Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:02,416 --> 00:00:04,083
Salut, M. Kim. Comment ça va?
2
00:00:04,084 --> 00:00:06,752
Ah, tu sais, pareil, pareil. Rien de nouveau.
3
00:00:06,753 --> 00:00:08,421
Je remarque que tu es un peu faible
4
00:00:08,422 --> 00:00:11,824
sur mon genre particulier de littérature.
5
00:00:11,825 --> 00:00:14,226
Ouais, eh bien, tu sais, tu es presque
6
00:00:14,227 --> 00:00:16,896
seul client qui achète encore des magazines.
7
00:00:16,897 --> 00:00:18,464
Tout le monde regarde en ligne.
8
00:00:18,465 --> 00:00:19,665
Non pas moi.
9
00:00:19,666 --> 00:00:22,468
Chaque fois que vous vous connectez,
ils vous surveillent.
10
00:00:22,469 --> 00:00:24,937
Ils connaissent chaque clic, chaque coup.
11
00:00:24,938 --> 00:00:26,572
Ouais?
12
00:00:26,573 --> 00:00:29,442
De cette façon, personne ne sait
ce que je regarde.
13
00:00:29,443 --> 00:00:31,544
- Sauf moi.
- Excepté toi.
14
00:00:31,545 --> 00:00:33,712
- Et moi.
- Oh.
15
00:00:33,713 --> 00:00:35,915
Bonjour, Mme Kim, je ne vous ai pas vue là-bas.
16
00:00:35,916 --> 00:00:39,218
Bonne recette de citron
tarte meringuée, page 14.
17
00:00:40,787 --> 00:00:41,887
Merci pour le conseil.
18
00:00:42,689 --> 00:00:44,590
- D'accord, à bientôt.
- D'accord.
19
00:00:47,127 --> 00:00:49,528
Vous lui faites payer le magazine
à l'intérieur du magazine ?
20
00:00:49,529 --> 00:00:51,430
Ouais, je vois tout.
21
00:00:51,431 --> 00:00:53,866
Ouais moi aussi.
22
00:00:53,867 --> 00:00:56,368
Parce que vous n’effacez jamais l’historique du navigateur.
23
00:01:04,411 --> 00:01:06,178
Comment effacer l’historique du navigateur ?
24
00:01:20,183 --> 00:01:26,283
Synchronisation et corrections des sous-titres par
reçu pour www.MY-SUBS.com.
25
00:01:27,701 --> 00:01:30,369
Chemise rose? Choix audacieux, Appa.
26
00:01:30,370 --> 00:01:32,905
Pas rose. Saumon. Comme un poisson.
27
00:01:32,906 --> 00:01:34,073
C'est un spécial pour ce soir.
28
00:01:34,074 --> 00:01:35,474
C'est mignon.
29
00:01:35,475 --> 00:01:36,976
Et c'est définitivement rose.
30
00:01:36,977 --> 00:01:38,144
Bon, je vais me changer.
31
00:01:38,145 --> 00:01:39,245
Non, tu as l'air bien.
32
00:01:39,246 --> 00:01:40,579
Je pense que c'est vraiment sympa que vous les gars
33
00:01:40,580 --> 00:01:42,061
sont toujours enthousiasmés par le rendez-vous en amoureux.
34
00:01:42,062 --> 00:01:43,128
Ouais.
35
00:01:43,129 --> 00:01:44,963
Quand Umma a suggéré pour la première fois, je pense,
36
00:01:44,964 --> 00:01:46,899
"Eh, c'est une idée stupide."
37
00:01:46,900 --> 00:01:48,901
Il s'avère que c'est le
la meilleure chose pour le mariage.
38
00:01:49,836 --> 00:01:51,537
Umma, allons-y !
39
00:01:51,538 --> 00:01:53,272
D'accord. D'accord.
40
00:01:54,240 --> 00:01:55,555
Wow, tu es superbe.
41
00:01:55,556 --> 00:01:58,291
C'est encore plus étonnant si j'ai 10 minutes de plus.
42
00:01:58,292 --> 00:01:59,425
Où allez-vous, les gars ?
43
00:01:59,426 --> 00:02:00,826
Danse et practice.
44
00:02:00,827 --> 00:02:02,428
- Waouh, grande soirée.
- Ouais.
45
00:02:02,429 --> 00:02:04,397
Je vais danser, il va au practice.
46
00:02:04,398 --> 00:02:06,132
Attendez, vous ne l'êtes pas
sortir ensemble ?
47
00:02:06,133 --> 00:02:08,668
Ouais, je l'emmène à l'arrêt de bus.
48
00:02:08,669 --> 00:02:10,303
Il me reste encore quatre chapitres.
49
00:02:10,304 --> 00:02:11,404
Au revoir, Janet.
50
00:02:12,206 --> 00:02:13,472
Euh...
51
00:02:15,142 --> 00:02:16,442
Yo. Prêt à tirer quelques cerceaux ?
52
00:02:16,443 --> 00:02:17,677
Ouais, une seconde.
53
00:02:18,612 --> 00:02:19,712
Que fais-tu?
54
00:02:19,713 --> 00:02:21,647
Oh, ces chaussures ne jouent pas au basket.
55
00:02:21,648 --> 00:02:23,082
Ce sont des chaussures de basket.
56
00:02:23,083 --> 00:02:24,850
Vous pouvez le dire au petit
homme jouant au basket dessus.
57
00:02:24,851 --> 00:02:27,153
Non, vos chaussures sont des chaussures de basket.
58
00:02:27,154 --> 00:02:28,854
Mes chaussures sont des objets de collection.
59
00:02:28,855 --> 00:02:30,323
Et j'ai l'intention de les garder ainsi.
60
00:02:30,324 --> 00:02:31,624
Ah, je suppose que ce sera mauvais si tu as
61
00:02:31,625 --> 00:02:32,858
du jus de burrito sur leurs baskets, hein ?
62
00:02:32,859 --> 00:02:34,193
Enlève ce burrito de moi !
63
00:02:34,194 --> 00:02:35,895
Éloignez vos chaussures de
mon burrito en édition spéciale.
64
00:02:35,896 --> 00:02:37,363
Mec, je ne plaisante pas !
