All language subtitles for Little House on the Prairie - 9x19 - The Last Summer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,483 --> 00:01:57,318 Now, here, Laura. 2 00:01:57,351 --> 00:01:59,720 Here's some new fabric that just came in. 3 00:01:59,753 --> 00:02:00,754 Here. Look at that. 4 00:02:00,788 --> 00:02:02,190 That's beautiful. Mm-hmm. 5 00:02:06,827 --> 00:02:09,330 Harriet: Well, I never. 6 00:02:09,363 --> 00:02:10,398 Laura: Pardon me? 7 00:02:10,431 --> 00:02:12,533 Uh! That woman at her age 8 00:02:12,566 --> 00:02:14,268 on that horse without a sidesaddle. 9 00:02:14,302 --> 00:02:16,337 I tell you, it's a disgrace. 10 00:02:16,370 --> 00:02:17,305 Who are you talking about? 11 00:02:17,338 --> 00:02:19,240 Miss Leland, of course. 12 00:02:19,273 --> 00:02:20,208 Ruthy? 13 00:02:20,241 --> 00:02:21,709 Mm-hmm. 14 00:02:21,742 --> 00:02:22,943 I don't believe it. 15 00:02:22,976 --> 00:02:24,778 Laura Ingalls. 16 00:02:24,812 --> 00:02:26,680 Well, let me look at you. 17 00:02:26,714 --> 00:02:29,217 You are so beautiful. 18 00:02:29,250 --> 00:02:31,885 It's Laura Wilder now. I have a baby. 19 00:02:31,919 --> 00:02:34,322 A baby. How wonderful. 20 00:02:34,355 --> 00:02:36,290 And a very handsome husband, too, I'll bet. 21 00:02:36,324 --> 00:02:38,459 Well, I think so. 22 00:02:38,492 --> 00:02:41,529 Is there something that I could do for you today, miss Leland? 23 00:02:41,562 --> 00:02:45,199 Yes, Mrs. Oleson. I have a list. 24 00:02:45,233 --> 00:02:46,700 Dewey will be by to pick it up later. 25 00:02:46,734 --> 00:02:47,701 If there's anything you can't supply, 26 00:02:47,735 --> 00:02:49,470 will you just make a note? 27 00:02:49,503 --> 00:02:52,440 Oh, no. I'm quite certain that we can take care of it. 28 00:02:52,473 --> 00:02:54,408 Thank you. 29 00:02:54,442 --> 00:02:55,643 Well, I can't get over it. 30 00:02:55,676 --> 00:02:58,446 How long has it been? 31 00:02:58,479 --> 00:03:00,481 6 years. 32 00:03:00,514 --> 00:03:01,782 Thought you were never coming back. 33 00:03:01,815 --> 00:03:03,617 Oh, I couldn't stay away. 34 00:03:03,651 --> 00:03:06,454 Summer here is like no other place on earth. 35 00:03:06,487 --> 00:03:07,721 Well, I'm glad you couldn't. 36 00:03:07,755 --> 00:03:09,490 How long are you going to stay this time? 37 00:03:09,523 --> 00:03:12,793 At least for the summer, maybe longer. Till I get homesick. 38 00:03:12,826 --> 00:03:15,496 Dewey would like to spend the year around here. 39 00:03:15,529 --> 00:03:17,898 Dewey? Is he still working for you? 40 00:03:17,931 --> 00:03:20,534 Yes. He's opening up my summerhouse now. 41 00:03:20,568 --> 00:03:21,935 I remember how he and pa 42 00:03:21,969 --> 00:03:24,772 used to sit up all night long just talking. 43 00:03:24,805 --> 00:03:26,607 Pa missed that. 44 00:03:26,640 --> 00:03:30,378 So did Dewey. But there will be no more late nights this time. 45 00:03:30,411 --> 00:03:33,414 There is more work than Dewey counted on. 46 00:03:33,447 --> 00:03:34,815 Oh, by the way, you don't know 47 00:03:34,848 --> 00:03:36,984 of a young boy I could hire, do you? 48 00:03:37,017 --> 00:03:39,853 The Carters have a boy. I'm sure he could help. 49 00:03:39,887 --> 00:03:42,623 Carters. I don't remember that name. 50 00:03:42,656 --> 00:03:44,525 Well, you can't miss their place. 51 00:03:44,558 --> 00:03:47,027 They live in our old house. 52 00:03:47,060 --> 00:03:48,562 Thank you. 53 00:03:48,596 --> 00:03:50,664 And when I get organized, 54 00:03:50,698 --> 00:03:52,900 you're going to have to come over and visit 55 00:03:52,933 --> 00:03:54,802 and bring that baby. 56 00:03:54,835 --> 00:03:55,769 I will, ruthy. 57 00:03:57,971 --> 00:03:59,039 Laura: Bye. 58 00:03:59,072 --> 00:04:00,374 Good-bye. Take care. 59 00:04:10,618 --> 00:04:14,455 That's one woman who sure can sit a horse. 60 00:04:14,488 --> 00:04:15,789 Harriet: Nels. 61 00:04:15,823 --> 00:04:17,358 Yes. Coming, dear. 62 00:04:17,391 --> 00:04:18,426 Nels! 63 00:04:18,459 --> 00:04:19,693 I said, I'm coming! 64 00:04:30,404 --> 00:04:33,541 If you men will excuse me, I have a hen setting. 65 00:04:33,574 --> 00:04:35,443 Sure, ma. We'll clean up. 66 00:04:35,476 --> 00:04:37,745 Volunteers on a Saturday? I don't believe it. 67 00:04:48,088 --> 00:04:50,858 Pa, did you get ma's present yet? 68 00:04:50,891 --> 00:04:52,893 We still have 3 weeks left till her birthday. 69 00:04:52,926 --> 00:04:54,795 There's plenty of time. 70 00:04:54,828 --> 00:04:57,965 In a week, I'll have enough money to get ma what I picked out. 71 00:04:57,998 --> 00:05:01,034 It's a bird feeder. 72 00:05:01,068 --> 00:05:04,938 That's real nice, son. You sure you're going to have enough money? 73 00:05:04,972 --> 00:05:06,740 Jeb: Sure, pa. 74 00:05:06,774 --> 00:05:09,843 Mr. Stover saw how I whitewashed Mr. Burns' chicken Coop 75 00:05:09,877 --> 00:05:12,513 and wants me to do his. 76 00:05:12,546 --> 00:05:15,649 Jason, what are you going to get ma for her birthday? 77 00:05:18,051 --> 00:05:20,454 I don't know. 78 00:05:20,488 --> 00:05:22,089 Oh, we'll think of something. 79 00:05:22,122 --> 00:05:23,857 You can always give her a new washboard. 