All language subtitles for Kims.convenience.S05E08.WEBRip-BAE.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,594 --> 00:00:02,905 Yes, you are. 2 00:00:02,929 --> 00:00:03,929 Hi, Mr. Kim! 3 00:00:03,930 --> 00:00:05,808 Stop! What's that? 4 00:00:05,832 --> 00:00:09,111 This is Chicklet, my therapy dog! 5 00:00:09,135 --> 00:00:10,979 You is blind? 6 00:00:11,003 --> 00:00:12,003 No. 7 00:00:12,004 --> 00:00:13,081 You have fake leg? 8 00:00:13,105 --> 00:00:14,216 No. 9 00:00:14,240 --> 00:00:15,317 Then what's you problem? 10 00:00:15,341 --> 00:00:17,786 Anxiety. 11 00:00:17,810 --> 00:00:18,810 Hmm. 12 00:00:18,811 --> 00:00:20,455 And you dog help you with that? 13 00:00:20,479 --> 00:00:22,925 Yes. She's very affectionate. 14 00:00:22,949 --> 00:00:24,393 Like a regular dog. 15 00:00:24,417 --> 00:00:25,994 She lies on my lap, calming me down... 16 00:00:26,018 --> 00:00:27,362 Like a regular dog. 17 00:00:27,386 --> 00:00:29,331 She goes with me on all of my walks. 18 00:00:29,355 --> 00:00:30,666 Yeah. That's a regular dog. 19 00:00:30,690 --> 00:00:32,201 And the regular dog stay outside. 20 00:00:33,593 --> 00:00:35,504 Please, I'm not going to leave Chicklet 21 00:00:35,528 --> 00:00:37,439 outside all by herself! 22 00:00:37,463 --> 00:00:41,009 Then probably best you go outside with Chicklet. 23 00:00:41,033 --> 00:00:42,544 All right. 24 00:00:42,568 --> 00:00:45,214 If this is how you treat your most loyal customer, 25 00:00:45,238 --> 00:00:46,748 then fine. 26 00:00:46,772 --> 00:00:49,351 Thankfully, Chicklet is here for me 27 00:00:49,375 --> 00:00:52,510 in hard times like these. 28 00:01:03,189 --> 00:01:05,300 I just wanna get some dog food. 29 00:01:05,324 --> 00:01:08,003 Okay, curbside pickup one time only! 30 00:01:08,027 --> 00:01:09,738 Aeecham. 31 00:01:23,723 --> 00:01:29,823 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.MY-SUBS.com. 32 00:01:29,849 --> 00:01:32,327 Mr. Kim? I just need the cash drawer. 33 00:01:32,351 --> 00:01:33,729 Oh. Uh, sorry, Mrs. Kim. 34 00:01:33,753 --> 00:01:35,497 - I just need... - On the table. 35 00:01:35,521 --> 00:01:36,698 - Oh. - You want coffee? 36 00:01:36,722 --> 00:01:39,001 - Please. - On counter. 37 00:01:39,025 --> 00:01:40,435 Thanks. 38 00:01:40,459 --> 00:01:42,537 I had the weirdest dream last night. 39 00:01:42,561 --> 00:01:45,507 Actually, you were in it, Mrs. Kim. 40 00:01:49,001 --> 00:01:50,279 Wait a sec. 41 00:01:51,370 --> 00:01:52,581 I think I dreamt this. 42 00:01:52,605 --> 00:01:56,251 We opened this cupboard and it was... 43 00:01:56,275 --> 00:01:57,275 Narnia. 44 00:02:00,780 --> 00:02:02,758 Mrs. Kim, are you okay? 45 00:02:02,782 --> 00:02:04,582 Help! I can't get up. 46 00:02:15,828 --> 00:02:18,063 Okay, Mrs. Kim, I'm coming in! 47 00:02:24,837 --> 00:02:26,838 Oh my God! 48 00:02:27,873 --> 00:02:29,251 I'm so sorry! 49 00:02:29,275 --> 00:02:30,719 Don't worry, it's my fault. 50 00:02:30,743 --> 00:02:31,853 I'll get you another one. 51 00:02:31,877 --> 00:02:33,522 You don't have to do that. 52 00:02:33,546 --> 00:02:35,190 What kind of juice was it? 53 00:02:35,214 --> 00:02:37,426 You're not gonna find this in the vending machines. 54 00:02:37,450 --> 00:02:38,460 It's cold press. 55 00:02:38,484 --> 00:02:40,028 Oh! Cold press! 56 00:02:40,052 --> 00:02:41,964 You, uh, you trying to impress, Cold Press? 57 00:02:43,389 --> 00:02:44,599 Whatever, it's basically lemonade. 58 00:02:44,623 --> 00:02:46,535 I've never seen black lemonade before. 59 00:02:46,559 --> 00:02:47,836 That's the activated charcoal. 60 00:02:47,860 --> 00:02:49,771 Helps cleanse your toxins. 61 00:02:49,795 --> 00:02:51,273 That sounds made up. 62 00:02:51,297 --> 00:02:52,574 I know. It's stupid. 63 00:02:52,598 --> 00:02:55,433 No, no, it's cool! Cold Press. 64 00:02:56,802 --> 00:02:59,771 And don't worry about this. I'll clean it up. 65 00:03:06,278 --> 00:03:08,824 Bubba's going. And Taco Sam. 66 00:03:08,848 --> 00:03:10,492 Man, I can't believe those guys 67 00:03:10,516 --> 00:03:11,994 still go by those lame nicknames. 68 00:03:12,018 --> 00:03:13,762 Yeah, Kimchee, so weird. 69 00:03:13,786 --> 00:03:15,263 Ooh! Cool kid counter. 70 00:03:15,287 --> 00:03:16,565 What's goin' on? 71 00:03:16,589 --> 00:03:17,589 High school reunion. 72 00:03:17,590 --> 00:03:18,667 And these guys aren't going. 