Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,561 --> 00:00:07,601
SUBTITULADO POR MOVISTAR+.
2
00:01:38,321 --> 00:01:39,321
Yemi!
3
00:01:44,921 --> 00:01:48,841
RIOT POLICE
4
00:01:49,921 --> 00:01:53,681
CHAPTER 6
URQUIJO
5
00:01:54,441 --> 00:01:57,841
Did you ask
Chief Inspector Rosales for help
6
00:01:57,841 --> 00:02:00,241
with your charge for homicide
with gross negligence?
7
00:02:00,241 --> 00:02:01,561
Yes.
8
00:02:02,601 --> 00:02:06,561
Did he introduce you to
former police officer Eugenio Revilla?
9
00:02:07,921 --> 00:02:09,481
Not directly.
10
00:02:10,801 --> 00:02:12,681
Explain yourself.
11
00:02:13,121 --> 00:02:14,921
He set up the meeting.
12
00:02:15,321 --> 00:02:18,881
Did Chief Inspector Rosales
warn you a month later
13
00:02:18,881 --> 00:02:22,521
that Internal Affairs was aware
of your deal with Revilla?
14
00:02:24,881 --> 00:02:27,081
- Yes.
- Did he tell you how he knew?
15
00:02:29,321 --> 00:02:30,041
No.
16
00:02:30,481 --> 00:02:32,681
Did he suggest answers to give
17
00:02:32,681 --> 00:02:34,521
when you were questioned?
18
00:02:36,281 --> 00:02:37,081
Yes.
19
00:02:37,081 --> 00:02:39,441
What did you tell
your fellow officers?
20
00:02:40,881 --> 00:02:43,921
That it was my idea.
21
00:02:44,961 --> 00:02:46,161
Why?
22
00:02:49,241 --> 00:02:50,481
Because...
23
00:02:51,521 --> 00:02:52,921
my uncle asked me to.
24
00:02:55,241 --> 00:02:56,321
Thank you, Mr. Parra.
25
00:02:58,561 --> 00:03:00,841
We'll advise you
if we need anything else.
26
00:03:02,641 --> 00:03:03,641
How you do see it?
27
00:03:03,641 --> 00:03:05,841
To go after Rosales, it's plenty.
28
00:03:05,841 --> 00:03:09,121
To get him to cooperate,
we can talk of a reduced sentence.
29
00:03:09,121 --> 00:03:13,201
And remind him that if these people
don't fall, his nephew pays.
30
00:03:26,761 --> 00:03:27,801
Everything alright?
31
00:03:32,961 --> 00:03:34,721
Look, look, look...
32
00:03:36,881 --> 00:03:38,881
- Very nice, man.
- They ought to be.
33
00:03:38,881 --> 00:03:40,801
Yeah, nice. Very posh.
34
00:03:41,081 --> 00:03:43,001
You cheapskate,
get some new ones.
35
00:03:43,001 --> 00:03:43,801
That's right.
36
00:03:43,801 --> 00:03:47,001
What do you mean, fuzzy?
These are classic boots.
37
00:03:47,281 --> 00:03:49,081
You're classic, you're "vintage".
38
00:03:49,481 --> 00:03:51,721
- Morning.
- Hi, boss.
39
00:03:55,961 --> 00:03:58,601
- Give me a hug.
- What?
40
00:03:58,601 --> 00:04:01,921
What? So I have to find out
from Nuri, eh?
41
00:04:01,921 --> 00:04:04,241
Congratulations, kid. At last!
42
00:04:04,521 --> 00:04:07,041
Diego, did you know?
Osorio, did you?
43
00:04:07,041 --> 00:04:09,001
Know what?
44
00:04:09,321 --> 00:04:10,281
Is he pregnant?
45
00:04:10,281 --> 00:04:12,241
What, nobody knew?
46
00:04:12,241 --> 00:04:15,201
- Congratulations, Daddy!
- Yeah, congratulations, Daddy!
47
00:04:15,201 --> 00:04:16,521
What's wrong?
48
00:04:17,641 --> 00:04:20,841
- Is Nuri okay?
- Nuri's doing fucking great.
49
00:04:21,881 --> 00:04:24,561
- Give me a hug!
- Don't fucking touch me.
50
00:04:24,881 --> 00:04:28,121
- What's wrong? What happened?
- Nothing. I'm having a bad day.
51
00:04:28,121 --> 00:04:30,801
- No, talk to me.
- Let me get past.
52
00:04:31,361 --> 00:04:33,001
- What happened?
- Shut up.
53
00:04:33,001 --> 00:04:36,281
- Talk to me. Talk...!
- Will you let me get past?
54
00:04:42,241 --> 00:04:43,481
What happened?
55
00:04:55,721 --> 00:04:57,641
Okay, thanks.
56
00:05:00,921 --> 00:05:04,481
- Are you busy?
- Tell me, what is it?
57
00:05:07,201 --> 00:05:08,361
It's just...
58
00:05:09,521 --> 00:05:11,961
I just got offered
a fucking huge case.
59
00:05:12,521 --> 00:05:15,641
It's in Algeciras.
Apparently it involves
60
00:05:15,641 --> 00:05:17,121
some big fish.
61
00:05:18,161 --> 00:05:21,561
- Great.
- I don't believe it.
62
00:05:25,881 --> 00:05:28,161
- I have to go.
- No, no. Sure.
63
00:05:28,161 --> 00:05:29,761
- Sorry.
- No, it's fine.
64
00:05:33,201 --> 00:05:35,601
I'll call you later.
Well, tomorrow...
65
00:05:35,601 --> 00:05:37,081
Whenever you like.
66
00:05:37,081 --> 00:05:40,161
I'm really happy for you.
You deserve it.
67
00:05:41,961 --> 00:05:43,761
Excuse me.
68
00:05:43,761 --> 00:05:47,281
"Our Father, who art in Heaven,
hallowed be Thy name.
69
00:05:47,281 --> 00:05:49,641
Thy Kingdom come.
70
00:05:49,641 --> 00:05:52,401
Thy will be done on Earth
as it is in Heaven.
71
00:05:52,401 --> 00:05:54,361
Give us this day our daily bread.
72
00:05:54,361 --> 00:05:58,241
Forgive us our trespasses,
as we forgive...
73
00:05:58,241 --> 00:05:59,961
Perfect, right?
74
00:05:59,961 --> 00:06:03,361
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen."
75
00:06:05,561 --> 00:06:07,561
- Don't turn around.
- It's fine like that.
76
00:06:08,201 --> 00:06:09,721
Did you switch it to your pocket?
77
00:06:11,441 --> 00:06:14,761
- Like you said.
- Is it always the same restaurant?
78
00:06:14,761 --> 00:06:16,521
I don't know. When I go, yes.
79
00:06:16,521 --> 00:06:19,201
- You don't always go?
- No, I go when I'm called.
80
00:06:19,201 --> 00:06:20,681
And Diana Etxeveste?
81
00:06:21,961 --> 00:06:24,081
- I've never seen her.
- What's the place like?
82
00:06:25,121 --> 00:06:27,561
Quiet. It has a booth.
83
00:06:27,561 --> 00:06:29,641
Do you usually leave
your phone on the table?
84
00:06:29,641 --> 00:06:31,521
If an operation's in progress, yes.
85
00:06:31,521 --> 00:06:33,881
Don't look at it more than usual.
86
00:06:33,881 --> 00:06:34,801
I get it.
87
00:06:34,801 --> 00:06:37,121
Don't do anything
you don't normally do.
88
00:06:37,121 --> 00:06:38,601
I get it.
89
00:07:01,361 --> 00:07:03,121
Rosales is nervous.
90
00:07:12,201 --> 00:07:14,121
There's Roca and the councillor.
91
00:07:32,641 --> 00:07:33,601
That's it.
92
00:07:33,601 --> 00:07:36,521
Emilio, here.
93
00:07:41,361 --> 00:07:43,881
- Rosales.
- Hey, Emilio, how are you?
94
00:07:43,881 --> 00:07:44,881
Wet, but fine.
95
00:07:45,521 --> 00:07:47,161
Isaac, that car.
96
00:07:47,161 --> 00:07:48,841
An appetizer, gentlemen?
97
00:07:48,841 --> 00:07:50,761
- A shandy.
- Another beer for me, please.
98
00:07:50,761 --> 00:07:51,761
Make it two.
99
00:07:52,041 --> 00:07:54,521
Open up a bottle of wine
like the one from the other day.
100
00:07:54,521 --> 00:07:56,241
- Shall I bring a snack?
- No, I don't want anything.
101
00:07:56,241 --> 00:07:57,601
There he is.
