Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,627 --> 00:01:35,596
And as we march
through those doors tonight,
2
00:01:35,629 --> 00:01:37,398
we should not think
of this as an ending,
3
00:01:37,431 --> 00:01:40,134
but as a beginning.
4
00:01:40,168 --> 00:01:42,803
Our school years have given US
the skills that we need
5
00:01:42,836 --> 00:01:46,407
to become...
UN... unperfidious citizens.
6
00:01:48,276 --> 00:01:49,577
Uh...
7
00:01:49,610 --> 00:01:50,878
That's a very
interesting word, Willie,
8
00:01:50,911 --> 00:01:53,281
but what exactly
are you trying to say?
9
00:01:53,314 --> 00:01:55,416
Well, you know.
10
00:01:55,449 --> 00:01:57,618
Hard working
and responsible.
11
00:01:57,651 --> 00:02:01,655
That's good. That's
what you ought to say.
12
00:02:01,689 --> 00:02:03,424
Our school years
have given US the skills
13
00:02:03,457 --> 00:02:07,161
that we need to become
responsible citizens of walnut grove.
14
00:02:07,195 --> 00:02:08,128
Thank you.
15
00:02:23,311 --> 00:02:24,578
Very nice, Willie.
16
00:02:24,612 --> 00:02:27,415
That's an excellent
graduation speech.
17
00:02:27,448 --> 00:02:28,482
I hope that
when the parents are here
18
00:02:28,516 --> 00:02:30,351
you will all sit quietly
19
00:02:30,384 --> 00:02:32,386
and listen to what Willie
is saying.
20
00:02:32,420 --> 00:02:33,721
Miss plum?
21
00:02:33,754 --> 00:02:37,191
Yes?
22
00:02:37,225 --> 00:02:38,426
Don't you think
it would be nice
23
00:02:38,459 --> 00:02:40,361
to open the graduation ceremony
24
00:02:40,394 --> 00:02:42,263
with my reading
an essay?
25
00:02:42,296 --> 00:02:44,732
Nancy, you're not
in the graduating class.
26
00:02:44,765 --> 00:02:48,569
Oh, I know. But it's
a wonderful essay.
27
00:02:48,602 --> 00:02:51,705
I wrote it
for sunday school.
28
00:02:51,739 --> 00:02:55,643
"Why Jesus loves me
more than most."
29
00:02:58,546 --> 00:03:01,215
It does
sound wonderful, Nancy.
30
00:03:01,249 --> 00:03:02,216
Perhaps some other time.
31
00:03:04,385 --> 00:03:07,921
All right. I'll see you all here
for the graduation ceremony.
32
00:03:07,955 --> 00:03:08,722
Class dismissed.
33
00:03:17,631 --> 00:03:19,300
Oh, Willie, please
tell your mother
34
00:03:19,333 --> 00:03:21,235
I'd like to see her for a
few minutes this afternoon.
35
00:03:21,269 --> 00:03:22,202
Yes, ma'am.
36
00:03:41,689 --> 00:03:42,756
Hi.
37
00:03:42,790 --> 00:03:43,724
Hi.
38
00:03:46,294 --> 00:03:48,729
Uh, I was awful,
wasn't I?
39
00:03:48,762 --> 00:03:49,563
No. Why do you say that?
40
00:03:52,633 --> 00:03:55,035
'Cause I was so nervous.
41
00:03:55,068 --> 00:03:57,771
Well, you're supposed
to be a little nervous.
42
00:03:57,805 --> 00:04:00,574
It hardly showed
at all, really.
43
00:04:00,608 --> 00:04:02,676
You sure?
44
00:04:02,710 --> 00:04:04,512
Yeah.
45
00:04:04,545 --> 00:04:05,713
But if you're worried
about it,
46
00:04:05,746 --> 00:04:09,317
and you want to practice
it some more,
47
00:04:09,350 --> 00:04:09,917
I'd be glad to listen.
48
00:04:16,590 --> 00:04:19,493
I... I... I gotta get over
to the restaurant.
49
00:04:19,527 --> 00:04:21,729
I promised ma I'd
seat the supper service.
50
00:04:21,762 --> 00:04:22,596
Will I see you later?
51
00:04:25,098 --> 00:04:25,933
It... it might be late.
52
00:04:28,101 --> 00:04:28,836
I don't care.
53
00:04:30,103 --> 00:04:31,305
Me neither.
54
00:04:37,378 --> 00:04:38,446
I'll, uh,
I'll see you tonight.
55
00:05:03,871 --> 00:05:08,876
Ha ha. Oh,
Laura. You should have seen William's face
56
00:05:08,909 --> 00:05:11,945
when he found those
old love letters of mine.
57
00:05:11,979 --> 00:05:14,915
Oh, he was so jealous.
58
00:05:14,948 --> 00:05:18,419
He made me promise that
I'd burn every last one of them.
59
00:05:18,452 --> 00:05:21,088
Oh, what a shame.
60
00:05:21,121 --> 00:05:22,856
What was?
61
00:05:22,890 --> 00:05:24,525
That you had to destroy
those letters.
62
00:05:27,060 --> 00:05:30,097
I said I promised.
63
00:05:30,130 --> 00:05:31,565
I didn't say I did it.
64
00:05:34,468 --> 00:05:37,871
Laura, never destroy
a love letter.
65
00:05:37,905 --> 00:05:40,408
You never know...
It may be your last.
66
00:05:42,610 --> 00:05:44,578
Oh, would you like
some more tea?
67
00:05:44,612 --> 00:05:46,547
No, thank you. I really
should be going.
68
00:05:50,751 --> 00:05:51,519
Laura...
69
00:05:55,989 --> 00:05:56,857
There's something
I've...
70
00:05:58,759 --> 00:06:00,127
Been meaning to talk
to you about.
71
00:06:04,097 --> 00:06:05,098
You know, uh...
72
00:06:08,536 --> 00:06:11,905
I've been alone in this rambling
house for quite some time now.
73
00:06:15,943 --> 00:06:19,747
When William built it for me,
it was quite something.
74
00:06:21,749 --> 00:06:26,053
I guess the house
and I are a lot alike.
75
00:06:26,086 --> 00:06:27,488
Once beautiful,
76
00:06:27,521 --> 00:06:29,156
and the talk
of walnut grove...
77
00:06:32,693 --> 00:06:35,663
Now old...
Falling apart.
78
00:06:40,868 --> 00:06:45,172
William and I...
Always thought that we
79
00:06:45,205 --> 00:06:47,541
could pass this house
down to our son
80
00:06:47,575 --> 00:06:49,710
and then on
to his children.
81
00:06:51,479 --> 00:06:55,215
That was
our fondest dream.
82
00:06:55,248 --> 00:06:58,151
Of course you know that
our... our son died very young
83
00:06:58,185 --> 00:07:01,655
and... we never had any...
Any more children.
84
00:07:04,057 --> 00:07:05,058
I know.
85
00:07:09,563 --> 00:07:11,465
When William died,
86
00:07:11,499 --> 00:07:13,801
I cast around
in my own mind
87
00:07:13,834 --> 00:07:16,103
who I could turn
the house over to.
