Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,125 --> 00:01:59,875
-Have you collected everything?
-Yes, ma'am.
2
00:01:59,875 --> 00:02:02,000
-I need the report as soon as possible.
-Okay, ma'am.
3
00:02:15,125 --> 00:02:19,959
If any of you have seen anyone
suspicious around Satya's house
4
00:02:20,333 --> 00:02:23,250
or if you suspect someone
or have some evidence,
5
00:02:23,250 --> 00:02:24,333
inform me.
6
00:02:25,625 --> 00:02:27,250
Without public support,
7
00:02:27,291 --> 00:02:29,750
it's very difficult
to maintain law and order.
8
00:02:30,000 --> 00:02:31,125
Do you understand?
9
00:02:40,750 --> 00:02:44,458
When did you see Satya last?
10
00:02:45,417 --> 00:02:48,166
As soon as he came home from jail,
Satya went into his room.
11
00:02:49,375 --> 00:02:50,542
We also went to sleep.
12
00:02:51,375 --> 00:02:53,708
After that...
This happened after that.
13
00:02:53,917 --> 00:02:56,250
Do you suspect anyone?
14
00:02:56,500 --> 00:02:58,917
Anyone could have done this
for what our son had done.
15
00:02:58,917 --> 00:03:00,125
I beg of you.
16
00:03:00,125 --> 00:03:01,458
You have done enough.
17
00:03:01,458 --> 00:03:02,375
Please go away.
18
00:03:08,208 --> 00:03:09,917
Where were you last night?
19
00:03:10,333 --> 00:03:11,375
At home.
20
00:03:11,708 --> 00:03:13,250
You didn't go out in between?
21
00:03:13,458 --> 00:03:14,750
Ask me directly.
22
00:03:15,250 --> 00:03:16,917
I didn't kill him.
23
00:03:17,208 --> 00:03:18,667
I am sad I didn't.
24
00:03:19,834 --> 00:03:21,417
Anyway, God is great.
25
00:03:22,458 --> 00:03:24,542
He has ensured justice.
26
00:03:27,125 --> 00:03:28,333
What are you doing here?
27
00:03:28,333 --> 00:03:31,917
If you had done your job properly,
he needn't have come here.
28
00:03:32,959 --> 00:03:35,250
I get the intention
behind your question, Ms. Sakshi.
29
00:03:35,542 --> 00:03:38,291
If I believed in killing, I wouldn't
go around the courts with petitions.
30
00:03:38,875 --> 00:03:40,166
I would carry a knife.
31
00:03:41,000 --> 00:03:42,333
But whoever has done it...
32
00:03:43,041 --> 00:03:44,166
has lots of guts.
33
00:03:44,875 --> 00:03:46,000
We must accept that.
34
00:03:46,333 --> 00:03:47,750
You are supporting murder.
35
00:03:48,583 --> 00:03:50,458
You want to go to jail?
36
00:03:50,875 --> 00:03:52,041
You are used to it.
37
00:03:52,041 --> 00:03:54,000
You arrest
whoever raises their voice.
38
00:03:54,542 --> 00:03:57,083
No one can take the law
into their hands.
39
00:03:57,375 --> 00:03:59,583
There is a system in place.
40
00:03:59,750 --> 00:04:02,250
No matter how much people support
or condone this murder,
41
00:04:02,583 --> 00:04:04,458
I will definitely catch the killer.
42
00:04:05,208 --> 00:04:06,250
Understand?
43
00:04:09,792 --> 00:04:12,500
We will talk again
after the arrest.
44
00:05:13,375 --> 00:05:16,708
Jhansi, the divorce party client
is killing me with her calls.
45
00:05:17,208 --> 00:05:19,583
She says she will cancel the party
if the dress is not ready.
46
00:05:19,708 --> 00:05:23,250
Lots of work is pending
because of this pest control.
47
00:05:24,000 --> 00:05:25,875
Tell her it will take
some more time.
48
00:05:26,250 --> 00:05:27,959
-Reschedule all the new orders.
-Okay.
49
00:05:27,959 --> 00:05:29,542
-Concentrate on this.
-Okay.
50
00:05:29,625 --> 00:05:31,208
Get me some coffee.
51
00:06:54,792 --> 00:06:58,083
Hey, it's your release tomorrow.
Get ready.