80 00:05:23,891 --> 00:05:25,559 That's what I gave her last year. 81 00:05:25,593 --> 00:05:27,395 Father: That's all right, son. 82 00:05:27,428 --> 00:05:30,398 We'll find her something nice to give her from both of US. 83 00:05:30,431 --> 00:05:31,599 Yeah. 84 00:05:31,632 --> 00:05:33,934 I wish I could get a gift myself, 85 00:05:33,967 --> 00:05:35,002 like Jeb. 86 00:05:37,571 --> 00:05:38,672 Well, when you get a little bigger, 87 00:05:38,706 --> 00:05:40,007 you can get a job like your brother. 88 00:05:43,777 --> 00:05:46,447 Uh... why don't you go digging for worms? 89 00:05:46,480 --> 00:05:48,015 I hear the fish are biting. 90 00:05:48,048 --> 00:05:49,950 Yeah. I guess I'm big enough for that. 91 00:06:09,803 --> 00:06:11,805 Good morning. 92 00:06:11,839 --> 00:06:12,840 Good morning. 93 00:06:12,873 --> 00:06:14,542 Is that the Carter residence? 94 00:06:17,645 --> 00:06:19,780 The Carter what? 95 00:06:19,813 --> 00:06:22,916 Is that the Carter house? 96 00:06:22,950 --> 00:06:24,418 Yes'm. 97 00:06:24,452 --> 00:06:27,755 Well, then you must be master Carter. 98 00:06:27,788 --> 00:06:30,190 Master Carter? 99 00:06:30,223 --> 00:06:33,461 You probably mean my brother Jeb. I'm Jason. 100 00:06:33,494 --> 00:06:36,630 Oh. Is he home? I'm looking for a young man 101 00:06:36,664 --> 00:06:38,999 to do some work around my summerhouse. 102 00:06:39,032 --> 00:06:41,735 You're talking about a real job? 103 00:06:41,769 --> 00:06:44,472 Heavy work for real wages. 104 00:06:44,505 --> 00:06:46,540 I can do a lot of heavy stuff. 105 00:06:46,574 --> 00:06:49,777 Oh, well, it's very heavy work. 106 00:06:49,810 --> 00:06:52,980 I think I need somebody older. 107 00:06:53,013 --> 00:06:54,882 Jeb's older. 108 00:06:54,915 --> 00:06:57,084 But he already has a job. 109 00:06:57,117 --> 00:07:00,888 My ma says I'm small but I'm wiry. 110 00:07:00,921 --> 00:07:02,756 Well... 111 00:07:02,790 --> 00:07:06,460 There's a lot of lifting and moving. 112 00:07:06,494 --> 00:07:08,462 I moved my bedroom around once. 113 00:07:08,496 --> 00:07:10,030 And cleaning. 114 00:07:10,063 --> 00:07:14,134 I clean the barn every week, and that's cleaning. 115 00:07:14,167 --> 00:07:16,770 It's clean now. You want me to show you? 116 00:07:16,804 --> 00:07:20,107 Oh, no. No, I believe you. 117 00:07:20,140 --> 00:07:22,142 I can even take care of your horse. 118 00:07:22,175 --> 00:07:23,911 I know a lot about horses. 119 00:07:26,847 --> 00:07:30,017 All right. I'll give you a try, 120 00:07:30,050 --> 00:07:32,119 but only on a trial basis. 121 00:07:32,152 --> 00:07:33,821 Just give me a week. 122 00:07:33,854 --> 00:07:36,657 If I don't do good, you don't have to pay me. 123 00:07:36,690 --> 00:07:39,026 You can even fire me if you want. 124 00:07:39,059 --> 00:07:42,095 Very well, Mr. Carter. We have a deal. 125 00:07:42,129 --> 00:07:45,499 My house is down past the stream. 126 00:07:45,533 --> 00:07:47,000 The one with the bars on the windows? 127 00:07:47,034 --> 00:07:48,502 The very one. 128 00:07:48,536 --> 00:07:50,738 And I will expect you Monday afternoon. 129 00:07:52,172 --> 00:07:54,241 Hey, wait! 130 00:07:54,274 --> 00:07:55,543 Your worms. 131 00:07:55,576 --> 00:07:56,577 Hmm. 132 00:08:04,084 --> 00:08:06,987 I got myself a job! 133 00:08:07,020 --> 00:08:11,158 Ma, I got a job! A job, ma! A real job! 134 00:08:11,191 --> 00:08:12,560 Who for? 135 00:08:12,593 --> 00:08:15,195 I don't know exactly. 136 00:08:15,228 --> 00:08:17,898 But you do know how much you'll be paid. 137 00:08:17,931 --> 00:08:20,233 I forgot to ask. 138 00:08:20,267 --> 00:08:22,102 And it's a real job? 139 00:08:22,135 --> 00:08:25,105 Oh, yeah. Moving, cleaning, and fixing. 140 00:08:25,138 --> 00:08:28,275 All kinds of stuff. Real heavy work. 141 00:08:28,308 --> 00:08:31,979 Now, Jason, working for someone else is very important. 142 00:08:32,012 --> 00:08:33,981 It's not like working around here. 143 00:08:34,014 --> 00:08:38,952 I'll still do my chores. Pa has a job, and he still does his chores. 144 00:08:38,986 --> 00:08:40,788 That's true, but... 145 00:08:40,821 --> 00:08:41,555 Then it's ok? 146 00:08:45,626 --> 00:08:47,260 Yes. It's ok. 147 00:08:47,294 --> 00:08:49,597 Thanks, ma. I got a job! 148 00:08:51,865 --> 00:08:53,767 I got myself a job! 149 00:09:26,199 --> 00:09:28,936 I hope that young man you hired gets here soon. 150 00:09:28,969 --> 00:09:31,338 I could sure use a hand. 151 00:09:31,371 --> 00:09:33,774 After 6 years, this place is falling apart. 152 00:09:33,807 --> 00:09:37,110 Oh, he'll be here, and he's very enthusiastic. 153 00:09:37,144 --> 00:09:38,612 Well, he won't be after I show him 154 00:09:38,646 --> 00:09:40,013 all that needs to be done around here. 155 00:09:45,953 --> 00:09:48,121 I think you'll have to go some to scare this one off. 156 00:09:53,226 --> 00:09:54,194 Here I am, ma'am. 157 00:09:54,227 --> 00:09:56,296 Ready to work. 158 00:09:56,329 --> 00:09:57,965 Ruthy. 159 00:09:57,998 --> 00:09:59,767 Can I, uh... 160 00:09:59,800 --> 00:10:01,601 Can I ask you just one question? 161 00:10:04,071 --> 00:10:05,906 Is this your help? 162 00:10:05,939 --> 00:10:09,276 Dewey, this is master Carter. 