Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,985 --> 00:01:17,071
In the sweat of thy face
shalt thou eat bread
2
00:01:17,136 --> 00:01:20,735
till thou return
unto the ground.
3
00:01:20,801 --> 00:01:23,551
For out of it we was taken.
4
00:01:24,655 --> 00:01:27,182
Dust thou art,
5
00:01:27,247 --> 00:01:30,013
and unto dust
shalt thou return.
6
00:01:32,350 --> 00:01:34,635
Heavenly father,
7
00:01:34,686 --> 00:01:38,587
pick this child up
on the healing side.
8
00:01:38,653 --> 00:01:39,819
Put the grave behind
9
00:01:39,853 --> 00:01:42,634
for the promise
on the other side,
10
00:01:42,701 --> 00:01:45,483
that she might live
and abide with you.
11
00:01:52,598 --> 00:01:54,728
Boy as old man:
When sister died,
12
00:01:54,793 --> 00:01:57,769
there weren't none but women
and old men to bury her.
13
00:01:57,833 --> 00:01:59,975
All of the able-bodied men
14
00:02:00,041 --> 00:02:02,824
had gone off to
fight the Civil War.
15
00:02:11,061 --> 00:02:14,789
I know something
about the Civil War.
16
00:02:14,886 --> 00:02:20,020
The story I'm about
to tell is true
17
00:02:20,085 --> 00:02:21,843
as best I remember it.
18
00:02:25,156 --> 00:02:30,705
We buried sister in
the spring of 1862.
19
00:02:30,770 --> 00:02:31,777
Later that night,
20
00:02:31,842 --> 00:02:34,832
some Yankee bastards
dug her up
21
00:02:34,898 --> 00:02:36,896
and tossed her out
like a rag doll,
22
00:02:36,960 --> 00:02:41,344
on account of Paps
siding with the South.
23
00:02:57,949 --> 00:03:00,396
In these Cumberland
mountains
24
00:03:00,460 --> 00:03:02,220
down near the
Tennessee line,
25
00:03:02,285 --> 00:03:04,891
half the folks sided
with the South.
26
00:03:04,955 --> 00:03:07,643
The other half sided
with the North.
27
00:03:07,724 --> 00:03:10,011
The neighbors turned
against their neighbors,
28
00:03:10,075 --> 00:03:12,746
and it was rough
through here.
29
00:03:20,702 --> 00:03:22,113
Giddyup.
30
00:03:54,409 --> 00:03:55,713
Whoa.
31
00:03:57,432 --> 00:03:59,744
We heard.
32
00:03:59,809 --> 00:04:01,616
We can bury her again.
33
00:04:01,680 --> 00:04:04,224
Israel can stand guard.
34
00:04:07,775 --> 00:04:09,758
We're gonna take her home.
35
00:04:09,824 --> 00:04:12,797
There'll be hell to pay.
36
00:04:28,875 --> 00:04:32,506
So we brung sister
back home to our place
37
00:04:32,570 --> 00:04:35,401
Up at the end of
Meshack Creek.
38
00:04:51,559 --> 00:04:53,877
Ma was mad about things.
39
00:04:53,927 --> 00:04:55,670
She held it in,
40
00:04:55,735 --> 00:04:57,494
And we went on
41
00:04:57,558 --> 00:04:59,925
With the work of
feeding ourselves.
42
00:05:08,404 --> 00:05:09,732
[Talking to mule]
43
00:05:35,983 --> 00:05:38,062
[Horses whinny]
44
00:05:45,247 --> 00:05:47,427
Mama!
45
00:05:48,524 --> 00:05:49,627
Man: Whoa!
46
00:05:49,693 --> 00:05:51,834
Mama, men coming.
47
00:05:53,003 --> 00:05:55,514
Yankees.
48
00:05:55,579 --> 00:05:57,001
They'll steal everything we got.
49
00:05:57,067 --> 00:05:58,601
Will they hurt us?
50
00:05:58,666 --> 00:06:01,385
Maybe not.
Go on! Go on!
51
00:07:03,086 --> 00:07:04,749
[Cow bell clanging]
52
00:07:17,404 --> 00:07:19,929
Are you Sarah Anders?
53
00:07:19,995 --> 00:07:21,594
I am.
54
00:07:21,659 --> 00:07:23,658
Ma'am, they say your
husband's fighting
55
00:07:23,722 --> 00:07:24,889
against his country.
56
00:07:27,914 --> 00:07:29,432
We have orders to resupply
57
00:07:29,497 --> 00:07:33,095
With contraband
from the enemy.
58
00:07:33,161 --> 00:07:35,863
That means we'll take
forage provisions from you.
59
00:07:37,895 --> 00:07:41,014
We got some hungry boys
down in Cumberland Gap.
60
00:07:41,112 --> 00:07:43,686
I apologize for your hardship.
61
00:07:43,751 --> 00:07:45,588
How many you got
here with you?
62
00:07:49,653 --> 00:07:50,580
How many?
63
00:07:50,644 --> 00:07:52,724
Me and my boy.
64
00:07:52,788 --> 00:07:54,195
Where is he?
65
00:07:58,899 --> 00:08:03,441
Boy, you go stand
by your mother.
66
00:08:05,073 --> 00:08:07,537
Sarah: Come here.
Come here.
67
00:08:07,601 --> 00:08:12,687
Ma'am, I will not hurt you
or your boy,
68
00:08:12,752 --> 00:08:14,430
if you give us no trouble.
69
00:08:19,424 --> 00:08:20,623
All right.
70
00:08:40,315 --> 00:08:43,595
Take no prisoners.
71
00:09:03,959 --> 00:09:05,446
You got a nice place.
72
00:09:05,509 --> 00:09:06,981
[Gunshot]
73
00:09:07,410 --> 00:09:09,563
I got a piece of bottomland
across the River.
74
00:09:09,598 --> 00:09:13,269
Ohio River.
Brown County, Ohio.
75
00:09:14,404 --> 00:09:18,547
Raise hogs, corn,
sorghum, mostly.
76
00:09:18,612 --> 00:09:20,370
You should stay there.
77
00:09:20,435 --> 00:09:21,442
[Gunshot]
78
00:09:21,507 --> 00:09:23,186
Ma'am?
79
00:09:23,251 --> 00:09:25,136
Captain?
80
00:09:25,202 --> 00:09:29,249
Uh, there weren't no hams
in the smokehouse.
81
00:09:29,314 --> 00:09:31,937
And there's no cows or pigs
in the stall.
82
00:09:32,001 --> 00:09:34,208
Just cow shit and pig shit.
83
00:09:35,632 --> 00:09:37,872
Well, see what's in there.
84
00:09:53,101 --> 00:09:55,323
Mmm. Bread.
85
00:10:04,953 --> 00:10:07,353
[Hen clucks]
86
00:10:10,826 --> 00:10:12,457
[Braying]
87
00:10:40,388 --> 00:10:42,529
She don't own nigs.
88
00:10:42,596 --> 00:10:45,122
He work like them.
89
00:10:45,187 --> 00:10:47,282
What you think he is fighting for?
90
00:10:49,763 --> 00:10:51,936
Keep us from stealing
his chickens?
91
00:10:52,002 --> 00:10:53,856
That's a good reason.
92
00:10:55,457 --> 00:10:56,336
[Growls]
93
00:10:56,401 --> 00:10:57,280
Shit!
94
00:11:00,304 --> 00:11:02,639
Johnny dog.