73 00:03:18,691 --> 00:03:20,068 - What? - Hard pass. 74 00:03:20,092 --> 00:03:21,670 Don't you wanna catch up with the old gang? 75 00:03:21,694 --> 00:03:22,704 Yeah, our old gang was... 76 00:03:22,728 --> 00:03:24,339 kinda an actual gang. 77 00:03:24,363 --> 00:03:26,508 Yeah, and if they don't show up, the guys we beat up will. 78 00:03:26,532 --> 00:03:28,176 They're all rich now. 79 00:03:28,200 --> 00:03:30,545 And surprisingly buff. I guess fear's a great motivator. 80 00:03:30,569 --> 00:03:32,481 You know, I was in a gang back in the day. 81 00:03:32,505 --> 00:03:33,915 We had cool jackets, 82 00:03:33,939 --> 00:03:36,251 roamed the school, billy sticks in our hands. 83 00:03:36,275 --> 00:03:37,719 Cheerleaders with batons? 84 00:03:37,743 --> 00:03:40,422 You know it. Pleats in the streets. 85 00:03:40,446 --> 00:03:41,456 - Oh! - Whoa! 86 00:03:41,480 --> 00:03:43,025 - Hey! - Badass! 87 00:03:43,049 --> 00:03:44,693 I know, right? 88 00:03:44,717 --> 00:03:46,661 Ooh. Hello? 89 00:03:46,685 --> 00:03:49,097 Mikey T, Ingrid, Jess. 90 00:03:49,121 --> 00:03:50,121 Lame. 91 00:03:50,122 --> 00:03:51,266 You should go. 92 00:03:51,290 --> 00:03:52,534 But, whatever. 93 00:03:52,558 --> 00:03:54,036 Don't forget tonight's couples yoga. 94 00:03:54,060 --> 00:03:55,026 You got it! 95 00:03:55,026 --> 00:03:55,971 Muah. Muah. Muah. Muah. 96 00:03:55,995 --> 00:03:57,629 - Muah-muah! - Muah-muah! 97 00:04:00,433 --> 00:04:02,511 Ingrid's gonna be there? My Ingrid? 98 00:04:02,535 --> 00:04:03,712 Yeah, Ingrid. 99 00:04:03,736 --> 00:04:05,814 No, like "my" Ingrid. 100 00:04:05,838 --> 00:04:07,315 That's what I just... 101 00:04:07,339 --> 00:04:08,417 Ah. 102 00:04:08,441 --> 00:04:10,352 Forgot these. Love you. 103 00:04:10,376 --> 00:04:11,709 Love you more! 104 00:04:12,812 --> 00:04:14,556 Seriously, "my" Ingrid?! 105 00:04:14,580 --> 00:04:16,792 Yes! "Your" Ingrid's gonna be there. 106 00:04:16,816 --> 00:04:18,917 Buy a ticket already. 107 00:04:25,491 --> 00:04:27,202 Here you go. 108 00:04:27,226 --> 00:04:28,770 What's this? 109 00:04:28,794 --> 00:04:30,772 I know you think banana and bread don't go together 110 00:04:30,796 --> 00:04:32,507 but try one bite. You might like. 111 00:04:32,531 --> 00:04:34,109 Not this. 112 00:04:34,133 --> 00:04:35,277 This. 113 00:04:35,301 --> 00:04:37,379 And this. 114 00:04:37,403 --> 00:04:38,613 And, uh... 115 00:04:38,637 --> 00:04:41,349 Why you both smell like coconut? 116 00:04:41,373 --> 00:04:43,251 It's Janet's new body wash. 117 00:04:43,275 --> 00:04:45,587 We slip and bump head. 118 00:04:45,611 --> 00:04:46,611 No big deal. 119 00:04:46,612 --> 00:04:48,623 It very big deal! You okay? 120 00:04:48,647 --> 00:04:50,158 Do have a small headache. 121 00:04:50,182 --> 00:04:51,193 Not you. 122 00:04:51,217 --> 00:04:53,195 It's fine. Bathtub is so slippery! 123 00:04:53,219 --> 00:04:54,763 You fall in the bathtub? 124 00:04:54,787 --> 00:04:56,331 Yeah but don't worry, only one of us was naked. 125 00:04:56,355 --> 00:04:59,167 After I fell, actually, she carried me to the couch. 126 00:04:59,191 --> 00:05:00,535 Fireman style! 127 00:05:00,559 --> 00:05:01,837 Why you not call me? 128 00:05:01,861 --> 00:05:03,972 You were at wholesale. Don't worry! 129 00:05:03,996 --> 00:05:06,741 Gerald was here to help me, until he fall on me, 130 00:05:06,765 --> 00:05:08,543 and then I was here to help him. 131 00:05:08,567 --> 00:05:11,569 Anyway, all good now. Huh? 132 00:05:13,772 --> 00:05:15,907 If you're not gonna have a slice... 133 00:05:20,946 --> 00:05:22,591 The thing about street photography 134 00:05:22,615 --> 00:05:24,860 is how it can capture a time and place. 135 00:05:24,884 --> 00:05:26,361 - Nice! - Thanks. 136 00:05:26,385 --> 00:05:28,363 I took these just walking around my neighbourhood. 137 00:05:28,387 --> 00:05:30,532 Damn! Rosedale got some grit! 138 00:05:30,556 --> 00:05:32,100 Try Koreatown. 139 00:05:32,124 --> 00:05:33,101 You are so racist. 140 00:05:33,125 --> 00:05:34,870 Try Moss Park. 141 00:05:34,894 --> 00:05:36,585 Wait, you grew up around here? 142 00:05:36,586 --> 00:05:37,873 Yep. 143 00:05:37,897 --> 00:05:39,574 Over a convenience store. 144 00:05:39,598 --> 00:05:41,643 Got robbed like a dozen times. 145 00:05:41,667 --> 00:05:42,811 A month. 