All language subtitles for Heaven Help Us (1985)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,488 --> 00:00:23,888 Is this the first note? Ready? 2 00:01:59,285 --> 00:02:02,550 Blessed be God. 3 00:02:02,589 --> 00:02:06,252 Blessed be His Holy name. 4 00:02:06,292 --> 00:02:09,625 Blessed be Jesus Christ, true God and true man. 5 00:02:13,066 --> 00:02:15,057 Blessed be the name of Jesus. 6 00:02:17,470 --> 00:02:19,961 Blessed be His most sacred heart. 7 00:02:22,175 --> 00:02:25,906 Blessed be Jesus in the most holy sacrament of the altar. 8 00:02:29,315 --> 00:02:33,183 Blessed be the Great Mother of God, Mary most holy. 9 00:02:36,823 --> 00:02:39,348 Blessed be her holy and Immaculate conception. 10 00:02:42,529 --> 00:02:44,793 Blessed be her glorious assumption 11 00:02:46,866 --> 00:02:50,233 Blessed be the name of Mary, virgin and mother. 12 00:02:52,872 --> 00:02:56,137 Blessed be St. Joseph her most chaste spouse. 13 00:02:59,345 --> 00:03:02,314 Blessed be God in his angels and in his saints. 14 00:04:30,303 --> 00:04:32,294 On your feet. 15 00:04:37,110 --> 00:04:40,511 - Mr. Dunn, is that correct? - Yes, sir. 16 00:04:40,546 --> 00:04:43,413 Say : "Yes, brother Thadeus", Mr. Dunn. 17 00:04:43,449 --> 00:04:45,440 Yes, brother Thadeus. 18 00:04:47,120 --> 00:04:51,284 You went to St Mary's up in Boston, correct? - Yes, sir. 19 00:04:52,625 --> 00:04:54,991 Yes, brother Thadeus. 20 00:04:55,028 --> 00:04:58,691 Oh, I am glad you're amused Mr. Dunn. It isn't often my students find me so. 21 00:04:58,731 --> 00:05:01,495 You have served in the altar up at St. Mary's. 22 00:05:01,534 --> 00:05:03,525 Fine. You will continue to do so here. 23 00:05:03,569 --> 00:05:06,094 We still do the Latin mass, brush up on your Latin. 24 00:05:06,139 --> 00:05:08,334 - Yes, brother Thadeus. - Don't interrupt, Mr. Dunn. 25 00:05:08,374 --> 00:05:11,172 Speak when directly addressed or questioned, understood? 26 00:05:11,210 --> 00:05:14,373 Yes, sir. 27 00:05:14,414 --> 00:05:16,439 Yes, brother Thadeus. 28 00:05:17,684 --> 00:05:20,915 Now, I want you to tell me, in your own words, 29 00:05:20,953 --> 00:05:24,081 what you expect to gain from your experiences here at St Basil. 30 00:05:27,125 --> 00:05:28,116 To learn? 31 00:05:28,161 --> 00:05:30,755 I asked for a statement, not a question, Mr. Dunn. 32 00:05:30,797 --> 00:05:33,231 To try and do my best. 33 00:05:33,266 --> 00:05:36,258 No, you must to do better than try. You must succeed, Mr. Dunn. 34 00:05:36,302 --> 00:05:39,237 - Yes, sir. - Yes, brother Thadeus. 35 00:05:39,272 --> 00:05:41,797 - Yes, brother Thadeus. - Yes what, Mr. Dunn? 36 00:05:41,841 --> 00:05:45,004 Yes, I... 37 00:05:46,612 --> 00:05:49,445 I don't know, brother Thadeus. 38 00:05:49,482 --> 00:05:51,473 Yes, I'll will succeed, brother Thadeus. 39 00:05:51,517 --> 00:05:54,418 Yes, I'll will succeed, brother Thadeus. 40 00:05:54,454 --> 00:05:56,445 Good. 41 00:05:56,489 --> 00:05:59,788 I wanted to talk to you about sister St. Luke. 42 00:05:59,826 --> 00:06:03,227 - She's been up at St. Mary's for a long time... - Brother Thadeus... 43 00:06:03,262 --> 00:06:06,356 Don't interrupt, Mr. Dunn. And don't do that. 44 00:06:08,401 --> 00:06:11,461 Sister St. Luke and I go back a long way. 45 00:06:11,504 --> 00:06:14,735 - You know Sister St. Luke, Mr. Dunn? - - Yes. 46 00:06:14,774 --> 00:06:18,676 - Yes, brother Thadeus. - Yes, brother Thadeus. 