All language subtitles for Kims.convenience.S04E09.WEBRip-TBS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,268 --> 00:00:04,035 Oh! 2 00:00:05,104 --> 00:00:07,171 You know this is my favourite pizza. 3 00:00:08,274 --> 00:00:09,574 Thank you for getting me this. 4 00:00:09,909 --> 00:00:11,242 I not get for you. 5 00:00:11,243 --> 00:00:13,011 We run out, I order more. 6 00:00:13,012 --> 00:00:15,513 - That's how store work. - Oh, but I know the truth. 7 00:00:15,514 --> 00:00:17,859 Remember last week when I came in looking for a comfort pizza 8 00:00:17,883 --> 00:00:19,417 because my boyfriend had dumped me? 9 00:00:19,418 --> 00:00:20,918 - I don't remember. - Come on, I... 10 00:00:20,920 --> 00:00:23,154 I was almost in tears right over there. 11 00:00:23,155 --> 00:00:24,922 You almost always in tear. 12 00:00:24,924 --> 00:00:27,258 Every time you come in, you is laughing 13 00:00:27,259 --> 00:00:29,127 or hugging or gasping or crying. 14 00:00:29,128 --> 00:00:30,728 Should I be more like you? 15 00:00:30,729 --> 00:00:32,964 I tell you my cousin is getting married, nothing. 16 00:00:32,965 --> 00:00:34,132 I tell you I saw a pigeon 17 00:00:34,133 --> 00:00:36,601 get slaughtered by a cyclist, nothing. 18 00:00:36,602 --> 00:00:38,336 Yeah. Normal. 19 00:00:38,337 --> 00:00:39,837 Fine. 20 00:00:39,838 --> 00:00:41,539 I will be a stone, 21 00:00:41,540 --> 00:00:42,940 dead inside. 22 00:00:43,642 --> 00:00:44,842 I wish. 23 00:00:44,843 --> 00:00:46,277 Pizza's $9.98. 24 00:00:46,278 --> 00:00:47,322 Wonderful. 25 00:00:47,346 --> 00:00:48,780 It's a celebration pizza. 26 00:00:48,781 --> 00:00:50,748 My boyfriend and I are back together. 27 00:00:50,749 --> 00:00:52,784 Hmm. Here. 28 00:00:53,586 --> 00:00:54,852 Take. 29 00:00:54,853 --> 00:00:56,487 For happy boyfriend reunion. 30 00:00:56,488 --> 00:00:58,189 Thank you. What kindness. 31 00:00:58,190 --> 00:00:59,857 Because I care about you. 32 00:00:59,858 --> 00:01:01,325 - Uh-huh. - I think 33 00:01:01,327 --> 00:01:04,962 you is probably most special customer 34 00:01:04,964 --> 00:01:07,765 in the whole neighborhood inside my... 35 00:01:07,766 --> 00:01:09,634 I knew it! I knew it! 36 00:01:09,635 --> 00:01:11,135 See? You just so easy to break. 37 00:01:11,136 --> 00:01:14,272 Is it crazy to think that we could go for a beer sometime? 38 00:01:14,273 --> 00:01:15,450 - Very crazy. - 'Cause you said you 39 00:01:15,474 --> 00:01:17,508 - care about me. - I was lying. 40 00:01:17,509 --> 00:01:19,277 I can see some emotion in there. 41 00:01:19,278 --> 00:01:20,845 - That not emotion. - Ah! 42 00:01:20,846 --> 00:01:22,113 Look at us. 43 00:01:22,114 --> 00:01:24,015 Two hot-blooded soulmates! 44 00:01:24,016 --> 00:01:25,983 Just go! Before I throw out pizza 45 00:01:25,985 --> 00:01:27,585 and never order more again. 46 00:01:27,586 --> 00:01:29,821 I know you're not a stone. 47 00:01:29,822 --> 00:01:31,522 He's not a stone! 48 00:01:31,523 --> 00:01:33,391 What was that? 49 00:01:33,392 --> 00:01:36,094 Something I'll regret for rest of my life. 50 00:01:50,663 --> 00:01:56,763 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.MY-SUBS.com. 51 00:02:03,122 --> 00:02:04,589 Oh. 52 00:02:06,258 --> 00:02:08,292 Yeah. 53 00:02:08,293 --> 00:02:10,661 It's getting late. Bye, bye. See you later. 54 00:02:10,663 --> 00:02:12,230 Excuse. 55 00:02:12,231 --> 00:02:14,398 Thanks, but I already know where to find Jesus. 56 00:02:14,400 --> 00:02:15,500 Oh. 57 00:02:16,502 --> 00:02:18,970 Huh. Guess what I find? 58 00:02:18,971 --> 00:02:22,940 Aicham! Yobo, this coffee mug all fuzzy inside. 59 00:02:22,941 --> 00:02:26,377 - What you doing? - Finding you secret mess. 60 00:02:26,378 --> 00:02:27,979 Oh, how you know it's mine, huh? 61 00:02:27,980 --> 00:02:30,414 Because I keep nice thing here like photo of Jung 62 00:02:30,416 --> 00:02:33,718 and drawing Janet drew of me when she is little. 