146 00:05:42,835 --> 00:05:44,379 Damn, Cold Press is OG! 147 00:05:45,571 --> 00:05:46,581 You ever get shot at? 148 00:05:46,605 --> 00:05:47,816 People tried but... 149 00:05:47,840 --> 00:05:48,817 they could never touch this. 150 00:05:48,841 --> 00:05:50,185 Ooh! 151 00:05:50,209 --> 00:05:52,587 Yeah, some major S went down, 152 00:05:52,611 --> 00:05:54,156 but them's the streets. 153 00:05:54,180 --> 00:05:56,191 Drugs, break-ins. 154 00:05:56,215 --> 00:05:58,927 They used to call me Five Finger Discount. 155 00:05:58,951 --> 00:06:00,996 - Ooh! - What'd you steal? 156 00:06:01,020 --> 00:06:04,032 Well, one night I took money from the store. 157 00:06:04,056 --> 00:06:06,824 Wait. You ripped off your own parents? 158 00:06:07,660 --> 00:06:08,870 It was a long time ago. 159 00:06:08,894 --> 00:06:10,628 I shouldn't even be telling you this. 160 00:06:12,798 --> 00:06:15,810 See, things at home were bad. Real bad. 161 00:06:15,834 --> 00:06:17,712 My stealing was making me fight with my parents, 162 00:06:17,736 --> 00:06:20,148 the fighting was making me steal. 163 00:06:20,172 --> 00:06:21,650 So, I split. 164 00:06:21,674 --> 00:06:23,652 Sweet 16, living on the streets of the Six. 165 00:06:23,676 --> 00:06:26,588 Worst part, leaving my baby brother Jung 166 00:06:26,612 --> 00:06:29,824 to deal with all their crap. 167 00:06:29,848 --> 00:06:33,461 But, he couldn't handle the things I saw on the streets. 168 00:06:33,485 --> 00:06:35,463 What did you see? 169 00:06:35,487 --> 00:06:37,832 Let me put it this way. 170 00:06:37,856 --> 00:06:40,625 Some things in life you just can't unsee. 171 00:06:46,265 --> 00:06:47,976 Hey, Stace! Quick question. 172 00:06:48,000 --> 00:06:50,078 How long does it take for a woman to grow out her hair 173 00:06:50,102 --> 00:06:53,515 from like, here to around here? 174 00:06:53,539 --> 00:06:54,983 Hi, I'm Stacie. 175 00:06:55,007 --> 00:06:56,885 A Black woman with Black woman hair. 176 00:06:56,909 --> 00:07:00,088 I can go from here, to here, to here like that. 177 00:07:00,112 --> 00:07:02,357 - How? - It's called Black girl magic. 178 00:07:02,381 --> 00:07:05,260 Why? Are you looking up Ingrid?! 179 00:07:05,284 --> 00:07:06,261 No! 180 00:07:06,285 --> 00:07:07,562 Okay, stalker! 181 00:07:07,586 --> 00:07:08,863 I'm not stalking. 182 00:07:08,887 --> 00:07:10,232 I'm just checking out a friend's website. 183 00:07:10,256 --> 00:07:12,067 Along with all her social media accounts. 184 00:07:12,091 --> 00:07:13,368 They're links on her website! 185 00:07:13,392 --> 00:07:14,369 Is that a crime? 186 00:07:14,393 --> 00:07:15,537 No, but it's evidence. 187 00:07:15,561 --> 00:07:17,439 You're right. This is stupid. 188 00:07:17,463 --> 00:07:18,640 Whoa, whoa, whoa. 189 00:07:18,664 --> 00:07:20,732 What are you doing? Move over. 190 00:07:22,134 --> 00:07:24,412 How come it's stalking when I snoop, but it's not for you? 191 00:07:24,436 --> 00:07:25,680 Sexism. 192 00:07:25,704 --> 00:07:27,349 Feels good to be on the right side. 193 00:07:27,373 --> 00:07:28,516 She doesn't post much. 194 00:07:28,540 --> 00:07:29,951 It's not how much she posts. 195 00:07:29,975 --> 00:07:31,786 It's who reacts to her posts and how often. 196 00:07:31,810 --> 00:07:33,221 See this guy Charles? 197 00:07:33,245 --> 00:07:35,690 He likes all her posts from September to December 198 00:07:35,714 --> 00:07:37,459 and then bam, nothin'. 199 00:07:37,483 --> 00:07:38,693 And see this? 200 00:07:38,717 --> 00:07:40,462 Yeah, glass of wine. So? 201 00:07:40,486 --> 00:07:41,963 Look closer. 202 00:07:41,987 --> 00:07:43,765 A personal pan pizza in the background, 203 00:07:43,789 --> 00:07:45,800 next to an open box of collagen strips. 204 00:07:45,824 --> 00:07:48,536 And she's only tagged her girlfriends. 205 00:07:48,560 --> 00:07:49,738 You know what that means. 206 00:07:49,762 --> 00:07:51,740 I lost you at pizza. 207 00:07:51,764 --> 00:07:54,576 Your girl Ingrid is "singlid". 208 00:07:54,600 --> 00:07:56,044 She's not my Ingrid. 209 00:07:56,068 --> 00:07:57,946 I'm happily up all up in Gwen's business. 210 00:07:57,970 --> 00:07:59,781 I did not need to hear that. 211 00:07:59,805 --> 00:08:01,750 Well, this was a fun stroll down memory lane, 212 00:08:01,774 --> 00:08:04,252 but back to work. 213 00:08:04,276 --> 00:08:07,822 Unless we do a deep dive on this Charles guy. 214 00:08:07,846 --> 00:08:10,214 Yeah, I think we have to. 215 00:08:21,527 --> 00:08:23,738 Out. Have to pee. 216 00:08:23,762 --> 00:08:25,240 What's this? 217 00:08:25,264 --> 00:08:26,241 Shower chair. 