fuck with me! 210 00:14:14,281 --> 00:14:17,121 - Calm down! - Stop the car when you can. 211 00:14:17,121 --> 00:14:19,481 - Get off! Let me out! - Calm down, I said. 212 00:14:19,481 --> 00:14:21,801 - Let him out. - Get the fuck out! 213 00:14:21,801 --> 00:14:25,241 Jesus fucking Christ! Fuck! 214 00:14:31,161 --> 00:14:32,281 Fuck! 215 00:14:32,841 --> 00:14:35,561 Shit, where the fuck am I? 216 00:14:35,561 --> 00:14:37,161 He's burnt out. 217 00:14:56,921 --> 00:15:00,761 ...tough combat with courageous loyalty. 218 00:15:04,081 --> 00:15:07,561 National Police, 219 00:15:07,561 --> 00:15:11,361 my heart does not despair. 220 00:15:11,361 --> 00:15:15,201 Iron will supports the foundations 221 00:15:15,201 --> 00:15:18,881 of concord, respect and equality. 222 00:15:19,521 --> 00:15:22,761 National Police, 223 00:15:22,761 --> 00:15:26,601 bold mission for a safer world, 224 00:15:26,601 --> 00:15:30,361 stubborn effort in defence of the future, 225 00:15:30,361 --> 00:15:34,041 of values, of peace and freedom. 226 00:15:34,041 --> 00:15:37,281 - There we go! - Go! To us, gentlemen! 227 00:15:37,281 --> 00:15:39,961 - To us and to the one on the way! - That's right! 228 00:15:41,001 --> 00:15:44,321 - What if he becomes a cop? - Then you'll see a proud dad. 229 00:15:44,321 --> 00:15:46,481 If he becomes a cop, let's see what Nuri says... 230 00:15:46,481 --> 00:15:50,601 - No, let's not get there. - We'd better not. 231 00:15:52,081 --> 00:15:53,401 What's up? 232 00:15:53,401 --> 00:15:56,281 How long have you been trying? 233 00:15:56,281 --> 00:15:59,481 - A couple of years. - A couple of years? 234 00:16:00,761 --> 00:16:02,641 You're a master of timing. 235 00:16:02,641 --> 00:16:03,441 Right? 236 00:16:03,441 --> 00:16:06,281 I don't mean anything. You go for it. 237 00:16:06,281 --> 00:16:09,681 - Any time is a good time. - Tell that to your two ex-wives. 238 00:16:09,681 --> 00:16:13,121 - You got him there! - Yes, sir! 239 00:16:13,121 --> 00:16:15,401 - Yes, sir! - Well then...? 240 00:16:15,401 --> 00:16:18,961 - Well, what, Salva? Shit... - Then your boy... 241 00:16:18,961 --> 00:16:21,361 - Well, boy or girl. - No, boy, boy, boy. 242 00:16:21,361 --> 00:16:23,601 It's a boy, a boy. 243 00:16:23,681 --> 00:16:26,041 Will your boy or girl 244 00:16:26,041 --> 00:16:28,921 want to deal with the same shit that we do? 245 00:16:28,921 --> 00:16:32,321 Probably, when the time comes, things will be... 246 00:16:32,321 --> 00:16:33,481 better. 247 00:16:34,721 --> 00:16:35,721 Better? 248 00:16:37,641 --> 00:16:39,641 - Tell this guy, go on. - What can I tell him? 249 00:16:39,641 --> 00:16:42,841 Úbeda's son is a fairy, you just take it on the chin. 250 00:16:42,841 --> 00:16:45,361 - You son of a bitch! - Hold on... 251 00:16:45,361 --> 00:16:48,721 The boy will be what he wants to be, right? 252 00:16:48,721 --> 00:16:51,201 - Boy or girl. - Girl, sure. 253 00:16:51,201 --> 00:16:54,641 - Anything but a Guardia Civil. - Not a "picoleto", no! 254 00:16:55,001 --> 00:16:57,441 - Not my son. - Not one grey hair 255 00:16:57,441 --> 00:17:00,161 and he says, "I'm having a kid". It makes me feel old. 256 00:17:00,161 --> 00:17:02,521 - Hey, you're a spring chicken. - Yeah. 257 00:17:02,521 --> 00:17:05,321 An old guy wouldn't have taken a beating like you took. 258 00:17:05,321 --> 00:17:07,201 - You bastard. - No, I'm serious. 259 00:17:07,201 --> 00:17:09,881 - Tell me about it, José. - Don't bring it up now. 260 00:17:09,881 --> 00:17:13,401 Hold on. Wait, wait... This is yours. 261 00:17:14,441 --> 00:17:15,881 What the fuck is...? 262 00:17:17,721 --> 00:17:18,921 Let's see. 263 00:17:20,041 --> 00:17:22,961 - Look at the bastard. - Is it yours or not? 264 00:17:22,961 --> 00:17:24,801 You bastards. 265 00:17:26,081 --> 00:17:28,081 - Fuck. Thanks, man. - It's from everyone. 266 00:17:28,081 --> 00:17:29,401 - Thanks. - From everyone. 267 00:17:29,401 --> 00:17:32,321 - Yes, sir. - And Velasco, Polo and Marian. 268 00:17:32,321 --> 00:17:35,761 Hey, that Marian... What an angel. 269 00:17:35,761 --> 00:17:38,801 She came to the hospital two days straight to see me. 270 00:17:38,801 --> 00:17:41,161 - Twice? Twice, was it? - That's the new girl, right? 271 00:17:41,161 --> 00:17:44,121 - The new girl, yeah. - She was hot, right? 272 00:17:44,121 --> 00:17:46,041 What do you care? Are you already...? 273 00:17:46,041 --> 00:17:47,401 Hey, I do care. 274 00:17:47,481 --> 00:17:50,801 I leave and you get a chick. Shit, she could've come... 275 00:17:50,801 --> 00:17:53,961 - She's a star, eh? - Yeah, a star. 276 00:17:55,001 --> 00:17:56,721 - What? - No, nothing, nothing. 277 00:17:56,721 --> 00:17:58,961 - No, spill it. - No, it's nothing. 