102
00:07:57,601 --> 00:07:58,481
I don't feel like it.
103
00:07:58,481 --> 00:08:02,561
- A little salad.
- And seafood cocktail, coming up.
104
00:08:04,641 --> 00:08:05,921
I told him to talk to Nacho,
105
00:08:05,921 --> 00:08:08,921
about the Comms Cabinet issue,
he knows a lot about that.
106
00:08:08,921 --> 00:08:10,761
- What Nacho?
- Nacho, my Nacho.
107
00:08:11,161 --> 00:08:12,641
Ah, shit, yeah, sure.
108
00:08:12,641 --> 00:08:15,401
- Francisco!
- I couldn't make it sooner, we just arrived.
109
00:08:15,961 --> 00:08:17,921
- Julio, how are you?
- What's up, Paco?
110
00:08:17,921 --> 00:08:19,201
It's Fúcar.
111
00:08:19,201 --> 00:08:21,161
- Which one?
- Before you get to Atocha.
112
00:08:21,161 --> 00:08:23,921
- From where, up north?
- From Huertas.
113
00:08:23,921 --> 00:08:27,481
- Oh, good. Metres?
- Almost 300.
114
00:08:27,481 --> 00:08:29,081
The councillor's earning his salary.
115
00:08:29,641 --> 00:08:31,441
- When do we start?
- Whenever you say.
116
00:08:31,441 --> 00:08:33,041
How many still occupied?
117
00:08:33,401 --> 00:08:35,641
A couple and an individual
who lives with his mother.
118
00:08:35,641 --> 00:08:37,641
So, two evictions.
119
00:08:37,641 --> 00:08:39,081
He's asking too many questions.
120
00:08:40,241 --> 00:08:43,721
No, wait, let's stop this for a while.
We can, right?
121
00:08:43,721 --> 00:08:46,441
We can, Paco,
but the sooner we start...
122
00:08:47,121 --> 00:08:48,761
These people are behind it.
123
00:08:48,761 --> 00:08:51,721
Let's leave it be and resume
in, I don't know, March.
124
00:08:51,721 --> 00:08:53,961
But this was going to be done
with a new company, right?
125
00:08:53,961 --> 00:08:55,441
Forget about that.
126
00:08:57,601 --> 00:08:58,481
Then...?
127
00:08:58,481 --> 00:09:02,081
- We wait for March and then see.
- If you say March, it's March.
128
00:09:02,081 --> 00:09:03,961
Who's the judge? Izquierdo?
129
00:09:03,961 --> 00:09:06,041
- Why do you want to know?
- Eh?
130
00:09:08,201 --> 00:09:10,841
Any plans for Christmas?
Going away for a few days?
131
00:09:10,841 --> 00:09:12,841
You know, Sonia runs things.
132
00:09:12,841 --> 00:09:14,601
Maybe I can approach Burela.
133
00:09:27,521 --> 00:09:28,521
Good afternoon.
134
00:09:28,521 --> 00:09:30,001
Good afternoon. Here, take it.
135
00:09:30,001 --> 00:09:32,561
- Where are we going?
- Zurbano and Bretón de lo Herreros.
136
00:09:32,561 --> 00:09:33,921
Perfect, let's go.
137
00:09:35,721 --> 00:09:36,921
Let's go.
138
00:09:39,481 --> 00:09:40,681
German makes have great engines,
139
00:09:40,681 --> 00:09:42,601
but the top two or three
most reliable are Japanese.
140
00:09:42,601 --> 00:09:44,201
Depends on what you want.
141
00:09:44,201 --> 00:09:46,641
- What do you want?
- One that's the least trouble.
142
00:09:46,641 --> 00:09:49,001
- Mine's still going.
- Which have you got?
143
00:09:49,001 --> 00:09:51,561
- What this guy tells me.
- His is American.
144
00:09:52,601 --> 00:09:54,961
- Cheers, gentlemen.
- Hey!
145
00:09:55,721 --> 00:09:57,441
I don't know if you know each other.
146
00:09:57,441 --> 00:09:59,561
- Antonio...
- Good afternoon.
147
00:09:59,561 --> 00:10:00,761
Hello. How are you?
148
00:10:00,761 --> 00:10:02,241
- ...and Emilio.
- Hello, how are you?
149
00:10:02,241 --> 00:10:04,001
- Hello.
- Nice to meet you.
150
00:10:04,001 --> 00:10:06,481
- Rosales, how are you doing?
- How are you?
151
00:10:06,481 --> 00:10:08,801
- Who is it?
- I don't know, but he's scared.
152
00:10:08,801 --> 00:10:10,361
What are you having?
153
00:10:10,361 --> 00:10:12,481
I'll see what the bar's got.
154
00:10:12,561 --> 00:10:14,721
Your glass is empty, Rosales.
155
00:10:14,721 --> 00:10:15,921
I was thirsty.
156
00:10:15,921 --> 00:10:19,201
Come and help me
choose a good whiskey.
157
00:10:20,401 --> 00:10:21,761
They're all good here.
158
00:10:21,761 --> 00:10:23,681
Sure, but come with me.
159
00:10:23,681 --> 00:10:26,081
...your boy?
160
00:10:26,761 --> 00:10:28,001
Coming.
161
00:10:28,001 --> 00:10:29,801
What did he say there?
162
00:10:31,601 --> 00:10:34,081
- So?
- For handling: Japanese.
163
00:10:34,081 --> 00:10:36,441
- Are you sure?
- Japanese, Emilio, Japanese.
164
00:10:36,441 --> 00:10:37,881
I hope it doesn't guzzle too much.
165
00:10:39,441 --> 00:10:41,921
He left his phone on the table.
166
00:10:41,921 --> 00:10:44,561
He didn't say his name.
Do you recognize the voice?
167
00:10:44,561 --> 00:10:47,881
- No. No one went in, did they?
- He must've already been inside.
168
00:10:47,881 --> 00:10:49,281
- But who?
- What do we do?
169
00:10:49,281 --> 00:10:50,761
Keep listening.
170
00:10:52,001 --> 00:10:55,961
- Look, later we'll go to...
- Burela.
171
00:10:56,681 --> 00:10:59,441
- Everything alright, Julio?
- Yeah, yeah.
172
00:10:59,441 --> 00:11:01,881
- And your friend?
- They called him. He had to go.
173
00:11:01,881 --> 00:11:05,281
- I have to get going too.
- We're staying, right? Are you?
174
00:11:05,281 --> 00:11:07,241
Yeah, yeah, you?
175
00:11:07,241 --> 00:11:09,081
Isaac, on your toes.
176
00:11:09,081 --> 00:11:12,241
- That that's that.
- You live great.
177
00:11:12,241 --> 00:11:14,841
Hey, I'm ordering a round
of what you're having.
178
00:11:14,841 --> 00:11:16,681
- No.
- Yes.
179
00:11:26,241 --> 00:11:29,081
- No one's coming out.
- There must be another door.
180
00:11:29,081 --> 00:11:31,601
Start it up.
What's the street behind?
181
00:11:31,601 --> 00:11:33,041
I think it's pedestrian.
182
00:12:51,721 --> 00:12:54,681
You asked too many questions.
Cardois cottoned on.
183
00:12:54,681 --> 00:12:56,841
Fine. But you got them, right?
184
00:12:58,161 --> 00:13:00,681
- Who came at the end?
- An acquaintance.
185
00:13:00,681 --> 00:13:03,161
- What acquaintance?
- He's not involved in this.
186
00:13:03,161 --> 00:13:05,601
It was Eugenio Revilla. Why didn't
you want us to know you spoke to him?
187
00:13:05,601 --> 00:13:07,761
I don't want you getting weird ideas.
188
00:13:09,001 --> 00:13:11,801
- What did you talk about?
- Nothing, he left straight away.
189
00:13:11,801 --> 00:13:14,161
- Two minutes and he was gone.
- Two minutes is plenty of time.
190
00:13:14,161 --> 00:13:16,321
He left straight away,
we didn't discuss anything.
191
00:13:16,321 --> 00:13:19,721
- Come on, please!
- Please, what? I'm helping!
192
00:13:19,721 --> 00:13:22,601
- Without me you'd have nothing!
- Did Cardois warn Revilla?
193
00:13:22,601 --> 00:13:26,481
- I don't know. I suppose.
- Why do you suppose that?
194
00:13:27,521 --> 00:13:30,961
He doesn't trust anyone.
He saw me nervous and nosy
195
00:13:30,961 --> 00:13:33,161
and he sent him away...
I don't know!
196
00:13:33,161 --> 00:13:36,801
- Why leave your phone on the table?
- I didn't leave it.