[Kiss]
95
00:11:02,703 --> 00:11:04,765
Neely, meet the elephant.
96
00:11:04,831 --> 00:11:05,807
Shit...
97
00:11:09,614 --> 00:11:10,684
That a fresh grave?
98
00:11:10,749 --> 00:11:11,853
I'll tell where our cow is.
99
00:11:11,918 --> 00:11:14,509
Well, I've seen all kinds
of hiding places.
100
00:11:14,573 --> 00:11:17,931
[Cowbell clangs]
101
00:11:17,997 --> 00:11:20,059
She's up there.
102
00:11:22,061 --> 00:11:23,131
[Gunshot]
103
00:11:24,619 --> 00:11:25,531
Rodie!
104
00:11:25,595 --> 00:11:26,794
Newt!
105
00:11:26,860 --> 00:11:29,402
Captain?
106
00:11:29,466 --> 00:11:33,912
A cow is up there somewheres.
107
00:11:40,873 --> 00:11:43,558
Neely, Chicago, come on up.
108
00:11:46,840 --> 00:11:49,206
Captain, we take the mule?
109
00:11:50,918 --> 00:11:53,236
Uhh...
110
00:11:53,302 --> 00:11:54,452
No.
111
00:11:56,373 --> 00:12:01,219
Ma'am, I apologize for
the things this war makes.
112
00:12:03,877 --> 00:12:04,946
Ugh...
113
00:12:05,012 --> 00:12:08,899
Aah!
114
00:12:10,723 --> 00:12:11,890
Newt!
115
00:12:11,953 --> 00:12:14,640
Oh! Oh, no!
116
00:12:14,706 --> 00:12:16,096
Newt!
117
00:12:16,161 --> 00:12:17,840
I fell off!
I fell off!
118
00:12:17,891 --> 00:12:19,216
I fell off!
119
00:12:19,281 --> 00:12:20,928
Roll him on his side.
120
00:12:20,993 --> 00:12:23,520
Rodie, keep that leg still!
121
00:12:23,584 --> 00:12:24,495
All right, somebody...
122
00:12:24,559 --> 00:12:26,014
Somebody get him
something to bite.
123
00:12:26,079 --> 00:12:27,118
Oh, no! No!
124
00:12:27,182 --> 00:12:29,519
Here, Newt, chew on this.
125
00:12:29,583 --> 00:12:32,414
You all ready?
1, 2, 3!
126
00:12:32,479 --> 00:12:33,870
Oh, no!
127
00:12:33,935 --> 00:12:35,741
Let's get him to the house.
128
00:12:35,805 --> 00:12:39,147
[Screaming]
129
00:12:47,067 --> 00:12:50,170
It hurts!
It hurts.
130
00:12:55,178 --> 00:12:56,312
Spin him!
131
00:12:56,379 --> 00:12:57,801
[Newt shrieking]
132
00:12:57,865 --> 00:12:59,128
There's a damn dog
under the bed.
133
00:12:59,193 --> 00:13:00,536
Well, I'll kill the sum'bitch!
134
00:13:01,896 --> 00:13:03,415
Captain: Neely,
rip up that pillowcase!
135
00:13:03,480 --> 00:13:04,551
Yes, sir.
136
00:13:04,649 --> 00:13:07,735
Ma'am, you got
some liniment oil?
137
00:13:07,799 --> 00:13:09,126
No.
138
00:13:09,191 --> 00:13:10,101
You got some whisky?
139
00:13:10,167 --> 00:13:11,973
No.
140
00:13:12,038 --> 00:13:13,990
Well, can you boil water?
141
00:13:19,029 --> 00:13:22,068
Get the turpentine
out of the harness shed.
142
00:13:22,133 --> 00:13:23,332
Rodie, get some water.
143
00:13:23,397 --> 00:13:25,283
Neely, light that damn fireplace.
144
00:13:25,348 --> 00:13:26,227
Hold still!
145
00:13:44,449 --> 00:13:47,550
[Men coughing]
146
00:13:47,615 --> 00:13:48,718
What's she got up there?
147
00:13:48,784 --> 00:13:51,149
A ham and a rifle.
148
00:13:53,231 --> 00:13:54,142
Captain?
149
00:14:22,280 --> 00:14:25,542
Man: All right,
all right, soldier.
150
00:14:30,776 --> 00:14:35,813
[Vulture screeching]
151
00:14:44,244 --> 00:14:48,868
All right, all right.
Settle down.
152
00:14:48,933 --> 00:14:51,314
It burns, don't it?
153
00:15:21,518 --> 00:15:22,413
Well...
154
00:15:24,365 --> 00:15:26,700
You want a chew?
155
00:15:26,765 --> 00:15:28,251
No.
156
00:15:36,715 --> 00:15:38,505
Look, he's sweating.
157
00:15:38,570 --> 00:15:43,335
We can't move him
until the fever breaks.
158
00:15:43,402 --> 00:15:48,024
You can sleep in there
if you want to.
159
00:15:48,088 --> 00:15:51,414
I told the men
to sleep in the barn.
160
00:15:57,447 --> 00:16:00,581
I'm gonna keep ahold
of this musket of yours.
161
00:16:04,149 --> 00:16:06,083
I don't like this at all...
162
00:16:06,148 --> 00:16:07,812
Staying here.
163
00:16:07,877 --> 00:16:09,955
We've got plenty to eat.
164
00:16:10,019 --> 00:16:11,827
Yeah...
165
00:16:11,892 --> 00:16:14,545
Maybe them buzzards will, too.
166
00:16:17,059 --> 00:16:20,033
[Speaking Polish]
167
00:16:41,966 --> 00:16:45,102
Boy: Is he gonna die?
168
00:16:45,165 --> 00:16:47,004
Like Jesse?
169
00:16:56,652 --> 00:17:00,361
If the skinny Yankee gets well...
170
00:17:00,426 --> 00:17:04,200
he might be the one
shooting at your pap.
171
00:17:09,769 --> 00:17:12,520
You wash your face?
172
00:17:19,070 --> 00:17:20,572
One day...
173
00:17:21,703 --> 00:17:24,824
your pap will come
around up the creek.
174
00:17:26,437 --> 00:17:31,331
Until then, you're
the man around here.
175
00:17:31,397 --> 00:17:33,539
You need to sleep.
176
00:17:33,604 --> 00:17:35,907
Got to bear up.
177
00:18:22,075 --> 00:18:24,762
[Snoring]
178
00:18:24,810 --> 00:18:27,208
Captain?
179
00:18:28,329 --> 00:18:29,561
It's me, Rodie.
180
00:18:29,609 --> 00:18:31,032
Damn, Neely.
181
00:18:31,096 --> 00:18:34,647
Captain, the woman's gone.
182
00:18:34,713 --> 00:18:35,736
The woman's gone?
183
00:18:35,799 --> 00:18:36,936
Mm-hmm.
184
00:18:40,487 --> 00:18:44,053
You should try and
get some sleep.
185
00:18:44,119 --> 00:18:45,893
I'll look for her.
186
00:18:45,958 --> 00:18:47,349
Yes, sir.
187
00:19:42,012 --> 00:19:45,081
Elephant...
188
00:19:45,114 --> 00:19:46,746
Elephant.
189
00:20:08,214 --> 00:20:09,173
[Knock knock]
190
00:20:09,237 --> 00:20:10,117
Who's there?
191
00:20:10,180 --> 00:20:11,413
It's me.