65
00:02:37,364 --> 00:02:39,098
Ces chaussures, c'est mon héritage.
66
00:02:39,099 --> 00:02:43,002
Se détendre. Voir? Fait. Heureux?
67
00:02:43,003 --> 00:02:44,637
Waouh !
68
00:02:44,638 --> 00:02:45,938
Que diable?
69
00:02:45,939 --> 00:02:47,506
C'était de l'ingérence. je
aurait réussi ce tir.
70
00:02:47,507 --> 00:02:49,041
Mec, c'est du jus de burrito.
71
00:02:49,042 --> 00:02:50,643
C'est comme la moutarde,
encre et sauce à spaghetti
72
00:02:50,644 --> 00:02:51,711
tout en un.
73
00:02:51,712 --> 00:02:53,112
Vous ne pouvez même pas le voir.
74
00:02:53,113 --> 00:02:55,448
C'est la seule chose que je peux voir !
75
00:02:55,449 --> 00:02:58,551
Mec, c'est quoi ton problème ?
Je t'en trouverai une autre paire.
76
00:02:58,552 --> 00:03:00,987
Tu ne peux tout simplement pas entrer
un magasin et achetez-les.
77
00:03:00,988 --> 00:03:03,623
J'étais sur une liste d'attente pendant six mois !
78
00:03:03,624 --> 00:03:06,792
J'en ai fait de superbes
amis sur cette liste d'attente.
79
00:03:06,793 --> 00:03:08,327
Je ne sais même pas comment je vais le dire
80
00:03:08,328 --> 00:03:09,629
Brody et Denise !
81
00:03:09,630 --> 00:03:11,564
Mec, tu as genre 40 autres paires !
82
00:03:11,565 --> 00:03:13,833
Des baskets différentes !
83
00:03:13,834 --> 00:03:16,769
je ne peux même pas regarder
toi. Sors de ma chambre!
84
00:03:19,373 --> 00:03:21,440
- Tu veux le stylo Tide ?
- Oui!
85
00:03:30,984 --> 00:03:32,551
- Hé, comment s'est passée ta nuit ?
- Bien.
86
00:03:32,552 --> 00:03:33,919
T'es-tu amusé?
87
00:03:33,920 --> 00:03:37,223
C'est tellement amusant de danser toute seule.
88
00:03:37,224 --> 00:03:38,391
Je me demandais un peu comment ça fonctionnait
89
00:03:38,392 --> 00:03:39,492
avec Appa jouant au golf.
90
00:03:39,493 --> 00:03:42,295
Pendant trois semaines, je danse avec M. Gill.
91
00:03:42,296 --> 00:03:44,330
Si léger sur ses pieds.
92
00:03:44,331 --> 00:03:46,232
Mais ensuite sa femme s'est complètement rétablie.
93
00:03:46,233 --> 00:03:47,500
Donc pas de chance pour moi !
94
00:03:47,501 --> 00:03:49,702
Ouais, dommage.
95
00:03:49,703 --> 00:03:51,270
Je suppose que la plupart des gens y vont en couple.
96
00:03:51,271 --> 00:03:53,539
Comment je suis censé m'améliorer
97
00:03:53,540 --> 00:03:56,676
quand chaque semaine j'ai un
un autre partenaire de danse ?
98
00:03:56,677 --> 00:03:58,778
M. Young, M. Wilson...
99
00:03:58,779 --> 00:04:01,147
Oh, M. Chopra, il était bon.
100
00:04:01,148 --> 00:04:03,249
Mais ensuite il a eu un accident vasculaire cérébral.
101
00:04:03,250 --> 00:04:06,118
Alors maintenant, il danse toujours
à gauche à gauche.
102
00:04:06,119 --> 00:04:07,887
Parfois, j'ai envie de danser sur le côté droit !
103
00:04:07,888 --> 00:04:09,288
Pourquoi tu ne demandes pas simplement à Appa ?
104
00:04:09,289 --> 00:04:12,058
Ce serait bien d'avoir
un partenaire de danse régulier.
105
00:04:12,059 --> 00:04:14,360
Comme ton mari.
106
00:04:14,361 --> 00:04:16,462
Appa n'aime pas danser. Il aime le golf.
107
00:04:16,463 --> 00:04:17,997
Et ce que tu aimes ?
108
00:04:17,998 --> 00:04:21,967
J'aime que Mme Gill ait
le zona encore un mois.
109
00:04:21,968 --> 00:04:24,637
Mais je n'obtiens jamais ce que je veux.
110
00:04:36,249 --> 00:04:39,485
Hé, je me demandais juste
ces rapports de fin de mois.
111
00:04:39,486 --> 00:04:41,954
Ouais, je travaille juste dessus maintenant.
112
00:04:42,756 --> 00:04:44,990
C'est un véritable centre commercial.
113
00:04:46,860 --> 00:04:48,094
Je ne sais pas si tu l'as remarqué,
114
00:04:48,095 --> 00:04:49,562
mais il y a un grand mur
de verre entre nous,
115
00:04:49,563 --> 00:04:51,764
donc je sais que tu achètes des chaussures.
116
00:04:51,765 --> 00:04:54,166
Oh, ouais, en quelque sorte.
117
00:04:54,167 --> 00:04:57,370
Hé, aime-moi un magasin de chaussures,
118
00:04:57,371 --> 00:04:59,038
mais je porte le chapeau du patron.
119
00:04:59,039 --> 00:05:02,508
Ce qui veut dire que je dois te le dire
pas de courses pendant les heures de travail.
120
00:05:02,509 --> 00:05:05,511
Ils ne sont pas pour moi. Ils sont pour lui.
121
00:05:05,512 --> 00:05:07,680
Prudent. Il va détruire
tout ce que tu aimes.
122
00:05:08,915 --> 00:05:10,082
Est-ce qu'il va bien ?
123
00:05:10,083 --> 00:05:11,217
Il criait dans le coffre
124
00:05:11,218 --> 00:05:12,585
d'un Sebring plus tôt.
125
00:05:12,586 --> 00:05:15,121
Il collectionne les baskets et
J'en ai en quelque sorte gâché une paire.
126
00:05:15,122 --> 00:05:16,789
Pleurant la perte de superbes chaussures,
127
00:05:16,790 --> 00:05:18,257
Je connais cette douleur.