197
00:13:36,801 --> 00:13:39,561
If I walked off with it,
they'd notice.
198
00:13:39,561 --> 00:13:42,921
- Fuck that, you left it on purpose.
- What am I telling you?
199
00:13:42,921 --> 00:13:44,761
Did you tell them anything?
200
00:13:44,761 --> 00:13:46,881
- Did they threaten you?
- Fuck no!
201
00:13:50,561 --> 00:13:52,961
- Do you realize what you're risking?
- He knows very well.
202
00:13:52,961 --> 00:13:55,681
He cooperates fully,
or there's no deal.
203
00:13:55,681 --> 00:13:57,841
- A deal's a deal!
- What did you tell Revilla?
204
00:13:57,841 --> 00:14:00,081
Nothing to do with this.
205
00:14:00,081 --> 00:14:01,281
No deal.
206
00:14:02,081 --> 00:14:04,001
- Excuse me?
- You're on your own.
207
00:14:05,441 --> 00:14:07,721
No fucking way! I did my part.
208
00:14:09,201 --> 00:14:11,481
Don't toy with me, you bastard!
Don't touch me!
209
00:14:11,481 --> 00:14:14,281
- Calm down!
- Don't you fuck with me!
210
00:14:14,281 --> 00:14:17,121
- Calm down!
- Stop the car when you can.
211
00:14:17,121 --> 00:14:19,481
- Get off! Let me out!
- Calm down, I said.
212
00:14:19,481 --> 00:14:21,801
- Let him out.
- Get the fuck out!
213
00:14:21,801 --> 00:14:25,241
Jesus fucking Christ! Fuck!
214
00:14:31,161 --> 00:14:32,281
Fuck!
215
00:14:32,841 --> 00:14:35,561
Shit, where the fuck am I?
216
00:14:35,561 --> 00:14:37,161
He's burnt out.
217
00:14:56,921 --> 00:15:00,761
...tough combat
with courageous loyalty.
218
00:15:04,081 --> 00:15:07,561
National Police,
219
00:15:07,561 --> 00:15:11,361
my heart does not despair.
220
00:15:11,361 --> 00:15:15,201
Iron will supports the foundations
221
00:15:15,201 --> 00:15:18,881
of concord, respect and equality.
222
00:15:19,521 --> 00:15:22,761
National Police,
223
00:15:22,761 --> 00:15:26,601
bold mission for a safer world,
224
00:15:26,601 --> 00:15:30,361
stubborn effort in defence
of the future,
225
00:15:30,361 --> 00:15:34,041
of values, of peace and freedom.
226
00:15:34,041 --> 00:15:37,281
- There we go!
- Go! To us, gentlemen!
227
00:15:37,281 --> 00:15:39,961
- To us and to the one on the way!
- That's right!
228
00:15:41,001 --> 00:15:44,321
- What if he becomes a cop?
- Then you'll see a proud dad.
229
00:15:44,321 --> 00:15:46,481
If he becomes a cop,
let's see what Nuri says...
230
00:15:46,481 --> 00:15:50,601
- No, let's not get there.
- We'd better not.
231
00:15:52,081 --> 00:15:53,401
What's up?
232
00:15:53,401 --> 00:15:56,281
How long have you been trying?
233
00:15:56,281 --> 00:15:59,481
- A couple of years.
- A couple of years?
234
00:16:00,761 --> 00:16:02,641
You're a master of timing.
235
00:16:02,641 --> 00:16:03,441
Right?
236
00:16:03,441 --> 00:16:06,281
I don't mean anything.
You go for it.
237
00:16:06,281 --> 00:16:09,681
- Any time is a good time.
- Tell that to your two ex-wives.
238
00:16:09,681 --> 00:16:13,121
- You got him there!
- Yes, sir!
239
00:16:13,121 --> 00:16:15,401
- Yes, sir!
- Well then...?
240
00:16:15,401 --> 00:16:18,961
- Well, what, Salva? Shit...
- Then your boy...
241
00:16:18,961 --> 00:16:21,361
- Well, boy or girl.
- No, boy, boy, boy.
242
00:16:21,361 --> 00:16:23,601
It's a boy, a boy.
243
00:16:23,681 --> 00:16:26,041
Will your boy or girl
244
00:16:26,041 --> 00:16:28,921
want to deal with
the same shit that we do?
245
00:16:28,921 --> 00:16:32,321
Probably, when the time comes,
things will be...
246
00:16:32,321 --> 00:16:33,481
better.
247
00:16:34,721 --> 00:16:35,721
Better?
248
00:16:37,641 --> 00:16:39,641
- Tell this guy, go on.
- What can I tell him?
249
00:16:39,641 --> 00:16:42,841
Úbeda's son is a fairy,
you just take it on the chin.
250
00:16:42,841 --> 00:16:45,361
- You son of a bitch!
- Hold on...
251
00:16:45,361 --> 00:16:48,721
The boy will be what
he wants to be, right?
252
00:16:48,721 --> 00:16:51,201
- Boy or girl.
- Girl, sure.
253
00:16:51,201 --> 00:16:54,641
- Anything but a Guardia Civil.
- Not a "picoleto", no!
254
00:16:55,001 --> 00:16:57,441
- Not my son.
- Not one grey hair
255
00:16:57,441 --> 00:17:00,161
and he says, "I'm having a kid".
It makes me feel old.
256
00:17:00,161 --> 00:17:02,521
- Hey, you're a spring chicken.
- Yeah.
257
00:17:02,521 --> 00:17:05,321
An old guy wouldn't have
taken a beating like you took.
258
00:17:05,321 --> 00:17:07,201
- You bastard.
- No, I'm serious.
259
00:17:07,201 --> 00:17:09,881
- Tell me about it, José.
- Don't bring it up now.
260
00:17:09,881 --> 00:17:13,401
Hold on. Wait, wait...
This is yours.
261
00:17:14,441 --> 00:17:15,881
What the fuck is...?
262
00:17:17,721 --> 00:17:18,921
Let's see.
263
00:17:20,041 --> 00:17:22,961
- Look at the bastard.
- Is it yours or not?
264
00:17:22,961 --> 00:17:24,801
You bastards.
265
00:17:26,081 --> 00:17:28,081
- Fuck. Thanks, man.
- It's from everyone.
266
00:17:28,081 --> 00:17:29,401
- Thanks.
- From everyone.
267
00:17:29,401 --> 00:17:32,321
- Yes, sir.
- And Velasco, Polo and Marian.
268
00:17:32,321 --> 00:17:35,761
Hey, that Marian...
What an angel.
269
00:17:35,761 --> 00:17:38,801
She came to the hospital
two days straight to see me.
270
00:17:38,801 --> 00:17:41,161
- Twice? Twice, was it?
- That's the new girl, right?
271
00:17:41,161 --> 00:17:44,121
- The new girl, yeah.
- She was hot, right?
272
00:17:44,121 --> 00:17:46,041
What do you care?
Are you already...?
273
00:17:46,041 --> 00:17:47,401
Hey, I do care.
274
00:17:47,481 --> 00:17:50,801
I leave and you get a chick.
Shit, she could've come...
275
00:17:50,801 --> 00:17:53,961
- She's a star, eh?
- Yeah, a star.
276
00:17:55,001 --> 00:17:56,721
- What?
- No, nothing, nothing.
277
00:17:56,721 --> 00:17:58,961
- No, spill it.
- No, it's nothing.
278
00:17:58,961 --> 00:18:00,761
- Shut up, shut up.
- Spill it, spill it.
279
00:18:00,761 --> 00:18:02,921
- Is she a star or not?
- Fucking spill it.
280
00:18:02,921 --> 00:18:05,641
- She's a bitch.
- Here we go!
281
00:18:05,641 --> 00:18:09,481
- I mean it, I'm telling you.
- She says you're the prick.
282
00:18:09,481 --> 00:18:12,641
- Is that what she says?
- Yeah, yeah.
283
00:18:12,641 --> 00:18:14,801
I may have to wash
her mouth out.
284
00:18:14,801 --> 00:18:17,881
- This guy's a dick!
- Listen, are you into her?
285
00:18:17,961 --> 00:18:20,761
- Don't give me that crap.
- Really, she'll turn you on,
286
00:18:20,761 --> 00:18:23,201
- then fuck up your life.
- No, I don't believe it.
287
00:18:23,201 --> 00:18:26,401
I'm telling you, seriously.
Be careful.
288
00:18:26,401 --> 00:18:29,961
- Let's drop it, will you?
- Sure, but be careful.
289
00:18:29,961 --> 00:18:32,361
Do you have to have
the last word here,
290
00:18:32,361 --> 00:18:34,401
or what is it?