88
00:07:16,136 --> 00:07:19,039
There was never
any question.
89
00:07:19,072 --> 00:07:20,708
It had to be you
and almanzo.
90
00:07:30,117 --> 00:07:31,519
Oh, Mrs. Flannery.
91
00:07:31,552 --> 00:07:32,886
Oh, please, Laura,
92
00:07:32,920 --> 00:07:36,123
say that you'll talk
about it to almanzo.
93
00:07:36,156 --> 00:07:39,693
Oh,
I... I can't bear the thought of strangers
94
00:07:39,727 --> 00:07:42,095
moving in here,
or worse yet,
95
00:07:42,129 --> 00:07:44,698
William's lovely
work being torn down
96
00:07:44,732 --> 00:07:47,568
to make room
for something else.
97
00:07:47,601 --> 00:07:50,638
It's all I have,
Laura.
98
00:07:50,671 --> 00:07:52,573
I truly want
to give it to you.
99
00:07:55,676 --> 00:07:58,078
Well, of course
I'll talk to him.
100
00:07:58,111 --> 00:07:59,580
But you're still
gonna be living here
101
00:07:59,613 --> 00:08:01,849
for a long, long time.
102
00:08:01,882 --> 00:08:05,285
Nevertheless,
you talk to him...
103
00:08:05,318 --> 00:08:06,253
Tonight.
104
00:08:09,990 --> 00:08:10,791
I will.
105
00:08:15,796 --> 00:08:19,032
Now, you get some rest.
I'll see you tomorrow.
106
00:08:19,066 --> 00:08:22,169
You kiss that darling
baby of yours for me.
107
00:08:22,202 --> 00:08:23,136
I will.
108
00:08:48,361 --> 00:08:52,566
Willie? Oh! Well,
we waited dinner for you, darling,
109
00:08:52,600 --> 00:08:54,301
but everything was
starting to get cold.
110
00:08:54,334 --> 00:08:56,069
Oh, it's all right.
I ate at the restaurant.
111
00:08:56,103 --> 00:08:57,070
Oh, good.
112
00:08:57,104 --> 00:08:58,271
Must have been busy.
113
00:08:58,305 --> 00:08:59,573
Second night
in a row.
114
00:08:59,607 --> 00:09:01,041
Folks seem to love
that rabbit pie.
115
00:09:01,074 --> 00:09:02,610
I'm glad you found
the recipe.
116
00:09:02,643 --> 00:09:05,579
So am I.
I'll get you a plate.
117
00:09:05,613 --> 00:09:07,581
Oh, no. I'm not hungry.
118
00:09:07,615 --> 00:09:10,317
Uh, I have to go out
for a little while.
119
00:09:10,350 --> 00:09:12,786
What on earth for?
120
00:09:12,820 --> 00:09:16,356
Hmm, well,
it's a surprise.
121
00:09:16,389 --> 00:09:19,893
Oh. For me?
122
00:09:19,927 --> 00:09:22,195
Yeah. Yeah,
it'll surprise you.
123
00:09:25,398 --> 00:09:29,069
Well, I have a surprise
for you, too.
124
00:09:29,102 --> 00:09:33,040
I had a very interesting
talk with etta plum today,
125
00:09:33,073 --> 00:09:35,709
and she's arranged for you
to take the entrance exam
126
00:09:35,743 --> 00:09:37,277
next week
in sleepy eye.
127
00:09:37,310 --> 00:09:39,747
She says you're gonna
have no trouble whatsoever
128
00:09:39,780 --> 00:09:40,848
getting into
the university.
129
00:09:44,317 --> 00:09:45,953
Well, don't you have
something to say?
130
00:09:45,986 --> 00:09:48,388
I mean,
aren't you pleased?
131
00:09:48,421 --> 00:09:50,758
Oh, I am.
132
00:09:50,791 --> 00:09:53,393
Yes, I... I did want
to go to the university.
133
00:09:53,426 --> 00:09:55,729
Good. So all
you have to do
134
00:09:55,763 --> 00:09:57,898
is pass
the entrance exam.
135
00:09:57,931 --> 00:09:59,366
Yes, but...
136
00:09:59,399 --> 00:10:00,300
We're very proud
of you, son.
137
00:10:03,370 --> 00:10:06,974
Well, thanks. Well,
I gotta go. I won't be late.
138
00:10:14,715 --> 00:10:17,217
Just think. Hmm.
139
00:10:17,250 --> 00:10:18,118
Our little Willie.
140
00:10:20,688 --> 00:10:23,824
Gonna be a college student.
141
00:10:48,949 --> 00:10:49,983
You're gonna break
the window.
142
00:11:41,034 --> 00:11:43,303
How was work?
143
00:11:43,336 --> 00:11:44,872
Fine. We did real
good business.
144
00:12:02,055 --> 00:12:06,459
Are you sure that's what you wanna do,
work in a restaurant?
145
00:12:06,493 --> 00:12:10,263
Yeah. I like it,
and I'm good at it.
146
00:12:10,297 --> 00:12:11,965
Is there
anything wrong
147
00:12:11,999 --> 00:12:14,334
with a husband that wants
to work in a restaurant?
148
00:12:14,367 --> 00:12:16,804
No, I just want you to be sure
that's what you want.
149
00:12:19,807 --> 00:12:20,808
It is.
150
00:12:33,320 --> 00:12:37,224
Are you gonna talk
to my pa?
151
00:12:37,257 --> 00:12:38,926
Soon.
152
00:12:38,959 --> 00:12:39,860
You're not afraid,
are you?
153
00:12:42,462 --> 00:12:43,396
No.
154
00:12:48,235 --> 00:12:49,970
A little.
155
00:12:50,003 --> 00:12:50,938
But nowhere as near
as afraid as I am
156
00:12:50,971 --> 00:12:53,206
to talk
to my mother.
157
00:12:53,240 --> 00:12:55,242
Think it'll be bad?
158
00:12:55,275 --> 00:12:57,244
When I was 6 I told her
I kissed Amy horton,
159
00:12:57,277 --> 00:12:58,812
and she was bedridden
for 2 weeks.
160
00:13:02,983 --> 00:13:03,917
Yeah, it's easy
for you to laugh.
161
00:13:07,054 --> 00:13:08,355
I'm only laughing
'cause I'm so happy.
162
00:13:16,964 --> 00:13:17,931
So am I.
163
00:13:25,305 --> 00:13:27,307
Man: Rachel?
164
00:13:27,340 --> 00:13:29,442
I'll go out the back.
See you.
165
00:13:34,647 --> 00:13:35,883
Man: Rachel?
166
00:13:39,152 --> 00:13:40,020
Coming, pa.
167
00:13:52,665 --> 00:13:54,467
Beth? It's Mrs. Flannery.
168
00:13:54,501 --> 00:13:56,636
Doc baker says
she's asking for you.
169
00:13:56,669 --> 00:13:58,571
You better get
over there right away.
170
00:13:58,605 --> 00:14:00,507
Is she...
171
00:14:00,540 --> 00:14:01,508
Reverend Alden is there.
172
00:14:04,277 --> 00:14:06,413
I'll watch out for Rose
till Jenny gets home.