128
00:05:18,258 --> 00:05:20,826
Ils coûtent environ 400 $. Je n'en avais aucune idée.
129
00:05:20,827 --> 00:05:22,395
Je suppose que tu as déjà vérifié
130
00:05:22,396 --> 00:05:24,930
Craigslist, Kijiji, eBay, Etsy, Amazon ?
131
00:05:25,599 --> 00:05:26,999
Juste Foot Locker.
132
00:05:27,000 --> 00:05:29,435
Oh mon Dieu! Annulez mon 15h00.
133
00:05:29,436 --> 00:05:30,803
C'est juste une plaisanterie. Je ne peux pas annuler.
134
00:05:30,804 --> 00:05:32,838
C'est mon dentiste et ils ont
a une politique très stricte.
135
00:05:32,839 --> 00:05:35,608
- Puis-je?
- Ouais. Bien sûr. Soit mon invité.
136
00:05:38,712 --> 00:05:39,879
D'accord.
137
00:05:42,382 --> 00:05:44,116
Mmm-hmm.
138
00:05:44,117 --> 00:05:46,318
Oh non, je ne pense pas, monsieur.
139
00:05:50,590 --> 00:05:51,891
Et voilà.
140
00:05:51,892 --> 00:05:53,893
Ouais, c'est le gars, Kelly.
141
00:05:53,894 --> 00:05:56,462
Il est proche. Les chaussures sont en bon état.
142
00:05:56,463 --> 00:05:59,098
Et il écrit en tout
casquettes, ce qui veut dire...
143
00:05:59,866 --> 00:06:01,066
Qu'il crie ?
144
00:06:01,067 --> 00:06:02,401
Il a plus de 60 ans.
145
00:06:02,402 --> 00:06:05,438
Et peut-être qu'il crie. Je ne sais pas.
146
00:06:05,439 --> 00:06:07,039
Mais je peux le dissuader.
147
00:06:07,040 --> 00:06:09,074
- Vraiment?
- Absolument.
148
00:06:09,075 --> 00:06:11,744
Mais pas maintenant. Nous
devrait retourner au travail.
149
00:06:11,745 --> 00:06:14,713
J'ai oublié que je porte le chapeau de mon patron.
150
00:06:14,714 --> 00:06:16,549
J'imagine un sombrero ?
151
00:06:17,350 --> 00:06:18,617
Fermer.
152
00:06:21,455 --> 00:06:24,356
Tout ce que vous aimez.
153
00:06:24,357 --> 00:06:25,424
C'est un rendez-vous amoureux.
154
00:06:25,425 --> 00:06:26,759
C'est le but d'un rendez-vous amoureux.
155
00:06:26,760 --> 00:06:28,794
Les gens sortent ensemble à un rendez-vous.
156
00:06:28,795 --> 00:06:30,596
Il y a vingt-huit ans, nous sortions ensemble.
157
00:06:30,597 --> 00:06:32,598
Maintenant nous sommes mariés. Nous avons arrêté de sortir ensemble.
158
00:06:32,599 --> 00:06:34,467
Appa, tu sais ce que je...
159
00:06:34,468 --> 00:06:35,835
Tu sais ce que je...
160
00:06:35,836 --> 00:06:37,970
- Ce n'est pas drôle.
- Mmm, c'est plutôt drôle.
161
00:06:37,971 --> 00:06:40,473
Je suis sérieux. Umma était vraiment triste.
162
00:06:40,474 --> 00:06:41,740
C'est comme si tu la laissais sans rendez-vous
163
00:06:41,741 --> 00:06:43,209
le soir du bal, semaine après semaine.
164
00:06:43,210 --> 00:06:44,310
De quoi tu parles?
165
00:06:44,311 --> 00:06:45,578
Elle me dit
166
00:06:45,579 --> 00:06:47,379
elle ne veut pas que je l'emmène danser.
167
00:06:47,380 --> 00:06:49,081
Clair comme une cloche. Bing.
168
00:06:49,082 --> 00:06:51,050
Euh-huh. Ce qui s'est passé
à son dernier anniversaire ?
169
00:06:51,051 --> 00:06:52,351
Nous passons un bon moment.
170
00:06:52,352 --> 00:06:54,453
- Et qu'est-ce que tu lui as offert ?
- Rien.
171
00:06:54,454 --> 00:06:55,988
Elle dit qu'elle ne veut pas de cadeau.
172
00:06:55,989 --> 00:06:57,723
Mais que voulait-elle ?
173
00:06:57,724 --> 00:06:59,124
Présent.
174
00:06:59,125 --> 00:07:00,759
Tu vois, tu dois...
175
00:07:00,760 --> 00:07:02,027
Appa, je...
176
00:07:02,028 --> 00:07:03,128
Hein?
177
00:07:03,129 --> 00:07:04,597
Appa... Pouah !
178
00:07:10,170 --> 00:07:11,337
Bon, tout est fini.
179
00:07:14,441 --> 00:07:16,442
Donc, je dois danser avec Mme Maggie.
180
00:07:16,443 --> 00:07:17,977
- Mmmm.
- Mais elle ne comprend pas
181
00:07:17,978 --> 00:07:19,879
nous n'en comptons que jusqu'à huit.
182
00:07:19,880 --> 00:07:22,915
Elle continue simplement. Neuf, 10, 11, 12.
183
00:07:22,916 --> 00:07:24,216
Ouais, je vais juste au practice.
184
00:07:24,217 --> 00:07:25,284
Je n'ai aucun problème.
185
00:07:25,285 --> 00:07:26,685
- Mmmm.
- Juste un bon moment.
186
00:07:28,288 --> 00:07:30,289
Tu veux le dernier ?
187
00:07:30,290 --> 00:07:32,424
- Non, non, tu l'as fait.
- Non, je ne veux pas.
188
00:07:32,425 --> 00:07:34,426
- Vous êtes sûr?
- Ouais.
189
00:07:34,427 --> 00:07:35,961
Je dis que je ne veux pas.
190
00:07:37,130 --> 00:07:38,263
D'accord, je l'ai fait.
191
00:07:39,599 --> 00:07:41,400
Mmmm.