163 00:10:09,309 --> 00:10:12,112 Mr. Dewey, a pleasure, sir. 164 00:10:12,145 --> 00:10:14,648 Now, Dewey will show you your duties, 165 00:10:14,682 --> 00:10:16,717 and if there are any problems, 166 00:10:16,750 --> 00:10:18,051 please talk to me. 167 00:10:23,857 --> 00:10:25,358 Well, what do you want me to do? 168 00:11:45,906 --> 00:11:47,407 Jason? 169 00:11:47,440 --> 00:11:48,776 Hi, ma. 170 00:11:48,809 --> 00:11:50,844 Did everything go well? 171 00:11:50,878 --> 00:11:52,980 Great. Just great. 172 00:11:53,013 --> 00:11:54,848 Jeb and your father are out in the barn. 173 00:11:54,882 --> 00:11:57,417 Why don't you run up and change shirts? I'll hold supper. 174 00:11:57,450 --> 00:11:58,418 Yes, ma'am. 175 00:12:11,264 --> 00:12:13,834 Sarah, I'm so hungry, I could eat a horse. 176 00:12:13,867 --> 00:12:15,168 Where's Jason? 177 00:12:15,202 --> 00:12:18,105 Oh, he'll be down in a minute. 178 00:12:18,138 --> 00:12:20,207 Jason, come on down. I'm starved. 179 00:12:20,240 --> 00:12:21,274 Come on, Jason. 180 00:12:21,308 --> 00:12:22,509 Jason. 181 00:12:22,542 --> 00:12:24,111 Sarah: You two wash up. I'll get him. 182 00:12:24,144 --> 00:12:25,078 All right. 183 00:12:39,960 --> 00:12:40,928 Jason. 184 00:13:05,385 --> 00:13:07,387 You must know how much she's paying you. 185 00:13:07,420 --> 00:13:09,823 You've been working for almost a week. 186 00:13:09,857 --> 00:13:12,893 Everybody pays on Saturdays. You know that. 187 00:13:12,926 --> 00:13:16,263 I know, I know, but nobody works for free. 188 00:13:16,296 --> 00:13:20,467 Five cents a day, 30 cents a week? Come on, Jason. 189 00:13:20,500 --> 00:13:23,536 I told you, I'm not sure. 190 00:13:23,570 --> 00:13:26,139 What do you need the money for anyway? 191 00:13:26,173 --> 00:13:27,607 Ma's birthday. 192 00:13:27,640 --> 00:13:29,476 Pa told you. He's getting a big present 193 00:13:29,509 --> 00:13:31,211 and you can put your name on it. 194 00:13:31,244 --> 00:13:35,515 It's not the same. I want to buy something myself. 195 00:13:35,548 --> 00:13:38,051 Well, you can't get anything out of the catalog. 196 00:13:38,085 --> 00:13:40,153 I already ordered, and it takes two weeks. 197 00:13:40,187 --> 00:13:42,455 Doesn't matter. I'll work till I have enough 198 00:13:42,489 --> 00:13:45,258 to buy her something nice at the mercantile. 199 00:13:45,292 --> 00:13:47,494 How do you know if you don't even know how much she's paying? 200 00:13:47,527 --> 00:13:52,232 I just don't want to talk about it. You don't know anything. 201 00:13:52,265 --> 00:13:53,566 All right, all right. 202 00:13:57,304 --> 00:14:00,540 Jason: This is my first time on a real horse by myself. 203 00:14:00,573 --> 00:14:02,642 My pa used to lead the way. 204 00:14:02,675 --> 00:14:06,613 That's all a rider does, Jason, just leads the horse. 205 00:14:06,646 --> 00:14:08,916 Loosen up on your reins a little bit there. 206 00:14:08,949 --> 00:14:11,518 That's-a boy. 207 00:14:11,551 --> 00:14:13,020 How am I doing, ruthy? 208 00:14:13,053 --> 00:14:15,055 You're doing just fine, Jason. 209 00:14:15,088 --> 00:14:16,456 You're doing just fine. 210 00:14:22,562 --> 00:14:26,399 Jason, are you sure there are fish in this stream? 211 00:14:26,433 --> 00:14:29,536 Oh, sure. Lots of fish. 212 00:14:29,569 --> 00:14:30,938 I'll put the worm on for you. 213 00:14:30,971 --> 00:14:33,340 I use flies. 214 00:14:33,373 --> 00:14:35,142 Flies? 215 00:14:35,175 --> 00:14:36,143 How do you catch them? 216 00:14:42,082 --> 00:14:43,283 This kind of fly. 217 00:14:47,354 --> 00:14:48,989 You take a fly... 218 00:14:56,663 --> 00:14:57,965 Tie it on, like this. 219 00:15:02,035 --> 00:15:03,370 And you tighten it down. 220 00:15:06,073 --> 00:15:07,574 Whoa. 221 00:15:07,607 --> 00:15:08,608 All right. 222 00:15:42,109 --> 00:15:43,576 Um, ruthy... 223 00:15:43,610 --> 00:15:45,578 I hate to tell you this... 224 00:15:45,612 --> 00:15:49,616 But you're never going to catch anything until you get your line wet. 225 00:15:49,649 --> 00:15:52,219 I'm not having much luck, am I? 226 00:15:52,252 --> 00:15:54,187 Maybe I should try your pole. 227 00:15:54,221 --> 00:15:56,089 Come here. Let me show you how to work the fly. 228 00:15:59,392 --> 00:16:01,261 Now, you take it right there. 229 00:16:01,294 --> 00:16:04,364 Take the line in your hand. Hold the line out. 230 00:16:04,397 --> 00:16:05,565 Do I have to throw it way out there? 231 00:16:05,598 --> 00:16:07,534 That's called casting. 232 00:16:07,567 --> 00:16:11,171 Casting is the most important part when you're fishing with a fly. 233 00:16:11,204 --> 00:16:13,706 Ok. Pull it back smoothly... 234 00:16:16,376 --> 00:16:18,078 Hey! 235 00:16:18,111 --> 00:16:19,046 Not so good. 236 00:16:19,079 --> 00:16:20,647 Not bad, not bad. 237 00:16:20,680 --> 00:16:23,350 Now, I have something that will help your rhythm here. 238 00:16:23,383 --> 00:16:26,719 When you pull the line back, you say... 239 00:16:26,753 --> 00:16:31,258 I love to fish in walnut grove. 240 00:16:31,291 --> 00:16:34,227 Well, what if you don't live in walnut grove? 241 00:16:34,261 --> 00:16:38,198 Well, then... then you change it to, um... 242 00:16:38,231 --> 00:16:42,035 I love to fish with Jason Carter. 