291
00:18:37,281 --> 00:18:38,841
Cat got your tongue?
292
00:18:42,321 --> 00:18:45,361
Pass me the bottle.
It's for your own good.
293
00:18:45,361 --> 00:18:48,401
- I don't give a fuck about her.
- Yeah. That's it then.
294
00:18:48,401 --> 00:18:50,841
- José, tell me about it.
- Tell you what?
295
00:18:50,841 --> 00:18:54,321
- About the Frogs.
- It's tattooed on my face.
296
00:18:54,321 --> 00:18:57,721
- You gonna make me beg? Tell me.
- I don't know...
297
00:18:57,721 --> 00:19:00,561
Two guys were throwing
rocks and sticks, whatever,
298
00:19:00,561 --> 00:19:02,961
- and we ran after them.
- Who?
299
00:19:02,961 --> 00:19:05,121
Shit, Úbeda, only you
would think of doing that.
300
00:19:05,121 --> 00:19:07,881
Fuck no. You were there,
Ita was there,
301
00:19:07,961 --> 00:19:10,161
and I'm told we entered a tunnel...
302
00:19:10,161 --> 00:19:12,961
I was behind... What is it?
- A "straggler".
303
00:19:12,961 --> 00:19:13,961
A straggler.
304
00:19:13,961 --> 00:19:17,361
I turned around and there were
four guys built like tanks
305
00:19:17,361 --> 00:19:21,361
- and they fucked me up.
- Scumbags, four against one.
306
00:19:21,361 --> 00:19:23,521
We got 'em back for you.
307
00:19:23,521 --> 00:19:24,921
That's right, brother.
308
00:19:24,921 --> 00:19:28,521
- You fucked them up?
- We left them like paté.
309
00:19:29,121 --> 00:19:32,121
- How'd you get so separated?
- With the first blow,
310
00:19:32,121 --> 00:19:35,681
- I lost consciousness.
- Shit, what were you doing alone?
311
00:19:35,681 --> 00:19:39,521
I'm saying, I don't remember,
it's wiped from my mind.
312
00:19:40,561 --> 00:19:43,561
Shit, the heat of battle, Rubén.
Don't you remember?
313
00:19:43,561 --> 00:19:45,721
- There you go.
- That must be it, boss.
314
00:19:46,561 --> 00:19:49,681
- Do you miss it a little?
- Sometimes.
315
00:19:51,241 --> 00:19:53,961
- Bastard.
- And do you miss us?
316
00:19:56,521 --> 00:19:58,161
- Sometimes as well.
- Motherfucker.
317
00:19:58,161 --> 00:20:01,361
- The bastard's just a kid.
- He's a kid, man.
318
00:20:01,361 --> 00:20:04,601
You bastard, you gave us a fright.
To you. Cheers!
319
00:20:04,601 --> 00:20:08,161
No. I'm making this toast.
Everyone on their feet.
320
00:20:08,161 --> 00:20:11,521
- Go for it, José. Go on.
- Let's go, right?
321
00:20:11,521 --> 00:20:13,961
- What?
- Brothers...
322
00:20:15,001 --> 00:20:16,841
Fucking hell...
323
00:20:18,161 --> 00:20:19,881
- To all of us.
- Go.
324
00:20:19,881 --> 00:20:22,041
- Cheers.
- Here we go, go.
325
00:20:22,041 --> 00:20:23,601
- Cheers.
- To you.
326
00:20:23,601 --> 00:20:25,201
- Come on, go.
- There we go.
327
00:20:26,281 --> 00:20:29,801
- No, Salva. Fuck, Salva.
- What the fuck are you doing?
328
00:20:29,801 --> 00:20:32,121
- That's what I like about Salva!
- That's gross!
329
00:20:32,121 --> 00:20:34,361
That's what I like!
330
00:20:35,121 --> 00:20:38,441
- It stinks, you bastard.
- What the fuck is this?
331
00:20:38,441 --> 00:20:40,601
- It's my fucking girdle.
- Here.
332
00:20:40,601 --> 00:20:43,561
I've eaten loads, it's too tight.
333
00:20:43,561 --> 00:20:45,761
- Put it on.
- Fuck it on, Salva.
334
00:20:45,761 --> 00:20:48,041
- Leave me alone, it's too tight.
- Salvador, put it on, please.
335
00:20:48,041 --> 00:20:51,361
- Take it easy.
- C'mon, put it on.
336
00:20:51,361 --> 00:20:54,841
- Take it at least.
- He's full. He can leave it off.
337
00:20:54,841 --> 00:20:57,001
He puts it on
and everybody's happy.
338
00:20:58,801 --> 00:21:00,801
- That's it! Go on, rip it!
- Go!
339
00:21:00,801 --> 00:21:03,801
- Go!
- There he goes! There!
340
00:21:03,801 --> 00:21:06,601
- Go on!
- Go for it! Go!
341
00:21:06,601 --> 00:21:08,561
- Fuck it.
- Come on!
342
00:21:08,561 --> 00:21:10,961
Sorry. Sorry, sorry.
343
00:21:10,961 --> 00:21:14,961
- Sorry, man. We're here...
- Fuck, man...
344
00:21:14,961 --> 00:21:17,161
To Canelita in taxi, eh, Salva?
345
00:21:17,161 --> 00:21:19,801
Yes, now you're feeling...?
346
00:21:19,801 --> 00:21:22,241
- See? See what I'm saying?
- Dickhead, that's for taking it off.
347
00:21:22,321 --> 00:21:24,441
- Now it hurts.
- Of course it hurts.
348
00:21:24,441 --> 00:21:27,681
- That's what the girdle's for.
- Yeah, yeah.
349
00:21:29,241 --> 00:21:31,921
C'mon, Salva. Look at me.
350
00:21:32,721 --> 00:21:35,681
Seriously, fuck the girdle,
whatever you want,
351
00:21:35,681 --> 00:21:38,041
but take care of yourself, okay?
352
00:21:38,481 --> 00:21:42,481
Don't make us all orphans.
Know what I mean? Yes or no?
353
00:21:46,121 --> 00:21:47,161
Yeah.
354
00:21:49,121 --> 00:21:50,401
But I'm still here, eh?
355
00:21:52,761 --> 00:21:54,881
Maybe I'll tear in two
for fucking once.
356
00:21:57,401 --> 00:21:58,921
But it'll all be fine.
357
00:22:04,801 --> 00:22:06,001
Fucking Casals.
358
00:22:09,601 --> 00:22:12,441
The day he told me,
I should've crushed his skull.
359
00:22:13,601 --> 00:22:15,201
"It'll all be fine, Salva".
360
00:22:19,161 --> 00:22:21,121
And the exam,
which I fucking killed...
361
00:22:25,721 --> 00:22:27,161
Fucking son of a bitch.
362
00:22:30,521 --> 00:22:33,481
- I'll beat the DNA out of this fucker.
- Come on, it's over.
363
00:22:33,481 --> 00:22:37,081
That's it. Cheer up, eh?
It's over.
364
00:22:37,081 --> 00:22:40,161
And those pills you were taking?
Are you still on them?
365
00:22:40,161 --> 00:22:42,281
Can't you see he is, Rubén?
366
00:22:42,281 --> 00:22:45,561
Can't you see?
Pills, for fucking sure.
367
00:22:47,241 --> 00:22:48,801
I've already got a mother.
368
00:22:49,761 --> 00:22:52,241
Hey, you have to tell me about
369
00:22:52,241 --> 00:22:56,401
- that Canelita or Candelita or...
- Canelita is the shit.
370
00:22:57,441 --> 00:23:00,001
Then no Canelita for me.
371
00:23:00,001 --> 00:23:02,161
You gotta tell me about Candelita.
372
00:23:02,161 --> 00:23:05,961
- It's Ca-ne-li-ta.
- Canelita!
373
00:23:20,161 --> 00:23:22,961
- What the fuck are you doing?
- Do we tell the guys?
374
00:23:22,961 --> 00:23:25,641
- Tell them? Are you an idiot?
- Did you see Salva?
375
00:23:25,641 --> 00:23:28,561
- He's drunk. So?
- Drunk my ass.
376
00:23:28,561 --> 00:23:30,841
They need to know all about it,
377
00:23:30,841 --> 00:23:33,561
about the judge
and that it's all fine.
378
00:23:33,561 --> 00:23:36,521
The first thing Salva will do
is bust your uncle's head.
379
00:23:36,521 --> 00:23:40,281
- I don't care, I'll deal with Salva.
- We couldn't hold him down.
380
00:23:40,281 --> 00:23:44,281
No, I can't go out now,
toasting and laughing.