192
00:07:41,401 --> 00:07:44,236
Pourquoi tu dis que tu ne veux pas si tu veux ?
193
00:07:44,237 --> 00:07:46,071
Eh bien, je veux seulement si tu ne veux pas.
194
00:07:46,072 --> 00:07:47,973
Non, c'est vrai.
195
00:07:47,974 --> 00:07:50,943
Si vous voulez quelque chose, dites que vous le voulez.
196
00:07:50,944 --> 00:07:53,479
OK, je veux le dernier mandu.
197
00:07:55,815 --> 00:07:57,416
Mmmm.
198
00:07:57,417 --> 00:08:00,452
Aussi, je veux que vous débarrassiez la table.
199
00:08:00,453 --> 00:08:01,987
Je veux que tu fasses la lessive.
200
00:08:01,988 --> 00:08:04,857
OK OK. Tu n'as pas
pour dire tout ce que tu veux.
201
00:08:04,858 --> 00:08:06,258
Je veux que tu répares le robinet.
202
00:08:06,259 --> 00:08:07,693
Je veux que tu arrêtes.
203
00:08:14,501 --> 00:08:15,423
Si tout le reste échoue
204
00:08:15,424 --> 00:08:17,236
et nous ne le faisons toujours pas
avoir le prix que nous voulons,
205
00:08:17,237 --> 00:08:18,704
nous nous éloignons.
206
00:08:18,705 --> 00:08:20,706
Non non Non. Nous avons besoin de ces baskets.
207
00:08:20,707 --> 00:08:22,174
Tu ne comprends pas
La collection de Kimchee.
208
00:08:22,175 --> 00:08:23,475
Nous ne pouvons pas nous en aller.
209
00:08:23,476 --> 00:08:27,446
Non, nous ne nous éloignons pas. Nous nous éloignons.
210
00:08:27,447 --> 00:08:29,782
Okay, je pourrais dire que tu es
entendre une différence, mais...
211
00:08:29,783 --> 00:08:31,784
Le « s'éloigner » est une technique de marchandage.
212
00:08:31,785 --> 00:08:34,253
Souviens-toi de ma moutarde
une veste en cuir jaune ?
213
00:08:34,254 --> 00:08:36,121
- C'est difficile à oublier.
- Je sais.
214
00:08:36,122 --> 00:08:38,791
Quand je l'ai essayé, j'ai dit :
"Mmm, certainement pas moi."
215
00:08:38,792 --> 00:08:40,059
Je suis juste parti.
216
00:08:40,060 --> 00:08:42,528
Le vendeur pensait que je
je partais, ce que j'étais,
217
00:08:42,529 --> 00:08:44,830
et donc, bam, il a baissé le prix.
218
00:08:44,831 --> 00:08:46,231
- Alors tu as un marché ?
- Pas encore.
219
00:08:46,232 --> 00:08:47,366
J'ai dit: "Non, merci."
220
00:08:47,367 --> 00:08:49,101
J'ai recommencé à m'éloigner,
221
00:08:49,102 --> 00:08:51,170
et il m'a donné un prix encore meilleur.
222
00:08:51,171 --> 00:08:52,371
Alors je lui ai juste dit la vérité.
223
00:08:52,372 --> 00:08:55,140
"Monsieur, cette veste est
moche et mal fait. »
224
00:08:55,141 --> 00:08:57,543
- Mais tu as acheté la veste.
- Je sais.
225
00:08:59,212 --> 00:09:01,647
Certaines offres que vous venez
je ne peux pas m'en éloigner.
226
00:09:03,950 --> 00:09:05,117
- Bonjour.
- Salut.
227
00:09:05,118 --> 00:09:06,919
Je m'appelle Shannon. Nous avons envoyé un e-mail
à propos des baskets.
228
00:09:06,920 --> 00:09:08,020
Droite. Droite.
229
00:09:08,588 --> 00:09:11,256
Euh... Konichiwa.
230
00:09:11,257 --> 00:09:13,192
Je suis désolé. C'est le
le seul oriental que je connaisse.
231
00:09:13,193 --> 00:09:14,293
Euh, reviens.
232
00:09:30,321 --> 00:09:33,022
Oh. Ouais, ceux-ci sont parfaits.
233
00:09:33,023 --> 00:09:35,725
Ooh, on dirait qu'ils ont été portés.
234
00:09:35,726 --> 00:09:38,127
Eh bien, une ou deux fois. Mon
mon fils a eu une poussée de croissance.
235
00:09:38,128 --> 00:09:39,495
Dès que vous conduisez une voiture hors du parking,
236
00:09:39,496 --> 00:09:40,997
il perd la moitié de sa valeur.
237
00:09:40,998 --> 00:09:42,432
Il y avait un meilleur prix sur eBay.
238
00:09:42,433 --> 00:09:44,634
LaceOfBase86 a fait une bonne affaire.
239
00:09:44,635 --> 00:09:46,936
Accrochez-vous. Je vais retirer 20 dollars.
240
00:09:46,937 --> 00:09:48,037
Ça a l'air bien.
241
00:09:48,038 --> 00:09:49,672
Eh bien, je sais que vous aimez les bonnes affaires.
242
00:09:50,674 --> 00:09:51,774
"Vous les gens"?
243
00:09:51,775 --> 00:09:53,476
Les habitants du centre-ville. Nous aimons les bonnes affaires. Droite?
244
00:09:53,477 --> 00:09:55,011
Non, ce n'est pas ce que je voulais dire.
245
00:09:55,012 --> 00:09:57,146
Chinois. Vous aimez pincer vos sous.
246
00:09:57,147 --> 00:09:58,915
D'accord, tout d'abord, il est coréen.
247
00:09:58,916 --> 00:10:00,850
Euh, c'était 20$ de réduction qu'on avait dit ?
248
00:10:00,851 --> 00:10:02,518
Et deuxièmement, pas de paire de baskets
249
00:10:02,519 --> 00:10:05,655
ça vaut la peine de faire affaire avec un raciste.
250
00:10:05,656 --> 00:10:07,423
- Quoi?
- Voudriez-vous nous excuser une seconde ?
251
00:10:09,393 --> 00:10:10,593
Oh mon Dieu.