278 00:17:58,961 --> 00:18:00,761 - Shut up, shut up. - Spill it, spill it. 279 00:18:00,761 --> 00:18:02,921 - Is she a star or not? - Fucking spill it. 280 00:18:02,921 --> 00:18:05,641 - She's a bitch. - Here we go! 281 00:18:05,641 --> 00:18:09,481 - I mean it, I'm telling you. - She says you're the prick. 282 00:18:09,481 --> 00:18:12,641 - Is that what she says? - Yeah, yeah. 283 00:18:12,641 --> 00:18:14,801 I may have to wash her mouth out. 284 00:18:14,801 --> 00:18:17,881 - This guy's a dick! - Listen, are you into her? 285 00:18:17,961 --> 00:18:20,761 - Don't give me that crap. - Really, she'll turn you on, 286 00:18:20,761 --> 00:18:23,201 - then fuck up your life. - No, I don't believe it. 287 00:18:23,201 --> 00:18:26,401 I'm telling you, seriously. Be careful. 288 00:18:26,401 --> 00:18:29,961 - Let's drop it, will you? - Sure, but be careful. 289 00:18:29,961 --> 00:18:32,361 Do you have to have the last word here, 290 00:18:32,361 --> 00:18:34,401 or what is it? 291 00:18:37,281 --> 00:18:38,841 Cat got your tongue? 292 00:18:42,321 --> 00:18:45,361 Pass me the bottle. It's for your own good. 293 00:18:45,361 --> 00:18:48,401 - I don't give a fuck about her. - Yeah. That's it then. 294 00:18:48,401 --> 00:18:50,841 - José, tell me about it. - Tell you what? 295 00:18:50,841 --> 00:18:54,321 - About the Frogs. - It's tattooed on my face. 296 00:18:54,321 --> 00:18:57,721 - You gonna make me beg? Tell me. - I don't know... 297 00:18:57,721 --> 00:19:00,561 Two guys were throwing rocks and sticks, whatever, 298 00:19:00,561 --> 00:19:02,961 - and we ran after them. - Who? 299 00:19:02,961 --> 00:19:05,121 Shit, Úbeda, only you would think of doing that. 300 00:19:05,121 --> 00:19:07,881 Fuck no. You were there, Ita was there, 301 00:19:07,961 --> 00:19:10,161 and I'm told we entered a tunnel... 302 00:19:10,161 --> 00:19:12,961 I was behind... What is it? - A "straggler". 303 00:19:12,961 --> 00:19:13,961 A straggler. 304 00:19:13,961 --> 00:19:17,361 I turned around and there were four guys built like tanks 305 00:19:17,361 --> 00:19:21,361 - and they fucked me up. - Scumbags, four against one. 306 00:19:21,361 --> 00:19:23,521 We got 'em back for you. 307 00:19:23,521 --> 00:19:24,921 That's right, brother. 308 00:19:24,921 --> 00:19:28,521 - You fucked them up? - We left them like paté. 309 00:19:29,121 --> 00:19:32,121 - How'd you get so separated? - With the first blow, 310 00:19:32,121 --> 00:19:35,681 - I lost consciousness. - Shit, what were you doing alone? 311 00:19:35,681 --> 00:19:39,521 I'm saying, I don't remember, it's wiped from my mind. 312 00:19:40,561 --> 00:19:43,561 Shit, the heat of battle, Rubén. Don't you remember? 313 00:19:43,561 --> 00:19:45,721 - There you go. - That must be it, boss. 314 00:19:46,561 --> 00:19:49,681 - Do you miss it a little? - Sometimes. 315 00:19:51,241 --> 00:19:53,961 - Bastard. - And do you miss us? 316 00:19:56,521 --> 00:19:58,161 - Sometimes as well. - Motherfucker. 317 00:19:58,161 --> 00:20:01,361 - The bastard's just a kid. - He's a kid, man. 318 00:20:01,361 --> 00:20:04,601 You bastard, you gave us a fright. To you. Cheers! 319 00:20:04,601 --> 00:20:08,161 No. I'm making this toast. Everyone on their feet. 320 00:20:08,161 --> 00:20:11,521 - Go for it, José. Go on. - Let's go, right? 321 00:20:11,521 --> 00:20:13,961 - What? - Brothers... 322 00:20:15,001 --> 00:20:16,841 Fucking hell... 323 00:20:18,161 --> 00:20:19,881 - To all of us. - Go. 324 00:20:19,881 --> 00:20:22,041 - Cheers. - Here we go, go. 325 00:20:22,041 --> 00:20:23,601 - Cheers. - To you. 326 00:20:23,601 --> 00:20:25,201 - Come on, go. - There we go. 327 00:20:26,281 --> 00:20:29,801 - No, Salva. Fuck, Salva. - What the fuck are you doing? 328 00:20:29,801 --> 00:20:32,121 - That's what I like about Salva! - That's gross! 329 00:20:32,121 --> 00:20:34,361 That's what I like! 330 00:20:35,121 --> 00:20:38,441 - It stinks, you bastard. - What the fuck is this? 331 00:20:38,441 --> 00:20:40,601 - It's my fucking girdle. - Here. 332 00:20:40,601 --> 00:20:43,561 I've eaten loads, it's too tight. 333 00:20:43,561 --> 00:20:45,761 - Put it on. - Fuck it on, Salva. 334 00:20:45,761 --> 00:20:48,041 - Leave me alone, it's too tight. - Salvador, put it on, please. 335 00:20:48,041 --> 00:20:51,361 - Take it easy. - C'mon, put it on. 336 00:20:51,361 --> 00:20:54,841 - Take it at least. - He's full. He can leave it off. 337 00:20:54,841 --> 00:20:57,001 He puts it on and everybody's happy. 338 00:20:58,801 --> 00:21:00,801 - That's it! Go on, rip it! - Go! 339 00:21:00,801 --> 00:21:03,801 - Go! - There he goes! There! 340 00:21:03,801 --> 00:21:06,601 - Go on! - Go for it! Go! 341 00:21:06,601 --> 00:21:08,561 - Fuck it. - Come on! 342 00:21:08,561 --> 00:21:10,961 Sorry. Sorry, sorry. 343 00:21:10,961 --> 00:21:14,961 - Sorry, man. We're here... - Fuck, man... 344 00:21:14,961 --> 00:21:17,161 To Canelita in taxi, eh, Salva? 345 00:21:17,161 --> 00:21:19,801 Yes, now you're feeling...? 