381
00:23:44,281 --> 00:23:47,601
- Look at me, I'm dying here.
- It's fucking Cardois we're talking about.
382
00:23:47,681 --> 00:23:50,521
- This isn't the way to decide.
- Álex... Álex!
383
00:23:50,521 --> 00:23:54,121
No, shit, I've got more reason
than you have, Diego,
384
00:23:54,121 --> 00:23:56,681
to decide what I want.
Don't fuck with me.
385
00:23:56,681 --> 00:24:00,561
That's right. We have to
do things right, not fuck it up.
386
00:24:00,961 --> 00:24:03,361
Laia's working on it right now.
387
00:24:04,401 --> 00:24:06,841
- Laia?
- Laia Urquijo.
388
00:24:06,841 --> 00:24:09,361
- You got some balls calling her "Laia".
- Why? What's wrong?
389
00:24:09,361 --> 00:24:12,041
- I don't know.
- When you do, tell me.
390
00:24:12,041 --> 00:24:15,161
Now stop drinking
and focus on what's important.
391
00:24:15,161 --> 00:24:18,201
Important? Fuck off,
our buddies are what's important,
392
00:24:18,201 --> 00:24:20,881
they've had six months of shit.
Fuck off!
393
00:24:20,881 --> 00:24:23,521
Are you stupid?
Don't you get what's going on?
394
00:24:23,521 --> 00:24:26,281
Don't you get it?
Are you stupid or what?
395
00:24:26,281 --> 00:24:28,041
Do you get it or not?
396
00:24:30,281 --> 00:24:32,481
- You fucked her, right?
- Who?
397
00:24:32,481 --> 00:24:34,641
- Did you fuck her?
- Are you a dickhead?
398
00:24:34,641 --> 00:24:37,681
- No. Did you fuck her?
- I didn't fuck her. Did you?
399
00:24:37,681 --> 00:24:39,281
- Yeah, I did.
- Great.
400
00:24:59,441 --> 00:25:02,161
And as a security guard,
do you get mad so fast?
401
00:25:02,161 --> 00:25:03,841
For my sake, I better not.
402
00:25:03,841 --> 00:25:06,601
But you get all cocky
with the fairies there, right?
403
00:25:06,601 --> 00:25:09,801
I end up hitting the sweaters.
404
00:25:09,801 --> 00:25:13,201
He gets macho with his own shadow.
You bet he does.
405
00:25:13,201 --> 00:25:16,761
And you got that family thing,
like blood brothers, or what?
406
00:25:16,761 --> 00:25:18,601
Yeah, right, what a family...
407
00:25:18,601 --> 00:25:22,121
One of them's a Latino,
and what a moron.
408
00:25:23,401 --> 00:25:24,841
And that's about it.
409
00:25:27,081 --> 00:25:29,881
- And you, what?
- And your boss, what?
410
00:25:29,881 --> 00:25:33,561
- How's your boss?
- My boss is a fucking moron.
411
00:25:33,561 --> 00:25:36,841
- And yours? The new guy?
- First to arrive, last to leave.
412
00:25:36,841 --> 00:25:40,281
- He's a smart guy, eh?
- Navas is cool, he is.
413
00:25:40,281 --> 00:25:43,401
- Very.
- So, let's toast, right?
414
00:25:43,401 --> 00:25:46,761
Wait, we haven't toasted yet.
415
00:25:46,761 --> 00:25:49,201
- It's my turn to make a toast.
- Sure, go on.
416
00:25:49,201 --> 00:25:51,361
- But we all toast.
- Go for it.
417
00:25:51,361 --> 00:25:54,561
But you too, Elías.
This time you toast.
418
00:25:54,641 --> 00:25:56,801
- Oh, yeah?
- Sure, you're in the group now.
419
00:25:56,801 --> 00:25:59,481
- Great. Thanks.
- Thanks.
420
00:25:59,481 --> 00:26:02,721
First a toast to this group,
which is the greatest thing
421
00:26:02,721 --> 00:26:05,801
to turn up in my life.
I love you guys!
422
00:26:07,401 --> 00:26:08,201
To us!
423
00:26:08,201 --> 00:26:11,441
- Because we are Puma 93!
- Go Puma!
424
00:26:11,441 --> 00:26:14,521
- No one handle us!
- No one!
425
00:26:14,521 --> 00:26:16,441
We're a family.
426
00:26:16,441 --> 00:26:19,161
And a family united,
427
00:26:19,161 --> 00:26:22,001
- even God can't break up.
- Not even God can split us up.
428
00:26:22,001 --> 00:26:25,801
- 'Cause we can handle anything.
- Anything.
429
00:26:25,801 --> 00:26:28,761
- Even a dead black guy.
- A dead black guy.
430
00:26:34,481 --> 00:26:35,961
I don't know, eh, Parra?
431
00:26:37,121 --> 00:26:39,121
- Yeah.
- Yeah, Osorio, yeah.
432
00:26:39,881 --> 00:26:43,161
They'll make us sweat,
take us to trial, whatever,
433
00:26:43,161 --> 00:26:45,521
but it'll be alright.
It'll be fucking fine.
434
00:26:45,521 --> 00:26:49,161
- They don't even know the poor guy's name.
- What? What's that?
435
00:26:49,161 --> 00:26:50,841
What was the black guy's name?
436
00:26:50,841 --> 00:26:52,321
- Our black guy?
- Yes.
437
00:26:52,321 --> 00:26:54,681
- Are you serious, Rubén?
- Yes.
438
00:26:54,681 --> 00:26:56,961
What, you care about
the blacks now, or what?
439
00:26:56,961 --> 00:27:00,201
No, I'm asking you.
You toasted to him. What's his name?
440
00:27:00,201 --> 00:27:02,841
I know his name. Do you?
441
00:27:02,921 --> 00:27:04,801
- And you?
- I... Do you know?
442
00:27:04,801 --> 00:27:06,361
- You?
- You? You? You?
443
00:27:06,361 --> 00:27:08,761
- Are you stupid, kid, or what?
- Do you know?
444
00:27:08,761 --> 00:27:10,921
I'm asking you, Alexander.
445
00:27:10,921 --> 00:27:14,121
To Mister Yemi... Adichie!
446
00:27:14,121 --> 00:27:18,121
- Yemi Adichie.
- Street hawker, hardworking,
447
00:27:18,121 --> 00:27:22,001
who left a wife and son
in his native Senegal.
448
00:27:34,561 --> 00:27:35,841
You know something, right?
449
00:27:37,681 --> 00:27:40,121
- Me? About what?
- Yeah, you do.
450
00:27:41,321 --> 00:27:43,761
Rosales, your uncle,
he told you something, right?
451
00:27:43,761 --> 00:27:46,681
- Did your uncle say something?
- No. I don't know what he means.
452
00:27:48,681 --> 00:27:50,841
Then what's this all about?
453
00:27:50,841 --> 00:27:53,361
It's a fucking toast,
don't sweat it.
454
00:27:53,361 --> 00:27:57,001
I'm not, but what about
the locker room the other day?
455
00:27:57,001 --> 00:27:59,201
The locker room?
What are you talking about?
456
00:28:00,721 --> 00:28:02,561
He thinks we're dickheads.
457
00:28:02,561 --> 00:28:06,161
The locker room the other day.
What happened?
458
00:28:06,161 --> 00:28:08,601
- What does he say?
- I don't know. Ask him.
459
00:28:08,601 --> 00:28:11,721
- No, you're joined at the hip.
- No, not lately.
460
00:28:11,721 --> 00:28:13,481
What the fuck is he saying, Diego?
461
00:28:15,121 --> 00:28:17,521
- You're both acting weird.
- No, he's the weird one.
462
00:28:17,521 --> 00:28:20,161
- Are you all good here or what?
- No, he doesn't fuck much.
463
00:28:20,161 --> 00:28:23,401
You're pissing me off now.
You're pissing me off!
464
00:28:26,321 --> 00:28:28,201
And you stop staring at me, Elías.
465
00:28:30,721 --> 00:28:31,921
You hear me?
466
00:28:34,001 --> 00:28:35,281
Stop staring at me.
467
00:28:38,641 --> 00:28:39,881
Don't look at me.
468
00:28:43,961 --> 00:28:47,961
I'm not getting into more shit
because of your asshole uncle.
469
00:28:48,281 --> 00:28:50,641
Fuck. Do I have to
smack you around?
470
00:28:50,641 --> 00:28:54,561
- Go ahead, man. Come on.
- Yeah, the first one from Marian.
471
00:28:54,561 --> 00:28:56,921
- From Marian?