47 00:06:18,711 --> 00:06:20,906 How is sister St. Luke, Mr. Dunn? 48 00:06:20,947 --> 00:06:23,609 She's dead, brother Thadeus. 49 00:06:32,792 --> 00:06:35,852 You may go, Mr. Dunn. 50 00:06:35,895 --> 00:06:39,763 Next time I see you, you will be dressed according to the school code. 51 00:06:43,236 --> 00:06:45,898 Mr. Dunn? 52 00:06:46,939 --> 00:06:48,634 You forgot to say thank you. 53 00:06:49,675 --> 00:06:52,838 - Thank You. - Brother Thadeus. 54 00:06:52,879 --> 00:06:55,712 Brother Thadeus. 55 00:07:33,553 --> 00:07:35,987 You're not really going to keep those, are you brother? 56 00:07:36,022 --> 00:07:38,490 You want them back Rooney, you gotta win 'em back. 57 00:07:38,524 --> 00:07:40,890 But, brother, you got my Mickey Mantle. 58 00:07:40,927 --> 00:07:44,260 Do I? All Right, the Mick! Thank you. 59 00:07:44,297 --> 00:07:46,060 Excuse me, brother. 60 00:07:46,098 --> 00:07:50,091 Brother Thadeus wants to know when you intend to call the boys to order. 61 00:07:50,136 --> 00:07:52,468 Already? Sorry. 62 00:08:07,587 --> 00:08:10,454 - You new? - Yes. 63 00:08:12,391 --> 00:08:15,417 I'm supposed to go in this room, here. 64 00:08:15,461 --> 00:08:17,486 Right. This is on the first floor 65 00:08:17,530 --> 00:08:20,363 at the end of the hall, on the left, I think. 66 00:08:20,399 --> 00:08:22,424 I don't know. I'm new here too. 67 00:08:22,468 --> 00:08:25,403 - Follow them. - Thanks. 68 00:08:56,235 --> 00:08:59,363 Yesterday's assignment covered the chapter on the Holy Trinity. 69 00:08:59,405 --> 00:09:02,135 If you'll kindly take out your papers, please. 70 00:09:05,111 --> 00:09:08,774 I didn't asked anyone speak Mr. Rooney, but since you're in the mood 71 00:09:08,814 --> 00:09:11,908 perhaps you would care to recite from your paper. 72 00:09:21,060 --> 00:09:23,085 "The Holy Trinity is 73 00:09:23,129 --> 00:09:26,587 a total mystery, therefore it cannot be understood". 74 00:09:28,200 --> 00:09:32,864 Brilliant, but I wanted a definition that's in the book. 75 00:09:34,373 --> 00:09:37,809 Alright, the book... 76 00:09:37,843 --> 00:09:42,746 "The Holy Trinity is, was, and always will be a total mystery 77 00:09:42,782 --> 00:09:47,549 that can't, never could and never will be understood". 78 00:09:49,355 --> 00:09:53,314 Mr. Rooney, do you have some sort of an emotional attachment to this school? 79 00:09:54,994 --> 00:09:56,621 No, brother. 80 00:09:56,662 --> 00:09:59,096 Well then why, in your second year in this grade 81 00:09:59,131 --> 00:10:01,361 are you laying the groundwork for a third? 82 00:10:01,400 --> 00:10:03,334 Remain standing, please. 83 00:10:06,606 --> 00:10:09,097 How about the new boy? 84 00:10:13,412 --> 00:10:16,745 - Mr. um... - Dunn. 85 00:10:20,152 --> 00:10:21,642 Mr. Dunn. 86 00:10:23,255 --> 00:10:26,088 Can you enlighten Mr. Rooney? 87 00:10:26,125 --> 00:10:28,116 No, brother, I can't. 88 00:10:28,160 --> 00:10:31,254 Very well, but they'll be no excuses tomorrow. 89 00:10:33,366 --> 00:10:35,357 Alright, Caesar. 90 00:10:40,673 --> 00:10:44,541 Brother, before I read my definition, I'd like to preface... 91 00:10:44,577 --> 00:10:47,307 What are you chewing? 92 00:10:49,682 --> 00:10:51,343 Gum, brother. 104s 93 00:10:51,384 --> 00:10:53,284 Stick it on the end of your nose, please. 