63 00:02:33,719 --> 00:02:35,720 Not a mouldy snack 64 00:02:35,721 --> 00:02:37,755 and half-finish crossword, like you. 65 00:02:37,756 --> 00:02:39,891 Lots of picture of you with a broom. 66 00:02:39,892 --> 00:02:41,670 Yeah, because I always cleaning up after you. 67 00:02:41,694 --> 00:02:44,862 And pointy hat, dress all in black. 68 00:02:44,863 --> 00:02:46,464 - Yeah. - Oh, look, 69 00:02:46,999 --> 00:02:48,533 here you is 70 00:02:48,534 --> 00:02:50,434 stirring big black pot of soup 71 00:02:50,436 --> 00:02:54,272 with crow on shoulder and black cat. 72 00:02:54,273 --> 00:02:55,907 Janet draw me as witch? 73 00:02:55,908 --> 00:02:59,544 Not all witch. See? 74 00:02:59,545 --> 00:03:00,912 Oh, that's you 75 00:03:00,913 --> 00:03:02,880 wearing underwear and a blanket. 76 00:03:02,881 --> 00:03:05,216 Actually, that's me as a... 77 00:03:05,217 --> 00:03:07,084 Super Appa! 78 00:03:13,292 --> 00:03:15,960 Okay, Super Appa go back in time 79 00:03:15,961 --> 00:03:17,962 and keep super mouth shut. 80 00:03:24,436 --> 00:03:26,037 Oh, man, I love this song. 81 00:03:26,038 --> 00:03:29,473 Crankin' it! 82 00:03:29,475 --> 00:03:31,609 God, Omar! I told you to turn it down. 83 00:03:31,610 --> 00:03:33,678 You kidding me? This is my jam. 84 00:03:34,012 --> 00:03:35,880 Crankin' it! 85 00:03:35,881 --> 00:03:38,426 - You still remember the routine? - Oh, God, it's been so long. 86 00:03:38,450 --> 00:03:39,884 How does it even go again? 87 00:03:42,121 --> 00:03:44,088 That's good, that's good. 88 00:03:44,089 --> 00:03:45,567 But I think you're missing something. 89 00:03:45,591 --> 00:03:46,891 Oh, yeah. 90 00:03:58,070 --> 00:03:59,537 Wow. Imagine how good they'd be 91 00:03:59,538 --> 00:04:01,372 if they weren't missing something. 92 00:04:06,311 --> 00:04:09,580 That was a-mah-zing. 93 00:04:09,581 --> 00:04:10,625 Yeah, just a little something 94 00:04:10,649 --> 00:04:12,127 Kimch and I threw together back in the day. 95 00:04:12,151 --> 00:04:14,252 You know, I'm actually a pretty good dancer myself. 96 00:04:14,253 --> 00:04:15,820 - Really? - Mmm-hmm. 97 00:04:15,821 --> 00:04:17,588 Maybe I'll give you a... 98 00:04:17,589 --> 00:04:19,423 private performance sometime. 99 00:04:19,424 --> 00:04:21,192 - Maybe I'd like that. - Maybe you will. 100 00:04:21,193 --> 00:04:23,094 I mean, you definitely will. 101 00:04:23,095 --> 00:04:25,363 You're not the only show in town, mister. 102 00:04:29,501 --> 00:04:30,868 - Hey, Umma. - Janet. 103 00:04:30,869 --> 00:04:32,280 I need green tea but can't remember 104 00:04:32,304 --> 00:04:34,238 - the one I like. - Uh-oh. 105 00:04:34,239 --> 00:04:36,374 Which one is one which you like? 106 00:04:36,375 --> 00:04:38,142 I don't remember. I just said that. 107 00:04:38,143 --> 00:04:40,144 I can tell you green tea I like. 108 00:04:40,145 --> 00:04:42,413 - Yeah, so which one, do you like... - A-ha! 109 00:04:42,414 --> 00:04:44,448 Okay, what's going on? 110 00:04:44,449 --> 00:04:45,950 Explain this. 111 00:04:46,819 --> 00:04:48,085 - Oh, my God. - Like I say, 112 00:04:48,086 --> 00:04:50,321 - A-ha! - You umma find old picture 113 00:04:50,322 --> 00:04:52,723 and get so obsess, eh? 114 00:04:52,724 --> 00:04:55,092 What do you have to say for yourself? 115 00:04:55,093 --> 00:04:56,633 Mrs. Lee hasn't seen these, has she? 116 00:04:57,496 --> 00:04:59,163 Th... This is picture of Mrs. Lee? 117 00:04:59,164 --> 00:05:00,765 Yeah. Who else would it be? 118 00:05:00,766 --> 00:05:01,933 Oh, yeah. 119 00:05:01,934 --> 00:05:04,302 It look just like her. 120 00:05:04,303 --> 00:05:06,804 Why you draw Mrs. Lee like a witch? 121 00:05:06,805 --> 00:05:08,739 She was the worst babysitter. 122 00:05:08,740 --> 00:05:09,941 - Super strict. - Mmm. 123 00:05:09,942 --> 00:05:11,842 I always had to go to bed at, like, 7:00, 124 00:05:11,844 --> 00:05:13,321 and she made me do homework on Friday night. 