346 00:21:19,801 --> 00:21:22,241 - See? See what I'm saying? - Dickhead, that's for taking it off. 347 00:21:22,321 --> 00:21:24,441 - Now it hurts. - Of course it hurts. 348 00:21:24,441 --> 00:21:27,681 - That's what the girdle's for. - Yeah, yeah. 349 00:21:29,241 --> 00:21:31,921 C'mon, Salva. Look at me. 350 00:21:32,721 --> 00:21:35,681 Seriously, fuck the girdle, whatever you want, 351 00:21:35,681 --> 00:21:38,041 but take care of yourself, okay? 352 00:21:38,481 --> 00:21:42,481 Don't make us all orphans. Know what I mean? Yes or no? 353 00:21:46,121 --> 00:21:47,161 Yeah. 354 00:21:49,121 --> 00:21:50,401 But I'm still here, eh? 355 00:21:52,761 --> 00:21:54,881 Maybe I'll tear in two for fucking once. 356 00:21:57,401 --> 00:21:58,921 But it'll all be fine. 357 00:22:04,801 --> 00:22:06,001 Fucking Casals. 358 00:22:09,601 --> 00:22:12,441 The day he told me, I should've crushed his skull. 359 00:22:13,601 --> 00:22:15,201 "It'll all be fine, Salva". 360 00:22:19,161 --> 00:22:21,121 And the exam, which I fucking killed... 361 00:22:25,721 --> 00:22:27,161 Fucking son of a bitch. 362 00:22:30,521 --> 00:22:33,481 - I'll beat the DNA out of this fucker. - Come on, it's over. 363 00:22:33,481 --> 00:22:37,081 That's it. Cheer up, eh? It's over. 364 00:22:37,081 --> 00:22:40,161 And those pills you were taking? Are you still on them? 365 00:22:40,161 --> 00:22:42,281 Can't you see he is, Rubén? 366 00:22:42,281 --> 00:22:45,561 Can't you see? Pills, for fucking sure. 367 00:22:47,241 --> 00:22:48,801 I've already got a mother. 368 00:22:49,761 --> 00:22:52,241 Hey, you have to tell me about 369 00:22:52,241 --> 00:22:56,401 - that Canelita or Candelita or... - Canelita is the shit. 370 00:22:57,441 --> 00:23:00,001 Then no Canelita for me. 371 00:23:00,001 --> 00:23:02,161 You gotta tell me about Candelita. 372 00:23:02,161 --> 00:23:05,961 - It's Ca-ne-li-ta. - Canelita! 373 00:23:20,161 --> 00:23:22,961 - What the fuck are you doing? - Do we tell the guys? 374 00:23:22,961 --> 00:23:25,641 - Tell them? Are you an idiot? - Did you see Salva? 375 00:23:25,641 --> 00:23:28,561 - He's drunk. So? - Drunk my ass. 376 00:23:28,561 --> 00:23:30,841 They need to know all about it, 377 00:23:30,841 --> 00:23:33,561 about the judge and that it's all fine. 378 00:23:33,561 --> 00:23:36,521 The first thing Salva will do is bust your uncle's head. 379 00:23:36,521 --> 00:23:40,281 - I don't care, I'll deal with Salva. - We couldn't hold him down. 380 00:23:40,281 --> 00:23:44,281 No, I can't go out now, toasting and laughing. 381 00:23:44,281 --> 00:23:47,601 - Look at me, I'm dying here. - It's fucking Cardois we're talking about. 382 00:23:47,681 --> 00:23:50,521 - This isn't the way to decide. - Álex... Álex! 383 00:23:50,521 --> 00:23:54,121 No, shit, I've got more reason than you have, Diego, 384 00:23:54,121 --> 00:23:56,681 to decide what I want. Don't fuck with me. 385 00:23:56,681 --> 00:24:00,561 That's right. We have to do things right, not fuck it up. 386 00:24:00,961 --> 00:24:03,361 Laia's working on it right now. 387 00:24:04,401 --> 00:24:06,841 - Laia? - Laia Urquijo. 388 00:24:06,841 --> 00:24:09,361 - You got some balls calling her "Laia". - Why? What's wrong? 389 00:24:09,361 --> 00:24:12,041 - I don't know. - When you do, tell me. 390 00:24:12,041 --> 00:24:15,161 Now stop drinking and focus on what's important. 391 00:24:15,161 --> 00:24:18,201 Important? Fuck off, our buddies are what's important, 392 00:24:18,201 --> 00:24:20,881 they've had six months of shit. Fuck off! 393 00:24:20,881 --> 00:24:23,521 Are you stupid? Don't you get what's going on? 394 00:24:23,521 --> 00:24:26,281 Don't you get it? Are you stupid or what? 395 00:24:26,281 --> 00:24:28,041 Do you get it or not? 396 00:24:30,281 --> 00:24:32,481 - You fucked her, right? - Who? 397 00:24:32,481 --> 00:24:34,641 - Did you fuck her? - Are you a dickhead? 398 00:24:34,641 --> 00:24:37,681 - No. Did you fuck her? - I didn't fuck her. Did you? 399 00:24:37,681 --> 00:24:39,281 - Yeah, I did. - Great. 400 00:24:59,441 --> 00:25:02,161 And as a security guard, do you get mad so fast? 401 00:25:02,161 --> 00:25:03,841 For my sake, I better not. 402 00:25:03,841 --> 00:25:06,601 But you get all cocky with the fairies there, right? 403 00:25:06,601 --> 00:25:09,801 I end up hitting the sweaters. 404 00:25:09,801 --> 00:25:13,201 He gets macho with his own shadow. You bet he does. 405 00:25:13,201 --> 00:25:16,761 And you got that family thing, like blood brothers, or what? 406 00:25:16,761 --> 00:25:18,601 Yeah, right, what a family... 407 00:25:18,601 --> 00:25:22,121 One of them's a Latino, and what a moron. 408 00:25:23,401 --> 00:25:24,841 And that's about it. 409 00:25:27,081 --> 00:25:29,881 - And you, what? - And your boss, what? 410 00:25:29,881 --> 00:25:33,561 - How's your boss? - My boss is a fucking moron. 