94 00:10:57,390 --> 00:11:00,223 And you will leave it there for the remainder of the day. 95 00:11:00,259 --> 00:11:03,660 - Yes, brother. May I... - Sit down. 96 00:11:06,165 --> 00:11:09,726 Alright Mr. Rooney, come up here and bring that piece of paper with you. 97 00:11:19,812 --> 00:11:23,748 Your homework seems to have disappeared, mister. 98 00:11:23,783 --> 00:11:26,047 I realize that this was a religion assignment, 99 00:11:26,085 --> 00:11:29,714 but I hardly expected you to perform a miracle. 100 00:11:29,755 --> 00:11:34,419 Is that possible Mr. Rooney? Is it possible that a miracle has actually occurred? 101 00:11:34,460 --> 00:11:37,361 Or is it more likely that you were trying to deceive me? 102 00:11:37,396 --> 00:11:40,160 - No, brother... - Well then, what's the explanation? 103 00:11:40,199 --> 00:11:43,430 - Well... - You were trying to deceive me, weren't you? 104 00:11:43,469 --> 00:11:46,768 - No, brother. - The truth mister. 105 00:11:46,806 --> 00:11:49,240 - You trying to deceive me, weren't you? - Yes, brother. 106 00:11:49,275 --> 00:11:51,300 And you're sorry, aren't you? 107 00:11:51,343 --> 00:11:54,369 - Yes brother - Well then say it. Say I'm sorry brother. 108 00:11:54,413 --> 00:11:57,314 I'm sorry, brother. 109 00:11:57,349 --> 00:11:59,613 I'm sorry, brother. 110 00:12:02,922 --> 00:12:05,516 Eat up mister. 111 00:12:13,499 --> 00:12:15,763 Welcome to St Basil's. 112 00:12:33,786 --> 00:12:37,153 You're holding up the line, young man. 113 00:12:37,189 --> 00:12:38,486 Can't decide? 114 00:12:38,524 --> 00:12:40,583 Oh I decided alright, Dunn. 115 00:12:40,626 --> 00:12:44,118 Decided I'd rather die than eat this crap. 116 00:12:49,001 --> 00:12:52,528 Looks kind of crowded. Mind if I sit with you? 117 00:12:52,571 --> 00:12:55,972 Sure. You'll find plenty of seats around me. 118 00:12:56,008 --> 00:12:57,839 Oh yeah? Why? 119 00:12:57,877 --> 00:13:00,937 It has something to do with my I.Q. Dunn 120 00:13:00,980 --> 00:13:05,246 You see, when one is in the presence of a superior being, 121 00:13:05,284 --> 00:13:07,878 one naturally feels inferior. 122 00:13:07,920 --> 00:13:09,911 Hey, Caesar, you fat faggot, 123 00:13:09,955 --> 00:13:13,288 you always wear gum on your nose? 124 00:13:13,325 --> 00:13:15,885 I take a certain pride in the fact 125 00:13:15,928 --> 00:13:18,294 that I've never let my intercourse with the faculty 126 00:13:18,330 --> 00:13:20,560 degenerate into any physical violence. 127 00:13:20,599 --> 00:13:23,500 Which is no mean feat when you consider 128 00:13:23,536 --> 00:13:27,529 that the mentality around here is inspired by the Spanish Inquisition. 129 00:13:36,482 --> 00:13:39,349 Thanks, Dunn. 130 00:13:39,385 --> 00:13:42,081 And then for insurance, I carry a note. 131 00:13:42,121 --> 00:13:43,850 What note? 132 00:13:43,889 --> 00:13:46,187 From my uncle. He's a doctor. 133 00:13:46,225 --> 00:13:48,853 The note says I'm subject to seizures. 134 00:13:48,894 --> 00:13:53,627 It's a crock of course, but it keeps me from having my character built. 135 00:13:56,502 --> 00:13:59,596 - What's up? - It's Williams. 136 00:13:59,638 --> 00:14:02,072 Probably got caught playing with himself again. 137 00:14:03,375 --> 00:14:05,206 Maybe your uncle could write me a note. 138 00:14:05,244 --> 00:14:07,212 I'll write you one 139 00:14:07,246 --> 00:14:09,271 when I get out of Harvard Med school. 140 00:14:09,315 --> 00:14:11,715 You mean you're not going to be a priest? 