218 00:08:26,265 --> 00:08:28,810 Strong, stylish, just like you. 219 00:08:28,834 --> 00:08:31,680 I slip one time! So did Gerald. 220 00:08:31,704 --> 00:08:33,248 Give Gerald shower chair. 221 00:08:33,272 --> 00:08:35,784 Hey, what's the big deal? It's just a chair. 222 00:08:35,808 --> 00:08:38,386 You sit in chair all the time. 223 00:08:38,410 --> 00:08:40,088 Toilet is just a chair. 224 00:08:40,112 --> 00:08:41,356 This is old halmonee chair. 225 00:08:41,380 --> 00:08:43,158 I am not old halmonee. 226 00:08:44,483 --> 00:08:46,528 What happen if you fall when I'm at wholesale. 227 00:08:46,552 --> 00:08:47,729 No one here to help! 228 00:08:47,753 --> 00:08:49,597 If I need help, I ask. 229 00:08:49,621 --> 00:08:51,199 But you hear that? 230 00:08:51,223 --> 00:08:52,934 That's the sound of me not asking 231 00:08:52,958 --> 00:08:54,436 because I don't need help. 232 00:08:54,460 --> 00:08:57,462 And I don't need old halmonee chair! 233 00:09:00,733 --> 00:09:01,676 I still have to pee. 234 00:09:01,700 --> 00:09:03,334 Out, out, out-out-out! 235 00:09:13,571 --> 00:09:14,548 Hey! 236 00:09:14,572 --> 00:09:15,749 Look who stopped by! 237 00:09:15,773 --> 00:09:16,950 I was in the neighbourhood. 238 00:09:16,974 --> 00:09:19,319 With Umma's bulgogi. Your favourite. 239 00:09:19,343 --> 00:09:21,254 Awesome. What's the catch? 240 00:09:21,278 --> 00:09:22,989 Jung, you're being rude. 241 00:09:23,013 --> 00:09:24,658 I'm used to it. He's so untrusting. 242 00:09:24,682 --> 00:09:27,427 Probably residual effects from your days on the streets. 243 00:09:27,451 --> 00:09:28,428 Totally. 244 00:09:28,452 --> 00:09:30,297 What are you talking about? 245 00:09:30,321 --> 00:09:31,698 Oh my God, the gang stories. 246 00:09:31,722 --> 00:09:33,500 He won't tell me, but I can imagine. 247 00:09:33,524 --> 00:09:35,735 Bad boy gang leader who changes his ways 248 00:09:35,759 --> 00:09:37,671 for the love of a wholesome exchange student. 249 00:09:37,695 --> 00:09:39,072 Uh, that's Grease 250 00:09:39,096 --> 00:09:40,674 and also nothing like what I went through. 251 00:09:40,698 --> 00:09:41,798 Yeah. 252 00:09:43,868 --> 00:09:45,312 Like that time with Kimchee? 253 00:09:45,336 --> 00:09:47,013 What? When we broke into the car 254 00:09:47,037 --> 00:09:48,281 and tried to hotwire it? 255 00:09:48,305 --> 00:09:50,917 Yeah, that one. What was the plan again? 256 00:09:50,941 --> 00:09:53,353 Hit the road on a crime spree or sell it to a chop shop? 257 00:09:53,377 --> 00:09:56,356 More like joy ride around the city, grab a burger. 258 00:09:56,380 --> 00:09:58,191 We cut too many wires and the car died. 259 00:09:58,215 --> 00:10:00,660 What else did you get up to? 260 00:10:00,684 --> 00:10:02,629 I think it's best to leave the past in the past. 261 00:10:02,653 --> 00:10:06,066 Oh! But they're good stories. People like them. 262 00:10:06,090 --> 00:10:07,200 What do you mean? 263 00:10:07,224 --> 00:10:09,836 Hmm? Well, um... 264 00:10:09,860 --> 00:10:11,104 You been talking about me? 265 00:10:11,128 --> 00:10:12,706 No! 266 00:10:12,730 --> 00:10:15,575 I mean... Okay, yes. 267 00:10:15,599 --> 00:10:18,578 I told some kids at Desmond Centre about you. 268 00:10:18,602 --> 00:10:21,615 But more like how you've turned your life around. 269 00:10:21,639 --> 00:10:24,618 Aw, you're inspiring kids! 270 00:10:24,642 --> 00:10:26,686 You mean I'm like a role model? 271 00:10:26,710 --> 00:10:28,855 Yeah, but it's hard for them to really appreciate 272 00:10:28,879 --> 00:10:30,991 what you've achieved without knowing where you started. 273 00:10:31,015 --> 00:10:34,761 You know, on the streets, making tough choices. 274 00:10:34,785 --> 00:10:35,929 Mm. 275 00:10:35,953 --> 00:10:37,430 Like this one time with our buddy Cowboy 276 00:10:37,454 --> 00:10:38,431 and this crack dealer. 277 00:10:38,455 --> 00:10:40,367 - Oh my God. - Go on. 278 00:10:40,391 --> 00:10:42,269 You might not wanna hear this. 279 00:10:42,293 --> 00:10:44,927 Like she said, go on. 280 00:10:51,568 --> 00:10:54,147 I think I did something stupid... with Ingrid. 281 00:10:54,171 --> 00:10:57,684 I may have looked up her old Facebook and Myspace page 282 00:10:57,708 --> 00:10:59,819 and I may have sent her a hello. 283 00:11:00,978 --> 00:11:03,857 Is that her vibrating in your pocket? 284 00:11:05,182 --> 00:11:07,794 I can't help you if you don't help me. 285 00:11:07,818 --> 00:11:09,752 It's totally innocent. 