192
00:20:36,336 --> 00:20:38,975
Corporal Neely said
you was gone.
193
00:20:41,791 --> 00:20:43,471
Am I under arrest?
194
00:20:48,862 --> 00:20:50,796
Who's buried here?
195
00:20:55,404 --> 00:20:58,922
Excuse me for asking.
196
00:20:58,988 --> 00:21:02,586
First Yankee that
dies in Altmara,
197
00:21:02,651 --> 00:21:05,450
I'm gonna go down.
198
00:21:05,515 --> 00:21:09,610
And I'm gonna dig up
the son of a bitch.
199
00:21:13,385 --> 00:21:15,336
We buried her in Altmara.
200
00:21:15,401 --> 00:21:19,175
The Yankees living down there
wouldn't abide that...
201
00:21:19,241 --> 00:21:23,095
Her mixed in with their
damn Yankee kin.
202
00:21:23,160 --> 00:21:24,742
Your daughter?
203
00:21:24,806 --> 00:21:27,029
They dug her up.
204
00:21:27,095 --> 00:21:29,877
We brought her back here.
205
00:21:34,437 --> 00:21:36,596
Her pap don't even know.
206
00:21:42,324 --> 00:21:46,033
She smelled so bad.
207
00:21:48,755 --> 00:21:51,009
There'll be hell to pay.
208
00:22:43,432 --> 00:22:46,343
[Sobbing]
209
00:23:09,619 --> 00:23:13,249
[Chicago "introducing"
himself to audience in Polish]
210
00:23:49,099 --> 00:23:50,363
Rodie?
211
00:23:50,427 --> 00:23:52,075
Yeah?
212
00:23:52,138 --> 00:23:53,961
Use the damn outhouse.
213
00:23:54,026 --> 00:23:56,905
Sir?
214
00:23:56,971 --> 00:23:59,641
There's a woman about.
215
00:23:59,706 --> 00:24:01,161
Yes, sir.
216
00:24:04,536 --> 00:24:06,919
It burns like hell, don't it?
217
00:24:06,985 --> 00:24:08,086
Damn, it hurts.
218
00:24:08,152 --> 00:24:10,390
Well, it's supposed to, now.
219
00:24:22,629 --> 00:24:25,556
Is that fresh milk?
220
00:24:25,621 --> 00:24:29,331
He can't keep the
hard stuff down.
221
00:24:33,426 --> 00:24:35,073
[Newt coughing]
222
00:24:48,559 --> 00:24:49,983
Thank you, ma'am.
223
00:25:12,843 --> 00:25:14,889
[Boy talking to mule]
224
00:25:20,057 --> 00:25:22,137
Whoa, whoa.
225
00:25:22,201 --> 00:25:25,352
Well, the Yankees could
steal what we had.
226
00:25:25,415 --> 00:25:27,607
But not what
we hadn't got yet.
227
00:25:27,658 --> 00:25:29,304
So I was determined to put in
228
00:25:29,367 --> 00:25:31,207
next year's corn crop.
229
00:25:34,951 --> 00:25:37,509
I was young
but I was stout,
230
00:25:37,574 --> 00:25:41,716
and I could handle a mule
as well as any man.
231
00:25:41,781 --> 00:25:43,701
Your reins are too tight.
232
00:25:43,764 --> 00:25:45,971
That's why she's drifting.
233
00:25:50,611 --> 00:25:52,035
Whoa, whoa.
234
00:25:59,186 --> 00:26:02,353
You need three fingers
of slack right here.
235
00:26:05,793 --> 00:26:09,726
I got a matched pair of
sorrel mules back home
236
00:26:09,793 --> 00:26:12,287
That turn on a skinny dollar.
237
00:26:17,679 --> 00:26:19,805
Must be about 10, huh?
238
00:26:19,870 --> 00:26:21,406
11.
239
00:26:21,470 --> 00:26:23,261
That old, huh?
240
00:26:25,725 --> 00:26:27,596
Put some salt in his feed,
241
00:26:27,662 --> 00:26:28,700
And you might get
242
00:26:28,766 --> 00:26:30,843
A couple more crop
years out of her.
243
00:26:56,822 --> 00:26:59,318
Come on, come on!
244
00:27:10,000 --> 00:27:11,556
The Yankee captain
245
00:27:11,620 --> 00:27:14,675
asked if he could turn
a few rows.
246
00:27:14,740 --> 00:27:16,034
I didn't see the harm in it.
247
00:27:16,099 --> 00:27:19,872
It made my job easier, you see.
248
00:27:19,938 --> 00:27:22,641
And that morning
was the first
249
00:27:22,706 --> 00:27:24,576
I seen mama wear
her green dress
250
00:27:24,641 --> 00:27:26,592
to the plow field.
251
00:27:26,658 --> 00:27:28,272
Captain:
Hyah! Hyah!
252
00:27:47,677 --> 00:27:50,411
How's Newt?
253
00:27:50,476 --> 00:27:53,628
You ain't been in to see him?
254
00:27:53,693 --> 00:27:55,627
Cain't.
255
00:27:58,059 --> 00:27:59,338
Bad luck.
256
00:27:59,404 --> 00:28:03,225
This is not bad luck.
He is not dead.
257
00:28:03,290 --> 00:28:06,953
It's a gut wound.
258
00:28:07,018 --> 00:28:08,905
Ain't nothing you can do.
259
00:28:14,936 --> 00:28:17,063
What's he doing out there?
260
00:28:17,128 --> 00:28:19,270
Captain:
Whoa, whoa, whoa.
261
00:28:19,334 --> 00:28:21,733
He is a widower.
262
00:28:21,798 --> 00:28:25,781
He's, um...
Brushing off the cobwebs.
263
00:28:25,846 --> 00:28:28,420
He ain't much of a soldier.
264
00:29:04,702 --> 00:29:07,100
Whoa, whoa.
265
00:29:19,484 --> 00:29:21,691
Thank you, sir.
266
00:29:33,912 --> 00:29:36,134
Where's your husband fighting?
267
00:29:39,415 --> 00:29:41,687
The army of Tennessee.
268
00:29:44,407 --> 00:29:46,133
Was he at Shiloh?
269
00:29:46,198 --> 00:29:47,685
Yeah.
270
00:29:49,110 --> 00:29:51,860
That was a bad mess.
271
00:29:51,925 --> 00:29:53,973
You was there?
272
00:29:54,038 --> 00:29:57,187
No...
No.
273
00:29:57,253 --> 00:30:01,122
No, we never been
in a big scrape.
274
00:30:01,204 --> 00:30:04,962
"Meet the elephant,"
boys call it.
275
00:30:11,314 --> 00:30:14,767
Ma'am, last night,
276
00:30:14,832 --> 00:30:17,648
What you said about
your little girl.
277
00:30:17,712 --> 00:30:19,055
I'm real sorry.
278
00:30:19,136 --> 00:30:22,239
Sorry don't do nothing.
279
00:30:22,304 --> 00:30:25,357
Don't stop you from
taking our cow or ham,
280
00:30:25,423 --> 00:30:26,670
Killing our chickens.
281
00:30:26,734 --> 00:30:29,341
Well, you have a corn crop.
282
00:30:29,405 --> 00:30:31,804
Some have it worse.
283
00:30:34,334 --> 00:30:35,964
So that's it?
284
00:30:36,028 --> 00:30:38,347
You's out here blistering
up your hands
285
00:30:38,412 --> 00:30:40,715
To make you feel better
about stealing from us?