173
00:14:06,446 --> 00:14:07,380
Take as long
as you need.
174
00:15:00,033 --> 00:15:04,171
Mrs. Flannery... Is she...
175
00:15:04,204 --> 00:15:04,938
Laura?
176
00:15:24,357 --> 00:15:25,625
Leave US alone together.
177
00:15:28,461 --> 00:15:29,963
I'll be outside
if you need me.
178
00:15:39,106 --> 00:15:42,575
I thought she was gone.
179
00:15:42,609 --> 00:15:43,710
She was holding on
for Laura.
180
00:15:51,618 --> 00:15:52,986
Mrs. Flannery.
181
00:15:55,288 --> 00:15:58,391
Did you talk to almanzo
about the house?
182
00:16:03,263 --> 00:16:04,197
Yes.
183
00:16:08,401 --> 00:16:09,336
Please...
184
00:16:11,138 --> 00:16:12,439
Tell me you'll take
the house.
185
00:16:15,675 --> 00:16:19,046
I want to know that...
186
00:16:19,079 --> 00:16:24,051
Rose and Jenny's
laughter will...
187
00:16:24,084 --> 00:16:26,753
Fill the house
as they grow up.
188
00:16:32,225 --> 00:16:36,396
That's what the house
was built for.
189
00:16:36,429 --> 00:16:38,131
It was our dream.
190
00:16:40,733 --> 00:16:44,637
Please...
Don't let it die.
191
00:16:51,744 --> 00:16:52,745
I promise.
192
00:17:20,807 --> 00:17:22,842
Alden: We grieve
for Mae flannery
193
00:17:22,875 --> 00:17:25,445
because she's no longer
with US,
194
00:17:25,478 --> 00:17:27,647
and at the same time
we rejoice,
195
00:17:27,680 --> 00:17:29,782
because Mae is in heaven.
196
00:17:29,816 --> 00:17:31,251
Amen.
197
00:17:31,284 --> 00:17:31,818
All: Amen.
198
00:17:48,468 --> 00:17:50,437
I'll miss her.
199
00:17:50,470 --> 00:17:54,674
Me,
too. She was always good to US kids.
200
00:17:54,707 --> 00:17:56,509
Can you come over
for supper tonight?
201
00:17:56,543 --> 00:17:58,678
No. That's what I wanted
to talk to you about.
202
00:17:58,711 --> 00:18:00,447
I have to go to sleepy
eye this afternoon.
203
00:18:00,480 --> 00:18:01,648
Oh.
204
00:18:01,681 --> 00:18:03,150
Yeah. I have
to take a test.
205
00:18:03,183 --> 00:18:04,317
What kind of test?
206
00:18:04,351 --> 00:18:06,186
It's an examination
for college,
207
00:18:06,219 --> 00:18:07,520
but I'm only taking it
for mother.
208
00:18:07,554 --> 00:18:08,755
No matter what happens,
209
00:18:08,788 --> 00:18:10,590
I'm not going on
to school.
210
00:18:10,623 --> 00:18:11,824
Then why take it?
211
00:18:11,858 --> 00:18:13,460
Trust me. I know
what I'm doing.
212
00:18:13,493 --> 00:18:14,694
Harriet:
Willie?
213
00:18:14,727 --> 00:18:16,196
Coming, ma. Trust me.
214
00:18:40,287 --> 00:18:43,390
That'll be $1.58.
215
00:18:43,423 --> 00:18:47,394
I forgot. I guess we need
a small bag of flour also.
216
00:18:48,861 --> 00:18:50,863
I wish that you
would try to remember
217
00:18:50,897 --> 00:18:53,166
everything
that you need at once.
218
00:18:53,200 --> 00:18:54,534
This is the third time
219
00:18:54,567 --> 00:18:57,670
that I have had to go
back into the storeroom.
220
00:18:57,704 --> 00:18:58,905
She's hanging around
hoping to see Willie.
221
00:19:01,441 --> 00:19:04,744
I was just wondering
how he did on his exam.
222
00:19:04,777 --> 00:19:06,246
You think
he'll be back soon?
223
00:19:06,279 --> 00:19:10,917
Oh! There they are now!
Willie, Willie!
224
00:19:10,950 --> 00:19:13,220
Well,
did you pass? I want to hear all about it.
225
00:19:13,253 --> 00:19:14,954
Give the boy some room
to breathe.
226
00:19:14,987 --> 00:19:19,259
Oh, come on, tell me. I want
to hear about it. Did you pass?
227
00:19:19,292 --> 00:19:21,361
Well, at first I was
kind of nervous.
228
00:19:21,394 --> 00:19:22,662
Uh-huh.
229
00:19:22,695 --> 00:19:25,898
But then I read
over the exam.
230
00:19:25,932 --> 00:19:28,435
I knew exactly
what I had to do.
231
00:19:28,468 --> 00:19:31,971
So you passed it?
Did you pass?
232
00:19:32,004 --> 00:19:34,907
Willie, I'm talking to you.
Did you pass?!
233
00:19:34,941 --> 00:19:35,942
Harriet, they'll send
the notices out
234
00:19:35,975 --> 00:19:37,477
in a week or two.
235
00:19:37,510 --> 00:19:40,447
They've got to grade
the papers first.
236
00:19:40,480 --> 00:19:44,584
Oh. Well...
237
00:19:44,617 --> 00:19:47,654
Well... oh, I'm sure
you'll pass.
238
00:19:47,687 --> 00:19:53,293
Oh, I'm so proud of you.
My little Willie. Oh!
239
00:19:53,326 --> 00:19:54,727
I've got to get over to the
restaurant and open up.
240
00:19:54,761 --> 00:19:55,895
Oh, well, that's all right.
241
00:20:18,318 --> 00:20:18,985
Come in.
242
00:20:21,988 --> 00:20:24,324
You can't
sleep either?
243
00:20:24,357 --> 00:20:26,893
It's been
a long day.
244
00:20:26,926 --> 00:20:30,330
I'm just not tired.
245
00:20:30,363 --> 00:20:32,031
Is something
wrong?
246
00:20:32,064 --> 00:20:34,367
No.
247
00:20:34,401 --> 00:20:36,769
You sure?
248
00:20:36,803 --> 00:20:40,907
You seemed very quiet
coming back from sleepy eye.
249
00:20:40,940 --> 00:20:43,610
I guess I just
have a lot on my mind.
250
00:20:43,643 --> 00:20:46,513
You worried about
the test?
251
00:20:46,546 --> 00:20:48,915
Kind of, I guess.
252
00:20:48,948 --> 00:20:51,918
Well, you did your
best, didn't you?
253
00:20:51,951 --> 00:20:54,020
Yeah.
254
00:20:54,053 --> 00:20:56,323
Well, there's nothing
else you can do.
255
00:20:56,356 --> 00:20:57,857
And there's no use
worrying about the grade,
256
00:20:57,890 --> 00:21:01,294
that's...
That's done.
257
00:21:01,328 --> 00:21:04,030
I just don't want you
to be disappointed in me.
258
00:21:05,698 --> 00:21:07,634
Now wait a minute.