252
00:10:10,594 --> 00:10:11,928
Je ne peux pas croire que ce soit raciste.
253
00:10:11,929 --> 00:10:13,496
Tu étais sur le point de perdre mes chaussures.
254
00:10:13,497 --> 00:10:15,598
- Mais c'est un raciste.
- D'accord.
255
00:10:15,599 --> 00:10:16,699
En ce moment, j'ai le choix entre
256
00:10:16,700 --> 00:10:17,934
supporter ça pendant cinq minutes,
257
00:10:17,935 --> 00:10:20,003
ou faire face à un hostile
colocataire depuis des mois.
258
00:10:20,004 --> 00:10:22,138
Mais les choses qu'il dit.
259
00:10:22,139 --> 00:10:23,573
Que voulez-vous que je fasse? Le battre ?
260
00:10:23,574 --> 00:10:24,774
Il est juste ignorant.
261
00:10:24,775 --> 00:10:26,175
- Pourquoi tu le défends ?
- Je ne suis pas.
262
00:10:26,176 --> 00:10:28,611
Je veux juste prendre mes chaussures et partir.
263
00:10:28,612 --> 00:10:30,480
Bien, mais je ne suis pas à l'aise
264
00:10:30,481 --> 00:10:32,548
faire des affaires avec un raciste.
265
00:10:32,549 --> 00:10:34,250
Je n'ai aucune idée de ce que tu racontes.
266
00:10:38,789 --> 00:10:40,757
Eh bien, tu avais raison à propos d'Umma.
267
00:10:42,526 --> 00:10:44,594
Elle a besoin d'un partenaire de danse.
268
00:10:44,595 --> 00:10:46,829
Super. Tu vas
j'adore danser ensemble.
269
00:10:46,830 --> 00:10:48,031
Je ne danserai pas avec elle.
270
00:10:48,032 --> 00:10:49,432
- Mais tu viens de le dire.
- Jeanne.
271
00:10:49,433 --> 00:10:51,701
Votre Appa est très courageuse.
272
00:10:51,702 --> 00:10:54,937
Tu te souviens du temps
Je mange 60 ailes de poulet ?
273
00:10:54,938 --> 00:10:56,506
Cool Hand Luke n’en mange que 50.
274
00:10:56,507 --> 00:10:58,407
- Je pense qu'il a mangé des œufs.
- Ouais.
275
00:10:58,876 --> 00:11:00,143
Poussin.
276
00:11:00,144 --> 00:11:02,211
- Je mange un poulet adulte.
- Ailes.
277
00:11:02,212 --> 00:11:04,947
Quelle main est la plus cool maintenant, hein ?
278
00:11:04,948 --> 00:11:07,183
Qu'est-ce que cela a à voir avec la danse ?
279
00:11:07,184 --> 00:11:09,185
J'ai tellement de courage.
280
00:11:10,421 --> 00:11:12,655
Mais danse devant
les gens me rendent nerveux.
281
00:11:14,091 --> 00:11:15,191
Fais-le pour elle.
282
00:11:16,093 --> 00:11:17,193
Ou je peux l'emmener jouer au golf.
283
00:11:17,194 --> 00:11:18,728
- Problème résolu.
-Appa.
284
00:11:18,729 --> 00:11:20,063
Et un très bon dîner.
285
00:11:20,064 --> 00:11:21,631
Appa, va en classe.
286
00:11:21,632 --> 00:11:24,200
Si tu es nerveux, je peux t'aider.
287
00:11:24,201 --> 00:11:25,935
J'ai quelques mouvements.
288
00:11:33,577 --> 00:11:35,278
Janet, tu es une très bonne fille,
289
00:11:35,279 --> 00:11:38,381
mais le pire danseur de toute la famille.
290
00:11:38,382 --> 00:11:40,149
Alors tu vas venir avec elle ?
291
00:11:40,150 --> 00:11:42,618
D'accord. D'accord. Si tu arrêtes de faire ça.
292
00:11:42,619 --> 00:11:44,187
Oh, quoi, ça ?
293
00:11:44,188 --> 00:11:46,556
- Non, un autre.
- Celui-ci?
294
00:11:46,557 --> 00:11:48,424
Pas comme ça.
295
00:11:51,328 --> 00:11:53,062
Ouais, ce n'est pas un geste que je fais.
296
00:11:53,063 --> 00:11:54,397
Avec le visage...
297
00:11:54,398 --> 00:11:56,098
Qu'est-ce que c'est?
298
00:12:01,338 --> 00:12:02,472
Ouais, tout va bien.
299
00:12:02,473 --> 00:12:04,093
Hé, tu te sens mieux, chérie ?
300
00:12:04,241 --> 00:12:05,308
Ouais.
301
00:12:05,309 --> 00:12:07,043
Ça doit être cette période du mois.
302
00:12:07,044 --> 00:12:08,511
Excusez-moi?
303
00:12:08,512 --> 00:12:10,980
Oh, allez. Donnez-nous un sourire.
Tu serais jolie si tu souriais.
304
00:12:10,981 --> 00:12:13,249
"Jolie" n'est pas exactement
ce que je cherche en ce moment.
305
00:12:13,250 --> 00:12:14,784
Eh bien, mission accomplie.
306
00:12:14,785 --> 00:12:16,285
D'accord, tu sais quoi ? Étaient
je n'achète pas ces chaussures.
307
00:12:16,286 --> 00:12:17,353
Allons-y.
308
00:12:17,354 --> 00:12:18,855
- Oh, allez.
- Pas intéressé.
309
00:12:18,856 --> 00:12:19,922
Tu as raison. Ça ne vaut pas le coup.
310
00:12:19,923 --> 00:12:20,990
- Mais vous avez dit...
- OK OK.
311
00:12:20,991 --> 00:12:22,558
- Je prends 30 $ de réduction.
- Nous avons dit non.
312
00:12:22,559 --> 00:12:23,960
Je suis fier de nous. Nous sommes le changement.
313
00:12:23,961 --> 00:12:25,128
Exactement.
314
00:12:25,129 --> 00:12:26,195
Quarante dollars.
315
00:12:26,196 --> 00:12:27,263
Je dois jouer avec nos meilleurs anges.
316
00:12:27,264 --> 00:12:28,865
- Ouais.