286
00:30:42,716 --> 00:30:45,210
If I was you,
287
00:30:45,275 --> 00:30:47,418
I'd take advantage.
288
00:30:49,786 --> 00:30:52,617
These blisters can't
hold out much longer.
289
00:31:00,408 --> 00:31:01,511
Captain: Come on.
290
00:31:08,342 --> 00:31:09,493
Ahem.
291
00:31:12,006 --> 00:31:13,428
What?
292
00:31:15,173 --> 00:31:18,196
Hell, Neely, they were
starting to smell.
293
00:31:18,260 --> 00:31:20,595
Go ahead. Smell.
294
00:31:22,020 --> 00:31:26,786
You can't leave dead chickens
in a rucksack for 2 days!
295
00:31:26,850 --> 00:31:29,058
Corporal!
296
00:31:44,143 --> 00:31:47,246
Uh...
Uh, captain?
297
00:31:47,294 --> 00:31:48,814
Corporal.
298
00:31:48,878 --> 00:31:52,061
Them chickens are
starting to smell.
299
00:31:57,069 --> 00:31:59,835
Well, pluck 'em.
300
00:32:01,196 --> 00:32:03,595
Uh, pluck 'em, sir?
301
00:32:11,725 --> 00:32:13,244
How do you do this?
302
00:32:13,661 --> 00:32:15,723
- I ain't.
- I might.
303
00:32:16,190 --> 00:32:18,918
They say you cannot know who does
and who don't. It will surprise you.
304
00:32:19,325 --> 00:32:21,218
You ain't running from
the elephant, are you?
305
00:32:21,928 --> 00:32:22,936
Me?
306
00:32:23,001 --> 00:32:25,111
Yeah, you.
307
00:32:25,175 --> 00:32:26,598
No.
308
00:32:30,342 --> 00:32:34,836
You get shot a lot easier
showing them your backside.
309
00:32:34,902 --> 00:32:37,412
And you know something
about this?
310
00:32:39,284 --> 00:32:42,979
I joined up to fight.
311
00:32:43,044 --> 00:32:47,362
No...
No, I ain't running.
312
00:32:47,460 --> 00:32:49,906
Yeah, I know
something about it.
313
00:32:49,970 --> 00:32:52,962
Rodie, we ain't soldiers.
We are chicken thieves.
314
00:32:53,025 --> 00:32:56,081
You kiss my brown spot.
315
00:32:56,145 --> 00:32:58,895
I joined up to fight.
316
00:33:02,097 --> 00:33:04,304
My brother saw action.
317
00:33:04,367 --> 00:33:09,199
Wildcat, mule springs, Shiloh.
318
00:33:09,200 --> 00:33:11,374
He said you become a new man,
319
00:33:11,438 --> 00:33:14,829
with your first shot.
320
00:33:14,894 --> 00:33:16,975
Dead and dying...
321
00:33:18,368 --> 00:33:20,969
hardly get a passing thought.
322
00:33:23,004 --> 00:33:26,683
Become cool and deliberate.
323
00:33:29,468 --> 00:33:31,529
[Gunshots]
324
00:33:36,842 --> 00:33:38,712
[Gunshot]
325
00:33:40,473 --> 00:33:42,089
Captain!
326
00:33:42,152 --> 00:33:43,031
Corporal?
327
00:33:43,096 --> 00:33:44,104
You hear it?
328
00:33:44,169 --> 00:33:45,239
Hear what?
329
00:33:45,304 --> 00:33:46,232
Gunfire.
330
00:33:46,280 --> 00:33:48,214
Whoa, whoa. What?
331
00:33:48,279 --> 00:33:52,166
There was shooting
from over there.
332
00:33:55,510 --> 00:33:57,909
Squirrel hunters most likely.
333
00:34:01,940 --> 00:34:03,572
Go ride over and find out.
334
00:34:05,572 --> 00:34:07,251
Ride over?
335
00:34:46,667 --> 00:34:49,515
Might run straight up
to an ambush.
336
00:34:49,580 --> 00:34:51,001
I'm in charge.
337
00:34:51,067 --> 00:34:54,329
Neely, only reason
you got that stripe
338
00:34:54,763 --> 00:34:57,502
is you too bold-ass dumb
to think for yourself.
339
00:35:20,099 --> 00:35:22,324
Are you a general?
340
00:35:22,391 --> 00:35:25,668
General, huh?
341
00:35:25,733 --> 00:35:29,188
No, just a captain.
342
00:35:29,252 --> 00:35:32,338
How many men you killed?
343
00:35:33,874 --> 00:35:35,666
You really want to know?
344
00:35:39,553 --> 00:35:40,994
None.
345
00:35:53,327 --> 00:35:54,590
Rodie?
346
00:35:54,656 --> 00:35:56,046
What?
347
00:35:56,094 --> 00:35:58,749
You feel cool and deliberate?
348
00:36:00,366 --> 00:36:02,045
Nothing's moving.
349
00:36:36,103 --> 00:36:37,622
Damn.
350
00:36:53,540 --> 00:36:56,787
We should...
We should bury them.
351
00:36:56,883 --> 00:36:58,865
We'd have to hang
around to do that.
352
00:36:58,930 --> 00:37:00,880
You want to hang around?
353
00:37:07,313 --> 00:37:08,288
Hyah!
354
00:37:30,108 --> 00:37:32,220
Want a chew?
355
00:37:49,448 --> 00:37:51,352
Thank you.
356
00:37:56,920 --> 00:37:58,023
[Horses neigh]
357
00:38:04,181 --> 00:38:05,157
Captain.
358
00:38:05,221 --> 00:38:07,029
There was a farm burnt down.
359
00:38:07,094 --> 00:38:09,987
Some old man and
his wife were killed.
360
00:38:10,052 --> 00:38:11,252
Where?
361
00:38:11,316 --> 00:38:12,644
There.
362
00:38:12,709 --> 00:38:14,851
No more than 5 Miles up the creek.
363
00:38:16,275 --> 00:38:18,259
You know whose place it is?
364
00:38:18,323 --> 00:38:19,986
Yankees.
365
00:38:20,050 --> 00:38:21,586
Ma'am, they weren't Yankees.
366
00:38:21,652 --> 00:38:24,370
Just some old farmer
and his wife.
367
00:38:24,435 --> 00:38:28,304
They sent two boys
into the Union army.
368
00:38:35,024 --> 00:38:37,390
They were just farmers.
369
00:38:42,591 --> 00:38:47,405
Like I said, the war
was rough through here.
370
00:39:45,490 --> 00:39:47,105
How'd you sleep?
371
00:39:50,497 --> 00:39:53,408
You're going to be fine, soldier.
372
00:40:31,530 --> 00:40:33,832
Uh, how's Newt?
373
00:40:33,897 --> 00:40:35,768
We're out of turpentine.
374
00:40:35,833 --> 00:40:39,813
Captain, what do we do?
375
00:40:42,520 --> 00:40:46,181
Oh...
I don't know.
376
00:40:46,246 --> 00:40:49,909
We need to feed the boys
back at the Cumberland Gap.
377
00:40:49,973 --> 00:40:52,949
And that old farmer
and his wife.
378
00:40:53,014 --> 00:40:55,684
We should report back
379
00:40:55,748 --> 00:40:59,475
that there's some
guerrilla outfit
380
00:40:59,540 --> 00:41:02,515
running around killing Unionists.
381
00:41:02,579 --> 00:41:05,442
I think we got to wait Newt out.