243 00:16:44,504 --> 00:16:45,472 Now you try it. 244 00:16:47,740 --> 00:16:50,477 I love to fish with ruthy Leland. 245 00:16:54,347 --> 00:16:55,315 Help! 246 00:16:55,348 --> 00:16:57,084 What? 247 00:16:57,117 --> 00:16:59,319 I've never caught a fish on anything like this before. 248 00:16:59,352 --> 00:17:01,554 He's as good as caught and in the pan. 249 00:17:01,588 --> 00:17:05,558 Come on. Reel him in. Keep the line straight. 250 00:17:05,592 --> 00:17:08,495 Keep the pole up, the line smooth. 251 00:17:08,528 --> 00:17:11,364 That's right, you've got him. 252 00:17:11,398 --> 00:17:14,101 Keep coming. Keep coming. 253 00:17:14,134 --> 00:17:16,469 Here we go. We got him. 254 00:17:16,503 --> 00:17:19,372 Look at that. Is he a beauty? 255 00:17:19,406 --> 00:17:20,540 Wow! 256 00:17:20,573 --> 00:17:22,709 What do I do with it now? 257 00:17:22,742 --> 00:17:23,743 You take the hook out. 258 00:17:26,279 --> 00:17:28,681 Jeb always takes them off the hook for me. 259 00:17:28,715 --> 00:17:32,519 Well, that's before you were a working man. 260 00:17:32,552 --> 00:17:33,720 That's right. 261 00:17:33,753 --> 00:17:36,656 Hmm. Here. There you go. 262 00:17:36,689 --> 00:17:38,458 Just get him behind the gills there. 263 00:17:52,672 --> 00:17:57,777 Do you know, ruthy, everything's easier when you grow up. 264 00:17:57,810 --> 00:17:59,246 Almost everything. 265 00:18:09,789 --> 00:18:11,791 Ma, you'll never believe it. 266 00:18:11,824 --> 00:18:14,794 The fish just loved those flies. 267 00:18:14,827 --> 00:18:16,729 I thought ruthy was crazy, 268 00:18:16,763 --> 00:18:18,265 but she's not. 269 00:18:18,298 --> 00:18:20,167 She's a great Fisher lady. 270 00:18:20,200 --> 00:18:21,534 I'm sure she is. 271 00:18:21,568 --> 00:18:25,338 She could ride, too. You know what she told me? 272 00:18:25,372 --> 00:18:28,675 That you were going to be a good horseman someday. 273 00:18:28,708 --> 00:18:30,377 How did you know? 274 00:18:30,410 --> 00:18:33,146 Because that's the fifth time you've told me. 275 00:18:33,180 --> 00:18:35,815 Now, say your prayers so you can get some sleep. 276 00:18:35,848 --> 00:18:36,816 All right. 277 00:18:39,419 --> 00:18:43,523 Dear lord, bless ma and pa, 278 00:18:43,556 --> 00:18:45,358 and try not to be too angry at my brother 279 00:18:45,392 --> 00:18:46,926 when he treats me mean. 280 00:18:46,959 --> 00:18:47,894 Jason. 281 00:18:49,829 --> 00:18:50,797 Sorry, ma. 282 00:18:53,733 --> 00:18:55,802 Bless Jeb... 283 00:18:55,835 --> 00:18:58,871 And please make a special blessing for ruthy. 284 00:18:58,905 --> 00:19:01,541 She's a wonderful lady. 285 00:19:01,574 --> 00:19:03,743 You'd like her, lord. 286 00:19:03,776 --> 00:19:05,712 Amen. 287 00:19:05,745 --> 00:19:07,314 Good night, ma. 288 00:19:07,347 --> 00:19:08,281 Good night, Jason. 289 00:19:17,290 --> 00:19:18,258 Ma... 290 00:19:18,291 --> 00:19:19,726 Yes. 291 00:19:19,759 --> 00:19:22,895 I wonder how long ruthy's going to stay here. 292 00:19:22,929 --> 00:19:25,465 I don't know. 293 00:19:25,498 --> 00:19:27,834 I hope she never leaves. 294 00:19:27,867 --> 00:19:29,569 Good night, ma. 295 00:19:29,602 --> 00:19:30,603 Good night. 296 00:20:06,339 --> 00:20:07,407 Don't forget. I'll see you 297 00:20:07,440 --> 00:20:08,708 at prayer meeting Wednesday night. 298 00:20:08,741 --> 00:20:10,410 We'll be there. See you then. 299 00:20:10,443 --> 00:20:11,944 I hope you're coming over for dinner later. 300 00:20:11,978 --> 00:20:13,646 Sarah, you know how I love your peach pie. 301 00:20:13,680 --> 00:20:14,947 I wouldn't miss that for anything in the world. 302 00:20:17,684 --> 00:20:20,953 Jeb: Jason, you put in 2 dimes back there. 303 00:20:20,987 --> 00:20:23,623 You know you only have to give 1/10 of what you make. 304 00:20:23,656 --> 00:20:25,625 I can do fractions. 305 00:20:25,658 --> 00:20:27,894 That lady gave you $2.00? 306 00:20:27,927 --> 00:20:29,028 You weren't supposed to watch. 307 00:20:29,061 --> 00:20:30,630 Jeb: Yeah, but $2.00?! 308 00:20:30,663 --> 00:20:32,532 Jason, I hope you're not running off. 309 00:20:32,565 --> 00:20:34,801 Reverend Alden is coming over for dinner. 310 00:20:34,834 --> 00:20:37,904 Darn! I promised ruthy I'd meet her. 311 00:20:37,937 --> 00:20:39,806 Father: Oh, let him go, Sarah. 312 00:20:39,839 --> 00:20:41,341 He's been over there every day this week. 313 00:20:41,374 --> 00:20:43,376 Yeah, but he's having fun. 314 00:20:43,410 --> 00:20:44,977 All right. Just don't be late, Jason. 315 00:20:45,011 --> 00:20:46,513 I won't. Thanks, ma. 316 00:20:57,790 --> 00:20:59,058 Jason: Hi, ruthy. 317 00:20:59,091 --> 00:21:02,895 Hello, Jason. Ready to give it another try? 318 00:21:02,929 --> 00:21:05,798 There are sandwiches in the basket if you get hungry. 319 00:21:05,832 --> 00:21:07,867 We're having reverend Alden over. 320 00:21:07,900 --> 00:21:09,369 I got to be home early. 321 00:21:09,402 --> 00:21:11,438 Oh. Well, then you better get to fishing. 322 00:21:18,044 --> 00:21:19,546 Don't you go to church? 323 00:21:21,981 --> 00:21:23,416 I used to. 324 00:21:25,985 --> 00:21:27,420 This is my cathedral. 325 00:21:31,791 --> 00:21:33,860 But it's not a church. 