- Cinquante.
317
00:12:36,607 --> 00:12:40,643
Cha-Cha un. Étape. Étape.
318
00:12:40,644 --> 00:12:43,312
Côte à côte. Avant.
319
00:12:43,313 --> 00:12:45,281
- Et rappelez-vous...
- Avant. Dos.
320
00:12:45,282 --> 00:12:46,382
...le secret du cha-cha...
321
00:12:46,383 --> 00:12:47,583
Ouais, souviens-toi.
322
00:12:47,584 --> 00:12:51,087
...est-ce que cet endroit est juste ici. Votre cœur.
323
00:12:51,088 --> 00:12:52,955
- Avant. Dos.
- Avant.
324
00:12:52,956 --> 00:12:55,825
- Cha-Cha. Côté un. Dos.
- Côté. Cha-Cha.
325
00:12:55,826 --> 00:12:58,661
Avant. Cha-Cha côté un.
326
00:12:58,662 --> 00:13:00,797
Bon, rien à voir ici.
327
00:13:00,798 --> 00:13:03,065
Cha-Cha un...
328
00:13:03,066 --> 00:13:05,134
Non, continue. Tu avais l'air bien.
329
00:13:05,135 --> 00:13:07,503
- D'accord, ne plaisante pas.
- Qui plaisante ?
330
00:13:07,504 --> 00:13:10,940
Danser prend du temps, entraînez-vous
et beaucoup de courage.
331
00:13:10,941 --> 00:13:12,008
C'était la chose la plus difficile
332
00:13:12,009 --> 00:13:13,743
apprendre ensuite à Ginger à serrer la patte.
333
00:13:15,045 --> 00:13:17,580
Parce que je pensais, tu sais,
334
00:13:17,581 --> 00:13:18,815
peut-être en apprenant,
335
00:13:18,816 --> 00:13:22,919
Je peux surprendre Mme.
Kim à ce cours de danse.
336
00:13:22,920 --> 00:13:25,822
C'est le plus romantique
chose que tu m'as déjà dit.
337
00:13:25,823 --> 00:13:28,157
- Maintenant, montre-moi ce que tu as.
- Non.
338
00:13:28,158 --> 00:13:32,829
Allez, c'est moi, M. Chin.
Je comprends. Je serai doux.
339
00:13:32,830 --> 00:13:36,132
Cinq six sept huit.
340
00:13:37,734 --> 00:13:40,169
En avant, en arrière. Côté...
341
00:13:41,939 --> 00:13:43,472
J'oublie toujours.
342
00:13:43,473 --> 00:13:45,608
En avant, en arrière, sur le côté, je ne sais pas.
343
00:13:45,609 --> 00:13:47,343
Ce sont trop d’étapes.
344
00:13:47,344 --> 00:13:49,579
Rester simple.
345
00:13:49,580 --> 00:13:52,248
Au lieu d'avant, d'arrière, de côté,
346
00:13:52,249 --> 00:13:55,985
essaie, euh, du pain, du lait,
347
00:13:57,154 --> 00:14:01,257
gomme, allez aux chips, cornichons, chips.
348
00:14:02,192 --> 00:14:03,960
Allez au pain.
349
00:14:04,628 --> 00:14:06,996
Lait. Gencive.
350
00:14:06,997 --> 00:14:10,066
Allez à la puce. Cornichon, chips.
351
00:14:10,067 --> 00:14:14,070
- Allez au pain, au lait, au chewing-gum.
- Allez au pain, au lait, au chewing-gum.
352
00:14:14,071 --> 00:14:16,806
Allez chips, cornichons, chips.
353
00:14:16,807 --> 00:14:20,209
- Allez au lait, au pain, au chewing-gum.
- Du pain, du chewing-gum.
354
00:14:20,210 --> 00:14:23,246
- Allez à la puce...
- Allez à la puce...
355
00:14:23,247 --> 00:14:26,115
- Peut-être que je reviendrai plus tard.
- Non, nous, euh...
356
00:14:27,384 --> 00:14:30,286
Continue. je te veux
terminez cette phrase.
357
00:14:30,287 --> 00:14:31,787
À quoi cela ressemblait-il?
358
00:14:31,788 --> 00:14:33,923
- Vous voulez vraiment savoir?
- Bon, on arrête.
359
00:14:35,025 --> 00:14:37,360
Vous pensez pouvoir faire mieux ? Prouve le.
360
00:14:37,361 --> 00:14:39,495
Je pourrais danser en rond autour de vous deux
361
00:14:39,496 --> 00:14:40,730
avec mes mains liées,
362
00:14:40,731 --> 00:14:42,398
j'avais les yeux bandés et un pied cassé.
363
00:14:42,399 --> 00:14:44,467
OK OK. Voilà, grattez et gagnez.
364
00:14:44,468 --> 00:14:45,568
Cadeau ?
365
00:14:46,403 --> 00:14:48,437
Vous ne dites rien. Vous ne payez rien.
366
00:14:51,141 --> 00:14:52,608
Il vaudrait mieux que ce soit un gagnant.
367
00:15:31,515 --> 00:15:33,149
- Salut.
- Salut.
368
00:15:35,419 --> 00:15:37,286
Euh...
369
00:15:37,287 --> 00:15:39,755
- Que faites-vous ici?
- Je viens danser.
370
00:15:39,756 --> 00:15:41,490
- Quoi?
- Allons-nous?
371
00:15:41,491 --> 00:15:43,326
Oh non, tu n'es pas obligé de faire ça.
372
00:15:43,327 --> 00:15:44,527
Mmmm. Je veux faire ça.
373
00:15:45,462 --> 00:15:47,096
- Tu fais?
- Ouais.
374
00:15:48,332 --> 00:15:49,532
D'accord.
375
00:15:55,539 --> 00:15:57,573
- Par ici. Ouais. Ouais.
- Hein?
376
00:16:01,345 --> 00:16:03,612
- Tu ne bouges pas.
- Tu ne bouges pas.
377
00:16:03,613 --> 00:16:05,448
C'est parce que tu es censé diriger.
378
00:16:05,949 --> 00:16:08,217
Oh. Ouais. D'accord.