286 00:11:11,055 --> 00:11:14,134 "So looking forward to seeing you at the reunion" 287 00:11:14,158 --> 00:11:15,135 Dot-dot... Huh. 288 00:11:15,159 --> 00:11:16,136 What? 289 00:11:16,160 --> 00:11:17,137 Two dots. 290 00:11:17,161 --> 00:11:18,471 So? 291 00:11:18,495 --> 00:11:19,940 Or is it supposed to be three dots-as in, 292 00:11:19,964 --> 00:11:22,742 "So looking forward to seeing you at the reunion", 293 00:11:22,766 --> 00:11:23,810 dot-dot-dot... 294 00:11:23,834 --> 00:11:27,113 Whoa! Those are some suggestive dots. 295 00:11:27,137 --> 00:11:28,248 Did you show this to Gwen? 296 00:11:28,272 --> 00:11:29,516 Are you crazy? 297 00:11:29,540 --> 00:11:31,685 Sorry! I will... show it to her. 298 00:11:31,709 --> 00:11:33,586 How considerate, dot-dot-dot. 299 00:11:33,610 --> 00:11:35,355 Stop it. I'm not cheating! 300 00:11:35,379 --> 00:11:36,656 Not yet. 301 00:11:36,680 --> 00:11:38,425 I actually invited Gwen to the reunion. 302 00:11:38,449 --> 00:11:40,126 Would I do that if something was going on with Ingrid? 303 00:11:40,150 --> 00:11:43,196 So, you're going to introduce your new girlfriend 304 00:11:43,220 --> 00:11:44,764 to your old girlfriend. 305 00:11:51,428 --> 00:11:53,663 Oh my God Stacie, eight dots! 306 00:12:12,349 --> 00:12:14,427 27, 28, 29... 307 00:12:14,451 --> 00:12:15,451 Aggh! 308 00:12:17,354 --> 00:12:18,688 Great. 309 00:12:27,431 --> 00:12:29,109 Drink ticket? 310 00:12:29,133 --> 00:12:31,144 Kimchee Han, in the hizzouse! 311 00:12:31,168 --> 00:12:32,946 Taco Sam! 312 00:12:32,970 --> 00:12:34,280 K-Town boys represent! 313 00:12:34,304 --> 00:12:35,682 Yeah-yeah! 314 00:12:35,706 --> 00:12:37,484 It's actually a really bad turnout. 315 00:12:37,508 --> 00:12:39,386 - Oh. - Damn, dude! 316 00:12:39,410 --> 00:12:41,021 You comin' back to find some of your hair? 317 00:12:41,045 --> 00:12:43,623 You kiddin'? This is what they call lush, son! Boom! 318 00:12:43,647 --> 00:12:44,724 Yo, yo, handsome. 319 00:12:44,748 --> 00:12:47,160 What's it been, like ten years? 320 00:12:47,184 --> 00:12:49,496 Give or take. Uh... 321 00:12:49,520 --> 00:12:51,431 Stacie, this is Taco Sam. 322 00:12:51,455 --> 00:12:52,699 Oh, please! 323 00:12:52,723 --> 00:12:54,134 I sat behind this boy in home room. 324 00:12:54,158 --> 00:12:56,202 Right! 325 00:12:56,226 --> 00:12:57,537 Stacie, how you doin'? 326 00:12:57,561 --> 00:12:59,305 How do I look like I'm doin'? 327 00:12:59,329 --> 00:13:01,174 Now let's go in there and dance! 328 00:13:01,198 --> 00:13:03,243 - Same old Stacie. - Really? 329 00:13:03,267 --> 00:13:04,978 Can I talk to you for a second? 330 00:13:05,002 --> 00:13:06,102 Yeah. 331 00:13:07,538 --> 00:13:08,848 Why are you at my reunion? 332 00:13:08,872 --> 00:13:10,817 Oh, you practically invited me. 333 00:13:10,841 --> 00:13:12,318 Oh, I know that look. 334 00:13:12,342 --> 00:13:13,653 That's your "my Ingrid" look. 335 00:13:13,677 --> 00:13:15,655 Who? I forgot she was even comin'. 336 00:13:15,679 --> 00:13:18,658 Damn, Kimchee! She looks good! 337 00:13:18,682 --> 00:13:20,860 You sure you graduated in the same year? 338 00:13:20,884 --> 00:13:21,934 This is a bad idea. 339 00:13:21,935 --> 00:13:22,996 Yes! 340 00:13:23,020 --> 00:13:25,265 What do I do? What do I do? 341 00:13:25,289 --> 00:13:27,356 I'm gettin' a drink. 342 00:13:29,093 --> 00:13:31,404 So we peel outta there, and Cowboy turns to me 343 00:13:31,428 --> 00:13:34,374 and goes, "Now you give me your cut." 344 00:13:34,398 --> 00:13:35,708 So, what'd you do? 345 00:13:35,732 --> 00:13:37,343 I slashed his tires and made a run for it. 346 00:13:37,367 --> 00:13:38,344 Never saw him again. 347 00:13:38,368 --> 00:13:39,913 Yo! 348 00:13:39,937 --> 00:13:41,404 Hey! 349 00:13:42,406 --> 00:13:44,350 Hey! What are you doing here? 350 00:13:44,374 --> 00:13:45,685 Just thought I'd drop by, you know, 351 00:13:45,709 --> 00:13:47,320 put a face to the name. 352 00:13:47,344 --> 00:13:48,488 Great, great. 353 00:13:48,512 --> 00:13:50,490 I was just talking to these guys, 354 00:13:50,514 --> 00:13:51,724 shooting the shizz. 355 00:13:51,748 --> 00:13:54,050 You hear any of that? Probably not. 356 00:13:55,085 --> 00:13:56,062 Who's this guy? 357 00:13:56,086 --> 00:13:57,564 Jung. Janet's brother. 358 00:13:57,588 --> 00:13:59,299 Guess you guys have probably heard the stories. 