- Fuck, cut it out.
472
00:28:56,921 --> 00:28:58,641
- Asshole.
- Cut it out, please.
473
00:28:58,641 --> 00:29:02,041
- Fucking hell! Where are you going?
- Outside for a smoke.
474
00:29:02,041 --> 00:29:04,721
- Wait a moment.
- Why are you grabbing my shirt?
475
00:29:04,721 --> 00:29:06,801
We'll all go out now.
476
00:29:06,801 --> 00:29:09,121
I'm going out for a fucking smoke.
477
00:29:09,121 --> 00:29:11,241
- What's your hurry?
- I'm not in a hurry.
478
00:29:11,321 --> 00:29:14,201
I'm going out for
a fucking smoke, that's all.
479
00:29:14,201 --> 00:29:16,961
Fucking hell. That'll do, Salva.
It's fine.
480
00:29:16,961 --> 00:29:21,081
Sorry, sorry...
I can't smoke a fucking cigarette...
481
00:29:21,081 --> 00:29:24,761
- That's it, alright?
- What's with the fucking hand?!
482
00:29:24,761 --> 00:29:27,441
- Relax, Diego.
- No, you relax, okay?
483
00:29:27,441 --> 00:29:30,921
I've been relaxed the whole dinner.
Fucking hell!
484
00:29:30,921 --> 00:29:32,521
- Hey, relax!
- Leave him alone.
485
00:29:32,521 --> 00:29:35,841
- Get out of the way!
- Let him have a fucking smoke!
486
00:29:35,841 --> 00:29:39,281
- Don't give me this aggro, eh?
- Fucking aggro? Me?
487
00:29:39,361 --> 00:29:43,481
Aggro? Don't fucking touch me!
Don't touch me!
488
00:29:43,481 --> 00:29:46,401
Get outta here! Fuck!
I'll bust your...!
489
00:29:47,521 --> 00:29:50,001
- That'll do! That'll do!
- Fucking hell!
490
00:29:50,001 --> 00:29:52,721
That'll fucking do!
Go have a smoke!
491
00:29:52,721 --> 00:29:55,641
Shut up! That'll fucking do!
492
00:29:55,641 --> 00:29:58,801
- That'll do. That'll do.
- Okay. Out. Go.
493
00:29:58,801 --> 00:30:02,361
- Fucking hell.
- That'll fucking do!
494
00:30:02,361 --> 00:30:03,601
That'll do.
495
00:30:03,601 --> 00:30:07,001
- Wait a moment, wait.
- No, Diego, go have a smoke.
496
00:30:07,001 --> 00:30:08,641
That's it, okay? That's it.
497
00:30:08,641 --> 00:30:11,481
Let's calm down.
That's it, okay? Okay?
498
00:30:11,561 --> 00:30:13,841
Come on! I'm going for a smoke.
I'll be right back, okay?
499
00:30:13,841 --> 00:30:16,281
- Right, Go for a smoke.
- Come on, that's it.
500
00:30:16,281 --> 00:30:19,001
- It's over.
- That's it, shit.
501
00:30:20,281 --> 00:30:23,121
- Bruno!
- Get me a bottle or...
502
00:30:23,121 --> 00:30:25,361
A bottle. A bottle, Bruno!
503
00:31:10,521 --> 00:31:11,841
Before you get to Atocha.
504
00:31:11,841 --> 00:31:13,801
- From where, up north?
- From Huertas.
505
00:31:14,641 --> 00:31:17,921
- Oh, good. Metres?
- Almost 300.
506
00:31:17,921 --> 00:31:19,961
The councillor's earning his salary.
507
00:31:19,961 --> 00:31:21,961
- When do we start?
- Whenever you say.
508
00:31:23,321 --> 00:31:24,641
This is good.
509
00:31:25,281 --> 00:31:28,801
- Do we show it to Costa?
- Show her when it's complete.
510
00:31:29,801 --> 00:31:32,841
We'll get onto the transcriptions
and the report.
511
00:31:32,841 --> 00:31:34,721
What do we do about Revilla?
512
00:31:34,721 --> 00:31:37,801
We think Rosales tipped him off
in the bar.
513
00:31:37,801 --> 00:31:40,321
Then the sooner the better.
514
00:31:40,321 --> 00:31:42,561
Revilla is Costa's decision.
515
00:31:43,601 --> 00:31:44,641
Good work.
516
00:31:45,921 --> 00:31:47,041
Both of you.
517
00:31:52,001 --> 00:31:52,801
- Afternoon.
- Afternoon.
518
00:31:52,801 --> 00:31:55,001
- Hello.
- Hello, Laia.
519
00:31:57,401 --> 00:31:58,601
- How did it go?
- Good.
520
00:31:58,601 --> 00:32:01,481
We have to start with
the transcriptions and the report.
521
00:32:32,841 --> 00:32:34,081
Here we go...
522
00:32:35,841 --> 00:32:36,721
What's wrong?
523
00:32:36,721 --> 00:32:39,721
The server's crashed again.
524
00:32:39,721 --> 00:32:42,841
- And the tapes?
- I don't know, it won't let me in.
525
00:32:42,841 --> 00:32:45,681
- Reboot it.
- I tried that.
526
00:32:45,681 --> 00:32:48,601
- Does it work for you?
- I don't know, I'm transcribing.
527
00:32:57,121 --> 00:32:59,321
- How are you doing?
- Half way.
528
00:33:02,081 --> 00:33:05,001
Go home, I'll finish up.
It'll all be ready tomorrow.
529
00:33:06,921 --> 00:33:08,761
- Are you sure?
- I'm sure.
530
00:33:15,081 --> 00:33:17,801
Alright, but...
I'll be in first thing tomorrow.
531
00:33:18,281 --> 00:33:19,481
We'll see.
532
00:33:27,441 --> 00:33:30,281
Rest up tonight, rest up.
533
00:33:30,281 --> 00:33:34,201
And remember,
Costa likes it double-spaced.
534
00:33:38,161 --> 00:33:39,401
Thanks, Laia.
535
00:33:56,161 --> 00:33:58,921
...TO CHOOSE A WHISKY.
ROSALES, YOUR GLASS IS EMPTY.
536
00:33:58,921 --> 00:34:00,481
- I WAS THIRSTY.
HELP ME CHOOSE ON.
537
00:34:05,201 --> 00:34:08,561
HAVING DINNER AT HOME?
I SEE YOU AREN'T.
538
00:34:08,561 --> 00:34:11,561
ARE YOU ALRIGHT?
YOU COULD ANSWER.
539
00:34:11,561 --> 00:34:14,041
SORRY! I COULDN'T.
VERY BUSY
540
00:34:19,481 --> 00:34:23,081
- GOT LONG TO GO?
- I DON'T KNOW, ACTUALLY.
541
00:34:32,081 --> 00:34:34,521
IF I DO, SEE YOU TOMORROW.
HOW ARE YOU?
542
00:34:34,521 --> 00:34:36,161
OK.
543
00:34:38,241 --> 00:34:41,241
I MISS YOU.
544
00:34:45,961 --> 00:34:47,961
HOW ARE YOU?
WORKING LATE. SEE YOU AT HOME?
545
00:37:15,281 --> 00:37:19,521
Movistar Information: the number
you are calling is turned off...
546
00:39:02,281 --> 00:39:03,921
Help!
547
00:39:33,961 --> 00:39:37,081
Hello. Sorry to bother you
at this hour.
548
00:39:37,961 --> 00:39:41,121
We found a girl in the flat.
A cop.
549
00:39:42,881 --> 00:39:44,201
What do we do with her?
550
00:42:30,681 --> 00:42:34,121
Laia! Laia, what happened?
Take it easy.
551
00:42:34,121 --> 00:42:36,281
Take it easy, I'm here, Laia.
552
00:42:37,881 --> 00:42:41,121
Take it easy. What happened?
553
00:42:43,761 --> 00:42:45,841
Take it easy, take it easy.
554
00:42:52,721 --> 00:42:55,561
Are you alright, Laia?
Talk to me. What happened?
555
00:42:56,921 --> 00:42:59,361
Take me to hospital, please.
556
00:42:59,721 --> 00:43:02,841
The system crashed because
they were during a massive deletion.
557
00:43:05,721 --> 00:43:08,681
Yes, including our recordings.
558
00:43:11,001 --> 00:43:14,801
- Have you traced the call?
- Yes, but no luck.
559
00:43:17,241 --> 00:43:18,361
It was Revilla.
560
00:43:20,401 --> 00:43:22,441
- Maybe.
- It is.
561
00:43:22,441 --> 00:43:24,761
We can't prove that.