259
00:21:10,370 --> 00:21:13,506
I'm not gonna be
disappointed in you.
260
00:21:13,540 --> 00:21:16,509
I'm very proud
of you.
261
00:21:16,543 --> 00:21:17,744
The kind of grade
that you get on
262
00:21:17,777 --> 00:21:19,646
a test is not gonna
make any difference
263
00:21:19,679 --> 00:21:22,549
one way or
the other.
264
00:21:22,582 --> 00:21:24,317
You understand that?
265
00:21:24,351 --> 00:21:25,585
Yes, sir.
266
00:21:25,618 --> 00:21:27,654
All right, then.
267
00:21:27,687 --> 00:21:28,655
I don't know about you,
268
00:21:28,688 --> 00:21:31,391
but I gotta get
some sleep.
269
00:21:31,424 --> 00:21:32,392
See you in
the morning.
270
00:21:32,425 --> 00:21:36,596
Pa?
Yeah?
271
00:21:36,629 --> 00:21:37,364
I'll see you in
the morning.
272
00:21:40,367 --> 00:21:40,900
Good night.
273
00:21:59,552 --> 00:22:00,487
Hello.
274
00:22:06,759 --> 00:22:07,694
Half pint?
275
00:22:13,766 --> 00:22:15,134
Laura?
276
00:22:15,167 --> 00:22:15,902
I'm in here.
277
00:22:23,543 --> 00:22:25,678
Well, well, well.
278
00:22:25,712 --> 00:22:27,113
Well, excuse me
for smiling, ma'am.
279
00:22:27,146 --> 00:22:28,481
You see,
I know somebody
280
00:22:28,515 --> 00:22:31,384
who looks just
like you... Used to.
281
00:22:31,418 --> 00:22:32,419
What?
282
00:22:32,452 --> 00:22:34,621
A pretty little slip
of a girl.
283
00:22:34,654 --> 00:22:36,989
Name is Laura
Ingalls Wilder.
284
00:22:37,023 --> 00:22:38,858
Seemed like she
always used to have time
285
00:22:38,891 --> 00:22:41,394
for her old friend
Mr. Edwards.
286
00:22:41,428 --> 00:22:42,962
Is that so?
287
00:22:42,995 --> 00:22:45,565
Oh, yeah. One day she
just up and disappeared
288
00:22:45,598 --> 00:22:47,066
into a big house.
289
00:22:47,099 --> 00:22:49,736
Vanished without a trace!
290
00:22:49,769 --> 00:22:52,572
Well, maybe when she's all
done with her work she'll reappear.
291
00:22:52,605 --> 00:22:54,641
Well, I'm counting
on that.
292
00:22:54,674 --> 00:22:55,942
Did you bring me
my window sash?
293
00:22:55,975 --> 00:22:56,743
Yeah. It's out
in the entry.
294
00:22:56,776 --> 00:22:58,845
Want me to stay
and help put it in?
295
00:22:58,878 --> 00:23:01,514
Oh, I can do it. If I have any problem,
I'll let you know.
296
00:23:01,548 --> 00:23:03,149
Sure have got this place
looking good.
297
00:23:03,182 --> 00:23:05,452
It's coming around.
298
00:23:05,485 --> 00:23:09,088
You and almanzo are sure gonna
rattle around in this big old house.
299
00:23:09,121 --> 00:23:12,191
Well, you know, I was
thinking about that.
300
00:23:12,224 --> 00:23:14,527
I thought maybe it would
be a good idea
301
00:23:14,561 --> 00:23:16,496
to turn this place
into a boarding house.
302
00:23:16,529 --> 00:23:18,164
A boarding house?!
303
00:23:18,197 --> 00:23:20,533
Yeah. That way lots of people
can enjoy the house,
304
00:23:20,567 --> 00:23:21,568
and the money we make
305
00:23:21,601 --> 00:23:23,736
could help pay
for its upkeep.
306
00:23:23,770 --> 00:23:25,137
Boarding house.
Sounds like
307
00:23:25,171 --> 00:23:27,006
a pretty good idea.
308
00:23:27,039 --> 00:23:28,675
Landsakes, my little
half pint's
309
00:23:28,708 --> 00:23:30,677
gonna be a businesswoman. Well,
I'm off.
310
00:23:30,710 --> 00:23:31,978
Will you promise
to come back
311
00:23:32,011 --> 00:23:33,580
and see the place
when it's finished?
312
00:23:33,613 --> 00:23:34,447
All you gotta do
is whistle.
313
00:23:41,521 --> 00:23:42,622
See you later.
314
00:23:42,655 --> 00:23:43,590
See you.
315
00:23:50,997 --> 00:23:56,002
Nels: ♪ la la la la
la la la ♪
316
00:23:56,035 --> 00:23:58,571
♪ Ia la la la la
la la la la ♪♪
317
00:23:58,605 --> 00:24:00,573
For heaven sakes, nels!
318
00:24:03,676 --> 00:24:05,478
Nancy, have you done
your homework yet?
319
00:24:05,512 --> 00:24:08,581
Oh, I never have
any time to relax.
320
00:24:08,615 --> 00:24:09,749
You'll have plenty
of time to relax
321
00:24:09,782 --> 00:24:10,817
after you've done
your homework.
322
00:24:19,892 --> 00:24:22,061
Willie.
323
00:24:22,094 --> 00:24:24,030
I almost forgot.
324
00:24:24,063 --> 00:24:25,231
You got a letter today
325
00:24:25,264 --> 00:24:26,866
about the exam you took
in sleepy eye.
326
00:24:29,235 --> 00:24:32,639
You forgot?!
How could you forget?
327
00:24:32,672 --> 00:24:33,740
Here, let me see this.
328
00:24:33,773 --> 00:24:36,175
Oh, Willie, Willie,
Willie.
329
00:24:36,208 --> 00:24:39,211
Our Willie
the college student.
330
00:24:39,245 --> 00:24:41,180
Minnesota state
review board.
331
00:24:41,213 --> 00:24:43,550
"Dear Mr. Willie oleson,
332
00:24:43,583 --> 00:24:44,551
we are sorry..."
333
00:24:48,588 --> 00:24:52,224
Failed?! How could you fa...
How could you fail?
334
00:24:52,258 --> 00:24:54,193
Well, there must be
some mistake.
335
00:24:56,596 --> 00:24:57,129
There's no mistake.
336
00:25:00,933 --> 00:25:04,571
Well, how could you
do that to US?!
337
00:25:04,604 --> 00:25:07,273
Oh! Good heavens!
338
00:25:07,306 --> 00:25:09,642
Everybody knows in town!
339
00:25:09,676 --> 00:25:12,044
What am I gonna
tell everybody?
340
00:25:12,078 --> 00:25:14,213
How on earth could you
possibly expect
341
00:25:14,246 --> 00:25:16,115
to get into the university
342
00:25:16,148 --> 00:25:18,250
if you can't pass
the entrance exam?!
343
00:25:18,284 --> 00:25:20,787
I don't expect to get
into the university!
344
00:25:20,820 --> 00:25:22,822
I expect to stay here
and run the restaurant.