411 00:25:33,561 --> 00:25:36,841 - And yours? The new guy? - First to arrive, last to leave. 412 00:25:36,841 --> 00:25:40,281 - He's a smart guy, eh? - Navas is cool, he is. 413 00:25:40,281 --> 00:25:43,401 - Very. - So, let's toast, right? 414 00:25:43,401 --> 00:25:46,761 Wait, we haven't toasted yet. 415 00:25:46,761 --> 00:25:49,201 - It's my turn to make a toast. - Sure, go on. 416 00:25:49,201 --> 00:25:51,361 - But we all toast. - Go for it. 417 00:25:51,361 --> 00:25:54,561 But you too, Elías. This time you toast. 418 00:25:54,641 --> 00:25:56,801 - Oh, yeah? - Sure, you're in the group now. 419 00:25:56,801 --> 00:25:59,481 - Great. Thanks. - Thanks. 420 00:25:59,481 --> 00:26:02,721 First a toast to this group, which is the greatest thing 421 00:26:02,721 --> 00:26:05,801 to turn up in my life. I love you guys! 422 00:26:07,401 --> 00:26:08,201 To us! 423 00:26:08,201 --> 00:26:11,441 - Because we are Puma 93! - Go Puma! 424 00:26:11,441 --> 00:26:14,521 - No one handle us! - No one! 425 00:26:14,521 --> 00:26:16,441 We're a family. 426 00:26:16,441 --> 00:26:19,161 And a family united, 427 00:26:19,161 --> 00:26:22,001 - even God can't break up. - Not even God can split us up. 428 00:26:22,001 --> 00:26:25,801 - 'Cause we can handle anything. - Anything. 429 00:26:25,801 --> 00:26:28,761 - Even a dead black guy. - A dead black guy. 430 00:26:34,481 --> 00:26:35,961 I don't know, eh, Parra? 431 00:26:37,121 --> 00:26:39,121 - Yeah. - Yeah, Osorio, yeah. 432 00:26:39,881 --> 00:26:43,161 They'll make us sweat, take us to trial, whatever, 433 00:26:43,161 --> 00:26:45,521 but it'll be alright. It'll be fucking fine. 434 00:26:45,521 --> 00:26:49,161 - They don't even know the poor guy's name. - What? What's that? 435 00:26:49,161 --> 00:26:50,841 What was the black guy's name? 436 00:26:50,841 --> 00:26:52,321 - Our black guy? - Yes. 437 00:26:52,321 --> 00:26:54,681 - Are you serious, Rubén? - Yes. 438 00:26:54,681 --> 00:26:56,961 What, you care about the blacks now, or what? 439 00:26:56,961 --> 00:27:00,201 No, I'm asking you. You toasted to him. What's his name? 440 00:27:00,201 --> 00:27:02,841 I know his name. Do you? 441 00:27:02,921 --> 00:27:04,801 - And you? - I... Do you know? 442 00:27:04,801 --> 00:27:06,361 - You? - You? You? You? 443 00:27:06,361 --> 00:27:08,761 - Are you stupid, kid, or what? - Do you know? 444 00:27:08,761 --> 00:27:10,921 I'm asking you, Alexander. 445 00:27:10,921 --> 00:27:14,121 To Mister Yemi... Adichie! 446 00:27:14,121 --> 00:27:18,121 - Yemi Adichie. - Street hawker, hardworking, 447 00:27:18,121 --> 00:27:22,001 who left a wife and son in his native Senegal. 448 00:27:34,561 --> 00:27:35,841 You know something, right? 449 00:27:37,681 --> 00:27:40,121 - Me? About what? - Yeah, you do. 450 00:27:41,321 --> 00:27:43,761 Rosales, your uncle, he told you something, right? 451 00:27:43,761 --> 00:27:46,681 - Did your uncle say something? - No. I don't know what he means. 452 00:27:48,681 --> 00:27:50,841 Then what's this all about? 453 00:27:50,841 --> 00:27:53,361 It's a fucking toast, don't sweat it. 454 00:27:53,361 --> 00:27:57,001 I'm not, but what about the locker room the other day? 455 00:27:57,001 --> 00:27:59,201 The locker room? What are you talking about? 456 00:28:00,721 --> 00:28:02,561 He thinks we're dickheads. 457 00:28:02,561 --> 00:28:06,161 The locker room the other day. What happened? 458 00:28:06,161 --> 00:28:08,601 - What does he say? - I don't know. Ask him. 459 00:28:08,601 --> 00:28:11,721 - No, you're joined at the hip. - No, not lately. 460 00:28:11,721 --> 00:28:13,481 What the fuck is he saying, Diego? 461 00:28:15,121 --> 00:28:17,521 - You're both acting weird. - No, he's the weird one. 462 00:28:17,521 --> 00:28:20,161 - Are you all good here or what? - No, he doesn't fuck much. 463 00:28:20,161 --> 00:28:23,401 You're pissing me off now. You're pissing me off! 464 00:28:26,321 --> 00:28:28,201 And you stop staring at me, Elías. 465 00:28:30,721 --> 00:28:31,921 You hear me? 466 00:28:34,001 --> 00:28:35,281 Stop staring at me. 467 00:28:38,641 --> 00:28:39,881 Don't look at me. 468 00:28:43,961 --> 00:28:47,961 I'm not getting into more shit because of your asshole uncle. 469 00:28:48,281 --> 00:28:50,641 Fuck. Do I have to smack you around? 470 00:28:50,641 --> 00:28:54,561 - Go ahead, man. Come on. - Yeah, the first one from Marian. 471 00:28:54,561 --> 00:28:56,921 - From Marian? - Fuck, cut it out. 472 00:28:56,921 --> 00:28:58,641 - Asshole. - Cut it out, please. 473 00:28:58,641 --> 00:29:02,041 - Fucking hell! Where are you going? - Outside for a smoke. 474 00:29:02,041 --> 00:29:04,721 - Wait a moment. - Why are you grabbing my shirt? 475 00:29:04,721 --> 00:29:06,801 We'll all go out now. 476 00:29:06,801 --> 00:29:09,121 I'm going out for a fucking smoke. 