359 00:13:59,323 --> 00:14:00,767 You look a lot older. 360 00:14:00,791 --> 00:14:01,868 Well, not a lot older, but... 361 00:14:01,892 --> 00:14:03,269 Actually, we were just in the middle 362 00:14:03,293 --> 00:14:04,604 of talking about street photography... 363 00:14:04,628 --> 00:14:06,072 Yeah, I caught the end of that. 364 00:14:06,096 --> 00:14:07,807 Were you guys talking about the time Cowboy and I 365 00:14:07,831 --> 00:14:10,043 ripped off a liquor store? Well, wait. 366 00:14:10,067 --> 00:14:11,611 Cowboy and you did that? 367 00:14:11,635 --> 00:14:13,480 It was so long ago, who can remember? 368 00:14:13,504 --> 00:14:16,483 I can, 'cause it was me. Well, the old me. 369 00:14:16,507 --> 00:14:18,985 You used to be even older? 370 00:14:19,009 --> 00:14:20,487 The point is, I turned things around. 371 00:14:20,511 --> 00:14:21,721 And so can you. 372 00:14:21,745 --> 00:14:23,389 You just have to believe in yourself. 373 00:14:23,413 --> 00:14:25,291 Good stuff! 374 00:14:25,315 --> 00:14:27,093 Inspiring! 375 00:14:27,117 --> 00:14:29,028 Now I believe it's time we get back to... 376 00:14:29,052 --> 00:14:32,232 Were you scared when Janet went to juvie? 377 00:14:32,256 --> 00:14:33,700 I was in juvie. 378 00:14:33,724 --> 00:14:35,691 So, you were both in juvie. 379 00:14:38,328 --> 00:14:40,373 Yes. 380 00:14:40,397 --> 00:14:41,774 Runs in the family. 381 00:14:41,798 --> 00:14:43,076 You should see our cousins. 382 00:14:43,100 --> 00:14:44,077 They're a disaster. 383 00:14:44,101 --> 00:14:46,112 Yeah, I was in juvie first 384 00:14:46,136 --> 00:14:48,581 for breaking and entering, and uh, what, uh, 385 00:14:48,605 --> 00:14:50,049 what was it the cops finally got you on? 386 00:14:50,073 --> 00:14:52,619 Well, could've been a lot of things. 387 00:14:52,643 --> 00:14:54,654 I think it was the stolen camera. 388 00:14:54,678 --> 00:14:56,990 Mm! Which I was gonna hock 389 00:14:57,014 --> 00:15:00,326 for some reefers, which was illegal back then. 390 00:15:00,350 --> 00:15:02,795 But then got into photography, 391 00:15:02,819 --> 00:15:06,332 so I left a life of crime and here I am! 392 00:15:06,356 --> 00:15:07,600 - An inspiration. - Mm-hm. 393 00:15:07,624 --> 00:15:09,235 Well, thanks for dropping by. 394 00:15:09,259 --> 00:15:10,904 Any time! 395 00:15:10,928 --> 00:15:12,805 Oh, hey! Um, I'm supposed to drive Mom 396 00:15:12,829 --> 00:15:14,841 to her appointment next week, 397 00:15:14,865 --> 00:15:17,010 but I'm on probation and Dad's got a restraining order, so. 398 00:15:17,034 --> 00:15:18,178 Fine, I'll take her. 399 00:15:18,202 --> 00:15:20,146 Great. I owe you. 400 00:15:20,170 --> 00:15:21,737 Great meeting you guys. 401 00:15:25,242 --> 00:15:27,520 Your brother is so hot! 402 00:15:27,544 --> 00:15:29,445 You guys don't look anything alike. 403 00:15:31,982 --> 00:15:32,959 Yeah. 404 00:15:32,983 --> 00:15:33,960 Oh my God. 405 00:15:33,984 --> 00:15:35,261 You look amazing! 406 00:15:35,285 --> 00:15:36,462 Yeah. 407 00:15:36,486 --> 00:15:37,764 Can you believe it's been ten years? 408 00:15:37,788 --> 00:15:39,999 Right? So, what have you been up to? 409 00:15:40,023 --> 00:15:42,368 Not much. Lived in Kitchener for a while. 410 00:15:42,392 --> 00:15:44,270 Oktoberfest! Sweet. 411 00:15:44,294 --> 00:15:45,705 "Zicke zacke, zicke zacke. 412 00:15:45,729 --> 00:15:47,674 "Hoi Hoi Hoi!" 413 00:15:47,698 --> 00:15:49,609 Oh! And I'm a life coach now. 414 00:15:49,633 --> 00:15:51,177 - Oh! - Yeah. 415 00:15:51,201 --> 00:15:53,046 I took a three-week intensive course, 416 00:15:53,070 --> 00:15:54,614 got my credentials, 417 00:15:54,638 --> 00:15:56,683 so if you know anyone who needs help. 418 00:15:56,707 --> 00:15:58,785 "Empowering you with the power of empowerment." 419 00:15:58,809 --> 00:16:00,286 - Great slogan. - Thank you. 420 00:16:00,310 --> 00:16:01,387 Rob hated it. 421 00:16:01,411 --> 00:16:02,522 Rob? 422 00:16:02,546 --> 00:16:03,856 Yeah, you remember Rob Tomlinson? 423 00:16:03,880 --> 00:16:05,191 He was two years ahead of us. 424 00:16:05,215 --> 00:16:06,426 Oh, yeah! 425 00:16:06,450 --> 00:16:08,428 We played soccer together. Good guy! 426 00:16:08,452 --> 00:16:09,829 Till you sleep with him. 427 00:16:09,853 --> 00:16:10,863 Kidding! 428 00:16:10,887 --> 00:16:12,665 No, Rob is great. 