382
00:41:05,506 --> 00:41:10,305
He's too sick to ride.
383
00:41:10,370 --> 00:41:12,976
We could hitch up the wagon
to the mule,
384
00:41:13,041 --> 00:41:15,232
haul Newt out.
385
00:41:15,297 --> 00:41:17,824
Giddyup, giddyup.
386
00:41:17,889 --> 00:41:19,999
I won't let that
woman and boy
387
00:41:20,064 --> 00:41:21,886
root hog or starve.
388
00:41:21,951 --> 00:41:23,854
No. No, sir.
389
00:41:33,101 --> 00:41:34,045
Whoa.
390
00:41:38,508 --> 00:41:40,332
Will you let me do that?
391
00:41:40,397 --> 00:41:41,914
I don't need your help.
392
00:41:41,980 --> 00:41:45,674
Well, I like working with mules.
393
00:41:49,483 --> 00:41:51,561
How's your hands?
394
00:41:51,626 --> 00:41:55,912
Blisters on top of blisters.
395
00:41:58,168 --> 00:41:59,799
Let me see.
396
00:42:00,937 --> 00:42:02,614
Let me see.
397
00:42:18,581 --> 00:42:20,643
All right.
398
00:42:21,972 --> 00:42:23,762
That's fine. Thank you.
399
00:42:28,595 --> 00:42:29,729
Come on!
400
00:43:18,489 --> 00:43:21,081
I told you I got you.
401
00:43:21,130 --> 00:43:24,887
I told you.
402
00:43:24,952 --> 00:43:28,615
Captain, Newt took a poop.
403
00:43:31,207 --> 00:43:33,733
I guess that's a good sign.
404
00:43:40,054 --> 00:43:44,596
Rodie, make sure
you clean up this porch.
405
00:43:51,346 --> 00:43:54,401
My stomach hurts.
406
00:43:54,466 --> 00:43:56,913
Worse than yesterday?
407
00:43:56,978 --> 00:43:59,056
Mm-mmm.
408
00:44:02,833 --> 00:44:05,439
Oh, you'll be fine.
409
00:44:05,504 --> 00:44:08,030
You're not as hot.
410
00:44:11,183 --> 00:44:13,261
How's he doing?
411
00:44:13,327 --> 00:44:16,316
He's fine.
412
00:44:22,173 --> 00:44:24,779
I'll make you some
sassafras tea.
413
00:44:29,244 --> 00:44:31,483
She's pretty.
414
00:44:33,386 --> 00:44:35,353
You are feeling better.
415
00:44:37,242 --> 00:44:39,577
[Laughing]
416
00:44:39,641 --> 00:44:40,840
[Spits]
417
00:44:40,905 --> 00:44:43,208
Ohh...
418
00:44:43,274 --> 00:44:46,630
Hey, Johnny, I'm sorry.
419
00:44:46,696 --> 00:44:49,062
You crossed my artillery line there.
420
00:44:50,360 --> 00:44:54,902
Here, I'll let you spit back.
421
00:44:54,966 --> 00:44:57,173
Go ahead.
422
00:44:57,238 --> 00:44:59,110
You're scaring the boy.
423
00:44:59,173 --> 00:45:01,060
No, he ain't scared.
Are you, Johnny?
424
00:45:05,749 --> 00:45:08,946
Go ahead...
Spit.
425
00:45:15,907 --> 00:45:18,753
Neely: Rodie,
you got a mean streak.
426
00:45:20,770 --> 00:45:23,585
Cool and deliberate.
427
00:46:27,189 --> 00:46:28,915
[Coughing and gagging]
428
00:46:49,568 --> 00:46:51,744
[Wheezing]
429
00:47:38,504 --> 00:47:39,670
Captain?
430
00:47:41,575 --> 00:47:42,549
Neely.
431
00:47:42,613 --> 00:47:45,476
Uh, chicken's cooked.
432
00:48:02,371 --> 00:48:04,513
Yes, yes.
433
00:48:04,577 --> 00:48:06,640
I told you it was going
to get burnt.
434
00:48:08,593 --> 00:48:10,159
Pow...
435
00:48:10,224 --> 00:48:11,983
Pow.
436
00:48:22,623 --> 00:48:25,149
Chicago: You are looking
rather well this evening.
437
00:48:28,589 --> 00:48:29,692
Leave him alone!
438
00:48:29,757 --> 00:48:31,275
Go to hell.
439
00:48:36,396 --> 00:48:37,212
Chicago: Rodie!
440
00:48:40,331 --> 00:48:41,754
Hey, hey, hey!
441
00:48:41,820 --> 00:48:43,370
Is she crazy, captain?
442
00:48:43,434 --> 00:48:44,888
Bastard!
443
00:48:44,955 --> 00:48:47,289
Rodie hit her dog.
444
00:48:47,354 --> 00:48:50,473
That damn Johnny dog
ate my food, captain.
445
00:48:50,536 --> 00:48:52,217
Soldier, I want you
to apologize.
446
00:48:52,265 --> 00:48:54,295
I'm telling you, captain,
that woman is crazy.
447
00:48:54,361 --> 00:48:56,664
If you want another plate,
you'll apologize.
448
00:48:56,727 --> 00:48:58,871
She hit me with
a damn bucket!
449
00:48:58,935 --> 00:49:01,207
Common decency tells you
you don't pick up a woman
450
00:49:01,272 --> 00:49:03,045
and throw her against a wall!
451
00:49:03,095 --> 00:49:05,093
Private, you're dismissed!
452
00:49:05,158 --> 00:49:06,646
Sir!
453
00:49:09,413 --> 00:49:11,349
Hope you get a piece.
454
00:49:16,740 --> 00:49:18,787
What'd you say, soldier?
455
00:49:18,851 --> 00:49:20,403
Rodie, shut up.
456
00:49:20,468 --> 00:49:23,650
Spent your whole damn day, what?
457
00:49:23,714 --> 00:49:27,761
Plowing her corn.
You cut her wood.
458
00:49:27,825 --> 00:49:31,776
I'm sure she thinks you're
a damn good samaritan.
459
00:49:31,841 --> 00:49:33,504
You know what I think?
460
00:49:33,568 --> 00:49:37,039
I think you just want
a little poke.
461
00:49:41,552 --> 00:49:44,269
Rodie!
Rodie, stop it!
462
00:49:44,335 --> 00:49:45,598
Come on, Rodie!
463
00:49:50,046 --> 00:49:51,037
Rodie!
464
00:49:51,085 --> 00:49:53,115
I hope you kills each other.
465
00:49:53,181 --> 00:49:56,043
You rot in hell.
466
00:49:56,108 --> 00:49:58,635
You rot in hell!
467
00:50:21,559 --> 00:50:25,269
Come here.
Come here.
468
00:50:25,335 --> 00:50:28,677
We can't just sit by.
469
00:50:28,743 --> 00:50:31,701
I want you to go tonight,
470
00:50:31,764 --> 00:50:33,301
to preacher's house.
471
00:50:33,317 --> 00:50:35,251
And tell him that
there's Yankees here,
472
00:50:35,318 --> 00:50:37,203
and he should get word
to our people.
473
00:50:37,268 --> 00:50:39,251
Don't talk to anyone
but preacher.
474
00:50:39,317 --> 00:50:41,315
And you have to be back
before sunup.
475
00:50:41,364 --> 00:50:43,770
- You understand me?
- Yes, ma'am.