125 00:05:13,345 --> 00:05:15,913 - Yeah, she so terrible. - Yeah. 126 00:05:15,914 --> 00:05:17,682 Still, that was a long time ago. 127 00:05:17,683 --> 00:05:19,650 I'd hate to hurt her feelings, 128 00:05:19,651 --> 00:05:21,162 so maybe we should just get rid of these? 129 00:05:21,186 --> 00:05:22,720 Good idea. 130 00:05:22,721 --> 00:05:25,656 You know, you Appa think I was the witch. 131 00:05:25,657 --> 00:05:29,060 That's hilarious. 132 00:05:29,061 --> 00:05:31,562 That's what I say. So hilarious. 133 00:05:31,563 --> 00:05:34,098 All those pictures are pretty ridiculous. 134 00:05:34,099 --> 00:05:36,500 Well, not all of them. 135 00:05:36,501 --> 00:05:38,235 Yeah, all of them. 136 00:05:43,242 --> 00:05:45,242 Hello? 137 00:05:46,578 --> 00:05:47,979 Hey, Ajumma. 138 00:05:47,980 --> 00:05:50,548 - Oh, you cooking. - Yeah, just making spaghetti. 139 00:05:50,549 --> 00:05:53,651 - You want some? - I heat this up also. 140 00:05:53,652 --> 00:05:56,053 Always nice to have choice. 141 00:05:56,054 --> 00:05:59,090 Oh, and I bring you something else. 142 00:06:00,959 --> 00:06:04,061 Jung Kim, rockin' the tween years. 143 00:06:04,062 --> 00:06:05,396 Is that a baby moustache? 144 00:06:05,397 --> 00:06:08,165 Yeah, he draw a moustache to impress girl. 145 00:06:08,166 --> 00:06:10,034 So desperate. 146 00:06:10,035 --> 00:06:11,412 Yeah, I'll take that, thank you very much. 147 00:06:11,436 --> 00:06:15,272 No, I show to you. I keep for myself. 148 00:06:15,274 --> 00:06:17,208 And look, uh? 149 00:06:17,209 --> 00:06:20,711 Janet make a funny picture of Mrs. Lee as witch. 150 00:06:20,712 --> 00:06:23,280 Oh, careful, spaghetti is burning. 151 00:06:23,282 --> 00:06:25,616 Janet drew Mrs. Lee as a witch, too? 152 00:06:25,617 --> 00:06:26,817 What do you mean, "too"? 153 00:06:28,120 --> 00:06:30,121 To show 154 00:06:30,122 --> 00:06:32,356 what a mean person Mrs. Lee was. 155 00:06:32,357 --> 00:06:34,158 I'm guessing. I don't really know. 156 00:06:34,159 --> 00:06:37,161 Yeah, Mrs. Lee was different things to different people, so... 157 00:06:37,162 --> 00:06:40,331 That's true. One person's witch is another person's... 158 00:06:40,332 --> 00:06:41,966 Santa Claus. 159 00:06:41,967 --> 00:06:43,501 Or a leprechaun... 160 00:06:43,502 --> 00:06:45,102 Why would Janet say she draw Mrs. Lee, 161 00:06:45,103 --> 00:06:47,438 when she don't draw Mrs. Lee? 162 00:06:48,440 --> 00:06:51,242 - Jung? - Well, it's just, um... 163 00:06:51,243 --> 00:06:52,676 You know, she probably didn't... 164 00:06:52,678 --> 00:06:54,578 Who is witch? 165 00:07:02,754 --> 00:07:05,656 Hello, Gus. Anything else? 166 00:07:05,657 --> 00:07:08,359 - Just the usual. - $15.50. 167 00:07:11,263 --> 00:07:12,630 Looks like I'm a bit short. 168 00:07:13,598 --> 00:07:14,909 Well, I'll... I'll put the drink back. 169 00:07:14,933 --> 00:07:16,100 Ah, it's okay. 170 00:07:16,101 --> 00:07:18,602 - You get me next time. - That's mighty kind of you. 171 00:07:18,603 --> 00:07:21,038 Yeah, you might even say... 172 00:07:21,039 --> 00:07:22,640 Super kind. 173 00:07:23,875 --> 00:07:25,476 Okay. 174 00:07:25,477 --> 00:07:26,955 And don't think I'll forget, either. 175 00:07:26,979 --> 00:07:28,819 You'll get it all back, with interest, one day. 176 00:07:32,684 --> 00:07:34,952 This one. Oh. 177 00:07:34,953 --> 00:07:36,520 Looks like today is not that day. 178 00:07:36,521 --> 00:07:39,223 Well, you never know when you luck change. 179 00:07:39,224 --> 00:07:41,158 Maybe today. Maybe sooner. 180 00:07:41,927 --> 00:07:43,561 - What's sooner than today? - I mean, 181 00:07:43,562 --> 00:07:45,362 you might find something good, 182 00:07:45,364 --> 00:07:47,631 right under you nose. 183 00:07:48,266 --> 00:07:49,667 Message received. 184 00:07:49,668 --> 00:07:51,635 You've been really good to me, Mr. Kim. 185 00:07:51,636 --> 00:07:53,170 I'll pay my tab as soon as I can. 186 00:07:53,171 --> 00:07:54,638 No, that's not what I mean. 187 00:07:55,340 --> 00:07:57,541 But, uh, yeah. 188 00:08:01,780 --> 00:08:03,848 Heard a rumore that your compadre 189 00:08:03,849 --> 00:08:05,950 is occupado ce soiree. 