52
00:07:08,250 --> 00:07:10,917
What we have been waiting for,
for so long,
53
00:07:11,834 --> 00:07:14,125
by God's grace,
it's going to happen now.
54
00:07:14,708 --> 00:07:18,291
No one responsible for Dad's death
should be spared.
55
00:07:19,125 --> 00:07:20,708
Don't be hasty, Thayib.
56
00:07:21,041 --> 00:07:24,291
You know how big our target is,
don't you?
57
00:07:25,750 --> 00:07:28,041
It needs an equally big plan.
58
00:07:28,875 --> 00:07:30,250
If God wills.
59
00:07:52,708 --> 00:07:55,291
Whichever the sport, fitness
and focus are very important.
60
00:07:55,625 --> 00:07:57,333
Competition is very tough.
61
00:07:58,583 --> 00:08:01,542
Hey, someone killed the guy
who raped Deepika.
62
00:08:02,583 --> 00:08:04,041
Head to the ground
and do your stretches.
63
00:08:04,041 --> 00:08:06,166
-I will be there in half an hour.
-Okay, sir.
64
00:08:07,000 --> 00:08:08,834
Such people deserve it.
65
00:08:21,708 --> 00:08:23,417
-Hello, Ms. Jhansi.
-Hi, Dhruva.
66
00:08:24,000 --> 00:08:25,708
What happened?
What are those bruises?
67
00:08:26,041 --> 00:08:27,083
Er...
68
00:08:27,959 --> 00:08:29,208
Why don't we sit and talk?
69
00:08:29,208 --> 00:08:30,708
Meha just finished her sports class.
70
00:08:30,708 --> 00:08:32,667
-She'll change and return.
-Hmm.
71
00:08:48,625 --> 00:08:50,166
You still didn't answer my question.
72
00:08:51,750 --> 00:08:53,083
Is everything okay with you?
73
00:08:54,708 --> 00:08:58,500
Someone like me
is always bruised, Ms. Jhansi.
74
00:08:59,458 --> 00:09:00,583
I understand that.
75
00:09:01,083 --> 00:09:02,417
But who is this for?
76
00:09:12,000 --> 00:09:13,125
This is Kriti.
77
00:09:16,500 --> 00:09:17,792
She is beautiful.
78
00:09:19,375 --> 00:09:20,792
Swipe to the left.
79
00:09:38,917 --> 00:09:41,542
I first saw her
at the police station.
80
00:09:41,792 --> 00:09:42,917
With Manasa.
81
00:09:43,875 --> 00:09:45,417
The moment I met Kriti,
82
00:09:45,750 --> 00:09:47,000
I saw myself in her.
83
00:09:48,166 --> 00:09:50,083
I wanted to be
the voice for the voiceless.
84
00:09:50,750 --> 00:09:52,458
I found that voice in her.
85
00:09:53,875 --> 00:09:57,708
If you don't tell us in detail
who is involved,
86
00:09:58,000 --> 00:09:59,375
what can we do?
87
00:09:59,750 --> 00:10:00,875
Tell me, dear.
88
00:10:01,917 --> 00:10:05,166
Businessman Vikram Rao's son Akshay
and his friends are harassing her.
89
00:10:05,583 --> 00:10:08,000
Under the pretext of love,
he got her personal videos
90
00:10:08,583 --> 00:10:11,166
and now he is blackmailing her
to spend time with his friends.
91
00:10:11,166 --> 00:10:13,458
-Vikram Rao's son, dear?
-Yes.
92
00:10:13,959 --> 00:10:16,458
If they come to know
a case is registered against him,
93
00:10:17,208 --> 00:10:21,875
everyone in this station will surely
get transferred to a forest area.
94
00:10:22,291 --> 00:10:23,375
You can go now.
95
00:10:24,458 --> 00:10:25,792
Sir, this is so unfair!
96
00:10:26,125 --> 00:10:29,750
Already girls are too afraid to step out
because of such people.
97
00:10:30,166 --> 00:10:32,250
They take girls for granted, sir.
98
00:10:32,834 --> 00:10:34,667
Police are the only support we have.
99
00:10:36,291 --> 00:10:39,125
If you are also scared,
what does it show, sir?
100
00:10:39,291 --> 00:10:40,583
This is not correct, sir.
101
00:10:40,583 --> 00:10:43,166
You are afraid of a transfer
if you register the case.
102
00:10:43,667 --> 00:10:47,000
But if you don't register in spite
of a complaint, you will lose your job.