477 00:29:09,121 --> 00:29:11,241 - What's your hurry? - I'm not in a hurry. 478 00:29:11,321 --> 00:29:14,201 I'm going out for a fucking smoke, that's all. 479 00:29:14,201 --> 00:29:16,961 Fucking hell. That'll do, Salva. It's fine. 480 00:29:16,961 --> 00:29:21,081 Sorry, sorry... I can't smoke a fucking cigarette... 481 00:29:21,081 --> 00:29:24,761 - That's it, alright? - What's with the fucking hand?! 482 00:29:24,761 --> 00:29:27,441 - Relax, Diego. - No, you relax, okay? 483 00:29:27,441 --> 00:29:30,921 I've been relaxed the whole dinner. Fucking hell! 484 00:29:30,921 --> 00:29:32,521 - Hey, relax! - Leave him alone. 485 00:29:32,521 --> 00:29:35,841 - Get out of the way! - Let him have a fucking smoke! 486 00:29:35,841 --> 00:29:39,281 - Don't give me this aggro, eh? - Fucking aggro? Me? 487 00:29:39,361 --> 00:29:43,481 Aggro? Don't fucking touch me! Don't touch me! 488 00:29:43,481 --> 00:29:46,401 Get outta here! Fuck! I'll bust your...! 489 00:29:47,521 --> 00:29:50,001 - That'll do! That'll do! - Fucking hell! 490 00:29:50,001 --> 00:29:52,721 That'll fucking do! Go have a smoke! 491 00:29:52,721 --> 00:29:55,641 Shut up! That'll fucking do! 492 00:29:55,641 --> 00:29:58,801 - That'll do. That'll do. - Okay. Out. Go. 493 00:29:58,801 --> 00:30:02,361 - Fucking hell. - That'll fucking do! 494 00:30:02,361 --> 00:30:03,601 That'll do. 495 00:30:03,601 --> 00:30:07,001 - Wait a moment, wait. - No, Diego, go have a smoke. 496 00:30:07,001 --> 00:30:08,641 That's it, okay? That's it. 497 00:30:08,641 --> 00:30:11,481 Let's calm down. That's it, okay? Okay? 498 00:30:11,561 --> 00:30:13,841 Come on! I'm going for a smoke. I'll be right back, okay? 499 00:30:13,841 --> 00:30:16,281 - Right, Go for a smoke. - Come on, that's it. 500 00:30:16,281 --> 00:30:19,001 - It's over. - That's it, shit. 501 00:30:20,281 --> 00:30:23,121 - Bruno! - Get me a bottle or... 502 00:30:23,121 --> 00:30:25,361 A bottle. A bottle, Bruno! 503 00:31:10,521 --> 00:31:11,841 Before you get to Atocha. 504 00:31:11,841 --> 00:31:13,801 - From where, up north? - From Huertas. 505 00:31:14,641 --> 00:31:17,921 - Oh, good. Metres? - Almost 300. 506 00:31:17,921 --> 00:31:19,961 The councillor's earning his salary. 507 00:31:19,961 --> 00:31:21,961 - When do we start? - Whenever you say. 508 00:31:23,321 --> 00:31:24,641 This is good. 509 00:31:25,281 --> 00:31:28,801 - Do we show it to Costa? - Show her when it's complete. 510 00:31:29,801 --> 00:31:32,841 We'll get onto the transcriptions and the report. 511 00:31:32,841 --> 00:31:34,721 What do we do about Revilla? 512 00:31:34,721 --> 00:31:37,801 We think Rosales tipped him off in the bar. 513 00:31:37,801 --> 00:31:40,321 Then the sooner the better. 514 00:31:40,321 --> 00:31:42,561 Revilla is Costa's decision. 515 00:31:43,601 --> 00:31:44,641 Good work. 516 00:31:45,921 --> 00:31:47,041 Both of you. 517 00:31:52,001 --> 00:31:52,801 - Afternoon. - Afternoon. 518 00:31:52,801 --> 00:31:55,001 - Hello. - Hello, Laia. 519 00:31:57,401 --> 00:31:58,601 - How did it go? - Good. 520 00:31:58,601 --> 00:32:01,481 We have to start with the transcriptions and the report. 521 00:32:32,841 --> 00:32:34,081 Here we go... 522 00:32:35,841 --> 00:32:36,721 What's wrong? 523 00:32:36,721 --> 00:32:39,721 The server's crashed again. 524 00:32:39,721 --> 00:32:42,841 - And the tapes? - I don't know, it won't let me in. 525 00:32:42,841 --> 00:32:45,681 - Reboot it. - I tried that. 526 00:32:45,681 --> 00:32:48,601 - Does it work for you? - I don't know, I'm transcribing. 527 00:32:57,121 --> 00:32:59,321 - How are you doing? - Half way. 528 00:33:02,081 --> 00:33:05,001 Go home, I'll finish up. It'll all be ready tomorrow. 529 00:33:06,921 --> 00:33:08,761 - Are you sure? - I'm sure. 530 00:33:15,081 --> 00:33:17,801 Alright, but... I'll be in first thing tomorrow. 531 00:33:18,281 --> 00:33:19,481 We'll see. 532 00:33:27,441 --> 00:33:30,281 Rest up tonight, rest up. 533 00:33:30,281 --> 00:33:34,201 And remember, Costa likes it double-spaced. 534 00:33:38,161 --> 00:33:39,401 Thanks, Laia. 535 00:33:56,161 --> 00:33:58,921 ...TO CHOOSE A WHISKY. ROSALES, YOUR GLASS IS EMPTY. 536 00:33:58,921 --> 00:34:00,481 - I WAS THIRSTY. HELP ME CHOOSE ON. 537 00:34:05,201 --> 00:34:08,561 HAVING DINNER AT HOME? I SEE YOU AREN'T. 538 00:34:08,561 --> 00:34:11,561 ARE YOU ALRIGHT? YOU COULD ANSWER. 539 00:34:11,561 --> 00:34:14,041 SORRY! I COULDN'T. VERY BUSY 540 00:34:19,481 --> 00:34:23,081 - GOT LONG TO GO? - I DON'T KNOW, ACTUALLY. 