190 00:08:05,951 --> 00:08:08,119 Yeah. He's at Gwen... ee's 191 00:08:08,120 --> 00:08:12,323 Well, I believe I promised a certain gentleman a dance. 192 00:08:15,927 --> 00:08:19,130 Uh, uh, uh. No touching the dancers. 193 00:08:19,798 --> 00:08:21,732 Just sit back 194 00:08:21,733 --> 00:08:24,468 and enjoy the show. 195 00:08:27,239 --> 00:08:29,173 Oh, wow. 196 00:08:29,174 --> 00:08:30,274 That is... 197 00:08:30,709 --> 00:08:32,009 It's actually kinda hot. 198 00:08:32,010 --> 00:08:34,345 Well, stay hydrated 199 00:08:34,346 --> 00:08:36,347 'cause it's about to get a lot hotter in here. 200 00:08:46,725 --> 00:08:48,659 Wow, this is, um... 201 00:08:51,029 --> 00:08:52,630 What is this? 202 00:08:55,467 --> 00:08:56,967 Oh, still going. 203 00:08:57,669 --> 00:08:58,769 Cool. 204 00:09:04,242 --> 00:09:06,210 - Oh, and a pepperoni stick. - Oh. 205 00:09:06,211 --> 00:09:08,245 They're Eddy Chan's favourite. 206 00:09:08,246 --> 00:09:10,781 - He's still in hospital? - For a few more days. 207 00:09:10,782 --> 00:09:12,149 Pastoral care never ends. 208 00:09:12,150 --> 00:09:15,186 Well, we all have to do right thing. 209 00:09:15,187 --> 00:09:16,720 That's what I do. 210 00:09:16,721 --> 00:09:18,055 Mmm. 211 00:09:18,056 --> 00:09:20,691 I do, but I don't have to talk about. 212 00:09:20,692 --> 00:09:21,769 That's the spirit. 213 00:09:21,793 --> 00:09:23,394 Like Bible say, 214 00:09:23,395 --> 00:09:26,063 "It's more good to give than to receive." 215 00:09:26,064 --> 00:09:27,464 And I know 216 00:09:27,466 --> 00:09:28,999 because I do. 217 00:09:29,000 --> 00:09:30,234 Oh... Did I get soup? 218 00:09:30,235 --> 00:09:31,279 - Oh. - Yes. 219 00:09:31,303 --> 00:09:33,037 Okay, since you ask, 220 00:09:33,038 --> 00:09:35,239 I find $100 bill outside. 221 00:09:35,240 --> 00:09:37,074 - Oh? - So I ask myself, 222 00:09:37,075 --> 00:09:38,642 "What would the Jesus do?" 223 00:09:38,643 --> 00:09:39,810 So you called the police. 224 00:09:40,112 --> 00:09:41,979 No. I put aside, 225 00:09:41,980 --> 00:09:43,647 in case person who lose money 226 00:09:43,648 --> 00:09:45,082 - come back to find. - Oh. 227 00:09:45,083 --> 00:09:46,984 - Well, let's hope they do. - Yeah. No, 228 00:09:46,985 --> 00:09:49,620 because I give $100 229 00:09:49,621 --> 00:09:52,122 to customer who always need money. 230 00:09:52,124 --> 00:09:54,491 But technically it wasn't your money to give. 231 00:09:54,493 --> 00:09:57,928 I don't think you hearing part where I doing like the Jesus. 232 00:09:57,929 --> 00:09:59,129 Oh, sorry, I've got to run. 233 00:09:59,131 --> 00:10:00,274 I've gotta time this just right 234 00:10:00,298 --> 00:10:02,298 if I want to get there when Eddy's Ambien kicks in. 235 00:10:05,804 --> 00:10:07,715 Dude, you're not wearing my underwear again, are you? 236 00:10:07,739 --> 00:10:09,807 No. Yes. 237 00:10:09,808 --> 00:10:11,675 But I'm sore from dancing the other day. 238 00:10:11,676 --> 00:10:13,410 Oh, well, dancing can be painful. 239 00:10:13,411 --> 00:10:15,145 Shannon reminded me last night. 240 00:10:15,147 --> 00:10:16,324 Hey, what happens in the bedroom 241 00:10:16,348 --> 00:10:17,391 stays in the bedroom. 242 00:10:17,415 --> 00:10:20,184 No. She was actually Highland dancing. 243 00:10:20,185 --> 00:10:21,585 Like with bagpipes? 244 00:10:21,586 --> 00:10:22,853 It was not sexy. 245 00:10:22,854 --> 00:10:25,789 Oh. So, you couldn't... 246 00:10:25,790 --> 00:10:28,525 - Oh, God, imagine? - I would die. 247 00:10:28,527 --> 00:10:29,660 So, what's the problem? 248 00:10:29,661 --> 00:10:31,128 It's a huge turn-off. 249 00:10:31,129 --> 00:10:33,030 It required a lot of 250 00:10:33,031 --> 00:10:34,865 "visualization," if you know what I mean. 251 00:10:34,866 --> 00:10:37,301 You had to dip into the reel. 252 00:10:37,302 --> 00:10:39,703 More like a deep dive into the reel, director's cut. 253 00:10:39,704 --> 00:10:41,872 - So, what are you going to tell her? - Nothing. 