103
00:10:47,417 --> 00:10:48,875
How did you miss that logic?
104
00:10:48,875 --> 00:10:52,458
I filed a case on the same issue
at Begumpet last month.
105
00:10:52,458 --> 00:10:53,959
Did you forget what happened?
106
00:10:54,291 --> 00:10:56,250
Lord Ayyappa, save me!
107
00:10:57,291 --> 00:10:58,834
Where do you people spring from?
108
00:10:59,500 --> 00:11:03,166
This has become a game for you
all thanks to RTI and the Internet.
109
00:11:03,917 --> 00:11:04,959
Hey, writer!
110
00:11:05,375 --> 00:11:08,166
Take their complaint
and file an FIR.
111
00:11:09,083 --> 00:11:10,166
Okay. Go now.
112
00:11:18,417 --> 00:11:21,250
Something was drawing me
towards her.
113
00:11:24,000 --> 00:11:25,291
When she plays the violin,
114
00:11:25,834 --> 00:11:28,041
I feel I can spend
my whole life listening to it.
115
00:11:31,417 --> 00:11:34,041
No time is sufficient to
describe her in words, Ms. Jhansi.
116
00:11:35,583 --> 00:11:37,375
By the way,
what's happened to the case?
117
00:11:37,542 --> 00:11:39,708
The person Kriti had started
her fight for, Manasa,
118
00:11:40,083 --> 00:11:42,583
she decided to leave town.
119
00:11:43,125 --> 00:11:45,708
Though she assured her she'll bring
the culprits to justice,
120
00:11:46,166 --> 00:11:48,125
Manasa left
without any consideration.
121
00:11:48,542 --> 00:11:51,917
She was trying to win the case
against all odds, but...
122
00:11:54,875 --> 00:11:57,083
Do you really have to
get into cases and issues? Huh?
123
00:11:57,208 --> 00:11:58,583
Why can't you shut up
and stay at home?
124
00:11:58,583 --> 00:12:03,958
Gone are the days when girls would cry
in a corner afraid of brutes like you.
125
00:12:05,875 --> 00:12:08,125
There's no way
I am going to leave you. Move!
126
00:12:38,667 --> 00:12:41,834
The voice that spoke for justice
fell silent.
127
00:13:02,333 --> 00:13:05,041
From that day, Kriti confined herself
to that room.
128
00:13:05,959 --> 00:13:08,917
Cases and FIRs only indicate
that the law exists.
129
00:13:09,166 --> 00:13:12,250
For a man with money and status,
they are as good as scrap.
130
00:13:12,583 --> 00:13:15,000
That's why,
in spite of filing a case,
131
00:13:15,166 --> 00:13:16,792
Manasa is still being harassed.
132
00:13:18,208 --> 00:13:20,583
Kriti deleted
all her social media accounts.
133
00:13:20,875 --> 00:13:22,333
She changed her phone number.
134
00:13:23,041 --> 00:13:24,792
It wasn't on her face
that they threw acid.
135
00:13:25,125 --> 00:13:26,375
It was on her personality.
136
00:13:26,583 --> 00:13:28,083
Her face is scarred for life.
137
00:13:28,500 --> 00:13:29,667
So is her soul.
138
00:13:30,458 --> 00:13:32,000
They killed her fighting spirit.
139
00:13:33,417 --> 00:13:35,917
It was then
that I initiated the fight. For her.
140
00:13:37,792 --> 00:13:38,875
Mom!
141
00:13:39,250 --> 00:13:40,250
Hi!
142
00:13:40,250 --> 00:13:41,250
Come, come, come.
143
00:13:42,542 --> 00:13:43,750
Okay. I have to leave.
144
00:13:44,542 --> 00:13:45,875
-Ms. Jhansi!
-Yeah?
145
00:13:48,875 --> 00:13:51,166
I guess this bracelet is yours?
146
00:13:56,208 --> 00:13:57,375
It's not.
147
00:13:57,583 --> 00:13:58,625
Bye.
148
00:14:11,917 --> 00:14:13,458
-Okay?
-Shall we go?
149
00:14:13,458 --> 00:14:14,458
Give me your bag.
150
00:14:41,125 --> 00:14:44,250
After so many days,
I'm seeing a smile on your face.
151
00:14:44,834 --> 00:14:47,250
My son is coming back
after such a long time.