541 00:34:32,081 --> 00:34:34,521 IF I DO, SEE YOU TOMORROW. HOW ARE YOU? 542 00:34:34,521 --> 00:34:36,161 OK. 543 00:34:38,241 --> 00:34:41,241 I MISS YOU. 544 00:34:45,961 --> 00:34:47,961 HOW ARE YOU? WORKING LATE. SEE YOU AT HOME? 545 00:37:15,281 --> 00:37:19,521 Movistar Information: the number you are calling is turned off... 546 00:39:02,281 --> 00:39:03,921 Help! 547 00:39:33,961 --> 00:39:37,081 Hello. Sorry to bother you at this hour. 548 00:39:37,961 --> 00:39:41,121 We found a girl in the flat. A cop. 549 00:39:42,881 --> 00:39:44,201 What do we do with her? 550 00:42:30,681 --> 00:42:34,121 Laia! Laia, what happened? Take it easy. 551 00:42:34,121 --> 00:42:36,281 Take it easy, I'm here, Laia. 552 00:42:37,881 --> 00:42:41,121 Take it easy. What happened? 553 00:42:43,761 --> 00:42:45,841 Take it easy, take it easy. 554 00:42:52,721 --> 00:42:55,561 Are you alright, Laia? Talk to me. What happened? 555 00:42:56,921 --> 00:42:59,361 Take me to hospital, please. 556 00:42:59,721 --> 00:43:02,841 The system crashed because they were during a massive deletion. 557 00:43:05,721 --> 00:43:08,681 Yes, including our recordings. 558 00:43:11,001 --> 00:43:14,801 - Have you traced the call? - Yes, but no luck. 559 00:43:17,241 --> 00:43:18,361 It was Revilla. 560 00:43:20,401 --> 00:43:22,441 - Maybe. - It is. 561 00:43:22,441 --> 00:43:24,761 We can't prove that. 562 00:43:25,201 --> 00:43:27,361 Have you spoken to Costa? 563 00:43:27,361 --> 00:43:30,081 She says that without the tapes, she has nothing solid. 564 00:43:32,361 --> 00:43:35,161 - Is she going to exclude Cardois? - For sure. 565 00:43:35,161 --> 00:43:37,001 - What are we going to do? - You rest up. 566 00:43:37,001 --> 00:43:39,561 - Yeah, sure, Moreno. Later. - Keep at it. 567 00:43:40,561 --> 00:43:44,481 How long? Three more years? 568 00:43:44,481 --> 00:43:46,561 Four, five, six? 569 00:43:47,601 --> 00:43:50,401 Until we have a case again. 570 00:43:50,401 --> 00:43:53,881 We'll never have as strong a case as we had with the tapes. 571 00:43:55,041 --> 00:43:56,361 Maybe we will. 572 00:44:01,641 --> 00:44:03,241 We have to go after Revilla, no matter what. 573 00:44:03,521 --> 00:44:05,881 No, I don't like this "no matter what" 574 00:44:05,881 --> 00:44:07,561 They coerced a witness, 575 00:44:07,961 --> 00:44:10,521 they deleted Police wires. 576 00:44:10,521 --> 00:44:12,921 They broke into a commission at the Ministry level, 577 00:44:12,921 --> 00:44:14,841 and you don't want to do anything. 578 00:44:14,841 --> 00:44:17,601 Laia, for once in your life, listen to me. 579 00:44:17,601 --> 00:44:19,801 No shortcuts, it's not worth it. 580 00:44:22,441 --> 00:44:24,561 - We're not going to catch them. - You don't know that. 581 00:44:24,561 --> 00:44:27,961 Yes, I do. And so do you. 582 00:44:39,641 --> 00:44:42,281 I have to go. We have to carry on. Are you alright? 583 00:44:46,401 --> 00:44:49,281 - Moreno, wait. - I'll call you later. 584 00:44:50,201 --> 00:44:51,721 Wait, we have more to talk about. 585 00:44:55,081 --> 00:44:56,601 - Hi. - Hi. 586 00:44:56,601 --> 00:44:58,401 - How are you? - Well... 587 00:45:01,321 --> 00:45:02,961 - Oh, honey. - Careful... 588 00:45:02,961 --> 00:45:05,161 Sorry, sorry. 589 00:45:06,801 --> 00:45:08,561 What did they tell you? 590 00:45:08,561 --> 00:45:12,641 I'm waiting on the results. But it's not serious. 591 00:45:12,641 --> 00:45:14,721 Okay. Does it hurt? 592 00:45:19,281 --> 00:45:21,561 Have you spoken to your parents? 593 00:45:21,561 --> 00:45:24,041 - Do you want me to call them? - No, I don't want to worry them. 594 00:45:24,041 --> 00:45:25,281 No? 595 00:45:26,321 --> 00:45:28,841 - Okay. Have you eaten? - No. 596 00:45:30,441 --> 00:45:32,081 Want me to get you something? 597 00:45:33,281 --> 00:45:36,401 Okay. What do you need? 598 00:45:40,121 --> 00:45:41,721 To finish talking to him. 599 00:45:44,001 --> 00:45:45,161 Is that Moreno? 600 00:45:46,241 --> 00:45:47,401 Okay. 601 00:45:49,481 --> 00:45:52,721 Do you want me to go? 602 00:45:59,481 --> 00:46:00,521 Okay. 603 00:46:07,041 --> 00:46:08,481 You know I love you, right? 604 00:46:10,041 --> 00:46:12,081 - I love you more than anything. - Right. 605 00:46:13,761 --> 00:46:15,321 Okay, I'm going. 606 00:46:39,601 --> 00:46:42,001 When you've got them I'll take a look. 607 00:46:42,001 --> 00:46:43,201 Thanks. 608 00:46:45,561 --> 00:46:49,001 Can you tell me...? No. Who tipped you off? 609 00:46:50,121 --> 00:46:52,401 Pepe? Jeez... 610 00:46:52,401 --> 00:46:54,281 And you believe it? Sure. 611 00:46:54,881 --> 00:46:58,081 How many times do I have to tell you? With Pepe. 612 00:47:24,921 --> 00:47:25,961 Let's go. 613 00:47:27,481 --> 00:47:28,601 Let's go. 614 00:47:36,401 --> 00:47:37,561 Good morning. 615 00:47:41,161 --> 00:47:42,321 Do we know each other? 616 00:47:42,881 --> 00:47:45,961 - Do you have a moment? - Have we been introduced? 617 00:47:46,921 --> 00:47:50,121 - Not directly. - You don't ring a bell. 618 00:47:54,281 --> 00:47:57,481 - I want my recordings. - And I want... 619 00:47:57,481 --> 00:48:00,801 to be 30 years younger and have hair, miss. 620 00:48:01,961 --> 00:48:03,441 I know you have them. 621 00:48:04,801 --> 00:48:07,321 Cardois asked you to get them and you coerced Julio Rosales 622 00:48:07,321 --> 00:48:09,761 to find out where they were. 623 00:48:09,761 --> 00:48:12,081 I don't know what you're talking about. 