326 00:21:33,893 --> 00:21:36,963 No, and that doesn't mean you shouldn't go to church. 327 00:21:36,996 --> 00:21:38,465 It's just that, 328 00:21:38,498 --> 00:21:39,532 well, I come here 329 00:21:39,566 --> 00:21:41,501 because... 330 00:21:41,534 --> 00:21:42,969 This is my special place. 331 00:21:46,406 --> 00:21:47,474 The good lord knows 332 00:21:47,507 --> 00:21:48,441 where to find me. 333 00:21:52,779 --> 00:21:54,447 Ruthy... 334 00:21:54,481 --> 00:21:55,415 Yes, Jason. 335 00:21:57,784 --> 00:21:58,751 Are you old? 336 00:22:04,156 --> 00:22:07,026 Well, what do you call old? 337 00:22:07,059 --> 00:22:09,596 I don't know. 338 00:22:09,629 --> 00:22:11,698 Well, would you say 339 00:22:11,731 --> 00:22:14,367 your father is old? 340 00:22:14,401 --> 00:22:15,968 Yeah. I guess he's old. 341 00:22:18,438 --> 00:22:21,073 Then yes, Jason, I am old. 342 00:22:30,883 --> 00:22:32,852 Then I want to be old, too. 343 00:22:47,066 --> 00:22:49,469 You have plenty of time to be old. 344 00:22:58,110 --> 00:23:00,780 Am I working tomorrow? 345 00:23:00,813 --> 00:23:01,781 You want to? 346 00:23:03,983 --> 00:23:06,886 Yeah. It's my mom's birthday, 347 00:23:06,919 --> 00:23:08,955 and I want to get her something nice. 348 00:23:08,988 --> 00:23:11,958 You know, just from me. 349 00:23:11,991 --> 00:23:13,926 Your mother's birthday. 350 00:23:13,960 --> 00:23:16,128 A worthy cause. 351 00:23:16,162 --> 00:23:20,500 Yes, there's plenty of work to be done. 352 00:23:20,533 --> 00:23:22,769 Your mother is a very lucky woman 353 00:23:22,802 --> 00:23:23,936 to have a son like you. 354 00:23:32,545 --> 00:23:33,480 Ok. 355 00:23:50,530 --> 00:23:53,700 Jason, I'd like to talk to you for a moment. 356 00:23:53,733 --> 00:23:55,935 I'm helping Dewey with the roof. 357 00:23:55,968 --> 00:23:57,837 Go on, Jason. I'm all right for now. 358 00:24:08,881 --> 00:24:11,951 So, have you decided what you're going to give your mother 359 00:24:11,984 --> 00:24:13,686 for her birthday? 360 00:24:13,720 --> 00:24:15,755 No. Not really. 361 00:24:15,788 --> 00:24:18,224 Well, I've been giving it some thought. 362 00:24:18,257 --> 00:24:19,759 I think I have just the thing. 363 00:24:37,777 --> 00:24:39,178 It's beautiful. 364 00:24:42,915 --> 00:24:45,284 Only... 365 00:24:45,317 --> 00:24:47,253 Only what? 366 00:24:47,286 --> 00:24:51,023 Only... I want to buy a present myself. 367 00:24:51,057 --> 00:24:52,792 Oh! Don't misunderstand me. 368 00:24:52,825 --> 00:24:55,161 This is strictly a business deal. 369 00:24:55,194 --> 00:24:56,829 Now, how much money have you saved? 370 00:25:17,083 --> 00:25:19,552 Is that enough? 371 00:25:19,586 --> 00:25:20,519 Done. 372 00:25:22,955 --> 00:25:24,156 Oh, my gosh. 373 00:25:34,266 --> 00:25:37,203 John: All right. Keep your eyes closed. 374 00:25:37,236 --> 00:25:38,237 No fair peeking. 375 00:25:45,612 --> 00:25:46,545 Now. 376 00:25:48,314 --> 00:25:50,817 Oh, John! Where did you get it? 377 00:25:50,850 --> 00:25:52,084 Laura made it, candles and all. 378 00:25:52,118 --> 00:25:53,686 Oh, it's so pretty. 379 00:25:53,720 --> 00:25:55,021 Well, make a wish and blow it 380 00:25:55,054 --> 00:25:56,188 before you get another year older. 381 00:26:03,262 --> 00:26:04,897 Happy birthday, ma. 382 00:26:04,931 --> 00:26:06,298 Oh, Jeb. 383 00:26:13,139 --> 00:26:16,075 Oh! Jeb, it's beautiful. 384 00:26:16,108 --> 00:26:17,076 You really like it? 385 00:26:17,109 --> 00:26:18,077 Oh, I love it. 386 00:26:20,747 --> 00:26:21,681 Wait a minute. 387 00:26:25,084 --> 00:26:26,085 Wait a minute. 388 00:26:32,391 --> 00:26:35,094 Oh, John. 389 00:26:35,127 --> 00:26:36,763 John: I couldn't figure out how to wrap it, 390 00:26:36,796 --> 00:26:39,265 but that's from Jason and me. 391 00:26:39,298 --> 00:26:43,069 No. I got my own gift. 392 00:26:43,102 --> 00:26:44,704 Happy birthday, ma. 393 00:26:44,737 --> 00:26:45,872 Why, thank you, Jason. 394 00:27:02,388 --> 00:27:04,290 What's the matter? 395 00:27:04,323 --> 00:27:05,324 Don't you like it? 396 00:27:07,927 --> 00:27:09,929 Jason... 397 00:27:09,962 --> 00:27:11,630 A brooch like this... 398 00:27:14,867 --> 00:27:18,671 It's far too expensive a gift. 399 00:27:18,705 --> 00:27:20,840 Ruthy said it was a business deal. 400 00:27:20,873 --> 00:27:23,242 It cost me everything I earned. 401 00:27:23,275 --> 00:27:24,643 Don't you want me to pin it on you? 402 00:27:26,813 --> 00:27:29,148 Please try to understand. 403 00:27:29,181 --> 00:27:31,317 I think it's beautiful, Jason. 404 00:27:31,350 --> 00:27:34,186 The thought is beautiful, 405 00:27:34,220 --> 00:27:36,188 but I just can't keep it. 406 00:27:36,222 --> 00:27:40,259 But why? I worked so hard for it. 407 00:27:40,292 --> 00:27:42,294 I know. 408 00:27:42,328 --> 00:27:45,164 But this belongs to miss Leland. 409 00:27:45,197 --> 00:27:46,833 Not anymore. 410 00:27:46,866 --> 00:27:49,802 I bought it. 411 00:27:49,836 --> 00:27:51,203 Jason, you could never afford to buy 412 00:27:51,237 --> 00:27:53,940 something this expensive. 413 00:27:53,973 --> 00:27:55,842 You can take your money to the mercantile 414 00:27:55,875 --> 00:27:57,877 and pick out something there. 