152
00:14:49,917 --> 00:14:51,959
I want to make
all his favourite dishes.
153
00:14:53,375 --> 00:14:54,625
Today, my son...
154
00:14:55,792 --> 00:14:57,500
will eat to his fill.
155
00:14:57,792 --> 00:15:00,417
And my heart
will be filled with joy.
156
00:15:03,458 --> 00:15:05,750
Hey, Sheeba! How are you?
157
00:15:05,750 --> 00:15:07,291
-Brother!
-I think he has come.
158
00:15:07,333 --> 00:15:08,667
Hey, stop, stop!
159
00:15:08,792 --> 00:15:11,333
Stop, stop!
Cool, cool!
160
00:15:11,959 --> 00:15:13,208
Sheeba...
161
00:15:29,625 --> 00:15:30,750
My son!
162
00:15:35,458 --> 00:15:36,500
Brother!
163
00:15:37,208 --> 00:15:38,959
Stay happy, son.
Stay happy.
164
00:15:42,750 --> 00:15:44,250
Omar, brother, thank you.
165
00:15:44,917 --> 00:15:46,583
By the grace of God.
166
00:15:49,375 --> 00:15:53,500
Seeing you I feel the strength
of a thousand elephants.
167
00:15:53,875 --> 00:15:54,917
Let's go in.
168
00:15:57,708 --> 00:15:59,708
You must have suffered
a lot in jail, son.
169
00:16:00,542 --> 00:16:02,708
Our pain is not
about the suffering in jail, Mom.
170
00:16:03,583 --> 00:16:06,083
It's about the time we lost.
171
00:16:07,875 --> 00:16:10,417
Every moment we were in jail,
172
00:16:11,125 --> 00:16:16,333
the very thought that Dad's killers
are roaming scot-free hurt us more.
173
00:16:39,667 --> 00:16:41,208
Don't waste your tears.
174
00:16:42,000 --> 00:16:43,667
Tears have a lot of strength.
175
00:16:44,417 --> 00:16:49,458
Don't let your tears or the fire
in your heart ever die down.
176
00:16:59,291 --> 00:17:00,375
Son!
177
00:17:00,875 --> 00:17:02,375
What are you doing out here?
178
00:17:10,875 --> 00:17:12,291
Your dad was no different.
179
00:17:14,000 --> 00:17:16,333
As soon as he saw me,
he would throw away his cigarette.
180
00:17:17,792 --> 00:17:19,458
The only difference is...
181
00:17:19,959 --> 00:17:21,166
his reason was fear,
182
00:17:22,125 --> 00:17:23,375
yours is love.
183
00:17:26,625 --> 00:17:27,834
You are in a new house.
184
00:17:28,333 --> 00:17:30,083
Maybe that's why you can't sleep.
185
00:17:30,542 --> 00:17:33,000
Shall I get you milk with turmeric?
186
00:17:34,667 --> 00:17:36,333
The place has
nothing to do with it, Mom.
187
00:17:36,667 --> 00:17:40,000
Wherever I am,
only one thing disturbs me.
188
00:17:41,166 --> 00:17:42,083
Vengeance.
189
00:17:44,959 --> 00:17:48,792
You can catch fish using a net.
190
00:17:50,333 --> 00:17:53,708
But to catch a crocodile like Caleb,
it takes serious thinking.
191
00:17:55,291 --> 00:17:58,667
We must devise a meticulous,
foolproof plan.
192
00:17:59,708 --> 00:18:01,041
Exactly, Mom.
193
00:18:01,458 --> 00:18:04,125
As long as the crocodile is
in the water, we can do nothing.
194
00:18:04,625 --> 00:18:06,208
We must bring it to land.
195
00:18:06,917 --> 00:18:09,375
We should somehow make Caleb
come to India.
196
00:18:13,083 --> 00:18:15,708
By the way, how is Jhansi?
197
00:18:15,708 --> 00:18:16,875
Are you observing her?
198
00:18:17,375 --> 00:18:18,458
Hmm.
199
00:18:19,708 --> 00:18:21,417
She was fine till the other day.
200
00:18:22,041 --> 00:18:23,083
But...
201
00:18:23,834 --> 00:18:28,083
these days, I can see a change
in her and her actions.
202
00:18:29,166 --> 00:18:30,667
There is a difference.
203
00:19:13,667 --> 00:19:15,583
I don't understand what's happening.