624 00:48:12,081 --> 00:48:13,801 - You don't know? - No. 625 00:48:15,521 --> 00:48:18,561 Give them to me or I'll reveal that you faked the report on Adichie. 626 00:48:18,561 --> 00:48:21,201 I don't know what you're talking about. 627 00:48:21,201 --> 00:48:22,761 Come on, let's go home. 628 00:48:22,761 --> 00:48:25,641 I'm telling you that I have statements from five riot police 629 00:48:25,641 --> 00:48:28,041 and banking movements that prove it. 630 00:48:28,761 --> 00:48:30,761 I spoke to the paper, they're waiting for proof. 631 00:48:30,761 --> 00:48:32,321 I'm telling you, 632 00:48:32,321 --> 00:48:35,001 I don't know what you're talking about. 633 00:48:35,001 --> 00:48:36,281 Let's go. 634 00:48:36,281 --> 00:48:38,961 If you're worried you'll be exposed because the judge recovers the tapes, 635 00:48:38,961 --> 00:48:42,241 we can get the Romanians on something else. It won't be hard. 636 00:48:42,241 --> 00:48:44,041 - Take the dog. - Let's go, champ. 637 00:48:44,041 --> 00:48:46,481 I don't know what you're talking about! 638 00:48:47,521 --> 00:48:50,041 People come to you because you're anonymous. 639 00:48:50,041 --> 00:48:53,201 When your name starts to get around, you're worthless. 640 00:48:55,441 --> 00:48:56,441 This is in your interest. 641 00:49:04,281 --> 00:49:05,201 Get in. 642 00:49:08,681 --> 00:49:09,801 Come on! 643 00:49:27,241 --> 00:49:29,081 Go back, please. 644 00:49:52,601 --> 00:49:55,281 Bag and phone. Come on. 645 00:50:06,281 --> 00:50:08,441 - Are you holding anything? - Like...? 646 00:50:08,441 --> 00:50:11,081 - Recorder, mike, what have you got? - Nothing. 647 00:50:11,081 --> 00:50:14,441 I want to see. Show me. 648 00:50:18,801 --> 00:50:19,801 I've got nothing. 649 00:50:20,841 --> 00:50:23,321 Show me. Let's go! 650 00:50:33,761 --> 00:50:34,761 Nothing. 651 00:50:44,401 --> 00:50:45,721 Who are you with? 652 00:50:47,521 --> 00:50:49,881 - What? - Who sent you? 653 00:50:52,041 --> 00:50:54,681 - I came alone. - So Costa, Moreno and company 654 00:50:54,681 --> 00:50:58,041 - don't know you're here. - No. 655 00:50:58,041 --> 00:51:00,881 And you didn't tell your boyfriend that you were coming? 656 00:51:02,401 --> 00:51:05,081 - What did you say? - Are you an idiot, Urquijo? 657 00:51:07,521 --> 00:51:11,081 - You're an idiot, I'm telling you. - Maybe. 658 00:51:11,081 --> 00:51:13,241 I'll ruin your life, eh? 659 00:51:13,241 --> 00:51:16,081 It wouldn't be hard for me to ruin your life. 660 00:51:16,081 --> 00:51:19,881 I've done it many times, like I did with your boss. 661 00:51:21,601 --> 00:51:23,121 Is that clear? 662 00:51:24,241 --> 00:51:26,161 Is that clear or not? 663 00:51:27,681 --> 00:51:30,241 Go on, get out. 664 00:51:33,001 --> 00:51:35,281 - Get out! - I don't care what you say! 665 00:51:36,361 --> 00:51:38,361 If I get out of the car, I'll go straight to the paper. 666 00:51:38,361 --> 00:51:41,481 Do you want us to destroy each other? 667 00:51:41,481 --> 00:51:44,561 I only want my tapes, that way we both win. 668 00:51:44,561 --> 00:51:48,281 No! Only you win, you win the case. 669 00:52:00,241 --> 00:52:01,001 What? 670 00:52:06,401 --> 00:52:07,881 Are you going to make me an offer? 671 00:52:11,401 --> 00:52:13,401 You're thinking of making me an offer. 672 00:52:16,001 --> 00:52:18,521 Preferential treatment in the trial. I can talk to Costa... 673 00:52:18,521 --> 00:52:22,281 No, no, no. Please. 674 00:52:22,281 --> 00:52:25,161 - I'm starting to get bored. - What else can I tell you? 675 00:52:25,161 --> 00:52:29,161 You know very well, Miss Inspector from Internal Affairs. 676 00:52:31,601 --> 00:52:34,041 - That won't happen. - I think it will. 677 00:52:34,041 --> 00:52:37,841 I think it will happen, because you're a smart girl, 678 00:52:38,281 --> 00:52:41,241 a smart girl like Diana Etxeveste. 679 00:52:45,521 --> 00:52:47,561 But it's fine, it's alright. 680 00:52:47,561 --> 00:52:49,521 This is like that matter of... 681 00:52:49,881 --> 00:52:52,921 your hick friends with the nightsticks. 682 00:52:52,921 --> 00:52:56,561 Nobody likes them, but they're necessary. Or not? 683 00:52:57,601 --> 00:53:01,401 In life sometimes you have to do things that are uncomfortable. 684 00:53:01,961 --> 00:53:04,841 Well, I'm necessary 685 00:53:04,841 --> 00:53:08,201 and you are now a little too. 686 00:53:08,201 --> 00:53:11,921 Go on, think it over... and call me. 687 00:53:21,081 --> 00:53:22,601 There's a thing in Algeciras. 688 00:53:23,841 --> 00:53:25,681 It's big, there's a lot of fuss. 689 00:53:26,881 --> 00:53:29,241 That doesn't tell me much. 690 00:53:33,561 --> 00:53:35,601 They've been after the commissioner for two years. 