415 00:27:57,910 --> 00:28:00,012 I can't take it back now. 416 00:28:00,046 --> 00:28:01,280 Ruthy will feel bad. 417 00:28:03,415 --> 00:28:06,919 I think it's more important that you do what I say. 418 00:28:06,953 --> 00:28:09,321 But it will hurt her feelings. 419 00:28:09,355 --> 00:28:11,257 Sarah: If you're that worried about it, I'll take it back. 420 00:28:11,290 --> 00:28:12,258 Jason: But, ma... 421 00:28:12,291 --> 00:28:13,225 Jason... 422 00:28:16,028 --> 00:28:18,765 We'll talk about it later, son. 423 00:28:18,798 --> 00:28:20,366 We should cut the cake. 424 00:28:20,399 --> 00:28:22,134 Jeb: Yeah, come on, ma. Let's cut the cake. 425 00:28:22,168 --> 00:28:23,736 Sarah: All right. 426 00:28:23,770 --> 00:28:24,804 Jeb: Hurry up. 427 00:28:24,837 --> 00:28:26,739 I'm coming. I'm coming. 428 00:28:26,773 --> 00:28:27,874 Sarah: This looks delicious. 429 00:28:27,907 --> 00:28:31,443 Jeb: It does. All big pieces, ma. 430 00:28:31,477 --> 00:28:33,079 Sarah: Big pieces? All right. 431 00:28:33,112 --> 00:28:34,280 John: Look at all those candles. 432 00:28:34,313 --> 00:28:35,481 Get some of those candles off there. 433 00:28:39,852 --> 00:28:42,121 Sarah: Oh, my! There it goes. 434 00:28:57,436 --> 00:29:01,140 Mrs. Carter, I don't understand why you can't accept the brooch. 435 00:29:03,142 --> 00:29:04,944 John and I have tried to raise our sons 436 00:29:04,977 --> 00:29:06,879 to know the meaning of a dollar. 437 00:29:06,913 --> 00:29:08,547 And this... 438 00:29:08,580 --> 00:29:11,317 Well, it just confuses them. 439 00:29:11,350 --> 00:29:14,086 Well, the brooch was for sale. 440 00:29:14,120 --> 00:29:17,356 I set a price on it, and Jason made his decision. 441 00:29:17,389 --> 00:29:19,325 It was a fair deal. 442 00:29:19,358 --> 00:29:21,928 Miss Leland, you can't afford 443 00:29:21,961 --> 00:29:23,863 to sell a priceless piece like that 444 00:29:23,896 --> 00:29:26,999 for a couple of dollars. 445 00:29:27,033 --> 00:29:28,868 Truly... 446 00:29:28,901 --> 00:29:33,272 A son's gift to his mother is priceless, 447 00:29:33,305 --> 00:29:36,775 but the value is gained in the giving, not in the purchase. 448 00:29:40,980 --> 00:29:44,450 Miss Leland, I won't forbid Jason to work or do as he chooses, 449 00:29:44,483 --> 00:29:46,919 but I cannot accept that. 450 00:29:46,953 --> 00:29:49,856 Mrs. Carter. 451 00:29:49,889 --> 00:29:52,224 You're not worried about the brooch. 452 00:29:52,258 --> 00:29:54,026 You're not even angry at Jason. 453 00:29:54,060 --> 00:29:54,994 You're angry at me. 454 00:29:56,896 --> 00:29:59,431 Perhaps. 455 00:29:59,465 --> 00:30:02,101 Jason has a grandmother, miss Leland, 456 00:30:02,134 --> 00:30:04,503 and he has a mother. 457 00:30:04,536 --> 00:30:09,075 I can see he has a very fine mother. 458 00:30:09,108 --> 00:30:13,312 You have no reason to be jealous. Jason is my friend. 459 00:30:13,345 --> 00:30:16,482 I hope he considers me to be his, that's all. 460 00:30:16,515 --> 00:30:19,085 I'm not jealous, miss Leland. 461 00:30:19,118 --> 00:30:20,252 I do think the boy spends 462 00:30:20,286 --> 00:30:22,321 a little too much time here, however, 463 00:30:22,354 --> 00:30:25,491 something I'll remedy in the future. 464 00:30:25,524 --> 00:30:27,326 I hope you understand my position. 465 00:30:27,359 --> 00:30:28,294 Good day, miss Leland. 466 00:30:58,624 --> 00:30:59,926 Jason. 467 00:30:59,959 --> 00:31:00,893 Yeah, mom? 468 00:31:04,063 --> 00:31:05,998 What's the big hurry? 469 00:31:06,032 --> 00:31:07,666 I have to change. 470 00:31:07,699 --> 00:31:10,436 I'm still helping Dewey with the roof on ruthy's house. 471 00:31:10,469 --> 00:31:13,139 If it rains, it's going to leak like thunder. 472 00:31:13,172 --> 00:31:14,373 Jason, I think your time might be 473 00:31:14,406 --> 00:31:16,542 better spent around here. 474 00:31:16,575 --> 00:31:18,544 The barn's a mess. 475 00:31:18,577 --> 00:31:20,646 But, ma, my job. 476 00:31:20,679 --> 00:31:23,582 The job was temporary. Now it's over. 477 00:31:23,615 --> 00:31:25,952 It's time for you to do your job here. 478 00:31:25,985 --> 00:31:29,555 After the roof, there's really not that much that I could do. 479 00:31:29,588 --> 00:31:33,359 I mean, I don't think she's going to need me much longer. 480 00:31:33,392 --> 00:31:35,962 Jason, don't put me in the position 481 00:31:35,995 --> 00:31:37,563 of having to choose for you. 482 00:31:37,596 --> 00:31:39,198 Now, we agreed 483 00:31:39,231 --> 00:31:42,468 that keeping the barn clean is your responsibility. 484 00:31:42,501 --> 00:31:44,236 All right? 485 00:31:44,270 --> 00:31:45,204 All right. 486 00:31:48,107 --> 00:31:49,308 I'll clean the barn. 487 00:32:00,619 --> 00:32:04,223 Can I tell Dewey that I won't be working with him anymore? 488 00:32:04,256 --> 00:32:06,592 All right. But come right back. 489 00:32:06,625 --> 00:32:07,559 Yes, ma'am. 490 00:32:25,577 --> 00:32:28,147 Ruthy: I'd like you to fill this for me if you will, Dr. Baker. 491 00:32:31,583 --> 00:32:32,651 Well, let's see, now. 492 00:32:42,161 --> 00:32:44,030 Miss Leland... 493 00:32:44,063 --> 00:32:46,532 How long have you taken this? 494 00:32:46,565 --> 00:32:51,037 Long enough to know when I need it and when I don't. 495 00:32:51,070 --> 00:32:53,172 When were you last examined? 