204
00:19:17,959 --> 00:19:20,834
As long as she doesn't remember
her past, we are safe.
205
00:20:44,834 --> 00:20:46,166
Hey!
206
00:20:46,291 --> 00:20:48,708
We've come to drink
because we won the case.
207
00:20:48,708 --> 00:20:51,291
This guy has come to drink
for losing it.
208
00:20:53,458 --> 00:20:55,291
How many lives
are you going to ruin?
209
00:20:56,041 --> 00:20:57,792
Haven't you learnt
your lesson yet, idiot?
210
00:20:57,792 --> 00:21:00,208
You were running your mouth
about law and justice.
211
00:21:00,500 --> 00:21:01,625
What happened?
212
00:21:05,291 --> 00:21:06,834
Did she ever come to the court?
213
00:21:07,291 --> 00:21:08,250
Huh?
214
00:21:09,417 --> 00:21:10,959
Our treatment is such.
215
00:21:12,083 --> 00:21:13,375
You deserve it too.
216
00:21:14,041 --> 00:21:15,375
Got you at the right time.
217
00:21:18,041 --> 00:21:20,542
You think you are a hero?
Bloody asshole!
218
00:21:36,750 --> 00:21:38,417
Justice has failed today,
Ms. Jhansi.
219
00:21:39,291 --> 00:21:41,708
Despite our screams,
tears and protests,
220
00:21:42,500 --> 00:21:44,250
the system doesn't recognise
the truth.
221
00:21:44,583 --> 00:21:45,834
It only wants evidence.
222
00:21:46,542 --> 00:21:48,792
Those brutes are celebrating
their victory today.
223
00:21:49,875 --> 00:21:51,417
Kriti... Manasa...
224
00:21:52,417 --> 00:21:53,917
another girl now.
225
00:21:55,792 --> 00:21:57,834
Is this what I fought for
all these days?
226
00:22:00,834 --> 00:22:02,542
I feel so helpless, Ms. Jhansi.
227
00:22:03,333 --> 00:22:05,625
I didn't know what to do
and so I called you.
228
00:22:07,291 --> 00:22:08,458
I'm sorry.
229
00:22:20,917 --> 00:22:22,625
It tastes super, Jhansi.
230
00:22:22,792 --> 00:22:26,583
Dad, why don't we have green gram dosa
for breakfast, lunch and dinner?
231
00:22:26,834 --> 00:22:28,834
Why cook anything else?
232
00:22:29,875 --> 00:22:32,250
Then everyone will call us
green gram family.
233
00:22:40,333 --> 00:22:41,375
Jhansi...
234
00:22:43,708 --> 00:22:44,834
Jhansi...
235
00:22:46,875 --> 00:22:47,875
Jhansi!
236
00:22:48,458 --> 00:22:49,458
Huh?
237
00:22:50,000 --> 00:22:51,583
Where did you disappear last night?
238
00:22:52,041 --> 00:22:53,875
You were missing for a long time.
239
00:22:57,166 --> 00:22:58,417
I couldn't sleep, Sankeeth.
240
00:22:59,041 --> 00:23:01,166
I went to the terrace for fresh air.
241
00:23:01,708 --> 00:23:03,041
I was lost in thought.
242
00:23:03,125 --> 00:23:04,834
I didn't even realise
when it was morning.
243
00:23:04,834 --> 00:23:05,708
That's all.
244
00:23:07,250 --> 00:23:08,875
What exactly is happening, Jhansi?
245
00:23:09,917 --> 00:23:11,792
I have been noticing you
for quite a few days.
246
00:23:11,792 --> 00:23:13,417
You have changed a lot.
247
00:23:15,166 --> 00:23:16,792
I have no idea
where you would be.
248
00:23:19,667 --> 00:23:21,834
If there is a problem,
why don't you share it with me?
249
00:23:24,667 --> 00:23:26,583
Please don't treat me
like an outsider.
250
00:23:27,250 --> 00:23:28,583
Yes, Jhansi.
251
00:23:28,792 --> 00:23:31,000
It's been so long
since you told me a story.
252
00:23:31,208 --> 00:23:32,583
You are ignoring me.
253
00:23:33,375 --> 00:23:35,083
Hey, no. Nothing like that.
254
00:23:35,417 --> 00:23:37,917
Work and some upcoming events
255
00:23:38,166 --> 00:23:39,458
are stressing me out.