476
00:50:47,442 --> 00:50:49,809
These are yours.
477
00:50:54,961 --> 00:50:56,031
Go on.
478
00:51:03,919 --> 00:51:06,175
And I'm sorry.
479
00:51:10,060 --> 00:51:11,868
There was some...
480
00:51:12,272 --> 00:51:15,060
ugly things said tonight about...
481
00:51:17,133 --> 00:51:18,859
They weren't true.
482
00:51:18,924 --> 00:51:21,195
No?
483
00:51:25,547 --> 00:51:27,882
Don't think they were true.
484
00:51:31,802 --> 00:51:33,912
Your little girl died, and...
485
00:51:33,976 --> 00:51:39,272
Well, my wife died
3 years ago.
486
00:51:39,336 --> 00:51:41,592
I miss her.
487
00:51:44,087 --> 00:51:46,614
Miss my farm, my boy.
488
00:51:49,446 --> 00:51:50,805
I come here to your place,
489
00:51:50,870 --> 00:51:55,988
and it looks a lot
like my place...
490
00:52:02,308 --> 00:52:04,067
We ain't gonna be friends.
491
00:52:04,132 --> 00:52:08,594
Let's just keep
to being enemies.
492
00:52:10,929 --> 00:52:12,465
Yes, ma'am.
493
00:52:15,825 --> 00:52:17,648
I forgot.
494
00:52:17,714 --> 00:52:19,791
You have a better memory.
495
00:53:01,194 --> 00:53:03,879
Ahem...
496
00:53:03,943 --> 00:53:05,271
Is Newt asleep?
497
00:53:07,751 --> 00:53:08,614
Yeah.
498
00:53:16,071 --> 00:53:20,100
You know,
I don't think Rodie
499
00:53:20,165 --> 00:53:22,835
mean to be disrespecting.
500
00:53:26,259 --> 00:53:30,130
His brother was killed
by a rebel sniper.
501
00:53:31,491 --> 00:53:34,753
He get crazy thinking
about it. He's...
502
00:53:41,265 --> 00:53:42,560
Where are you from?
503
00:53:44,912 --> 00:53:46,303
Chicago.
504
00:53:48,192 --> 00:53:50,367
No, I mean before that.
505
00:53:50,431 --> 00:53:54,189
This small village in Poland.
506
00:53:54,254 --> 00:53:55,821
It's just very small.
507
00:53:55,886 --> 00:53:59,243
You damn foreigner.
508
00:53:59,309 --> 00:54:01,036
Why get mixed up in this?
509
00:54:01,086 --> 00:54:03,884
I think I get to see new places,
510
00:54:03,947 --> 00:54:07,707
I get tired of chopping sausage.
511
00:54:07,772 --> 00:54:10,746
Pretty thin reason
to get shot at.
512
00:54:10,812 --> 00:54:13,162
You got a better one?
513
00:54:13,227 --> 00:54:16,392
I've heard your big reasons.
514
00:54:16,458 --> 00:54:19,224
To save the union.
515
00:54:19,242 --> 00:54:23,815
This is what the generals say.
516
00:54:23,881 --> 00:54:26,535
To free the slaves?
517
00:54:26,600 --> 00:54:28,791
Nobody that I know
want to get killed
518
00:54:28,857 --> 00:54:31,542
to free a bunch of nigs.
519
00:54:34,023 --> 00:54:35,926
It's a mess, ain't it?
520
00:54:39,015 --> 00:54:42,387
Why did you...
Sign up?
521
00:54:42,453 --> 00:54:45,139
Minister.
522
00:54:47,796 --> 00:54:50,722
Brought a runaway slave
into our church
523
00:54:50,788 --> 00:54:55,106
and ripped off his shirt.
524
00:54:55,170 --> 00:54:59,791
Showed off the ugliest
damn strap scars.
525
00:55:01,478 --> 00:55:03,663
Right there from the pulpit,
526
00:55:03,729 --> 00:55:06,511
the minister asked
for volunteers,
527
00:55:06,576 --> 00:55:10,415
and I stood up,
and here I am...
528
00:55:11,904 --> 00:55:15,166
Stealing chickens.
529
00:55:23,117 --> 00:55:25,067
Hold on!
530
00:55:26,333 --> 00:55:28,315
Preacher:
Who's there, Israel?
531
00:55:28,380 --> 00:55:32,042
It's Miss Anders' boy.
532
00:55:32,107 --> 00:55:34,906
They came up the creek on horses.
533
00:55:36,970 --> 00:55:40,666
How many Yankees is there?
534
00:55:43,626 --> 00:55:45,753
4...
5.
535
00:55:47,353 --> 00:55:48,152
Which?
536
00:55:48,216 --> 00:55:51,911
5.
One's hurt real bad.
537
00:55:54,807 --> 00:55:59,173
Pharaoh sent his army
to smite Israel.
538
00:56:01,622 --> 00:56:04,371
And they drowned
in the Red Sea.
539
00:56:11,380 --> 00:56:15,761
It was wrong what they
done to your sister.
540
00:56:15,827 --> 00:56:19,105
God's will is a powerful thing.
541
00:56:29,041 --> 00:56:32,815
Mama, mama.
542
00:56:32,879 --> 00:56:35,181
Where's your shoes?
543
00:56:38,495 --> 00:56:41,565
What did preacher say?
What?
544
00:56:41,630 --> 00:56:43,149
That's it's going to be all right.
545
00:56:43,213 --> 00:56:45,228
Is he going to get word
to our people?
546
00:56:45,293 --> 00:56:46,172
To your pap?
547
00:56:46,236 --> 00:56:47,516
I think so.
548
00:56:47,581 --> 00:56:49,595
Don't be so thick.
What did he say?
549
00:56:49,661 --> 00:56:52,363
I can't understand him.
550
00:57:19,208 --> 00:57:23,573
Rodie, you can get shot
for desertion.
551
00:57:30,853 --> 00:57:32,756
You ain't gonna do it.
552
00:57:32,803 --> 00:57:35,507
What makes you so sure?
553
00:57:35,572 --> 00:57:40,034
Because...
You ain't sure.
554
00:57:40,098 --> 00:57:43,649
You ain't no killer.
555
00:57:43,714 --> 00:57:46,528
They wouldn't send
no fighting man
556
00:57:46,593 --> 00:57:49,088
To rob widows and orphans.
557
00:57:51,424 --> 00:57:53,615
You can't even do that.
558
00:57:53,680 --> 00:57:55,183
Rodie?
559
00:57:55,888 --> 00:57:57,911
If you desert...
560
00:57:59,130 --> 00:58:00,973
I'll kill you.
561
00:58:03,006 --> 00:58:05,389
Got to go, captain.
562
00:58:24,617 --> 00:58:26,393
Rodie.
563
00:58:27,691 --> 00:58:29,320
Rodie!
564
00:58:33,497 --> 00:58:35,047
Stop!
565
00:58:36,168 --> 00:58:37,447
[Gunshot]
566
00:58:40,392 --> 00:58:41,302
[Gunshot]
567
00:58:41,367 --> 00:58:43,989
Shit! A sniper!
God dang it, get down!
568
00:59:05,058 --> 00:59:07,506
Get inside, get inside!
Come on!
569
00:59:08,706 --> 00:59:10,544
Go, go!
570
00:59:10,609 --> 00:59:12,784
What is it?
571
00:59:12,849 --> 00:59:14,655
Newt, keep your head down!