429 00:16:12,689 --> 00:16:15,134 He really stepped it up after the twins were born. 430 00:16:15,158 --> 00:16:16,402 Oh, you two got married? 431 00:16:16,426 --> 00:16:17,737 Six years and counting. 432 00:16:17,761 --> 00:16:18,905 Oh! 433 00:16:18,929 --> 00:16:21,030 But uh, tonight is not about him. 434 00:16:22,199 --> 00:16:23,443 I was actually just leaving. 435 00:16:23,467 --> 00:16:24,844 Yeah, totally. 436 00:16:24,868 --> 00:16:27,914 Let's get outta here. What are you thinking? 437 00:16:27,938 --> 00:16:31,150 Under the bleachers maybe for old times' sake? 438 00:16:31,174 --> 00:16:32,318 I can't! 439 00:16:32,342 --> 00:16:33,586 Oh, thank God. Me neither. 440 00:16:33,610 --> 00:16:35,121 My back is shot. 441 00:16:35,145 --> 00:16:36,122 Ah. 442 00:16:36,146 --> 00:16:37,690 But there's a Ramada down the street 443 00:16:37,714 --> 00:16:39,192 that does bottomless nachos till ten 444 00:16:39,216 --> 00:16:41,394 and Rob's got a ton of Ramada points, 445 00:16:41,418 --> 00:16:43,396 so don't sweat it. 446 00:16:43,420 --> 00:16:44,620 Oh. 447 00:16:45,622 --> 00:16:46,599 Mr. Kim? 448 00:16:46,623 --> 00:16:48,368 Are you okay? 449 00:16:48,392 --> 00:16:51,170 I heard a big noise and then some screaming, so... 450 00:16:51,194 --> 00:16:52,572 Go away, Gerald! 451 00:16:52,596 --> 00:16:54,240 Bathroom is a privacy area! 452 00:16:54,264 --> 00:16:55,275 Ooh! 453 00:16:55,299 --> 00:16:56,509 Ahh! 454 00:16:56,533 --> 00:16:57,510 Are you okay? 455 00:16:57,534 --> 00:16:58,511 No! 456 00:16:58,535 --> 00:16:59,812 Appa? Umma? 457 00:16:59,836 --> 00:17:01,281 I think your dad's hurt. 458 00:17:01,305 --> 00:17:02,882 He's making weird noises. 459 00:17:02,906 --> 00:17:04,684 You make a weird noise. 460 00:17:04,708 --> 00:17:07,487 Appa? Are you crying? 461 00:17:07,511 --> 00:17:08,921 You cry! 462 00:17:08,945 --> 00:17:10,290 Go in there and check on him. 463 00:17:10,314 --> 00:17:11,791 - Why me? - You're both men! 464 00:17:11,815 --> 00:17:13,593 - Well, you're family. - Exactly! 465 00:17:13,617 --> 00:17:15,895 Gerald, you close store to use the washroom? 466 00:17:15,919 --> 00:17:17,563 Appa's in there and he won't come out. 467 00:17:17,587 --> 00:17:19,699 Yobo, put Sudoku down and finish. 468 00:17:19,723 --> 00:17:21,401 Everyone leave me alone! 469 00:17:21,425 --> 00:17:22,802 I'm fine! 470 00:17:22,826 --> 00:17:24,260 Agh! 471 00:17:26,029 --> 00:17:28,508 Yobo, I know you're fine, 472 00:17:28,532 --> 00:17:30,943 because you don't ask for help. 473 00:17:30,967 --> 00:17:34,147 But if you need help, you're gonna ask, right? 474 00:17:34,171 --> 00:17:35,515 Yeah. 475 00:17:35,539 --> 00:17:37,807 Well, ask for help now! 476 00:17:39,743 --> 00:17:41,154 Help. 477 00:17:41,178 --> 00:17:42,811 I'll get a metal chopstick. 478 00:17:42,812 --> 00:17:43,790 Got one. 479 00:17:43,814 --> 00:17:45,325 Why do you have one? 480 00:17:45,349 --> 00:17:47,716 Oh. Uh, I don't know. 481 00:17:48,518 --> 00:17:50,196 We should go. 482 00:17:50,220 --> 00:17:51,597 Plus, after 8:30 483 00:17:51,621 --> 00:17:53,599 all the good nacho toppings are gone, so. 484 00:17:53,623 --> 00:17:55,201 Hey, you two. Party's in there! 485 00:17:55,225 --> 00:17:58,204 Oh! Hey, babe! 486 00:17:58,228 --> 00:18:02,608 Ingrid, this is my super-serious long-time girlfriend Stacie. 487 00:18:02,632 --> 00:18:05,445 You brought your girlfriend. 488 00:18:05,469 --> 00:18:06,879 What is happening right now? 489 00:18:06,903 --> 00:18:08,781 Don't be upset, babe. It's totally innocent. 490 00:18:08,805 --> 00:18:10,450 Don't go making a scene. 491 00:18:10,474 --> 00:18:11,684 Okay. 492 00:18:11,708 --> 00:18:13,953 Just because you're my girlfriend 493 00:18:13,977 --> 00:18:15,455 doesn't mean you can get all up in my face 494 00:18:15,479 --> 00:18:17,123 'cause I'm talkin' to my ex. 495 00:18:17,147 --> 00:18:19,859 Right, right. Hold my hoops! 496 00:18:19,883 --> 00:18:21,060 - Not that mad. - Oh, okay. 497 00:18:21,084 --> 00:18:22,495 Hey! 498 00:18:22,519 --> 00:18:24,530 Hey! You're early! 499 00:18:24,554 --> 00:18:26,199 I'm 45 minutes late. 500 00:18:26,223 --> 00:18:28,891 Which is earlier than how late I thought you would be. 501 00:18:29,860 --> 00:18:32,605 Hi! I'm Gwen, Kimchee's girlfriend? 502 00:18:32,629 --> 00:18:33,906 Yeah, I'm out. 503 00:18:33,930 --> 00:18:37,566 This is, uh, one too many, even for me. 504 00:18:39,603 --> 00:18:41,247 She seems nice. 505 00:18:41,271 --> 00:18:42,548 I can explain. 