691 00:53:37,081 --> 00:53:38,801 I believe he's a good friend of yours. 692 00:53:40,681 --> 00:53:42,121 When would you have it? 693 00:53:46,121 --> 00:53:47,201 Tomorrow. 694 00:53:48,001 --> 00:53:51,201 Then you'll have yours tomorrow. 695 00:53:53,961 --> 00:53:55,081 Well, well, 696 00:53:56,321 --> 00:53:58,281 in the end this... 697 00:53:59,321 --> 00:54:01,201 will be a good thing. 698 00:54:02,921 --> 00:54:05,521 With everything that's going to happen in this country... 699 00:54:06,881 --> 00:54:08,121 You'll see. 700 00:54:12,761 --> 00:54:14,401 Can we drop you anywhere? 701 00:54:15,441 --> 00:54:16,761 No. 702 00:54:16,761 --> 00:54:20,241 Relax, bones ache when they grow. 703 00:55:11,001 --> 00:55:12,961 Come on, that's enough. 704 00:55:12,961 --> 00:55:14,801 The girl's not hungry. 705 00:55:14,801 --> 00:55:18,641 - Insist, honey. - You insist, eh? 706 00:55:20,201 --> 00:55:21,001 Come on. 707 00:55:21,001 --> 00:55:23,601 - That enough, sweetie. - Where's the toiletry bag? 708 00:55:23,601 --> 00:55:25,761 ...the trial will seat on the bench 709 00:55:25,761 --> 00:55:28,201 Francisco Cardois, Ex-Chief of Police, 710 00:55:28,201 --> 00:55:30,321 Emilio Roca, real estate impresario 711 00:55:30,321 --> 00:55:32,681 and Antonio Jiménez, former Town Planning councillor. 712 00:55:33,201 --> 00:55:35,281 They will be on trial as of November 6, 713 00:55:35,281 --> 00:55:38,121 accused of administrative malfeasance, coercion 714 00:55:38,121 --> 00:55:40,361 and public document fraud, 715 00:55:40,361 --> 00:55:43,241 for which the prosecutor is requesting 12 years in jail. 716 00:55:44,041 --> 00:55:47,521 According to investigations, since 2013 the accused 717 00:55:47,521 --> 00:55:51,041 have been manipulating evictions to favour firms in the conspiracy. 718 00:55:51,601 --> 00:55:54,761 Along with the accused are three other members of the judiciary 719 00:55:54,761 --> 00:55:56,721 and heads of the Riot Police. 720 00:55:56,721 --> 00:55:58,641 You're not leaving us alone here, you bastard? 721 00:55:58,641 --> 00:56:01,521 It's six days, babe. Six days and I'm back. 722 00:56:01,521 --> 00:56:03,601 We're really going to miss you. 723 00:56:06,521 --> 00:56:07,921 I'll be back on Monday. 724 00:56:08,281 --> 00:56:10,761 You haven't seen the toiletry bag, have you? 725 00:56:10,761 --> 00:56:12,081 No. 726 00:57:12,441 --> 00:57:14,881 Junk food. All of this out, man. 727 00:57:16,161 --> 00:57:19,281 Why? Because it builds up, it builds up here. 728 00:57:19,281 --> 00:57:20,081 Fuck... 729 00:57:20,081 --> 00:57:22,601 You have to give up donuts and smokes. 730 00:57:22,601 --> 00:57:25,001 - Give up the smokes. - I thought about it, on January 2nd. 731 00:57:25,001 --> 00:57:27,321 The main thing is the big three: 732 00:57:27,321 --> 00:57:30,361 - No pasta, no dessert, no bread. - That's tough call. 733 00:57:30,361 --> 00:57:33,681 - At least at night. - How are you doing? Nervous? 734 00:57:33,681 --> 00:57:34,641 A bit. 735 00:57:34,641 --> 00:57:36,761 - Ever been on an op like this? - No. 736 00:57:36,841 --> 00:57:39,401 Relax, it's like everything. You have to be firm, 737 00:57:39,401 --> 00:57:42,721 - cool, and if you get shit... - And a bit of swagger. 738 00:57:42,721 --> 00:57:44,441 And then we're set. 739 00:57:46,601 --> 00:57:47,801 Fuck. 740 00:57:48,681 --> 00:57:50,081 You gotta be kidding me. 741 00:58:33,761 --> 00:58:37,041 - Hello. - Hello. How's everything? 742 00:58:37,041 --> 00:58:39,001 - Fine. You? - Good, good. 743 00:58:39,001 --> 00:58:42,241 - Here on a break. - How is it up north? 744 00:58:43,281 --> 00:58:44,641 No complaints, fine. 745 00:58:45,721 --> 00:58:48,761 - How's Internal Affairs? - Hectic. 746 00:58:48,761 --> 00:58:52,281 Hectic good or hectic bad? 747 00:58:52,281 --> 00:58:56,201 - Very hectic. - Right, but you're alright? 748 00:58:56,201 --> 00:58:57,761 Yes. Yeah, fine. 749 00:59:00,881 --> 00:59:04,201 What was I going to say...? That I never thanked you. 750 00:59:04,201 --> 00:59:05,881 No need. 751 00:59:05,881 --> 00:59:09,401 No, there is. Thanks a lot. 752 00:59:11,521 --> 00:59:13,161 It was all a bit weird, huh? 753 00:59:14,521 --> 00:59:15,321 Weird how? 754 00:59:16,001 --> 00:59:18,081 I don't know, weird, 755 00:59:18,081 --> 00:59:21,321 it was all sorted out so fast. 756 00:59:24,441 --> 00:59:26,161 Maybe I'll tell you one day. 757 00:59:28,441 --> 00:59:30,641 Hey, I have to go. 758 00:59:30,641 --> 00:59:32,041 Yes, me too. 759 00:59:33,201 --> 00:59:34,241 Take care. 760 00:59:34,601 --> 00:59:35,801 You too. 761 00:59:50,761 --> 00:59:52,001 Coming, girl? 762 00:59:54,161 --> 00:59:55,921 Yes, coming. 763 00:59:59,521 --> 01:00:03,521 SECURITY GUARD 58127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.