345
00:25:22,855 --> 00:25:27,560
Oh, good heavens! You will
do nothing of the sort!
346
00:25:27,594 --> 00:25:30,663
Oh, for heaven sakes!
347
00:25:30,697 --> 00:25:32,865
Well, nobody can know
about this.
348
00:25:32,899 --> 00:25:36,268
Let's see. We'll, uh,
we'll, uh...
349
00:25:36,302 --> 00:25:40,106
Ah! We will hire a tutor
for him,
350
00:25:40,139 --> 00:25:42,174
and I will talk
to etta plum,
351
00:25:42,208 --> 00:25:43,910
and then she can
arrange for you
352
00:25:43,943 --> 00:25:46,679
to take the entrance exam
over again.
353
00:25:46,713 --> 00:25:49,015
And this time,
you will study hard!
354
00:25:49,048 --> 00:25:53,119
Mother, I failed
the exam on purpose!
355
00:25:53,152 --> 00:25:55,321
I'm not gonna
take it again!
356
00:25:55,354 --> 00:25:57,323
I'm gonna stay
in walnut grove,
357
00:25:57,356 --> 00:25:58,991
and I'm gonna run
the restaurant,
358
00:25:59,025 --> 00:26:00,727
and I'm gonna marry
Rachel brown.
359
00:26:05,397 --> 00:26:07,767
Failed on purpose?
360
00:26:07,800 --> 00:26:08,835
And that's all
there is to it.
361
00:26:13,405 --> 00:26:18,010
"I'm gonna marry...
Rachel brown"!
362
00:26:21,213 --> 00:26:22,882
Oh, mother!
363
00:26:26,318 --> 00:26:28,755
I don't know how he could
do this to you, mother.
364
00:26:58,117 --> 00:27:00,953
It's funny
the places you pick
365
00:27:00,987 --> 00:27:02,354
to get your thoughts
together.
366
00:27:05,291 --> 00:27:08,194
I've spent quite a few
hours alone in here myself.
367
00:27:14,333 --> 00:27:15,067
I don't know.
368
00:27:18,705 --> 00:27:19,872
I should have just
come out and told you
369
00:27:19,906 --> 00:27:20,840
how I felt
in the first place.
370
00:27:27,814 --> 00:27:28,848
I know how ma felt
371
00:27:28,881 --> 00:27:32,318
about me going
to school and all.
372
00:27:32,351 --> 00:27:34,086
You're right.
You should have.
373
00:27:39,358 --> 00:27:40,760
You don't think I'm doing
the right thing, do you?
374
00:27:43,863 --> 00:27:48,067
Son, if it feels right
to you, then it's right.
375
00:27:48,100 --> 00:27:50,169
You've gotta live
your own life,
376
00:27:50,202 --> 00:27:51,203
not your mother's or mine.
377
00:27:54,974 --> 00:27:55,908
You mean that?
378
00:27:57,810 --> 00:27:58,845
Of course I mean it.
379
00:28:01,748 --> 00:28:02,849
And congratulations.
380
00:28:05,217 --> 00:28:06,719
You've picked yourself
a fine young lady.
381
00:28:09,188 --> 00:28:10,122
I know.
382
00:28:17,529 --> 00:28:21,000
Well, I better get back
to your mother.
383
00:28:21,033 --> 00:28:22,434
She's gonna need
some smelling salts.
384
00:28:28,808 --> 00:28:29,842
I just thought of something.
385
00:28:32,244 --> 00:28:34,213
I could become a
grandfather again before long.
386
00:29:01,073 --> 00:29:02,508
Mr. Brown... No.
387
00:29:02,541 --> 00:29:04,276
Mr. Brown.
Mr. Brown.
388
00:29:04,310 --> 00:29:08,280
Mr... mr. Brown, Rachel
and I were wondering...
389
00:29:08,314 --> 00:29:10,049
If... you can't...
I can't say that.
390
00:29:10,082 --> 00:29:12,184
That's... that sounds...
It's too poor.
391
00:29:12,218 --> 00:29:14,353
That's... that's awful.
That's awful. That's awful.
392
00:29:21,227 --> 00:29:22,829
Oh, hi, Mr. Brown.
393
00:29:22,862 --> 00:29:25,131
I was thinking that, uh...
394
00:29:25,164 --> 00:29:27,299
I'm gonna be sick.
395
00:29:27,333 --> 00:29:28,300
Willie?
396
00:29:28,334 --> 00:29:29,568
Huh?! What?
397
00:29:29,601 --> 00:29:30,536
Pa says you can
come right in.
398
00:29:35,474 --> 00:29:36,508
Don't worry,
he won't bite you.
399
00:29:45,151 --> 00:29:48,220
I... I... i'm... I'm gonna
go talk to him.
400
00:29:59,031 --> 00:29:59,899
Sit down, Willie.
401
00:30:09,275 --> 00:30:14,413
My, uh,
daughter says you'd like to speak to me.
402
00:30:14,446 --> 00:30:17,483
Um, oh, yes... Sir...
403
00:30:17,516 --> 00:30:19,418
That is, Mr. Brown.
404
00:30:19,451 --> 00:30:21,153
I, uh, uh, um...
405
00:30:21,187 --> 00:30:23,622
Rachel and I... well,
I mean to say that
406
00:30:23,655 --> 00:30:26,859
uh, uh, Rachel
seems agreeable
407
00:30:26,893 --> 00:30:28,560
to the idea
that we should...
408
00:30:28,594 --> 00:30:30,329
That is, if you...
409
00:30:30,362 --> 00:30:33,299
I understand you're not going
to the university now.
410
00:30:33,332 --> 00:30:36,202
Uh... uh, yes, sir.
411
00:30:36,235 --> 00:30:37,436
That is, yes, sir.
412
00:30:37,469 --> 00:30:38,404
I... I'm not going.
413
00:30:42,074 --> 00:30:44,443
Uh...
414
00:30:44,476 --> 00:30:47,213
Mr. Brown, um...
415
00:30:47,246 --> 00:30:49,148
Rachel seems to be...
416
00:30:49,181 --> 00:30:51,984
Will you be working full-time
at the restaurant, Willie?
417
00:30:52,018 --> 00:30:54,253
Um, oh, yes, sir.
418
00:30:54,286 --> 00:30:55,521
It seems like we've
got more business
419
00:30:55,554 --> 00:30:59,125
than we can handle,
but I don't mind.
420
00:30:59,158 --> 00:31:02,128
No place I'd rather be
than in the kitchen.
421
00:31:02,161 --> 00:31:05,364
My pa says I kind of
come by it naturally.
422
00:31:05,397 --> 00:31:08,200
I spent most of my time
raiding the cupboards as a kid.
423
00:31:08,234 --> 00:31:10,636
I guess I just, uh, feel
right at home there.
424
00:31:14,606 --> 00:31:15,541
I see.
425
00:31:19,478 --> 00:31:23,249
Uh, anyway, I think I could
do real well with the restaurant,
426
00:31:23,282 --> 00:31:25,217
and I have a lot of new
ideas for improvements.
427
00:31:29,721 --> 00:31:32,658
Which is why i...
I feel that, uh...