562
00:43:25,201 --> 00:43:27,361
Have you spoken to Costa?
563
00:43:27,361 --> 00:43:30,081
She says that without the tapes,
she has nothing solid.
564
00:43:32,361 --> 00:43:35,161
- Is she going to exclude Cardois?
- For sure.
565
00:43:35,161 --> 00:43:37,001
- What are we going to do?
- You rest up.
566
00:43:37,001 --> 00:43:39,561
- Yeah, sure, Moreno. Later.
- Keep at it.
567
00:43:40,561 --> 00:43:44,481
How long? Three more years?
568
00:43:44,481 --> 00:43:46,561
Four, five, six?
569
00:43:47,601 --> 00:43:50,401
Until we have a case again.
570
00:43:50,401 --> 00:43:53,881
We'll never have as strong a case
as we had with the tapes.
571
00:43:55,041 --> 00:43:56,361
Maybe we will.
572
00:44:01,641 --> 00:44:03,241
We have to go after Revilla,
no matter what.
573
00:44:03,521 --> 00:44:05,881
No, I don't like this
"no matter what"
574
00:44:05,881 --> 00:44:07,561
They coerced a witness,
575
00:44:07,961 --> 00:44:10,521
they deleted Police wires.
576
00:44:10,521 --> 00:44:12,921
They broke into a commission
at the Ministry level,
577
00:44:12,921 --> 00:44:14,841
and you don't want to do anything.
578
00:44:14,841 --> 00:44:17,601
Laia, for once in your life,
listen to me.
579
00:44:17,601 --> 00:44:19,801
No shortcuts, it's not worth it.
580
00:44:22,441 --> 00:44:24,561
- We're not going to catch them.
- You don't know that.
581
00:44:24,561 --> 00:44:27,961
Yes, I do. And so do you.
582
00:44:39,641 --> 00:44:42,281
I have to go. We have to carry on.
Are you alright?
583
00:44:46,401 --> 00:44:49,281
- Moreno, wait.
- I'll call you later.
584
00:44:50,201 --> 00:44:51,721
Wait, we have more to talk about.
585
00:44:55,081 --> 00:44:56,601
- Hi.
- Hi.
586
00:44:56,601 --> 00:44:58,401
- How are you?
- Well...
587
00:45:01,321 --> 00:45:02,961
- Oh, honey.
- Careful...
588
00:45:02,961 --> 00:45:05,161
Sorry, sorry.
589
00:45:06,801 --> 00:45:08,561
What did they tell you?
590
00:45:08,561 --> 00:45:12,641
I'm waiting on the results.
But it's not serious.
591
00:45:12,641 --> 00:45:14,721
Okay. Does it hurt?
592
00:45:19,281 --> 00:45:21,561
Have you spoken to your parents?
593
00:45:21,561 --> 00:45:24,041
- Do you want me to call them?
- No, I don't want to worry them.
594
00:45:24,041 --> 00:45:25,281
No?
595
00:45:26,321 --> 00:45:28,841
- Okay. Have you eaten?
- No.
596
00:45:30,441 --> 00:45:32,081
Want me to get you something?
597
00:45:33,281 --> 00:45:36,401
Okay. What do you need?
598
00:45:40,121 --> 00:45:41,721
To finish talking to him.
599
00:45:44,001 --> 00:45:45,161
Is that Moreno?
600
00:45:46,241 --> 00:45:47,401
Okay.
601
00:45:49,481 --> 00:45:52,721
Do you want me to go?
602
00:45:59,481 --> 00:46:00,521
Okay.
603
00:46:07,041 --> 00:46:08,481
You know I love you, right?
604
00:46:10,041 --> 00:46:12,081
- I love you more than anything.
- Right.
605
00:46:13,761 --> 00:46:15,321
Okay, I'm going.
606
00:46:39,601 --> 00:46:42,001
When you've got them
I'll take a look.
607
00:46:42,001 --> 00:46:43,201
Thanks.
608
00:46:45,561 --> 00:46:49,001
Can you tell me...? No.
Who tipped you off?
609
00:46:50,121 --> 00:46:52,401
Pepe? Jeez...
610
00:46:52,401 --> 00:46:54,281
And you believe it? Sure.
611
00:46:54,881 --> 00:46:58,081
How many times do I have
to tell you? With Pepe.
612
00:47:24,921 --> 00:47:25,961
Let's go.
613
00:47:27,481 --> 00:47:28,601
Let's go.
614
00:47:36,401 --> 00:47:37,561
Good morning.
615
00:47:41,161 --> 00:47:42,321
Do we know each other?
616
00:47:42,881 --> 00:47:45,961
- Do you have a moment?
- Have we been introduced?
617
00:47:46,921 --> 00:47:50,121
- Not directly.
- You don't ring a bell.
618
00:47:54,281 --> 00:47:57,481
- I want my recordings.
- And I want...
619
00:47:57,481 --> 00:48:00,801
to be 30 years younger
and have hair, miss.
620
00:48:01,961 --> 00:48:03,441
I know you have them.
621
00:48:04,801 --> 00:48:07,321
Cardois asked you to get them
and you coerced Julio Rosales
622
00:48:07,321 --> 00:48:09,761
to find out where they were.
623
00:48:09,761 --> 00:48:12,081
I don't know
what you're talking about.
624
00:48:12,081 --> 00:48:13,801
- You don't know?
- No.
625
00:48:15,521 --> 00:48:18,561
Give them to me or I'll reveal
that you faked the report on Adichie.
626
00:48:18,561 --> 00:48:21,201
I don't know
what you're talking about.
627
00:48:21,201 --> 00:48:22,761
Come on, let's go home.
628
00:48:22,761 --> 00:48:25,641
I'm telling you that I have
statements from five riot police
629
00:48:25,641 --> 00:48:28,041
and banking movements
that prove it.
630
00:48:28,761 --> 00:48:30,761
I spoke to the paper,
they're waiting for proof.
631
00:48:30,761 --> 00:48:32,321
I'm telling you,
632
00:48:32,321 --> 00:48:35,001
I don't know
what you're talking about.
633
00:48:35,001 --> 00:48:36,281
Let's go.
634
00:48:36,281 --> 00:48:38,961
If you're worried you'll be exposed
because the judge recovers the tapes,
635
00:48:38,961 --> 00:48:42,241
we can get the Romanians
on something else. It won't be hard.
636
00:48:42,241 --> 00:48:44,041
- Take the dog.
- Let's go, champ.
637
00:48:44,041 --> 00:48:46,481
I don't know
what you're talking about!
638
00:48:47,521 --> 00:48:50,041
People come to you
because you're anonymous.
639
00:48:50,041 --> 00:48:53,201
When your name starts to
get around, you're worthless.
640
00:48:55,441 --> 00:48:56,441
This is in your interest.
641
00:49:04,281 --> 00:49:05,201
Get in.
642
00:49:08,681 --> 00:49:09,801
Come on!
643
00:49:27,241 --> 00:49:29,081
Go back, please.
644
00:49:52,601 --> 00:49:55,281
Bag and phone. Come on.
645
00:50:06,281 --> 00:50:08,441
- Are you holding anything?
- Like...?
646
00:50:08,441 --> 00:50:11,081
- Recorder, mike, what have you got?
- Nothing.
647
00:50:11,081 --> 00:50:14,441
I want to see. Show me.
648
00:50:18,801 --> 00:50:19,801
I've got nothing.
649
00:50:20,841 --> 00:50:23,321
Show me. Let's go!
650
00:50:33,761 --> 00:50:34,761
Nothing.
651
00:50:44,401 --> 00:50:45,721
Who are you with?
652
00:50:47,521 --> 00:50:49,881
- What?
- Who sent you?
653
00:50:52,041 --> 00:50:54,681
- I came alone.
- So Costa, Moreno and company
654
00:50:54,681 --> 00:50:58,041
- don't know you're here.
- No.
655
00:50:58,041 --> 00:51:00,881
And you didn't tell your boyfriend
that you were coming?
656
00:51:02,401 --> 00:51:05,081
- What did you say?
- Are you an idiot, Urquijo?
657
00:51:07,521 --> 00:51:11,081
- You're an idiot, I'm telling you.
- Maybe.
658
00:51:11,081 --> 00:51:13,241
I'll ruin your life, eh?
659
00:51:13,241 --> 00:51:16,081
It wouldn't be hard
for me to ruin your life.
660
00:51:16,081 --> 00:51:19,881
I've done it many times,
like I did with your boss.
661
00:51:21,601 --> 00:51:23,121
Is that clear?
662
00:51:24,241 --> 00:51:26,161
Is that clear or not?