256
00:23:39,875 --> 00:23:40,917
That's it.
257
00:23:43,417 --> 00:23:45,542
-Listen to her stories.
-Okay.
258
00:23:50,750 --> 00:23:51,959
Okay. Bye, sweetheart.
259
00:23:52,375 --> 00:23:53,667
-Bye, Papa.
-Bye!
260
00:23:59,917 --> 00:24:02,708
Whom will I spend my time with
if not with my precious?
261
00:24:03,250 --> 00:24:04,792
Shall I tell you an action story?
262
00:24:04,917 --> 00:24:06,333
I like fighting.
263
00:24:06,750 --> 00:24:07,875
Oh!
264
00:24:08,166 --> 00:24:10,625
Once upon a time, there was a girl
in a village.
265
00:24:11,417 --> 00:24:14,667
She attended her school,
helped her mom
266
00:24:15,000 --> 00:24:18,083
and excelled at sports,
her studies, everything.
267
00:24:19,166 --> 00:24:21,125
When she was
going to school one day,
268
00:24:21,792 --> 00:24:24,667
some bad boys started teasing her.
269
00:24:25,875 --> 00:24:28,625
The poor girl began to cry.
270
00:24:28,625 --> 00:24:29,750
So sad.
271
00:24:29,750 --> 00:24:31,458
Did no one save her?
272
00:24:31,583 --> 00:24:32,792
Why not?
273
00:24:33,250 --> 00:24:34,625
A vigilante saved her.
274
00:24:34,667 --> 00:24:36,041
What is a vigilante?
275
00:24:36,750 --> 00:24:38,708
When bad things happen,
276
00:24:38,959 --> 00:24:41,333
there is always someone
fighting for the good.
277
00:24:42,250 --> 00:24:43,500
That is a vigilante.
278
00:24:50,166 --> 00:24:51,125
Wow!
279
00:24:51,125 --> 00:24:52,917
What did she do to the bad boys?
280
00:24:53,875 --> 00:24:55,917
Before they could touch the girl,
281
00:24:56,708 --> 00:24:57,959
she plunged into action.
282
00:25:08,375 --> 00:25:10,291
No problem.
I will take care of everything.
283
00:25:14,000 --> 00:25:15,500
Hello, this is a private party.
284
00:25:15,500 --> 00:25:16,583
Get out.
285
00:25:18,083 --> 00:25:19,959
This is a private party.
Go away!
286
00:25:23,917 --> 00:25:24,917
Hey!
287
00:25:42,083 --> 00:25:42,959
Hey!
288
00:25:43,917 --> 00:25:46,041
You think you are a superwoman
just because you are wearing a mask?
289
00:25:46,041 --> 00:25:47,000
Remove your mask!
290
00:25:50,250 --> 00:25:51,291
Hey!
291
00:26:56,417 --> 00:26:58,166
How well she fought!
292
00:26:58,333 --> 00:26:59,542
Did she win the prize?
293
00:27:00,583 --> 00:27:01,542
Yes, sweetheart.
294
00:27:03,959 --> 00:27:05,166
She got her prize.
295
00:27:12,125 --> 00:27:16,917
If she were real,
how nice it would be.
296
00:27:17,792 --> 00:27:19,625
To play with me.
297
00:27:19,750 --> 00:27:21,458
Even Deepika would be alive.
298
00:27:44,750 --> 00:27:46,583
What phase is our moon in, uncle?
299
00:27:46,625 --> 00:27:48,291
-Is it a full moon or a new moon?
-No idea.
300
00:27:50,917 --> 00:27:53,041
So, she is hiding among the clouds.
301
00:27:54,708 --> 00:27:55,625
Hey!
302
00:27:56,458 --> 00:27:57,375
What happened?
303
00:27:59,750 --> 00:28:05,208
The murders of several young men
in a private night club near Vikarabad
304
00:28:05,208 --> 00:28:07,125
last night are creating a stir.
305
00:28:07,125 --> 00:28:10,015
Industrialist Vikram Rao's son
Akshay and his friends
306
00:28:10,049 --> 00:28:13,375
were killed
by anonymous persons.
307
00:28:13,708 --> 00:28:17,875
The police are collecting evidence
for these murders.
308
00:28:19,041 --> 00:28:24,542
Evading the police, such rave
parties on the outskirts of the city
309
00:28:24,542 --> 00:28:26,834
have become common.