428
00:31:32,691 --> 00:31:34,193
That Rachel and I...
429
00:31:34,226 --> 00:31:35,327
We should be able to...
430
00:31:35,361 --> 00:31:36,295
Willie...
431
00:31:39,698 --> 00:31:42,501
I'm sure you'll provide
very well for her.
432
00:31:42,534 --> 00:31:43,602
Oh, yes, sir. I, uh...
433
00:31:45,671 --> 00:31:47,673
Y... you are?!
434
00:31:47,706 --> 00:31:51,577
That is, if you ever get around
to asking me for her hand.
435
00:31:51,610 --> 00:31:55,181
Oh. Her hand, um...
436
00:31:55,214 --> 00:31:58,284
Uh, I would very much like
to have your permission
437
00:31:58,317 --> 00:32:00,552
to marry Rachel brown,
uh, Rachel.
438
00:32:02,421 --> 00:32:03,355
You've got it.
439
00:32:04,656 --> 00:32:07,960
I... I've got it!
440
00:32:07,994 --> 00:32:09,661
You've got it, Willie.
441
00:32:09,695 --> 00:32:10,629
I got it.
442
00:32:13,599 --> 00:32:15,434
Thank you, Mr. Brown.
443
00:32:15,467 --> 00:32:16,402
Willie...
444
00:32:18,670 --> 00:32:23,575
I guess you, uh, might as well
start calling me dad.
445
00:32:23,609 --> 00:32:24,610
Thanks, dad.
446
00:32:37,623 --> 00:32:40,359
Well, it just makes good business sense,
Harriet.
447
00:32:40,392 --> 00:32:42,194
If Willie is running the
restaurant at a profit,
448
00:32:42,228 --> 00:32:44,030
we ought to keep him on
over there.
449
00:32:44,063 --> 00:32:47,666
Yes, that's right, nels.
He should run the restaurant.
450
00:32:47,699 --> 00:32:50,369
Yes. And we could
let him have
451
00:32:50,402 --> 00:32:51,470
Nellie and percival's
old room
452
00:32:51,503 --> 00:32:52,638
over the restaurant.
453
00:32:52,671 --> 00:32:53,772
He and Rachel can use it
454
00:32:53,805 --> 00:32:55,274
until they need
something bigger.
455
00:32:55,307 --> 00:32:56,275
No.
456
00:32:56,308 --> 00:32:57,476
Oh, Harriet.
457
00:32:57,509 --> 00:32:58,577
Absolutely not.
458
00:32:58,610 --> 00:33:00,112
Now, you're being stubborn.
459
00:33:00,146 --> 00:33:01,680
Oh, well, you can just
call it what you want.
460
00:33:01,713 --> 00:33:03,515
I will not be a party
to it.
461
00:33:03,549 --> 00:33:06,318
If Willie wants to ruin his life,
that's his business.
462
00:33:06,352 --> 00:33:11,190
But I am not going
to help him.
463
00:33:11,223 --> 00:33:13,992
Her pa said yes!
He said yes!
464
00:33:29,541 --> 00:33:30,376
She'll come around.
465
00:33:32,544 --> 00:33:33,679
I'm very happy for you, son.
466
00:33:36,248 --> 00:33:36,782
Thanks, dad.
467
00:33:53,832 --> 00:33:56,202
Laura?
468
00:33:56,235 --> 00:33:57,736
Hi, Willie, Rachel.
469
00:33:57,769 --> 00:33:59,505
The house looks great.
470
00:33:59,538 --> 00:34:02,074
Well, thanks. It's been
a lot of hard work.
471
00:34:02,108 --> 00:34:04,310
Oh. There's something we've
been meaning to talk to you about.
472
00:34:04,343 --> 00:34:05,311
Hello.
473
00:34:05,344 --> 00:34:06,778
Hi.
474
00:34:06,812 --> 00:34:07,813
I brang you something.
You might call it
475
00:34:07,846 --> 00:34:10,116
sort of
a housewarming gift.
476
00:34:10,149 --> 00:34:11,150
What is it?
477
00:34:11,183 --> 00:34:13,119
Well, close up
your eyes there.
478
00:34:13,152 --> 00:34:15,087
And no peeking.
Can't stand for no peeking.
479
00:34:20,592 --> 00:34:21,593
All right.
480
00:34:26,365 --> 00:34:28,400
Oh, Mr. Edwards.
481
00:34:28,434 --> 00:34:29,368
You like it?
482
00:34:31,603 --> 00:34:34,840
It's beautiful. All we have
to do is put it up outside
483
00:34:34,873 --> 00:34:36,542
and wait for
our first boarder.
484
00:34:36,575 --> 00:34:39,178
Uh, that'd be US.
485
00:34:39,211 --> 00:34:40,746
You?!
486
00:34:40,779 --> 00:34:42,748
That's what Willie
wanted to talk to you about.
487
00:34:42,781 --> 00:34:44,616
See, we were hoping,
after the wedding and all,
488
00:34:44,650 --> 00:34:47,153
that we could
move in here.
489
00:34:47,186 --> 00:34:48,454
Oh, Willie, we'd love
to have you here,
490
00:34:48,487 --> 00:34:50,322
but won't your ma
get kind of upset?
491
00:34:50,356 --> 00:34:51,890
Doesn't she want you
to stay at the hotel?
492
00:34:51,923 --> 00:34:55,494
Believe me,
that's no problem.
493
00:34:55,527 --> 00:34:58,564
Well, then,
welcome to Wilder's room and board.
494
00:35:03,535 --> 00:35:04,636
It'll just take me a second
to whip up some lunch
495
00:35:04,670 --> 00:35:06,372
if you want to stay.
496
00:35:06,405 --> 00:35:07,506
Thanks, but I gotta get
back to the restaurant,
497
00:35:07,539 --> 00:35:09,341
and Rachel has to get
498
00:35:09,375 --> 00:35:11,377
these wedding announcements
to the post office.
499
00:35:11,410 --> 00:35:12,711
Seems like pa has
1,000 relatives,
500
00:35:12,744 --> 00:35:14,513
and they all live
back east.
501
00:35:14,546 --> 00:35:15,647
But don't worry,
we'll be eating you
502
00:35:15,681 --> 00:35:17,316
out of house and home
soon enough.
503
00:35:17,349 --> 00:35:18,317
We'll see you later.
504
00:35:18,350 --> 00:35:19,485
See you.
Bye-bye.
505
00:35:23,389 --> 00:35:26,525
Seems like they're growing up
faster every day.
506
00:35:26,558 --> 00:35:29,561
Next thing, little Rose'll
be getting married.
507
00:35:29,595 --> 00:35:31,230
Oh, no, you don't.
508
00:35:31,263 --> 00:35:32,398
You're not marrying off
my daughter
509
00:35:32,431 --> 00:35:34,500
until she gets a chance
to see the world.
510
00:35:34,533 --> 00:35:36,202
They all say that.
511
00:35:36,235 --> 00:35:37,836
Well, let's get started
on that lunch,
512
00:35:37,869 --> 00:35:38,837
and then you can
help me hang the sign.