141 00:14:11,750 --> 00:14:14,310 Psychiatrist. 142 00:14:18,390 --> 00:14:21,223 I wouldn't save that for later Dunn, it might start walking. 143 00:14:23,262 --> 00:14:26,129 This historic visit will mark the first time 144 00:14:26,165 --> 00:14:29,657 the head of the Roman Catholic Church has come to the United States. 145 00:14:29,702 --> 00:14:32,796 The Vatican further announced today the preparations are being made for 146 00:14:32,838 --> 00:14:35,398 the Holy Father. - Oh my God. 147 00:14:35,441 --> 00:14:38,638 The Italians are coming. Now I know it's the end of the world. 148 00:14:38,677 --> 00:14:41,703 You shouldn't talk like that. That's the Pope you're talking about there. 149 00:14:41,747 --> 00:14:45,513 It may be the Pope, but he's Italian to me. 150 00:14:45,551 --> 00:14:49,578 Boo, stop playing with my flowers. 151 00:14:51,724 --> 00:14:56,184 I'm not playing with them, I'm gathering them. 152 00:14:56,228 --> 00:14:57,786 She's gotta grow out of this... 153 00:14:57,830 --> 00:15:00,025 Don't worry, she'll grow out of it. 154 00:15:00,065 --> 00:15:02,056 Put the flowers back, Boo. 155 00:15:03,535 --> 00:15:06,732 So Michael, how's school? 156 00:15:06,772 --> 00:15:08,865 It's alright, I guess. 157 00:15:08,908 --> 00:15:10,535 Well the brothers know their business. 158 00:15:10,576 --> 00:15:12,771 You just do what they tell you and they'll turn you into a man. 159 00:15:12,811 --> 00:15:15,837 - Better, a priest. - Martha. 160 00:15:15,881 --> 00:15:20,750 And won't your parents be smiling down from heaven the day you become a priest. 161 00:15:20,786 --> 00:15:23,778 - Martha, pass the cabbage. - Father Dunn. 162 00:15:23,822 --> 00:15:26,791 - The cabbage, Martha. - Bishop Dunn. 163 00:15:26,825 --> 00:15:29,055 Boo, tell your grandma to pass the cabbage. 164 00:15:29,094 --> 00:15:31,085 Pass the cabbage grandma. 165 00:15:31,130 --> 00:15:35,624 Pope Michael the first. 166 00:15:51,450 --> 00:15:54,010 Come On, Boo. Off the bed. 167 00:15:54,053 --> 00:15:56,078 I died, Michael. 168 00:15:56,121 --> 00:16:00,319 Yeah? Well, go die in your own bed. I'm tired. 169 00:16:00,359 --> 00:16:03,556 Give me the last rites. 170 00:16:03,595 --> 00:16:07,053 - I'm not a priest. - I'll wait till you are. 171 00:16:07,099 --> 00:16:09,499 Well, you might wait a lot longer than you think. 172 00:16:20,679 --> 00:16:22,670 Where'd you get this? 173 00:16:22,715 --> 00:16:24,444 Stole it from grandma. 174 00:16:24,483 --> 00:16:26,974 She catches you smoking, she'll have a heart attack. 175 00:16:27,019 --> 00:16:30,455 She hears you talking about not being a priest, she'll have a stroke. 176 00:16:30,489 --> 00:16:32,787 Michael, study your Latin. 177 00:16:32,825 --> 00:16:36,022 Studying grandma. 178 00:16:38,497 --> 00:16:41,125 - Ready? - Ready. 179 00:17:10,496 --> 00:17:12,123 If I looked like you, 180 00:17:12,164 --> 00:17:14,530 I'd shave my ass and walk backwards. 181 00:17:14,566 --> 00:17:17,433 Janine! Hey Janine! 182 00:17:20,339 --> 00:17:23,206 Oh boy, she's after me you know. 183 00:17:31,517 --> 00:17:35,317 I made 30 cupcakes, chocolate and vanilla icing. 184 00:17:35,354 --> 00:17:38,448 - Those are my... - Hey Janine. 185 00:17:38,490 --> 00:17:40,720 If you go to the Lowe's next Saturday night, 186 00:17:40,759 --> 00:17:42,852 why don't you come up to last row balcony. 187 00:17:42,895 --> 00:17:45,455 - What for? - I'll show you what for when you get there. 