496 00:32:53,205 --> 00:32:56,375 I have my own doctor back home. 497 00:32:56,408 --> 00:32:59,245 My diagnosis has been confirmed by specialists. 498 00:33:04,450 --> 00:33:08,587 You must be in a great deal of pain. 499 00:33:08,620 --> 00:33:12,291 If you know that, Dr. Baker... 500 00:33:12,324 --> 00:33:14,360 Then you also know this is my last summer. 501 00:33:25,837 --> 00:33:27,673 I'm sorry. 502 00:33:27,706 --> 00:33:29,775 Don't be. 503 00:33:29,808 --> 00:33:31,743 It's been the best summer of my life. 504 00:33:35,447 --> 00:33:36,448 Then I'll get your medicine. 505 00:34:03,809 --> 00:34:06,212 Hi, Mr. Dewey. 506 00:34:06,245 --> 00:34:10,582 Well, you come to help me finish the roof, huh? 507 00:34:10,616 --> 00:34:12,751 Not exactly. 508 00:34:12,784 --> 00:34:14,553 I can't work here anymore. 509 00:34:14,586 --> 00:34:16,222 Oh. 510 00:34:16,255 --> 00:34:19,625 My ma said I have to take care of the chores at home. 511 00:34:19,658 --> 00:34:23,095 Well, I'm sorry to hear that. 512 00:34:23,129 --> 00:34:25,464 You were a good worker. 513 00:34:25,497 --> 00:34:28,200 I'll miss you. 514 00:34:28,234 --> 00:34:30,436 We'll both miss you. 515 00:34:30,469 --> 00:34:33,339 I'll miss you, too. 516 00:34:33,372 --> 00:34:36,475 Can I say hello to ruthy? 517 00:34:36,508 --> 00:34:37,776 She had to go into town, son. 518 00:34:41,180 --> 00:34:43,215 Oh. 519 00:34:43,249 --> 00:34:44,783 Maybe you can come by the place tomorrow. 520 00:34:47,886 --> 00:34:50,522 If my ma will let me. 521 00:34:50,556 --> 00:34:53,159 Mr. Dewey... 522 00:34:53,192 --> 00:34:54,126 Tell ruthy I... 523 00:34:56,495 --> 00:34:57,429 I miss her. 524 00:35:00,166 --> 00:35:02,334 I will, son. 525 00:35:02,368 --> 00:35:03,302 I will. 526 00:35:53,252 --> 00:35:55,387 Oh. 527 00:35:55,421 --> 00:35:58,557 Thank you, Dewey. 528 00:35:58,590 --> 00:35:59,825 Pain bad? No. 529 00:36:03,229 --> 00:36:06,198 Honestly, yes. 530 00:36:06,232 --> 00:36:08,734 The medicine doesn't seem to be doing it anymore. 531 00:36:11,570 --> 00:36:14,940 I think we should go home, Dewey. 532 00:36:14,973 --> 00:36:16,675 Why? 533 00:36:16,708 --> 00:36:19,945 It's a beautiful summer. 534 00:36:19,978 --> 00:36:22,348 It was... 535 00:36:22,381 --> 00:36:23,315 And now it's over. 536 00:36:25,684 --> 00:36:28,487 I know what's wrong. 537 00:36:28,520 --> 00:36:30,289 You miss the boy. 538 00:36:30,322 --> 00:36:33,459 Oh, nonsense. 539 00:36:33,492 --> 00:36:35,361 Ruthy. 540 00:36:35,394 --> 00:36:37,396 This is me... 541 00:36:37,429 --> 00:36:38,364 Remember? 542 00:36:40,366 --> 00:36:42,934 You love that boy, don't you? 543 00:36:42,968 --> 00:36:44,703 Yes, I love that boy, Dewey... 544 00:36:48,807 --> 00:36:50,676 But I'm being a selfish woman. 545 00:36:53,645 --> 00:36:55,814 I have no right to clutter up other people's lives 546 00:36:55,847 --> 00:36:57,883 with the end of my own. 547 00:36:57,916 --> 00:37:00,552 Oh, ruthy. 548 00:37:00,586 --> 00:37:02,621 Now... 549 00:37:02,654 --> 00:37:05,424 Now you're just feeling sorry for yourself. 550 00:37:08,827 --> 00:37:09,961 No. I'm being honest. 551 00:37:13,899 --> 00:37:15,434 We're going home, Dewey. 552 00:37:59,978 --> 00:38:01,580 Whoa, there. 553 00:38:01,613 --> 00:38:03,415 Good morning, Mrs. Carter. 554 00:38:03,449 --> 00:38:05,417 I'm Dewey. I work for Mrs... 555 00:38:05,451 --> 00:38:07,586 I've heard a great deal about you, Mr. Dewey. 556 00:38:07,619 --> 00:38:09,821 Oh. Good, I hope. 557 00:38:09,855 --> 00:38:13,525 Well, Jason gives only the highest recommendation. 558 00:38:13,559 --> 00:38:15,394 Would you like a cup of coffee? 559 00:38:15,427 --> 00:38:17,028 Thank you, no, ma'am. 560 00:38:17,062 --> 00:38:19,698 I've just come about the boy. 561 00:38:19,731 --> 00:38:21,500 I, uh... 562 00:38:21,533 --> 00:38:22,834 I hear you told Jason 563 00:38:22,868 --> 00:38:25,504 he's not to come by the place anymore. 564 00:38:25,537 --> 00:38:28,507 That was my decision. I'm afraid I'll have to stick by it. 565 00:38:28,540 --> 00:38:31,843 If only we can see him again. 566 00:38:31,877 --> 00:38:33,912 The fact is, ruthy and I, 567 00:38:33,945 --> 00:38:37,616 we're... we're going back home. 568 00:38:37,649 --> 00:38:39,818 I'm afraid for the good of all concerned, Mr. Dewey, 569 00:38:39,851 --> 00:38:42,521 we should leave things as they are. 570 00:38:42,554 --> 00:38:43,822 Now, ruthy would shoot me 571 00:38:43,855 --> 00:38:47,826 if she even knew I came out here, but, uh... 572 00:38:47,859 --> 00:38:51,597 I know that you two had differences about the boy. 573 00:38:51,630 --> 00:38:53,865 We did. 574 00:38:53,899 --> 00:38:54,866 Mrs. Carter... 575 00:38:57,403 --> 00:38:58,370 Ruthy's dying. 576 00:39:02,574 --> 00:39:04,009 Now, your boy Jason is just about 577 00:39:04,042 --> 00:39:06,512 the best thing that's happened to her... 578 00:39:06,545 --> 00:39:09,381 To both of US... in a long time, and... 579 00:39:09,415 --> 00:39:10,716 I'd hoped that before we left... 580 00:39:13,018 --> 00:39:15,787 You see, ruthy believes her last days 581 00:39:15,821 --> 00:39:17,789 may be messing up that boy's life. 582 00:39:17,823 --> 00:39:20,659 But I don't. That's not so. 583 00:39:20,692 --> 00:39:22,494 I've seen her and Jason together, 584 00:39:22,528 --> 00:39:24,463 and it's something good. 585 00:39:24,496 --> 00:39:26,432 It's... 586 00:39:26,465 --> 00:39:28,800 Well, it's something... 