572
00:59:14,705 --> 00:59:16,096
It's a damn sniper.
573
00:59:16,161 --> 00:59:17,487
Is it pap?
574
00:59:17,552 --> 00:59:18,462
I don't know.
575
00:59:18,527 --> 00:59:20,143
Just keep still.
576
00:59:20,207 --> 00:59:23,773
[Gunshots]
577
00:59:30,973 --> 00:59:33,787
Captain: What the hell
are you all shooting at?
578
00:59:33,854 --> 00:59:36,396
We can't see the
sons of bitches!
579
00:59:49,593 --> 00:59:50,600
It's the elephant.
580
00:59:50,697 --> 00:59:51,928
It is.
581
00:59:52,921 --> 00:59:54,793
It's just a damn sniper.
582
00:59:54,856 --> 00:59:57,575
I believe he's up on that hill.
583
00:59:59,816 --> 01:00:01,879
Anybody here hurt?
584
01:00:11,173 --> 01:00:12,949
You know who's up there?
585
01:00:14,500 --> 01:00:16,978
You know who's out there?
586
01:00:17,045 --> 01:00:20,003
Pap.
587
01:00:37,424 --> 01:00:39,823
[Gunshot]
588
01:00:50,574 --> 01:00:52,701
You need to say something?
589
01:00:52,766 --> 01:00:55,004
You think Rodie's dead?
590
01:00:55,069 --> 01:00:57,404
I don't know.
591
01:00:59,181 --> 01:01:00,140
Captain?
592
01:01:01,885 --> 01:01:05,194
What are we going to do?
593
01:01:18,792 --> 01:01:22,919
You's all as good as dead.
594
01:01:48,225 --> 01:01:51,282
It's time to meet the elephant.
595
01:01:54,417 --> 01:01:56,336
I'll need one of you...
596
01:01:56,433 --> 01:02:00,847
to keep a gun on these... Rebs.
597
01:02:00,912 --> 01:02:04,974
And I need the other
to cause a faint.
598
01:02:05,040 --> 01:02:07,486
Faint...
What is?
599
01:02:07,551 --> 01:02:10,573
It's a decoy to draw
the enemy's fire.
600
01:02:10,637 --> 01:02:13,997
Chicago, I think you
better do the decoy.
601
01:02:14,063 --> 01:02:15,005
Here.
602
01:02:15,069 --> 01:02:16,140
Yes, sir, captain.
603
01:02:17,996 --> 01:02:20,491
You shoot them if
they try to run for it.
604
01:02:20,556 --> 01:02:22,250
Shoot?
605
01:02:24,844 --> 01:02:26,010
Ready...
Go, go!
606
01:02:31,658 --> 01:02:32,713
Get on!
607
01:02:33,184 --> 01:02:34,723
Get out!
608
01:02:36,554 --> 01:02:39,529
[Gunshots]
609
01:02:43,784 --> 01:02:44,647
[Gunshots]
610
01:02:56,613 --> 01:02:58,788
[Gunshots]
611
01:03:15,490 --> 01:03:18,544
[Speaking Polish]
612
01:03:20,657 --> 01:03:22,832
[Gunshots]
613
01:03:41,901 --> 01:03:43,387
[Gunshots]
614
01:03:50,282 --> 01:03:51,546
[Gunshots]
615
01:04:22,197 --> 01:04:23,443
[Gunshots]
616
01:04:25,908 --> 01:04:27,668
Hold it!
617
01:04:30,835 --> 01:04:32,275
Aah!
618
01:04:37,362 --> 01:04:38,657
Aah!
619
01:04:40,208 --> 01:04:41,599
Aah!
620
01:05:14,554 --> 01:05:16,858
What the hell?
621
01:05:16,922 --> 01:05:18,281
Chicago: It's a nig.
622
01:05:18,345 --> 01:05:21,465
Neely: Shooting
for the wrong side.
623
01:05:28,664 --> 01:05:33,846
# When the reaping
is done #
624
01:05:33,911 --> 01:05:38,357
# And the harvest
is o'er #
625
01:05:43,573 --> 01:05:47,523
# At the feet of the son
626
01:05:48,996 --> 01:05:53,458
# We will labor no more
627
01:05:55,027 --> 01:05:58,978
# Serving faithfully...
628
01:06:10,159 --> 01:06:12,366
You killed my boy.
629
01:06:13,952 --> 01:06:16,415
And he killed
a federal soldier.
630
01:06:17,775 --> 01:06:20,830
You'll burn in hell
for your sins.
631
01:06:24,670 --> 01:06:26,381
Then I guess
we'll meet again.
632
01:06:34,828 --> 01:06:37,002
Next time don't
send your boy.
633
01:06:38,778 --> 01:06:41,561
Fight your own fights,
you rebel bastard.
634
01:06:42,665 --> 01:06:45,817
# When the reaping
is done #
635
01:06:45,882 --> 01:06:47,991
We ought to string up
that damn rebel preacher.
636
01:06:48,056 --> 01:06:52,374
# And the harvest
is o'er #
637
01:06:53,928 --> 01:06:57,909
# At the feet of the son
638
01:07:00,213 --> 01:07:05,172
# We will labor no more
639
01:07:05,238 --> 01:07:10,643
# Serving faithfully
640
01:07:10,708 --> 01:07:13,970
You get that wagon
and mule ready.
641
01:07:14,036 --> 01:07:16,273
We're hauling Newt
out of here.
642
01:07:19,107 --> 01:07:23,824
# What a Joy it will be
643
01:07:23,889 --> 01:07:27,457
# When the reaping
is done #
644
01:07:59,546 --> 01:08:00,554
Hey!
645
01:08:03,339 --> 01:08:04,601
[Speaking Polish]
646
01:08:14,856 --> 01:08:17,718
You can't take
our mule.
647
01:08:17,783 --> 01:08:19,620
Oh, get him away from her!
648
01:08:19,686 --> 01:08:20,919
Get him away!
649
01:08:20,982 --> 01:08:21,893
Stop it.
650
01:08:21,958 --> 01:08:23,317
Get him away!
651
01:08:23,382 --> 01:08:25,621
Stop bein' so damn stubborn!
652
01:08:25,685 --> 01:08:26,596
All right?
653
01:08:26,662 --> 01:08:30,165
They're dead!
They're dead!
654
01:08:30,229 --> 01:08:33,074
You son of a bitch!
655
01:08:33,140 --> 01:08:35,251
You hear me?
You stop that!
656
01:08:41,155 --> 01:08:44,914
Boy...
Get away from me!
657
01:08:44,979 --> 01:08:46,608
Boy, you get!
658
01:08:55,872 --> 01:08:58,142
There'll be hell to pay.
659
01:08:58,207 --> 01:09:00,350
Yeah, you said that before.
660
01:09:04,478 --> 01:09:05,933
Go on in there.
661
01:09:05,998 --> 01:09:08,060
Make sure she don't
strangle Newt.
662
01:09:08,126 --> 01:09:09,788
Yes, sir, captain.
663
01:09:11,613 --> 01:09:14,108
Hitch up that mule,
bring the wagon around.
664
01:09:14,172 --> 01:09:15,180
Yes, sir.
665
01:09:33,304 --> 01:09:35,992
We're getting
out of here, Newt.
666
01:09:38,775 --> 01:09:40,886
I'm gonna miss the dog.
667
01:09:53,573 --> 01:09:55,124
Shit...
668
01:10:07,683 --> 01:10:08,928
Ahh!