188 00:17:45,497 --> 00:17:47,192 "What for"? 189 00:17:47,232 --> 00:17:49,792 And after that, he we'll have to go to confession, right? 190 00:17:49,835 --> 00:17:51,496 I hope so. 191 00:17:51,537 --> 00:17:53,095 Besides, you know the penance is 192 00:17:53,138 --> 00:17:56,301 for getting felt up in Lowe's last row balcony is, don't you? 193 00:17:56,341 --> 00:17:59,902 A rosary. Shit, I can say a Goddamn rosary standing on my head. 194 00:17:59,945 --> 00:18:02,743 - You're nuts - What about my nuts? 195 00:18:02,781 --> 00:18:07,115 - This guy is really sick. - It's true, Rooney, you're really sick. 196 00:18:07,152 --> 00:18:09,450 Hey, let me buy you a coke or something. 197 00:18:09,488 --> 00:18:12,548 Oh, hot shit! 198 00:18:12,591 --> 00:18:16,118 Hey, Saturday night, Janine. Last row balcony. 199 00:18:19,465 --> 00:18:22,957 Hey look at these guys. Hey, kid come here. 200 00:18:24,937 --> 00:18:27,132 Come here kid. I'm not gonna bite you. 201 00:18:27,172 --> 00:18:29,333 I wouldn't count on it. 202 00:18:31,677 --> 00:18:35,078 Here, hold this. 203 00:18:35,114 --> 00:18:38,641 The St. Mary's fairy, come here Kid, I wanna tell you a secret. 204 00:18:49,495 --> 00:18:51,793 Hey, let him go, Rooney, and I'll give you a banana, huh? 205 00:18:51,830 --> 00:18:55,391 - Shut up faggot. - You're blocking the stoop, dummy. 206 00:18:55,434 --> 00:18:58,096 Hey, why don't you go play your games somewhere else, Rooney. 207 00:18:58,137 --> 00:19:00,503 Hey Danni, I want you to meet the St . Mary's fairy. 208 00:19:00,539 --> 00:19:02,439 Hey, what do think, she's cute, ain't she? 209 00:19:02,474 --> 00:19:04,499 Let him go. 210 00:19:04,543 --> 00:19:05,976 Hey, I think she likes you, man. 211 00:19:06,011 --> 00:19:07,603 I said "Let him go". 212 00:19:07,646 --> 00:19:10,308 Alright Rooney, no doggie biscuits. 213 00:19:16,221 --> 00:19:18,382 Hey look kid, if you keep hanging out with that faggot, 214 00:19:18,423 --> 00:19:20,721 you're gonna start thinking I'm pretty. 215 00:19:27,432 --> 00:19:29,957 I told you he would do something dumb. 216 00:19:30,002 --> 00:19:32,129 You should've kicked him in the balls. 217 00:19:32,171 --> 00:19:35,106 That's what I would've done. 218 00:19:35,140 --> 00:19:38,701 You can sum up your experiences with the Rooney's of this world 219 00:19:38,744 --> 00:19:42,840 in that one moment when you're gathering your books from the floor. 220 00:19:42,881 --> 00:19:44,872 Yeah? Where's your books? 221 00:19:44,917 --> 00:19:47,283 I carry my assignments like this, 222 00:19:47,319 --> 00:19:49,685 otherwise, I'd end up on my knees, like you. 223 00:19:59,231 --> 00:20:01,222 Don't worry about a thing, Dunn. 224 00:20:01,266 --> 00:20:03,496 I'll have you caught up with your work in no time. 225 00:20:04,269 --> 00:20:06,829 Thanks. 226 00:20:06,872 --> 00:20:09,397 Listen, why do you let him call you a fag? 227 00:20:09,441 --> 00:20:11,568 Let me tell you something about Rooney. 228 00:20:11,610 --> 00:20:15,979 He's just projecting his doubts about his own sexuality. 229 00:20:16,014 --> 00:20:18,107 It's typical. 230 00:20:18,150 --> 00:20:20,141 Oh, Christ! 231 00:20:20,185 --> 00:20:22,915 There's no toilet paper. 232 00:20:25,457 --> 00:20:29,484 - Hey Williams, is that you? - Yes. 233 00:20:29,528 --> 00:20:33,728 - You have any toilet paper in there? - No 234 00:20:34,900 --> 00:20:37,460 Dunn, will you check the other stall? 