310
00:28:27,041 --> 00:28:32,083
A source tells us alcohol and drugs
are liberally used at these parties.
311
00:28:32,333 --> 00:28:36,875
Akshay and his murdered friends
also seemed to have consumed drugs.
312
00:28:37,125 --> 00:28:41,041
Did these killings happen as a result
of an altercation among themselves?
313
00:28:41,208 --> 00:28:44,458
Or was it organised by someone
with a motive?
314
00:28:44,458 --> 00:28:48,333
The police are investigating it
from all angles.
315
00:29:25,667 --> 00:29:27,583
As soon as I saw you,
316
00:29:27,625 --> 00:29:33,250
my tension disappeared
like a headache with Navratna oil.
317
00:29:33,792 --> 00:29:36,291
Police and media
cannot decide my life.
318
00:29:36,750 --> 00:29:38,542
Only Modaar can.
319
00:29:38,667 --> 00:29:41,500
You are really a godsend.
320
00:29:43,166 --> 00:29:44,959
It's true God has sent me.
321
00:29:45,208 --> 00:29:47,000
But he doesn't always
send blessings.
322
00:29:47,250 --> 00:29:49,333
He also sends tsunamis.
323
00:29:49,333 --> 00:29:51,041
When he feels
his creation is in danger...
324
00:29:51,041 --> 00:29:52,291
What do you mean?
325
00:29:52,291 --> 00:29:53,458
I don't understand.
326
00:29:55,208 --> 00:29:57,083
Brother will explain
in a way you understand.
327
00:29:57,625 --> 00:29:58,750
Modaar!
328
00:29:58,750 --> 00:30:01,291
Ripukumar's murder case
is transferred to the CBI.
329
00:30:02,125 --> 00:30:06,583
It'll take them only ten minutes
to crack the codes on his mobile.
330
00:30:06,750 --> 00:30:09,041
The matter has
already reached the media.
331
00:30:09,041 --> 00:30:11,041
Once the CBI starts
connecting the dots,
332
00:30:11,125 --> 00:30:13,167
it won't be difficult
to trace it to the boss.
333
00:30:13,750 --> 00:30:18,458
Before that happens,
he wants the dots to be erased.
334
00:30:20,041 --> 00:30:22,834
You know how much he loves
his freedom and power.
335
00:30:22,834 --> 00:30:26,083
Shall I give up everything
and run away with my family?
336
00:30:26,083 --> 00:30:27,166
Run.
337
00:30:29,875 --> 00:30:31,708
Run as far as the graveyard.
338
00:30:32,917 --> 00:30:36,750
You are the only link
between the boss and Ripukumar.
339
00:30:37,542 --> 00:30:41,708
There is no use in you being alive.
It's risky.
340
00:30:42,375 --> 00:30:44,125
So, you have to die.
341
00:30:44,542 --> 00:30:45,834
Let me talk to the boss.
342
00:30:46,083 --> 00:30:47,667
I will convince him.
343
00:30:47,875 --> 00:30:50,458
Do you think he is your wife
to get convinced?
344
00:30:51,208 --> 00:30:52,291
He is your boss.
345
00:30:52,291 --> 00:30:54,834
No matter what they do to me,
I won't open my mouth about anyone.
346
00:30:54,834 --> 00:30:57,208
Whatever the problem is,
let us solve it together.
347
00:30:57,208 --> 00:30:59,875
Caleb is not the kind
who would bandage a wounded leg.
348
00:31:00,834 --> 00:31:02,125
He would sever it.
349
00:31:02,375 --> 00:31:03,750
You know that very well.
350
00:31:03,959 --> 00:31:05,667
Don't make my job difficult.
351
00:31:06,500 --> 00:31:08,752
There is enough money
in there to help your family,
352
00:31:08,786 --> 00:31:11,417
kids and their kids
live comfortably.
353
00:31:12,375 --> 00:31:16,250
So, without involving me, if you can
take care of your own death,
354
00:31:16,291 --> 00:31:17,959
it's comfortable for everyone.
355
00:31:19,834 --> 00:31:22,041
-Hey!
-Brother!
356
00:31:22,041 --> 00:31:25,208
Come back only after you see
the dead body and confirm it.
357
00:31:25,208 --> 00:31:26,083
Okay, brother.
358
00:32:00,583 --> 00:32:02,375
"Ramajayam."