513
00:35:38,870 --> 00:35:41,307
Aaagggghhh! Don't do that.
514
00:35:41,340 --> 00:35:45,477
Ooh, my golly. Never mind that.
I'll have that.
515
00:35:45,511 --> 00:35:46,512
Can't wait, can you?
516
00:35:57,323 --> 00:36:01,260
It's just so exciting having
wedding plans in the air.
517
00:36:01,293 --> 00:36:03,895
I'm sure you must be
thrilled, Harriet.
518
00:36:03,929 --> 00:36:07,433
Thrilled?! I'm devastated.
519
00:36:07,466 --> 00:36:08,667
What do you mean?
520
00:36:08,700 --> 00:36:10,969
Why, Rachel brown
is such a lovely girl.
521
00:36:11,002 --> 00:36:12,904
Oh, yes, yes,
for somebody else maybe,
522
00:36:12,938 --> 00:36:15,241
but certainly not
for my Willie.
523
00:36:15,274 --> 00:36:17,576
Why, that girl is ruining
my son's chances
524
00:36:17,609 --> 00:36:19,545
for a happy life.
525
00:36:19,578 --> 00:36:22,214
If it weren't for her,
he would be going to the university,
526
00:36:22,248 --> 00:36:23,882
and his future
would be assured.
527
00:36:23,915 --> 00:36:25,217
Harriet!
528
00:36:25,251 --> 00:36:26,718
But would he listen
to his mother?
529
00:36:26,752 --> 00:36:29,621
Oh, no, of course not.
530
00:36:29,655 --> 00:36:33,692
Why, without an education,
what kind of a future can he have?
531
00:36:33,725 --> 00:36:38,597
But does she care about
Willie's future? No, only her own.
532
00:36:38,630 --> 00:36:40,466
Well, I can tell you
one thing.
533
00:36:40,499 --> 00:36:42,501
If there is going
to be a wedding,
534
00:36:42,534 --> 00:36:44,636
I certainly am not going
to be there.
535
00:36:44,670 --> 00:36:45,604
Harriet.
536
00:36:53,512 --> 00:36:54,880
Good day, Mrs. Foster.
537
00:36:54,913 --> 00:36:55,914
Good day, Harriet.
538
00:37:33,585 --> 00:37:34,486
I don't believe it.
539
00:37:37,589 --> 00:37:40,826
You can't just call it off
without giving me a reason.
540
00:37:40,859 --> 00:37:44,563
Willie, I've told you.
It's just better this way.
541
00:37:44,596 --> 00:37:45,797
Rachel brown, you're not
leaving this kitchen
542
00:37:45,831 --> 00:37:47,966
till you tell me
what I did wrong.
543
00:37:47,999 --> 00:37:50,035
Willie, it's not you.
544
00:37:50,068 --> 00:37:52,304
You haven't done
anything wrong.
545
00:37:52,338 --> 00:37:53,038
Then what is it?
546
00:37:56,508 --> 00:37:57,275
It's your mother.
547
00:37:59,378 --> 00:38:01,380
She says that
I'm ruining your life
548
00:38:01,413 --> 00:38:04,416
because now you won't have
a chance to go to the university.
549
00:38:04,450 --> 00:38:06,785
What?!
550
00:38:06,818 --> 00:38:08,920
Maybe she's right.
551
00:38:08,954 --> 00:38:09,921
Come on!
552
00:38:09,955 --> 00:38:10,922
Where are we going?
553
00:38:10,956 --> 00:38:13,825
To see mother!
554
00:38:13,859 --> 00:38:15,961
Time to open
the restaurant.
555
00:38:15,994 --> 00:38:17,929
Better get over there
until Willie gets back.
556
00:38:17,963 --> 00:38:20,499
Mm-hmm. Now see.
557
00:38:20,532 --> 00:38:21,633
See what?
558
00:38:21,667 --> 00:38:23,602
It's that girl.
559
00:38:23,635 --> 00:38:26,672
First she convinces him
to fail that exam,
560
00:38:26,705 --> 00:38:29,441
now she's keeping him from doing
his proper work at the restaurant.
561
00:38:29,475 --> 00:38:30,909
Harriet...
562
00:38:30,942 --> 00:38:34,680
Well, they're probably
off somewhere kissing.
563
00:38:34,713 --> 00:38:35,647
Oh.
564
00:38:36,982 --> 00:38:39,785
Mother? I have something
to say to you,
565
00:38:39,818 --> 00:38:41,387
and I'm only gonna
say it once,
566
00:38:41,420 --> 00:38:43,455
so I want you
to pay attention.
567
00:38:43,489 --> 00:38:44,890
Willie, there's nothing
that you have to say...
568
00:38:44,923 --> 00:38:48,460
Mother! I'm talking!
You're listening!
569
00:38:48,494 --> 00:38:50,929
You've been complaining
to me and to father
570
00:38:50,962 --> 00:38:52,564
and to anyone else
in walnut grove
571
00:38:52,598 --> 00:38:55,767
that'll listen to you
that Rachel is ruining my life.
572
00:38:55,801 --> 00:38:57,503
Now, I've kept quiet
about it
573
00:38:57,536 --> 00:39:00,472
because I thought you'd
realize how wrong you are,
574
00:39:00,506 --> 00:39:03,008
but I'm not gonna keep quiet
about it any longer.
575
00:39:03,041 --> 00:39:05,377
If anyone is ruining
my chances
576
00:39:05,411 --> 00:39:08,480
for a happy life
around here, you are!
577
00:39:08,514 --> 00:39:09,481
Me?!
578
00:39:09,515 --> 00:39:10,482
Yes, you!
579
00:39:10,516 --> 00:39:11,983
Oh!
580
00:39:12,017 --> 00:39:14,420
Rachel is my best chance
for a happy life,
581
00:39:14,453 --> 00:39:17,022
and I don't ever wanna hear you
say another unkind word about her.
582
00:39:17,055 --> 00:39:20,859
Now, we are going
to open up the restaurant,
583
00:39:20,892 --> 00:39:23,128
and you can stay here
until you accept the fact
584
00:39:23,161 --> 00:39:25,831
that Rachel and I
are getting married,
585
00:39:25,864 --> 00:39:27,999
because that's exactly
what we are going to do.
586
00:39:28,033 --> 00:39:30,702
Oh, fine, fine, fine!
Go ahead, marry her!
587
00:39:30,736 --> 00:39:32,003
Marry her. What do I care?!
588
00:39:32,037 --> 00:39:33,805
I won't be there.
I promise you that!
589
00:39:33,839 --> 00:39:35,140
Fine! That's your decision.
590
00:39:40,011 --> 00:39:43,048
Oh, by the way. Mr. Edwards
is going to be my best man.
591
00:39:47,719 --> 00:39:49,455
Oh!
592
00:39:49,488 --> 00:39:51,056
Oh, there you see?
593
00:39:51,089 --> 00:39:55,093
You see what that... that wench
has done to him?!
594
00:39:55,126 --> 00:39:56,127
Astonishing.
595
00:40:14,079 --> 00:40:15,213
Harriet?
596
00:40:17,015 --> 00:40:20,218
This is one that you
just are not going to win.