235 00:20:38,470 --> 00:20:41,405 Yeah. Nothing. 236 00:20:43,242 --> 00:20:46,678 - Look you better run or you'll be late. - What about you? 237 00:20:46,712 --> 00:20:49,704 I'll work something out. 238 00:21:11,937 --> 00:21:14,405 Pass up your homework assignments, please. 239 00:21:14,439 --> 00:21:18,068 Brother Timothy will be observing class today. 240 00:21:18,110 --> 00:21:20,908 Take a seat in the back, brother. 241 00:21:24,983 --> 00:21:27,747 Alright, let's get started, please. 242 00:21:36,962 --> 00:21:39,192 You're late, Caesar. 243 00:21:39,231 --> 00:21:41,165 Yes, brother. 244 00:21:41,199 --> 00:21:43,463 - Next time try running. - Yes brother. 245 00:21:43,502 --> 00:21:46,665 One demerit. You have your homework assignment? 246 00:21:46,705 --> 00:21:47,933 No, brother. 247 00:21:47,973 --> 00:21:49,998 You didn't do your homework assignment? 248 00:21:50,042 --> 00:21:53,375 I did my homework assignment, brother, 249 00:21:53,412 --> 00:21:56,506 I just, misplaced it. 250 00:21:56,548 --> 00:21:58,812 No homework assignment? 251 00:21:58,850 --> 00:22:01,717 Two demerits. Sit down. 252 00:22:05,490 --> 00:22:07,958 Sue that janitor! 253 00:22:14,399 --> 00:22:17,493 By now you should all have a copy of "David Copperfield". 254 00:22:17,536 --> 00:22:20,027 Anyone who doesn't, speak now or... 255 00:22:27,245 --> 00:22:31,341 - You will pay for that Caesar. - But brother, my screws are gone! 256 00:22:31,383 --> 00:22:33,681 Bring your desk up here, mister. 257 00:22:38,323 --> 00:22:40,348 Where are your screws, Caesar? 258 00:22:40,392 --> 00:22:42,587 I have no idea, brother. 259 00:22:50,535 --> 00:22:52,799 Alright, who did it? 260 00:22:54,673 --> 00:22:57,801 Who took the screws? 261 00:23:00,612 --> 00:23:04,207 On your knees, all of you. 262 00:23:10,689 --> 00:23:13,715 And you will remain on your knees until the joker comes forward. 263 00:23:13,759 --> 00:23:16,751 - Sorry, I tried to warn you... - You, Mr. Dunn! 264 00:23:16,795 --> 00:23:19,320 Stand up, please. 265 00:23:22,401 --> 00:23:24,528 Perhaps you would care to share your comments to Mr. Caesar 266 00:23:24,569 --> 00:23:26,969 with the rest of the class. 267 00:23:27,005 --> 00:23:30,133 I said, I was sorry I didn't tell him 268 00:23:30,175 --> 00:23:33,542 that he didn't have any screws, brother. 269 00:23:34,980 --> 00:23:37,312 Come up here, Mr. Dunn. 270 00:23:43,255 --> 00:23:45,246 Did you take Caesar's screws, Mr. Dunn? 271 00:23:45,290 --> 00:23:47,258 No, brother. 272 00:23:47,292 --> 00:23:49,283 You know who did? 273 00:23:50,529 --> 00:23:52,520 No, brother. 274 00:23:52,564 --> 00:23:54,759 Mr. Dunn, there's something you should know about me. 275 00:23:54,800 --> 00:23:56,927 I'm not a man who enjoys violence. 276 00:23:56,968 --> 00:24:00,734 In fact I find I get much better results when I use patience. 277 00:24:00,772 --> 00:24:03,900 And this, Mr. Dunn, is patience. 278 00:24:03,942 --> 00:24:08,072 Now, I think you know who took Caesar's screws and to who you will have to answer... 279 00:24:08,113 --> 00:24:10,343 It's "to whom", brother. 280 00:24:11,950 --> 00:24:14,475 What? 281 00:24:19,458 --> 00:24:22,120 It's "to whom", brother. 282 00:24:22,160 --> 00:24:24,594 As in "to whom" he would have to answer. 283 00:24:24,629 --> 00:24:27,723 Now do you know "to whom" you will have to answer for interrupting? 