379
00:16:09,319 --> 00:16:11,420
Pain, lait, gomme.
380
00:16:11,421 --> 00:16:14,056
Allez à la puce. Cornichon. Ébrécher.
381
00:16:14,057 --> 00:16:15,825
- Qu'est-ce que tu dis?
- Arrêter de parler.
382
00:16:15,826 --> 00:16:19,161
Pain. Lait. Gencive. Allez à la puce.
383
00:16:19,162 --> 00:16:21,897
- Cornichon...
- Pourquoi tu comptes la nourriture ?
384
00:16:21,898 --> 00:16:23,366
Désolé. Désolé. Ouais,
d'accord. On recommence.
385
00:16:23,367 --> 00:16:25,134
- Oh non, non, non...
- Allez, c'est bon. Pain...
386
00:16:25,135 --> 00:16:26,835
Yobo, Yobo. C'est bon.
C'est bon. Yobo....
387
00:16:28,472 --> 00:16:30,906
Yobo... Pourquoi es-tu ici ?
388
00:16:31,608 --> 00:16:32,975
Tu me veux ici.
389
00:16:32,976 --> 00:16:35,077
Tu es juste triste et seul un soir de bal.
390
00:16:35,078 --> 00:16:38,114
- Qui a dit ça?
- Jeanne.
391
00:16:38,115 --> 00:16:39,815
Elle dit que je dis ça ?
392
00:16:39,816 --> 00:16:41,684
Elle dit que tu dis que tu ne veux pas de moi ici,
393
00:16:41,685 --> 00:16:44,153
mais tu veux vraiment un
cadeau pour votre anniversaire.
394
00:16:44,788 --> 00:16:46,022
Ouais, elle a raison.
395
00:16:46,023 --> 00:16:50,059
Non, non, elle dit que tu veux
je viens danser avec toi.
396
00:16:50,060 --> 00:16:52,495
Pourquoi tout d'un coup
tu l'écoutes ?
397
00:16:53,897 --> 00:16:56,332
Chaque fois que je demande : "Viens danser..."
398
00:16:56,333 --> 00:16:58,267
...tu fais ce bruit.
399
00:16:59,302 --> 00:17:00,503
Je ne veux pas danser avec quelqu'un
400
00:17:00,504 --> 00:17:01,704
qui fait ce bruit.
401
00:17:01,705 --> 00:17:04,073
Je ne veux pas émettre ce son.
402
00:17:05,142 --> 00:17:08,878
Je t'aime et j'aime danser.
403
00:17:08,879 --> 00:17:11,247
Mais je n'aime pas danser avec toi.
404
00:17:12,682 --> 00:17:14,517
J'adore te regarder danser.
405
00:17:15,552 --> 00:17:16,719
Et tu aimes le golf.
406
00:17:16,720 --> 00:17:18,454
Ouais. Tu veux venir jouer au golf avec moi ?
407
00:17:18,455 --> 00:17:19,555
Voir?
408
00:17:19,556 --> 00:17:21,824
Maintenant, tu fais ce son.
409
00:17:21,825 --> 00:17:24,794
Je ne veux pas jouer au golf,
tu ne veux pas danser.
410
00:17:24,795 --> 00:17:27,963
Il n'y a donc aucun problème.
411
00:17:27,964 --> 00:17:30,066
Peut-être que le seul problème est Janet.
412
00:17:30,067 --> 00:17:33,335
Ouais, elle te fait danser.
413
00:17:33,336 --> 00:17:35,571
Mmmm. Et M. Chin a aidé.
414
00:17:35,572 --> 00:17:37,873
Aussi, j'ai marché sur beaucoup de pain.
415
00:17:37,874 --> 00:17:39,341
Il faut en commander plus.
416
00:17:45,515 --> 00:17:48,484
- C'est incroyable.
- Hé, j'ai mes branchements.
417
00:17:48,485 --> 00:17:49,985
Les meilleures contrefaçons que j'ai jamais vues.
418
00:17:50,720 --> 00:17:52,388
Ce ne sont pas des contrefaçons.
419
00:17:52,389 --> 00:17:53,589
Ils sont de grande qualité.
420
00:17:53,590 --> 00:17:56,325
Mais les coutures sont coupées,
la forme de la bande de roulement est fausse,
421
00:17:56,326 --> 00:17:57,927
et je suis presque sûr que "Air Jorgen"
422
00:17:57,928 --> 00:18:00,429
n'a jamais joué en NBA.
423
00:18:00,430 --> 00:18:01,864
Vous plaisantez j'espère?
424
00:18:01,865 --> 00:18:03,599
Combien as-tu payé ? Cinquante?
425
00:18:03,600 --> 00:18:05,601
Soixante? Pas plus de 70.
426
00:18:05,602 --> 00:18:07,336
- Non.
- Vous l'avez fait, n'est-ce pas ?
427
00:18:07,871 --> 00:18:09,371
Amène le à l'intérieur!
428
00:18:10,640 --> 00:18:12,708
Et je peux toujours totalement les utiliser.
429
00:18:12,709 --> 00:18:14,610
Pour travailler, pour jouer au ballon,
430
00:18:14,611 --> 00:18:15,945
à porter dans les toilettes publiques.
431
00:18:15,946 --> 00:18:17,012
Vous savez quoi, je vais les remplacer.
432
00:18:17,013 --> 00:18:18,114
J'ai dit que je le ferais et je le ferai.
433
00:18:18,115 --> 00:18:19,482
C'est bon.
434
00:18:19,483 --> 00:18:21,083
Une nouvelle paire sort vendredi.
435
00:18:21,084 --> 00:18:23,024
Mais tu vas vouloir
être en ligne d'ici mercredi.
436
00:18:23,653 --> 00:18:25,287
J'apporterai mon thermos.
437
00:18:25,288 --> 00:18:26,755
Oh, pas de liquides. Fais-moi confiance.
438
00:18:31,928 --> 00:18:34,730
Alors, comment ça s'est passé hier soir ?
439
00:18:35,999 --> 00:18:39,535
- Janet, tu n'as jamais raison.
- Parlez à Umma.
440
00:18:40,871 --> 00:18:43,472
Okay, je suppose que la danse ne s'est pas bien passée ?