663
00:51:27,681 --> 00:51:30,241
Go on, get out.
664
00:51:33,001 --> 00:51:35,281
- Get out!
- I don't care what you say!
665
00:51:36,361 --> 00:51:38,361
If I get out of the car,
I'll go straight to the paper.
666
00:51:38,361 --> 00:51:41,481
Do you want us
to destroy each other?
667
00:51:41,481 --> 00:51:44,561
I only want my tapes,
that way we both win.
668
00:51:44,561 --> 00:51:48,281
No! Only you win,
you win the case.
669
00:52:00,241 --> 00:52:01,001
What?
670
00:52:06,401 --> 00:52:07,881
Are you going to make me an offer?
671
00:52:11,401 --> 00:52:13,401
You're thinking of
making me an offer.
672
00:52:16,001 --> 00:52:18,521
Preferential treatment in the trial.
I can talk to Costa...
673
00:52:18,521 --> 00:52:22,281
No, no, no. Please.
674
00:52:22,281 --> 00:52:25,161
- I'm starting to get bored.
- What else can I tell you?
675
00:52:25,161 --> 00:52:29,161
You know very well,
Miss Inspector from Internal Affairs.
676
00:52:31,601 --> 00:52:34,041
- That won't happen.
- I think it will.
677
00:52:34,041 --> 00:52:37,841
I think it will happen,
because you're a smart girl,
678
00:52:38,281 --> 00:52:41,241
a smart girl like Diana Etxeveste.
679
00:52:45,521 --> 00:52:47,561
But it's fine, it's alright.
680
00:52:47,561 --> 00:52:49,521
This is like that matter of...
681
00:52:49,881 --> 00:52:52,921
your hick friends
with the nightsticks.
682
00:52:52,921 --> 00:52:56,561
Nobody likes them,
but they're necessary. Or not?
683
00:52:57,601 --> 00:53:01,401
In life sometimes you have to
do things that are uncomfortable.
684
00:53:01,961 --> 00:53:04,841
Well, I'm necessary
685
00:53:04,841 --> 00:53:08,201
and you are now a little too.
686
00:53:08,201 --> 00:53:11,921
Go on, think it over... and call me.
687
00:53:21,081 --> 00:53:22,601
There's a thing in Algeciras.
688
00:53:23,841 --> 00:53:25,681
It's big, there's a lot of fuss.
689
00:53:26,881 --> 00:53:29,241
That doesn't tell me much.
690
00:53:33,561 --> 00:53:35,601
They've been after
the commissioner for two years.
691
00:53:37,081 --> 00:53:38,801
I believe he's a good friend of yours.
692
00:53:40,681 --> 00:53:42,121
When would you have it?
693
00:53:46,121 --> 00:53:47,201
Tomorrow.
694
00:53:48,001 --> 00:53:51,201
Then you'll have yours tomorrow.
695
00:53:53,961 --> 00:53:55,081
Well, well,
696
00:53:56,321 --> 00:53:58,281
in the end this...
697
00:53:59,321 --> 00:54:01,201
will be a good thing.
698
00:54:02,921 --> 00:54:05,521
With everything that's
going to happen in this country...
699
00:54:06,881 --> 00:54:08,121
You'll see.
700
00:54:12,761 --> 00:54:14,401
Can we drop you anywhere?
701
00:54:15,441 --> 00:54:16,761
No.
702
00:54:16,761 --> 00:54:20,241
Relax, bones ache when they grow.
703
00:55:11,001 --> 00:55:12,961
Come on, that's enough.
704
00:55:12,961 --> 00:55:14,801
The girl's not hungry.
705
00:55:14,801 --> 00:55:18,641
- Insist, honey.
- You insist, eh?
706
00:55:20,201 --> 00:55:21,001
Come on.
707
00:55:21,001 --> 00:55:23,601
- That enough, sweetie.
- Where's the toiletry bag?
708
00:55:23,601 --> 00:55:25,761
...the trial will seat on the bench
709
00:55:25,761 --> 00:55:28,201
Francisco Cardois, Ex-Chief of Police,
710
00:55:28,201 --> 00:55:30,321
Emilio Roca,
real estate impresario
711
00:55:30,321 --> 00:55:32,681
and Antonio Jiménez,
former Town Planning councillor.
712
00:55:33,201 --> 00:55:35,281
They will be on trial
as of November 6,
713
00:55:35,281 --> 00:55:38,121
accused of administrative
malfeasance, coercion
714
00:55:38,121 --> 00:55:40,361
and public document fraud,
715
00:55:40,361 --> 00:55:43,241
for which the prosecutor
is requesting 12 years in jail.
716
00:55:44,041 --> 00:55:47,521
According to investigations,
since 2013 the accused
717
00:55:47,521 --> 00:55:51,041
have been manipulating evictions
to favour firms in the conspiracy.
718
00:55:51,601 --> 00:55:54,761
Along with the accused are
three other members of the judiciary
719
00:55:54,761 --> 00:55:56,721
and heads of the Riot Police.
720
00:55:56,721 --> 00:55:58,641
You're not leaving us
alone here, you bastard?
721
00:55:58,641 --> 00:56:01,521
It's six days, babe.
Six days and I'm back.
722
00:56:01,521 --> 00:56:03,601
We're really going to miss you.
723
00:56:06,521 --> 00:56:07,921
I'll be back on Monday.
724
00:56:08,281 --> 00:56:10,761
You haven't seen
the toiletry bag, have you?
725
00:56:10,761 --> 00:56:12,081
No.
726
00:57:12,441 --> 00:57:14,881
Junk food.
All of this out, man.
727
00:57:16,161 --> 00:57:19,281
Why? Because it builds up,
it builds up here.
728
00:57:19,281 --> 00:57:20,081
Fuck...
729
00:57:20,081 --> 00:57:22,601
You have to give up
donuts and smokes.
730
00:57:22,601 --> 00:57:25,001
- Give up the smokes.
- I thought about it, on January 2nd.
731
00:57:25,001 --> 00:57:27,321
The main thing is the big three:
732
00:57:27,321 --> 00:57:30,361
- No pasta, no dessert, no bread.
- That's tough call.
733
00:57:30,361 --> 00:57:33,681
- At least at night.
- How are you doing? Nervous?
734
00:57:33,681 --> 00:57:34,641
A bit.
735
00:57:34,641 --> 00:57:36,761
- Ever been on an op like this?
- No.
736
00:57:36,841 --> 00:57:39,401
Relax, it's like everything.
You have to be firm,
737
00:57:39,401 --> 00:57:42,721
- cool, and if you get shit...
- And a bit of swagger.
738
00:57:42,721 --> 00:57:44,441
And then we're set.
739
00:57:46,601 --> 00:57:47,801
Fuck.
740
00:57:48,681 --> 00:57:50,081
You gotta be kidding me.
741
00:58:33,761 --> 00:58:37,041
- Hello.
- Hello. How's everything?
742
00:58:37,041 --> 00:58:39,001
- Fine. You?
- Good, good.
743
00:58:39,001 --> 00:58:42,241
- Here on a break.
- How is it up north?
744
00:58:43,281 --> 00:58:44,641
No complaints, fine.
745
00:58:45,721 --> 00:58:48,761
- How's Internal Affairs?
- Hectic.
746
00:58:48,761 --> 00:58:52,281
Hectic good or hectic bad?
747
00:58:52,281 --> 00:58:56,201
- Very hectic.
- Right, but you're alright?
748
00:58:56,201 --> 00:58:57,761
Yes. Yeah, fine.
749
00:59:00,881 --> 00:59:04,201
What was I going to say...?
That I never thanked you.
750
00:59:04,201 --> 00:59:05,881
No need.
751
00:59:05,881 --> 00:59:09,401
No, there is.
Thanks a lot.
752
00:59:11,521 --> 00:59:13,161
It was all a bit weird, huh?
753
00:59:14,521 --> 00:59:15,321
Weird how?
754
00:59:16,001 --> 00:59:18,081
I don't know, weird,
755
00:59:18,081 --> 00:59:21,321
it was all sorted out so fast.
756
00:59:24,441 --> 00:59:26,161
Maybe I'll tell you one day.
757
00:59:28,441 --> 00:59:30,641
Hey, I have to go.
758
00:59:30,641 --> 00:59:32,041
Yes, me too.
759
00:59:33,201 --> 00:59:34,241
Take care.
760
00:59:34,601 --> 00:59:35,801
You too.
761
00:59:50,761 --> 00:59:52,001
Coming, girl?
762
00:59:54,161 --> 00:59:55,921
Yes, coming.
763
00:59:59,521 --> 01:00:03,521
SECURITY GUARD
58127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.