254 00:10:42,240 --> 00:10:43,540 Big mistake, bro. 255 00:10:43,542 --> 00:10:45,720 What if she puts Highland dancing into steady rotation? 256 00:10:45,744 --> 00:10:48,078 She did leave her kilt in my closet. 257 00:10:48,079 --> 00:10:50,281 'Cause she thinks you liked it. 258 00:10:50,282 --> 00:10:51,849 And I said "wow" a lot. 259 00:10:51,850 --> 00:10:54,518 Exactly! If you don't tell her now, 260 00:10:54,519 --> 00:10:57,321 you can't tell her later after she's done it again. 261 00:10:57,322 --> 00:11:00,057 She'll feel like an idiot. Trust me. 262 00:11:02,527 --> 00:11:03,761 Gwen's into baby talk. 263 00:11:03,762 --> 00:11:05,029 Ouch. 264 00:11:05,030 --> 00:11:08,265 I thought it was a one-time thing and she'd stop, but... 265 00:11:08,266 --> 00:11:10,100 It nebbah ends, Twung. 266 00:11:10,101 --> 00:11:12,202 Nebbah ebbah. 267 00:11:21,074 --> 00:11:23,409 Oh, Gus. How you going? 268 00:11:23,410 --> 00:11:25,411 Anything excite happen? 269 00:11:25,412 --> 00:11:27,088 Not really. You know, the same old, same old. 270 00:11:27,112 --> 00:11:29,919 Oh. You not find anything special 271 00:11:29,920 --> 00:11:31,587 when you get home other day? 272 00:11:31,588 --> 00:11:33,723 Nope. Wait, that's not true. 273 00:11:33,724 --> 00:11:36,058 I found this bag in an old suitcase. 274 00:11:36,059 --> 00:11:37,593 It's like you said the other day, 275 00:11:37,594 --> 00:11:39,261 something good was right under my nose. 276 00:11:39,263 --> 00:11:41,364 Uh, what you do with the old bag? 277 00:11:41,365 --> 00:11:42,408 I threw it out. 278 00:11:42,432 --> 00:11:43,632 Why you do that? 279 00:11:43,634 --> 00:11:45,538 Have you seen all the pockets in this one? 280 00:11:45,539 --> 00:11:48,475 - And the zipper practically closes. - Oh, Gus. 281 00:11:48,476 --> 00:11:51,211 I put money in old bag. Mmm? 282 00:11:51,212 --> 00:11:52,512 $100 bill. 283 00:11:53,281 --> 00:11:54,881 Oh, thank you. 284 00:11:54,882 --> 00:11:56,049 Where is old bag? 285 00:11:57,918 --> 00:11:59,018 In there? 286 00:11:59,020 --> 00:12:00,220 Yeppers. 287 00:12:01,322 --> 00:12:02,789 So... 288 00:12:03,391 --> 00:12:05,058 Oh. My bad. 289 00:12:18,873 --> 00:12:21,207 Caramel macchiato. Pour vous. 290 00:12:21,208 --> 00:12:22,509 You didn't have to get me that 291 00:12:22,510 --> 00:12:24,321 just because I said I was dreaming about drinking one. 292 00:12:24,345 --> 00:12:26,913 The third text you sent kind of made it seem like it did. 293 00:12:26,914 --> 00:12:30,550 Well, it is a lovely surprise. 294 00:12:30,551 --> 00:12:34,821 Not unlike the performance I got to see the other night. 295 00:12:34,822 --> 00:12:36,423 I know, right? 296 00:12:36,424 --> 00:12:37,824 So energetic 297 00:12:38,159 --> 00:12:40,160 and hoppy. 298 00:12:40,161 --> 00:12:41,928 No one's ever done that for me before. 299 00:12:41,929 --> 00:12:43,763 Oh, was it too much? 300 00:12:44,699 --> 00:12:45,832 It was, wasn't it? 301 00:12:45,833 --> 00:12:48,234 No. No! I loved it. 302 00:12:48,885 --> 00:12:50,814 It just seemed like so much work for you. 303 00:12:50,838 --> 00:12:52,705 All the rehearsing and kicking and... 304 00:12:52,707 --> 00:12:54,541 and... flinging. 305 00:12:54,542 --> 00:12:56,142 It was a lot of work, actually. 306 00:12:56,143 --> 00:12:58,378 So, don't get too used to it. 307 00:12:58,379 --> 00:13:00,547 Special occasions only. 308 00:13:01,816 --> 00:13:03,760 Well, guess I'll have something to look forward to. 309 00:13:03,784 --> 00:13:05,995 Maybe mark Robbie Burns Day 310 00:13:05,996 --> 00:13:07,530 in your calendar. 311 00:13:07,531 --> 00:13:09,532 Is that more than once a year or... 312 00:13:09,533 --> 00:13:11,501 Oh, you wish. 313 00:13:12,202 --> 00:13:13,265 Hello, Janet. 314 00:13:13,266 --> 00:13:14,532 Is your umma around? 