587 00:39:28,834 --> 00:39:29,768 Special. 588 00:39:34,773 --> 00:39:37,509 Well, I've had my say, 589 00:39:37,543 --> 00:39:40,746 and I... I guess I'll be going. 590 00:39:40,779 --> 00:39:41,747 Come on. 591 00:40:05,704 --> 00:40:08,674 Miss Leland... 592 00:40:08,707 --> 00:40:11,443 I am truly sorry. 593 00:40:11,477 --> 00:40:14,913 You have no reason to be sorry, my dear. 594 00:40:14,946 --> 00:40:17,148 But I am. 595 00:40:17,182 --> 00:40:20,819 I was terribly wrong about you. 596 00:40:20,852 --> 00:40:23,021 You weren't wrong about anything. 597 00:40:26,257 --> 00:40:27,192 I guess I... 598 00:40:29,661 --> 00:40:31,630 Was just... 599 00:40:31,663 --> 00:40:32,598 Jealous. 600 00:40:37,002 --> 00:40:40,171 And for good reason. 601 00:40:40,205 --> 00:40:42,508 Jason is the finest young man 602 00:40:42,541 --> 00:40:43,609 I've ever known. 603 00:40:47,846 --> 00:40:48,780 It's just that... 604 00:40:51,182 --> 00:40:52,651 I love him so much. 605 00:40:59,958 --> 00:41:00,892 We both do. 606 00:41:07,265 --> 00:41:09,200 Would you like a cup of tea, Sarah? 607 00:41:13,171 --> 00:41:14,239 I'd love some, ruthy. 608 00:41:31,957 --> 00:41:32,891 Sarah: Jason. 609 00:41:44,836 --> 00:41:47,172 Ma, I was headed right home. 610 00:41:47,205 --> 00:41:50,909 I know, son, but ruthy wants to speak with you. 611 00:41:50,942 --> 00:41:52,878 She's leaving, Jason. 612 00:41:52,911 --> 00:41:55,080 She wants to say good-bye. 613 00:41:55,113 --> 00:41:56,081 Leaving? 614 00:42:00,952 --> 00:42:02,253 She said you'd know where to find her. 615 00:42:05,624 --> 00:42:06,558 It's ok, son. 616 00:42:08,226 --> 00:42:10,696 Go ahead. 617 00:42:10,729 --> 00:42:11,697 Thanks, ma. 618 00:42:51,369 --> 00:42:52,904 My ma said you're leaving. 619 00:42:55,273 --> 00:42:58,043 Come over here with me. 620 00:42:58,076 --> 00:42:59,678 You're really leaving? 621 00:42:59,711 --> 00:43:02,648 It's time for me to go home. 622 00:43:02,681 --> 00:43:04,783 The summerhouse would make a good home. 623 00:43:04,816 --> 00:43:09,020 Yes, but it can never really be home to me. 624 00:43:09,054 --> 00:43:11,657 What about your cathedral? 625 00:43:11,690 --> 00:43:13,191 Well, you'll just have to tend it for me, 626 00:43:13,224 --> 00:43:16,161 won't you, Jason? 627 00:43:16,194 --> 00:43:18,830 Now, I want you to have the fly rod. 628 00:43:21,232 --> 00:43:23,234 You might need it. 629 00:43:23,268 --> 00:43:26,104 There's no place to use it where I'm going. 630 00:43:26,137 --> 00:43:29,808 Anyway, it seems to work better here. 631 00:43:29,841 --> 00:43:31,643 And you'll need these. 632 00:43:37,849 --> 00:43:40,351 I can't take the brooch. 633 00:43:40,385 --> 00:43:43,388 You know what my ma said. 634 00:43:43,421 --> 00:43:45,256 I know. 635 00:43:45,290 --> 00:43:47,192 I have a feeling she's changed her mind. 636 00:43:52,964 --> 00:43:54,265 I love you, ruthy. 637 00:43:59,404 --> 00:44:01,072 I love you, too, Jason. 638 00:44:23,494 --> 00:44:24,996 You saw ruthy? 639 00:44:25,030 --> 00:44:27,332 Yeah, ma. 640 00:44:27,365 --> 00:44:28,399 Look what she gave me. 641 00:44:36,775 --> 00:44:38,877 Her fly rod. 642 00:44:38,910 --> 00:44:41,346 It's beautiful. 643 00:44:41,379 --> 00:44:42,380 That's not all. 644 00:44:52,991 --> 00:44:54,960 You're going to have to keep these away from your father. 645 00:44:57,362 --> 00:44:58,730 There's one more thing. 646 00:45:17,182 --> 00:45:18,183 Please wear it. 647 00:45:21,052 --> 00:45:23,822 I'd be proud to... 648 00:45:23,855 --> 00:45:24,923 If you still want me to have it. 649 00:45:58,256 --> 00:46:02,060 Laura, voice-over: In Autumn of that year, ruthy Leland died, 650 00:46:02,093 --> 00:46:04,930 and Dewey sent Jason a letter that she'd written 651 00:46:04,963 --> 00:46:08,299 that last summer day. 652 00:46:08,333 --> 00:46:11,803 Ruthy's voice: "You once said that you wished you were old. 653 00:46:11,837 --> 00:46:16,441 "Well, Jason, don't be in any great rush, 654 00:46:16,474 --> 00:46:20,111 "but live every day as if it were your last 655 00:46:20,145 --> 00:46:24,449 "because the last ones can be so precious... 656 00:46:24,482 --> 00:46:27,585 "As precious as you made mine. 657 00:46:27,618 --> 00:46:29,520 "Jason Carter... 658 00:46:29,554 --> 00:46:31,222 "I will Cherish forever 659 00:46:31,256 --> 00:46:34,592 "the memory of the summer I spent with you. 660 00:46:34,625 --> 00:46:37,395 "I hope you will, too. 661 00:46:37,428 --> 00:46:38,796 Love, ruthy." 662 00:47:09,027 --> 00:47:12,263 I love to fish with ruthy Leland. 663 00:47:18,169 --> 00:47:21,172 Whoa! 664 00:47:21,206 --> 00:47:24,142 Ruthy's voice: Careful, now. Let him come to you. 665 00:47:27,245 --> 00:47:29,614 Ruthy's voice: Reel smoothly. You almost have him. 666 00:47:34,319 --> 00:47:37,455 I got him, ruthy! I got him! 45335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.