669
01:10:08,994 --> 01:10:10,640
Sorry, Newt.
670
01:10:43,883 --> 01:10:46,585
Captain, we are ready.
671
01:10:51,769 --> 01:10:53,977
Should we say some words?
672
01:10:54,041 --> 01:10:55,960
You say it for yourself.
673
01:10:59,832 --> 01:11:01,798
Bye, Rodie.
674
01:11:06,070 --> 01:11:07,893
Giddyup!
675
01:11:19,957 --> 01:11:22,707
What do you expect us to eat?
676
01:11:22,770 --> 01:11:24,225
Ma'am.
677
01:11:26,418 --> 01:11:28,833
I says, what do you
expect us to eat?
678
01:11:31,890 --> 01:11:35,056
Ma'am, that husband of yours...
679
01:11:35,120 --> 01:11:37,072
Why don't you
bring him home?
680
01:11:37,136 --> 01:11:38,863
We'll all eat good.
681
01:11:41,040 --> 01:11:43,888
I'm leaving your rifle.
682
01:11:46,047 --> 01:11:48,318
Maybe the boy can
shoot squirrels.
683
01:12:13,433 --> 01:12:16,392
Ma'am, I took your powder.
684
01:12:24,296 --> 01:12:27,606
Let's go.
685
01:12:27,671 --> 01:12:30,789
I thought she was
sweet on him.
686
01:12:30,854 --> 01:12:33,253
No, you can't trust johnnies.
687
01:12:33,318 --> 01:12:34,196
Come on, mule.
688
01:15:01,129 --> 01:15:02,519
Whoa, shit!
689
01:15:05,593 --> 01:15:06,857
What the hell happened?
690
01:15:37,505 --> 01:15:41,951
[Gunshots]
691
01:16:19,066 --> 01:16:21,273
I want you both to stay here.
692
01:16:21,338 --> 01:16:22,344
Yes, sir.
693
01:16:28,089 --> 01:16:30,391
What's he doing?
694
01:16:30,455 --> 01:16:34,310
I think he's wanting
to kill somebody.
695
01:16:47,381 --> 01:16:48,580
Ohh!
696
01:16:49,844 --> 01:16:51,204
What'd you do?
697
01:16:52,707 --> 01:16:54,066
What'd you do?
698
01:16:54,131 --> 01:16:55,267
I shot.
699
01:16:55,332 --> 01:16:56,371
Shot what?
700
01:16:56,434 --> 01:16:57,666
I heard shooting.
701
01:16:57,731 --> 01:16:59,088
I shot a Yankee.
702
01:16:59,154 --> 01:17:02,305
Do they know it was you?
Do they?
703
01:17:02,370 --> 01:17:04,432
I don't know.
704
01:17:04,497 --> 01:17:06,768
Come on! Come on!
705
01:17:24,894 --> 01:17:26,859
Sarah Anders!
706
01:17:50,712 --> 01:17:52,854
Did you forget something?
707
01:17:54,904 --> 01:17:57,224
Newt was shot about
a mile down the creek.
708
01:17:57,651 --> 01:17:59,381
- You know anything about it?
- No.
709
01:17:59,799 --> 01:18:01,796
Where's your boy?
710
01:18:01,862 --> 01:18:03,942
I sent him up the spring.
711
01:18:06,517 --> 01:18:09,699
Boy! Come here!
712
01:18:17,283 --> 01:18:18,979
Your pants are wet.
713
01:18:21,379 --> 01:18:23,745
I was up at the spring.
714
01:18:27,010 --> 01:18:28,736
He was up at the spring.
715
01:18:30,161 --> 01:18:31,440
Come here, boy.
716
01:18:34,927 --> 01:18:36,351
Come here!
717
01:18:39,214 --> 01:18:41,086
Now, did you kill Newt?
718
01:18:41,151 --> 01:18:42,590
You look at him.
719
01:18:42,655 --> 01:18:44,237
Did you kill Newt?
720
01:18:48,878 --> 01:18:52,668
Your mother might tell you that
it's all right to kill Yankees.
721
01:18:53,045 --> 01:18:55,625
But I just want you to know
that that boy...
722
01:18:55,723 --> 01:18:58,635
He had a brother just like you.
723
01:18:58,699 --> 01:19:00,474
And he had a family just like you!
724
01:19:00,539 --> 01:19:02,587
And he never hurt a fly in his life!
725
01:19:02,651 --> 01:19:05,808
And he wouldn't be dead If you hadn't
come down here stealing from us!
726
01:19:06,187 --> 01:19:08,329
We was doing fine until
you showed up.
727
01:19:08,394 --> 01:19:09,465
Don't blame it on...
728
01:19:14,776 --> 01:19:18,022
Go ahead...
729
01:19:18,087 --> 01:19:19,350
Kill us.
730
01:19:51,506 --> 01:19:54,159
You know it scares me.
731
01:19:58,512 --> 01:20:00,509
'cause I could.
732
01:20:06,622 --> 01:20:08,558
I really could.
733
01:20:24,683 --> 01:20:28,120
I just hope whoever
killed Newt...
734
01:20:28,185 --> 01:20:31,390
Has the common decency
to give him a Christian burial.
735
01:21:23,679 --> 01:21:25,631
What'd you do to them?
736
01:21:32,350 --> 01:21:34,508
You heard the shots.
737
01:21:34,573 --> 01:21:38,011
[Thunder rumbles]
738
01:21:40,572 --> 01:21:41,546
Damn...
739
01:22:10,199 --> 01:22:14,980
[Thunder rumbles]
740
01:22:28,019 --> 01:22:31,074
Get that damn Yankee
out of our yard.
741
01:22:46,879 --> 01:22:50,606
The captain asked us
to do the decent thing.
742
01:22:52,622 --> 01:22:56,684
I don't guess the Civil War
was about being decent.
743
01:23:00,172 --> 01:23:02,507
We dug up
the big redhead
744
01:23:02,572 --> 01:23:05,337
and floated him down
Meshack Creek.
745
01:23:05,403 --> 01:23:08,874
Ma said he come up that creek
to cause trouble,
746
01:23:08,938 --> 01:23:12,378
and we sent him back down
where he come from.
747
01:23:19,576 --> 01:23:22,616
We drug the skinny
Yankee up a hill
748
01:23:22,664 --> 01:23:24,631
to a sinkhole.
749
01:23:24,695 --> 01:23:27,351
Where a big sycamore tree
had fallen over
750
01:23:27,416 --> 01:23:30,214
and turned up its roots.
751
01:23:30,278 --> 01:23:33,877
We throwed the skinny Yankee
in the sinkhole,
752
01:23:33,942 --> 01:23:35,893
throwed some dirt on him.
753
01:23:35,959 --> 01:23:39,156
I don't guess Ma hated
the skinny Yankee
754
01:23:39,221 --> 01:23:42,212
as much as the big redhead.
755
01:23:42,276 --> 01:23:43,699
[Thunder rumbles]
756
01:23:43,764 --> 01:23:46,691
Pap never made it back.
757
01:23:46,756 --> 01:23:49,794
That war was a widow-maker.
758
01:23:58,033 --> 01:24:01,824
Ma told me to never
never tell anyone
759
01:24:01,888 --> 01:24:05,936
What we had done.
760
01:24:06,001 --> 01:24:09,933
And I don't think I ever did...
761
01:24:10,000 --> 01:24:14,749
Except maybe once,
or maybe twice.
48296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.