315 00:13:14,534 --> 00:13:16,134 She invited me over for tea. 316 00:13:16,135 --> 00:13:18,303 - Yeah, she's just upstairs. - Oh, Mrs. Lee. 317 00:13:18,304 --> 00:13:19,971 Nice to see you. 318 00:13:19,972 --> 00:13:21,072 What are you doing? 319 00:13:21,073 --> 00:13:22,641 Oh, Janet! Where these come from? 320 00:13:22,642 --> 00:13:24,609 Oh, Mrs. Lee, so sorry you have to see. 321 00:13:24,610 --> 00:13:26,378 I can't see anything. 322 00:13:26,379 --> 00:13:27,422 Ow! 323 00:13:27,446 --> 00:13:28,780 Oh, don't look. Don't look. 324 00:13:28,781 --> 00:13:30,081 Janet draw. 325 00:13:30,483 --> 00:13:32,150 Oh, is this... 326 00:13:32,151 --> 00:13:34,085 You, yeah. 327 00:13:34,086 --> 00:13:36,021 Children can be so cruel, 328 00:13:36,022 --> 00:13:37,466 even to people who take care of them, 329 00:13:37,490 --> 00:13:39,958 and feed them, and give them everything. 330 00:13:40,827 --> 00:13:41,960 I'm sorry. 331 00:13:41,961 --> 00:13:43,728 I feel so bad. 332 00:13:43,729 --> 00:13:45,397 But maybe not bad enough. 333 00:13:45,398 --> 00:13:47,565 Actually, this is pretty good. 334 00:13:48,067 --> 00:13:49,701 And I was strict. 335 00:13:49,702 --> 00:13:50,902 I forgive you. 336 00:13:50,903 --> 00:13:52,671 No, you can't forgive so fast. 337 00:13:52,672 --> 00:13:54,973 Have to tell how you so angry. 338 00:13:54,974 --> 00:13:57,876 Thank you. And you were a great babysitter. 339 00:13:57,877 --> 00:13:59,377 Oh, picture tell a different story. 340 00:13:59,378 --> 00:14:01,913 You were a joy to watch. 341 00:14:01,914 --> 00:14:04,549 And you've grown into such a lovely young woman. 342 00:14:04,550 --> 00:14:06,251 Aww! 343 00:14:06,252 --> 00:14:08,119 You is not the witch! 344 00:14:08,120 --> 00:14:09,621 I am the witch. 345 00:14:09,622 --> 00:14:11,423 That... That make more sense. 346 00:14:11,424 --> 00:14:14,492 So you set up one of your best friends just to prove a point? 347 00:14:14,493 --> 00:14:16,661 That is seriously mean, Umma. 348 00:14:16,662 --> 00:14:18,229 You is the mean girl. 349 00:14:18,231 --> 00:14:20,532 You draw picture of your own umma as a witch 350 00:14:20,533 --> 00:14:21,900 and lie about? 351 00:14:21,901 --> 00:14:23,001 I was six. 352 00:14:23,836 --> 00:14:25,904 And already so mean. 353 00:14:30,343 --> 00:14:33,144 So, is there tea? 354 00:14:35,181 --> 00:14:36,881 Pair of mitten. 355 00:14:36,883 --> 00:14:38,583 Wig. No nest. 356 00:14:38,584 --> 00:14:39,951 No, wig. 357 00:14:41,354 --> 00:14:42,620 But no bag. 358 00:14:47,026 --> 00:14:48,660 Mr. Kim? 359 00:14:48,661 --> 00:14:50,895 Oh, Pastor Nina. 360 00:14:50,897 --> 00:14:52,297 So nice to see you. 361 00:14:52,298 --> 00:14:53,898 - Is everything okay? - Yeah. 362 00:14:53,900 --> 00:14:55,734 Very okay. Huh? 363 00:14:55,735 --> 00:14:57,702 We just looking for something. 364 00:14:58,237 --> 00:15:00,638 Because... 365 00:15:00,640 --> 00:15:04,142 This is Gus. Customer I give money to. 366 00:15:04,143 --> 00:15:07,045 Whoa. You can really hear yourself breathe in this thing. 367 00:15:07,046 --> 00:15:09,314 I... I not put money in the dumpster. 368 00:15:09,315 --> 00:15:11,449 I put in a bag that he throw away 369 00:15:11,450 --> 00:15:13,385 so now it's in the dumpster. 370 00:15:13,386 --> 00:15:15,120 I was in there, too. Before. 371 00:15:15,121 --> 00:15:16,861 Oh, uh, excuse me. 372 00:15:18,057 --> 00:15:19,491 Whoa! 373 00:15:19,492 --> 00:15:22,260 - Well, that was a trip down memory lane. - Yeah. 374 00:15:22,261 --> 00:15:24,262 - Used to be in there quite a bit. - Yeah, okay. 375 00:15:25,231 --> 00:15:27,098 Oh. 376 00:15:28,067 --> 00:15:30,869 Because of a big misunderstanding, 377 00:15:30,870 --> 00:15:32,771 I give to you this. 378 00:15:32,772 --> 00:15:34,773 Oh, this is very kind of you. 379 00:15:35,574 --> 00:15:37,108 No, wait, give back. 380 00:15:37,109 --> 00:15:39,310 - Mr. Kim! - No. I not take. 381 00:15:39,312 --> 00:15:40,745 - I giving. - It's true. 382 00:15:40,746 --> 00:15:43,715 Mr. Kim has almost given me $150. 