597
00:40:22,921 --> 00:40:25,524
Please. Please just
get dressed
598
00:40:25,557 --> 00:40:27,158
and come with me
to the wedding.
599
00:40:27,192 --> 00:40:30,829
Absolutely not! If you
really care for your son,
600
00:40:30,862 --> 00:40:32,464
you'd try to talk
him out of this.
601
00:40:32,498 --> 00:40:34,966
Suit yourself.
602
00:40:38,236 --> 00:40:39,938
Nancy!
603
00:40:45,243 --> 00:40:47,613
Nancy!
604
00:40:51,049 --> 00:40:52,017
You don't have
to scream.
605
00:40:52,050 --> 00:40:53,485
I can hear you.
606
00:40:53,519 --> 00:40:58,023
Oh, Nancy, precious.
Get mother's...
607
00:40:58,056 --> 00:41:00,892
What is that?
What are you wearing?
608
00:41:00,926 --> 00:41:03,128
My bridesmaid's dress.
609
00:41:03,161 --> 00:41:05,564
Bridesmaid?
610
00:41:05,597 --> 00:41:07,733
Rachel asked me to
be her maid of honor.
611
00:41:07,766 --> 00:41:08,734
Aggghhh!
612
00:41:08,767 --> 00:41:10,536
Mmmmmm!
613
00:41:10,569 --> 00:41:14,205
You promised me that you
wouldn't go to that wedding.
614
00:41:14,239 --> 00:41:15,607
I'm sorry, mother.
615
00:41:15,641 --> 00:41:18,076
The maid of honor
is very important.
616
00:41:18,109 --> 00:41:20,779
Everyone in all of
walnut grove will be there.
617
00:41:20,812 --> 00:41:22,213
I just couldn't say no.
618
00:41:25,083 --> 00:41:26,752
But what about me?
619
00:41:29,087 --> 00:41:31,156
I'm sorry, mother. You'll
just have to stay home alone.
620
00:41:38,697 --> 00:41:40,832
But what about me?
621
00:41:44,670 --> 00:41:46,938
Nobody cares about me!
622
00:41:51,076 --> 00:41:53,912
Almanzo: Laura.
623
00:41:53,945 --> 00:41:56,948
Isaiah, I don't think I've
ever seen you in a tie before.
624
00:41:56,982 --> 00:41:59,585
Alden: Put yours
on this up here.
625
00:41:59,618 --> 00:42:01,920
Almanzo, put this one
right here.
626
00:42:01,953 --> 00:42:03,655
Now, a little bit more
this way.
627
00:42:03,689 --> 00:42:05,691
Now turn it around.
628
00:42:05,724 --> 00:42:07,158
Aren't they beautiful?
629
00:42:07,192 --> 00:42:07,959
They are.
630
00:42:18,870 --> 00:42:20,906
Well, everybody's
here...
631
00:42:22,708 --> 00:42:23,642
Almost.
632
00:42:28,146 --> 00:42:29,080
Well.
633
00:42:31,316 --> 00:42:32,250
I guess...
634
00:42:35,153 --> 00:42:36,221
I guess it won't
be long now.
635
00:42:40,391 --> 00:42:41,559
Oh, little darling.
636
00:42:44,295 --> 00:42:47,298
Don't you worry
about anything.
637
00:42:47,332 --> 00:42:50,101
You and Willie are gonna
be very, very happy.
638
00:42:52,003 --> 00:42:55,040
He's a fine man.
639
00:42:55,073 --> 00:42:57,843
Oh, pa. I'm very,
very happy already.
640
00:43:02,347 --> 00:43:03,281
I love you.
641
00:43:08,920 --> 00:43:11,790
My little girl.
642
00:43:11,823 --> 00:43:13,625
They're ready for US.
643
00:43:13,659 --> 00:43:15,160
Do I look all right?
644
00:43:15,193 --> 00:43:16,261
They'll all be looking
at me, you know.
645
00:43:25,236 --> 00:43:26,404
Wilt thou have
this woman
646
00:43:26,437 --> 00:43:29,174
to be thy wedded wife?
647
00:43:29,207 --> 00:43:32,644
To live together,
after god's ordinancy,
648
00:43:32,678 --> 00:43:35,747
in the holy bonds
of matrimony?
649
00:43:35,781 --> 00:43:40,351
Wilt thou love her
and comfort her,
650
00:43:40,385 --> 00:43:41,286
honor and keep her,
651
00:43:41,319 --> 00:43:44,055
in sickness
and in health,
652
00:43:44,089 --> 00:43:47,258
and forsaking
all others,
653
00:43:47,292 --> 00:43:48,960
cleave thee only
onto her,
654
00:43:48,994 --> 00:43:51,863
so long as ye both
shall live?
655
00:43:51,897 --> 00:43:52,964
I will.
656
00:43:54,232 --> 00:43:55,266
Nancy!
657
00:43:55,300 --> 00:43:56,234
Oh.
658
00:43:59,738 --> 00:44:00,271
May I have the ring?
659
00:44:11,316 --> 00:44:12,083
Repeat after me...
660
00:44:13,885 --> 00:44:16,354
With this ring...
661
00:44:16,387 --> 00:44:17,823
With this ring...
662
00:44:17,856 --> 00:44:19,257
I thee wed.
663
00:44:19,290 --> 00:44:21,292
I thee wed.
664
00:44:21,326 --> 00:44:23,862
And with all
my worldly goods...
665
00:44:23,895 --> 00:44:26,197
And with all
my worldly goods...
666
00:44:26,231 --> 00:44:28,133
I thee endow.
667
00:44:28,166 --> 00:44:29,300
I thee endow.
668
00:44:30,468 --> 00:44:33,238
I now pronounce you
man and wife.
669
00:44:36,007 --> 00:44:39,144
And whom god hath
joined together,
670
00:44:39,177 --> 00:44:41,346
let no man put asunder.
671
00:44:57,328 --> 00:44:58,229
You may kiss the bride.
672
00:45:19,818 --> 00:45:21,252
Glad you could make it
to the wedding, Harriet.
673
00:46:09,600 --> 00:46:11,002
Brings back memories,
doesn't it, Harriet?
674
00:46:14,605 --> 00:46:18,443
Remember how upset
my mother was?
675
00:46:18,476 --> 00:46:22,480
She didn't want me to
quit college to get married.
676
00:46:22,513 --> 00:46:24,549
I believe she said that
it would ruin my life.
677
00:46:27,452 --> 00:46:28,519
Well, she was wrong.
678
00:46:31,356 --> 00:46:33,825
Marrying you was the
smartest thing I ever did.
679
00:46:38,563 --> 00:46:39,297
Do you mean that?
680
00:46:41,566 --> 00:46:43,301
If I had it
to do over again,
681
00:46:43,334 --> 00:46:44,903
I wouldn't change
a thing.
682
00:46:49,340 --> 00:46:50,308
Oh, nels.
683
00:46:53,511 --> 00:46:56,314
Our little Willie.
684
00:46:56,347 --> 00:46:57,916
He's not so little anymore.
685
00:47:02,553 --> 00:47:04,122
May I have this dance?
47505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.