359
00:32:05,000 --> 00:32:06,708
I started
with a blank slate, Dhruva.
360
00:32:08,166 --> 00:32:09,542
I am an amnesia patient.
361
00:32:12,500 --> 00:32:14,625
What my name is,
what my past is...
362
00:32:15,792 --> 00:32:17,125
I have no idea at all.
363
00:32:19,667 --> 00:32:21,041
Life started showing signs.
364
00:32:22,500 --> 00:32:24,834
In the process
of recreating my past life,
365
00:32:25,083 --> 00:32:27,041
I discovered
my real name is Mahitha.
366
00:32:36,208 --> 00:32:37,500
I can't believe this!
367
00:32:38,083 --> 00:32:40,750
Each time I thought
the world could not stoop any lower,
368
00:32:41,500 --> 00:32:42,542
it proved me wrong.
369
00:32:44,917 --> 00:32:46,625
But what could have happened
to Barbie?
370
00:32:47,083 --> 00:32:48,083
I feel if we meet her,
371
00:32:48,166 --> 00:32:50,750
we may find the answers
to all the missing links.
372
00:33:06,542 --> 00:33:08,792
I don't know where Barbie is
or what happened to her.
373
00:33:09,542 --> 00:33:11,834
But the next lead I have
before me is Ramajayam.
374
00:33:12,583 --> 00:33:13,708
If we catch hold of him,
375
00:33:13,708 --> 00:33:16,708
I am sure a new chapter
from my past will definitely open.
376
00:33:18,208 --> 00:33:19,458
But that's the challenge.
377
00:33:19,834 --> 00:33:22,083
It's not too difficult
to catch Ramajayam.
378
00:33:22,583 --> 00:33:24,959
He is all over the newspapers
these days.
379
00:33:25,417 --> 00:33:27,458
CBI is investigating
Ripukumar's case.
380
00:33:28,250 --> 00:33:30,583
Sakshi has taken
Satya's murder personally.
381
00:33:32,000 --> 00:33:33,542
Being with me is not safe for you.
382
00:33:34,959 --> 00:33:37,959
I am ready to go
as far as this fight takes.
383
00:34:05,125 --> 00:34:07,208
Hey, take good care of our children.
384
00:34:07,667 --> 00:34:08,792
Sure, sure.
385
00:34:09,125 --> 00:34:11,792
If I take care of them all the time,
who will watch the series?
386
00:34:12,917 --> 00:34:15,333
Arrest me and release my husband.
387
00:34:26,083 --> 00:34:27,083
Hello.
388
00:34:32,333 --> 00:34:33,375
What?
389
00:34:50,291 --> 00:34:51,875
Our only way is closed.
390
00:34:52,834 --> 00:34:54,250
Are you sure about this?
391
00:34:55,000 --> 00:34:56,291
Believe me, Ms. Jhansi.
392
00:34:56,667 --> 00:34:58,959
The CCTV set up in his office
was found broken.
393
00:34:59,500 --> 00:35:01,000
I heard the police talking.
394
00:35:01,792 --> 00:35:04,000
There are some bigwigs
involved in this.
395
00:35:04,959 --> 00:35:06,959
We may find something
only in his office.
396
00:35:43,917 --> 00:35:47,375
-Ms. Jhansi! Are you okay?
-I have a problem with darkness.
397
00:36:09,917 --> 00:36:10,959
He is dead.
398
00:36:25,333 --> 00:36:26,542
Ms. Jhansi, follow me.
399
00:37:18,250 --> 00:37:19,208
Damn!
400
00:37:22,417 --> 00:37:25,208
They have burnt everything
so that no information is found.
401
00:37:42,458 --> 00:37:43,625
Ms. Jhansi.
402
00:37:46,000 --> 00:37:47,291
Ms. Jhansi!
403
00:37:50,125 --> 00:37:52,792
Ms. Jhansi, we have to leave!
Ms. Jhansi!
404
00:37:58,166 --> 00:38:00,750
This... this logo...
405
00:38:01,458 --> 00:38:02,417
What?
406
00:38:03,166 --> 00:38:05,750
I... I have seen this.
407
00:38:13,708 --> 00:38:16,458
I think the same logo
was on his pocket.
408
00:38:18,458 --> 00:38:20,250
Now I know our next step, Dhruva.
409
00:38:21,417 --> 00:38:22,834
We have found a way.
29920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.