506 00:18:42,572 --> 00:18:43,716 You wanted to flirt with your ex, 507 00:18:43,740 --> 00:18:45,518 make her know what she's missing. 508 00:18:45,542 --> 00:18:46,719 Pretty much. 509 00:18:46,743 --> 00:18:48,187 What are you doing here? 510 00:18:48,211 --> 00:18:49,555 I like to watch. 511 00:18:49,579 --> 00:18:51,758 - Got it. - So you're not mad? 512 00:18:51,782 --> 00:18:54,761 Nah, I know what it's like. My reunion was in April, so. 513 00:18:54,785 --> 00:18:56,229 So...? 514 00:18:56,253 --> 00:18:57,363 Love this song! 515 00:18:57,387 --> 00:18:59,265 Oh, this song made me TikTok famous! 516 00:18:59,289 --> 00:19:01,957 Wait! How many dots are after that "so"? 517 00:19:10,767 --> 00:19:12,078 Well, I'm gonna go. 518 00:19:12,102 --> 00:19:14,046 We never talk about what happen in there. 519 00:19:14,070 --> 00:19:15,314 Okay. 520 00:19:15,338 --> 00:19:17,250 I still can't believe how limber your limbs are, Mr. Kim. 521 00:19:17,274 --> 00:19:20,286 We never talk about what happen in there, okay? 522 00:19:20,310 --> 00:19:21,911 Okay! 523 00:19:28,685 --> 00:19:29,919 - Thank you. - Mm. 524 00:19:31,288 --> 00:19:34,967 I think Janet coconut body wash make everything slippery. 525 00:19:34,991 --> 00:19:36,235 Yeah. 526 00:19:36,259 --> 00:19:39,272 It's good thing Janet didn't fall in bathtub yet. 527 00:19:39,296 --> 00:19:42,675 Maybe we should install shower bar for her. 528 00:19:42,699 --> 00:19:44,610 Yeah. Okay. 529 00:19:44,634 --> 00:19:46,112 - I install tomorrow. - Mm. 530 00:19:46,136 --> 00:19:48,581 For Janet. 531 00:19:48,605 --> 00:19:51,184 But uh, coconut body wash smell good. 532 00:19:52,309 --> 00:19:54,420 Yeah, Janet have a fancy new washcloth. 533 00:19:54,444 --> 00:19:56,088 You should try it! 534 00:19:56,112 --> 00:19:58,357 Feel how smooth it made my elbow. 535 00:19:58,381 --> 00:19:59,959 Wow! 536 00:19:59,983 --> 00:20:01,928 Like baby goongdengyi. 537 00:20:01,952 --> 00:20:04,630 Yeah, I use all over my body. 538 00:20:05,655 --> 00:20:06,655 I can hear you! 539 00:20:06,656 --> 00:20:08,457 Good! 540 00:20:14,047 --> 00:20:16,326 I'm just saying, you could've given me a heads up. 541 00:20:16,350 --> 00:20:17,427 I had a whole speech prepared. 542 00:20:17,451 --> 00:20:19,529 - You did? - I could've. 543 00:20:19,553 --> 00:20:21,564 And what was I supposed to say? 544 00:20:21,588 --> 00:20:23,930 I stole your childhood trauma 545 00:20:23,931 --> 00:20:25,876 to gain street cred from some cool kids? 546 00:20:25,900 --> 00:20:28,011 Sure, the truth? Why not? 547 00:20:28,035 --> 00:20:29,813 Look, I'm sorry. 548 00:20:29,837 --> 00:20:31,815 I didn't mean to hurt you. 549 00:20:31,839 --> 00:20:34,117 You didn't hurt me, it's just... 550 00:20:34,141 --> 00:20:36,176 Ah, whatever. It's fine. 551 00:20:38,546 --> 00:20:40,958 I always knew you went through a lot. 552 00:20:40,982 --> 00:20:42,993 I just didn't know how much. 553 00:20:43,017 --> 00:20:45,295 You didn't ask. Nobody did. 554 00:20:45,319 --> 00:20:47,564 Well, I'm asking now. 555 00:20:47,588 --> 00:20:50,334 Why, you got another group of cool kids to impress? 556 00:20:50,358 --> 00:20:51,601 No! 557 00:20:51,625 --> 00:20:53,570 And those years were hard for me too. 558 00:20:53,594 --> 00:20:55,339 Yeah, I can't imagine what you went through, 559 00:20:55,363 --> 00:20:57,007 all that free food and tuition. 560 00:20:57,031 --> 00:20:58,542 How about Appa and Umma micro-managing me 561 00:20:58,566 --> 00:21:00,377 because everything they were going through with you 562 00:21:00,401 --> 00:21:01,611 was filtering down to me. 563 00:21:01,635 --> 00:21:03,480 And there were a lot of nights 564 00:21:03,504 --> 00:21:06,506 we couldn't sleep because we didn't know if you were okay. 565 00:21:08,009 --> 00:21:09,242 I didn't know. 566 00:21:10,978 --> 00:21:12,422 'Cause you didn't ask. 567 00:21:13,814 --> 00:21:15,225 Ohh, you two are so sweet! 568 00:21:15,249 --> 00:21:16,760 I'm sorry, I wasn't trying to eavesdrop. 569 00:21:16,784 --> 00:21:19,363 I just wanted to say, aww! 570 00:21:19,387 --> 00:21:20,430 I should go. 571 00:21:20,454 --> 00:21:21,999 This feels like it's gonna end in a hug. 572 00:21:22,023 --> 00:21:23,490 Oh, it is. 573 00:21:23,783 --> 00:21:28,883 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.MY-SUBS.com. 38419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.