383 00:15:43,716 --> 00:15:45,350 Sounds like your almost lucky day. 384 00:15:45,351 --> 00:15:46,395 Yeah. 385 00:15:46,419 --> 00:15:48,453 I'll see you Sunday, Mr. Kim. 386 00:15:49,288 --> 00:15:51,256 Aigsham. 387 00:15:51,257 --> 00:15:53,958 Whoa, she didn't even offer to get in the dumpster. 388 00:15:55,795 --> 00:15:57,629 Am I waiting for the lady to come back or... 389 00:15:57,630 --> 00:15:58,763 Just take. 390 00:16:02,835 --> 00:16:04,869 Janet think I'm witch? 391 00:16:04,870 --> 00:16:06,571 I wish I was. Then I use magic 392 00:16:06,572 --> 00:16:08,606 and poof, turn her into good daughter. 393 00:16:08,607 --> 00:16:10,575 Circle of parenting. 394 00:16:10,576 --> 00:16:12,043 You umma mean to you, 395 00:16:12,044 --> 00:16:15,246 you mean to Janet, Janet mean to Chang Jo. 396 00:16:15,247 --> 00:16:17,449 - Who is Chang Jo? - Janet's daughter. 397 00:16:17,450 --> 00:16:20,785 Why Janet is naming her daughter after you umma, not mine? 398 00:16:20,786 --> 00:16:22,454 Because you umma also mean. 399 00:16:22,455 --> 00:16:24,289 I am nothing like my umma. 400 00:16:24,290 --> 00:16:26,558 All the time pick, pick, pick. 401 00:16:27,360 --> 00:16:28,526 Yeah. 402 00:16:28,527 --> 00:16:30,128 My appa is same, mmm? 403 00:16:30,129 --> 00:16:32,630 One time I think he's trying to hug me, 404 00:16:32,631 --> 00:16:35,266 but he just squeeze by in a small hallway. 405 00:16:35,267 --> 00:16:37,102 Yeah, and you think our parent 406 00:16:37,103 --> 00:16:38,670 ever think about our feeling 407 00:16:38,671 --> 00:16:40,071 or say sorry to us? 408 00:16:40,806 --> 00:16:42,273 "Oh, so sorry, Yong-mi, 409 00:16:42,274 --> 00:16:44,175 for spanking you." 410 00:16:44,176 --> 00:16:46,444 "I apologize, Sang-Il, for always yelling." 411 00:16:47,813 --> 00:16:50,982 Still, treat them mean, keep them keen, mmm? 412 00:16:50,983 --> 00:16:52,027 - Yeah. - Mmm. 413 00:16:52,051 --> 00:16:53,451 Yeah. 414 00:17:01,861 --> 00:17:03,895 Umma? What are you doing? 415 00:17:03,896 --> 00:17:05,997 I already clean out fridge and do laundry. 416 00:17:05,998 --> 00:17:07,599 You're the best, Mrs. Kim. 417 00:17:07,600 --> 00:17:09,200 Oh, the best? 418 00:17:09,201 --> 00:17:11,436 It's okay, Umma. I can make my own bed. 419 00:17:11,437 --> 00:17:13,138 I'm here to take care of you. 420 00:17:13,139 --> 00:17:15,106 Even though I'm very tired from all the time 421 00:17:15,107 --> 00:17:18,009 working to send you to expensive art school. 422 00:17:18,010 --> 00:17:20,979 It's not that I'm not grateful, but... 423 00:17:20,980 --> 00:17:22,780 - What are you holding? - Nothing. 424 00:17:24,950 --> 00:17:27,519 - My flash drive? - Oh, I thought it was for the vaping. 425 00:17:27,520 --> 00:17:28,686 You were snooping. 426 00:17:28,687 --> 00:17:30,989 You ever see Gerald mommy here, take care of him? 427 00:17:30,990 --> 00:17:32,334 She's has a new boyfriend. 428 00:17:32,358 --> 00:17:33,625 He's pretty demanding. 429 00:17:33,626 --> 00:17:35,003 You're just here to make other people 430 00:17:35,027 --> 00:17:36,794 think you're nice while you snoop. 431 00:17:36,796 --> 00:17:39,097 Maybe I not happy-go-lucky Umma, 432 00:17:39,098 --> 00:17:40,431 but I here to tell you, 433 00:17:40,433 --> 00:17:41,643 "This is right, that is wrong." 434 00:17:41,667 --> 00:17:43,535 Mmm? And... 435 00:17:43,536 --> 00:17:45,937 Panty with no bum is very wrong. 436 00:17:45,938 --> 00:17:47,305 Umma! 437 00:17:53,145 --> 00:17:55,680 I just want different relationship with you 438 00:17:55,681 --> 00:17:57,582 than I have with halmoni. 439 00:17:57,583 --> 00:18:01,386 But maybe I can't change, mean person I am. 440 00:18:03,589 --> 00:18:05,723 - Umma, you're not mean. - Really? 441 00:18:06,492 --> 00:18:07,625 Fine, you're kinda mean. 442 00:18:07,626 --> 00:18:11,129 But you're what, 20% less mean than halmoni? 443 00:18:11,130 --> 00:18:13,464 And hopefully I'll be at least 20% less mean than you. 444 00:18:13,466 --> 00:18:14,666 If you lucky. 