441
00:18:43,473 --> 00:18:45,107
Bien sûr, la danse ne s’est pas bien passée.
442
00:18:45,108 --> 00:18:46,642
Appa est une très mauvaise danseuse.
443
00:18:46,643 --> 00:18:48,711
Janet est encore pire !
444
00:18:48,712 --> 00:18:50,479
Merci, Appa!
445
00:18:50,480 --> 00:18:52,181
Tu as dit que tu voulais un partenaire de danse.
446
00:18:52,182 --> 00:18:54,383
Je fais. Mais pas Appa.
447
00:18:54,384 --> 00:18:56,285
Nous passons toute la vie ensemble.
448
00:18:56,286 --> 00:18:57,786
Nous travaillons ensemble, nous mangeons ensemble.
449
00:18:57,787 --> 00:18:59,488
Nous avons besoin de temps à part.
450
00:18:59,489 --> 00:19:00,656
Un temps partiel quoi ?
451
00:19:00,657 --> 00:19:02,558
Temps à part. Du temps à part.
452
00:19:02,559 --> 00:19:04,162
Cela nous donnerait de quoi parler.
453
00:19:04,163 --> 00:19:05,127
Ouais.
454
00:19:05,128 --> 00:19:07,563
Vous ne pouvez pas vous manquer
si vous êtes toujours ensemble.
455
00:19:08,965 --> 00:19:10,466
- D'accord, j'y vais.
- Mmmm.
456
00:19:11,401 --> 00:19:13,068
- Je vous manque.
- Je vais.
457
00:19:13,937 --> 00:19:15,804
- Moi aussi je me manque.
- Non.
458
00:19:20,043 --> 00:19:23,612
Hé, alors, Kimchee a-t-il aimé les chaussures ?
459
00:19:23,613 --> 00:19:24,847
Il les aimait. Merci.
460
00:19:24,848 --> 00:19:26,682
Ah, je n'ai rien fait.
461
00:19:26,683 --> 00:19:28,417
Ouais, tu as probablement raison.
462
00:19:28,418 --> 00:19:31,153
Je veux dire, je les ai trouvés,
négocier, vous y conduire,
463
00:19:31,154 --> 00:19:32,988
et je t'apprends tout le "partir"
464
00:19:32,989 --> 00:19:34,657
ce qui est en quelque sorte mon geste signature.
465
00:19:34,658 --> 00:19:36,525
Je te dois un déjeuner de remerciement.
466
00:19:36,526 --> 00:19:38,193
D'accord, faisons-le.
467
00:19:39,863 --> 00:19:42,031
Le voilà. La veste "walk away".
468
00:19:42,032 --> 00:19:43,999
Le seul et unique.
469
00:19:44,000 --> 00:19:46,202
Tu sais, c'est vraiment juste
la couleur qui est moche.
470
00:19:46,203 --> 00:19:48,637
Tout ce que je vois, c'est une bonne affaire.
471
00:19:48,638 --> 00:19:51,840
Oh, chérie, regarde ça.
Vous l'enfilez tout seul.
472
00:19:51,841 --> 00:19:53,309
Et si j'ai besoin de faire ma lessive,
473
00:19:53,310 --> 00:19:56,145
Je sais lequel de
à vous les Orientaux de demander.
474
00:19:56,146 --> 00:19:57,980
Ca c'était quoi?
475
00:19:57,981 --> 00:20:00,382
Oh. Je sais à quoi ça ressemble,
476
00:20:00,383 --> 00:20:02,017
mais c'est en fait une histoire drôle.
477
00:20:02,018 --> 00:20:03,118
Inacceptable.
478
00:20:03,753 --> 00:20:05,187
Jung, allez.
479
00:20:05,188 --> 00:20:07,289
Le racisme n'est pas drôle.
480
00:20:07,290 --> 00:20:08,691
Je le sais plus que quiconque.
481
00:20:10,227 --> 00:20:13,629
Enfin, peut-être pas n'importe qui, mais je sais.
482
00:20:13,630 --> 00:20:15,964
- Pas cool.
- Ce n'est vraiment pas cool.
483
00:20:17,434 --> 00:20:18,534
Veste dope, cependant.
484
00:20:21,638 --> 00:20:23,779
Jung, je vais me faire virer.
485
00:20:30,194 --> 00:20:31,694
Ah.
486
00:20:31,695 --> 00:20:32,962
Oh.
487
00:20:32,963 --> 00:20:36,466
Janet, pourquoi tu
ici? Vous devriez aller à la maison.
488
00:20:36,467 --> 00:20:38,134
- J'allais regarder un film.
- Ici?
489
00:20:38,135 --> 00:20:39,869
Ouais, je viens de faire du pop-corn. Veux regarder?
490
00:20:39,870 --> 00:20:41,271
Oh. Euh...
491
00:20:41,272 --> 00:20:42,972
Peut-être une autre fois. Hmm?
492
00:20:43,974 --> 00:20:51,014
Janet, après un temps libre
c'est le temps ensemble. Hmm?
493
00:20:51,015 --> 00:20:52,916
Ouais, Umma m'a dit que vous les gars
parle de ce que tu as fait.
494
00:20:52,917 --> 00:20:54,350
C'est doux.
495
00:20:54,351 --> 00:20:56,019
Ouais, très gentil.
496
00:20:56,020 --> 00:20:58,855
Qu'est ce qui prend si longtemps.
Tu fais des étirements ?
497
00:21:00,691 --> 00:21:01,791
Oh.
498
00:21:04,795 --> 00:21:05,962
Ouais.
499
00:21:05,963 --> 00:21:08,731
Le temps ensemble va
être très ensemble.
500
00:21:09,667 --> 00:21:11,234
- Au revoir, Appa.
- Au revoir, Janet.
501
00:21:12,803 --> 00:21:14,471
Est-ce que je sens le pop-corn ?
502
00:21:14,472 --> 00:21:17,240
- Oh. Salut, Janet.
- Au revoir, Oumma.
503
00:21:19,777 --> 00:21:20,844
Extensible. Extensible.
504
00:21:20,845 --> 00:21:22,879
Yobo, n'oublie pas la cigarette.
505
00:21:23,675 --> 00:21:29,949
Synchronisation et corrections des sous-titres par
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.