445 00:18:14,667 --> 00:18:16,968 Look, I don't need you to be my best friend, 446 00:18:16,969 --> 00:18:20,038 but I also don't need you to be so... 447 00:18:20,039 --> 00:18:22,840 Maybe I don't know how to be less... 448 00:18:22,842 --> 00:18:24,742 But you can try. 449 00:18:24,743 --> 00:18:26,844 Okay. 450 00:18:27,546 --> 00:18:29,624 Look, first I'm gonna show you how to make bed properly, 451 00:18:29,648 --> 00:18:31,316 otherwise, you never gonna get married. 452 00:18:32,952 --> 00:18:35,453 That's 20% more nice than usual. 453 00:18:41,827 --> 00:18:44,062 Ooh, date night Kimchee. 454 00:18:44,063 --> 00:18:45,396 Mama like. 455 00:18:45,397 --> 00:18:46,975 Gwen wants to try a new restaurant. 456 00:18:46,999 --> 00:18:48,900 Said something about a seafood tower. 457 00:18:48,901 --> 00:18:50,011 Maybe it was a cupcake tower? 458 00:18:50,035 --> 00:18:51,536 Either way, I'm eating a tower. 459 00:18:51,537 --> 00:18:53,037 - Have fun. - Peace. 460 00:18:53,038 --> 00:18:54,549 So, there's a shark movie 461 00:18:54,573 --> 00:18:55,984 I really wanted to check out. 462 00:18:56,008 --> 00:18:59,544 "Not available in your territory"? 463 00:18:59,545 --> 00:19:00,745 It's a shark movie. 464 00:19:00,746 --> 00:19:03,414 I have an idea. 465 00:19:03,916 --> 00:19:07,085 Please sit back, relax. 466 00:19:07,086 --> 00:19:10,021 The show will begin momentarily. 467 00:19:10,022 --> 00:19:13,157 Actually, the truth is... 468 00:19:13,159 --> 00:19:14,692 ...it's your turn. 469 00:19:14,693 --> 00:19:16,427 Play "Jungtastic Mix 06." 470 00:19:16,428 --> 00:19:19,464 Uh... 471 00:19:22,601 --> 00:19:26,104 This is about you tonight. 472 00:19:26,105 --> 00:19:28,640 Nu-uh. You're my guest. 473 00:19:36,982 --> 00:19:38,950 I'm sorry. 474 00:19:38,951 --> 00:19:40,295 I really don't want to hurt your feelings, 475 00:19:40,319 --> 00:19:43,855 but this whole boyband thing doesn't really do it for me. 476 00:19:44,490 --> 00:19:46,457 It just isn't sexy. 477 00:19:46,458 --> 00:19:48,993 Well, a lot of 13-year-old girls find it very sexy. 478 00:19:49,828 --> 00:19:51,039 Obviously, I mean, when I was 13 and... 479 00:19:51,063 --> 00:19:52,297 and for being honest, 480 00:19:52,298 --> 00:19:55,466 your fling thing is not sexy either. 481 00:19:55,467 --> 00:19:57,302 - Now you're just lashing out. - Oh, oh, 482 00:19:57,303 --> 00:19:59,771 really? What is sexy about this? 483 00:20:00,973 --> 00:20:03,041 A lot more than this. 484 00:20:07,379 --> 00:20:08,780 That's actually really hot. 485 00:20:08,781 --> 00:20:10,592 Yeah, your slip jig is kinda gettin' me there. 486 00:20:10,616 --> 00:20:11,849 Play "Shanndance." 487 00:20:11,850 --> 00:20:13,361 Play "Jungtastic Mix 06." 488 00:20:32,404 --> 00:20:34,505 - Hey. - Hey. 489 00:20:41,810 --> 00:20:43,511 Guess what I found in the dumpster? 490 00:20:43,512 --> 00:20:45,012 New hair brush, I hope. 491 00:20:45,414 --> 00:20:46,814 100 bucks. 492 00:20:46,815 --> 00:20:49,684 ♪ Oh, yeah, Got some sweet, Sweet trash money ♪ 493 00:20:49,685 --> 00:20:52,086 Stop. Give to me my money. 494 00:20:52,087 --> 00:20:53,321 How is this yours? 495 00:20:53,322 --> 00:20:56,757 Other day I find $100 bill on sidewalk. 496 00:20:56,758 --> 00:20:58,292 Janet find money in dumpster. 497 00:20:58,293 --> 00:20:59,427 Because I put there. 498 00:20:59,428 --> 00:21:00,828 You throw away money on purpose? 499 00:21:00,829 --> 00:21:03,064 Not on purpose. On accident. 500 00:21:03,065 --> 00:21:04,632 When I give to Gus. 501 00:21:04,633 --> 00:21:06,867 Fine. Take it. 502 00:21:10,105 --> 00:21:11,272 Here you go. 503 00:21:11,273 --> 00:21:12,506 - Really? - Mmm. 504 00:21:14,476 --> 00:21:17,178 Thanks, Umma. That's so generous of you. 505 00:21:18,280 --> 00:21:21,916 See? Abracadabra. Now I'm the nice one. 506 00:21:23,376 --> 00:21:29,476 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.MY-SUBS.com. 34627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.