284 00:24:27,766 --> 00:24:30,030 You, brother. 285 00:24:31,136 --> 00:24:33,434 Right again. 286 00:24:33,472 --> 00:24:36,100 Hands and knees Mr. Caesar up and down the aisle. 287 00:24:39,077 --> 00:24:41,068 Let's hear it, Mr. Caesar. 288 00:24:41,112 --> 00:24:45,048 To whom, brother! 289 00:24:45,083 --> 00:24:47,574 To whom, brother! 290 00:24:47,619 --> 00:24:50,247 Mr. Dunn, who took the screws? 291 00:24:50,288 --> 00:24:52,279 I don't know, brother. 292 00:24:52,324 --> 00:24:56,886 Brother, maybe I should come back some other time? 293 00:24:56,928 --> 00:24:58,919 Oh no, please stay. 294 00:24:58,964 --> 00:25:02,127 I'm about to show you how patience triumphs over impudence. 295 00:25:02,167 --> 00:25:04,158 To whom, brother! 296 00:25:04,202 --> 00:25:07,638 - Hold out your hands please, Mr. Dunn. - To whom, brother! 297 00:25:15,614 --> 00:25:17,605 Who took the screws? 298 00:25:23,755 --> 00:25:27,418 Who took the screws? 299 00:25:37,836 --> 00:25:41,101 Point them out, Mr. Dunn. 300 00:25:48,013 --> 00:25:50,675 That's enough. 301 00:25:54,386 --> 00:25:58,652 Well brother, is there anything else you'd like to show me? 302 00:26:00,492 --> 00:26:03,620 Paper says it may rain this afternoon, Mr. Rooney, 303 00:26:03,662 --> 00:26:06,222 Do you think brother Paul will call off track and field? 304 00:26:06,264 --> 00:26:09,233 I don't know, brother. 305 00:26:10,702 --> 00:26:13,865 Thadeus. 306 00:26:15,874 --> 00:26:19,674 If he doesn't, you will be missed out there. 307 00:26:19,711 --> 00:26:22,475 Come in. 308 00:26:25,517 --> 00:26:27,576 You want to see me, brother? 309 00:26:27,619 --> 00:26:30,520 Yes, let's step outside. 310 00:26:31,590 --> 00:26:34,650 Head off the wall, Mr. Dunn. 311 00:26:37,395 --> 00:26:39,863 Keep an eye on those boys, brother. 312 00:26:47,772 --> 00:26:51,333 Hey Dunn, how ya doin'? 313 00:26:51,376 --> 00:26:55,574 Hey look man, I really appreciate the way you held out for me like that 314 00:26:55,614 --> 00:26:59,106 I never expected you to take so much. 315 00:26:59,150 --> 00:27:03,109 Man, all I remember was that look on Constance' face, when you jumped me. 316 00:27:03,154 --> 00:27:05,520 That Goddamn faggot Constance, 317 00:27:05,557 --> 00:27:09,857 he never expected you to do something like that. 318 00:27:09,894 --> 00:27:13,193 Oh man, my Goddamn arms are killing me. How 'bout you? 319 00:27:13,231 --> 00:27:17,895 Fuck this man, I'm putting my arms down for a while. 320 00:27:17,936 --> 00:27:20,404 Hey, so listen Dunn, 321 00:27:20,438 --> 00:27:23,896 After all this, you won't have to hang out with that faggot Caesar any more. 322 00:27:23,942 --> 00:27:26,740 I mean, you can hang out with the regular guys, you know what I mean? 323 00:27:26,778 --> 00:27:28,837 Drop dead. 324 00:27:28,880 --> 00:27:32,316 Thought I was going to learn something about running a class, 325 00:27:32,350 --> 00:27:36,116 instead I was offered a demonstration in brutality. 326 00:27:36,154 --> 00:27:40,056 The man seemed to be enjoying himself, brother. 327 00:27:40,091 --> 00:27:42,992 A rather slanderous thought, brother. 328 00:27:43,028 --> 00:27:46,759 One that really ought to be kept to oneself. 329 00:27:46,798 --> 00:27:49,130 Brother Constance is 330 00:27:49,167 --> 00:27:52,568 an effective teacher. One of the best we have. 331 00:27:52,604 --> 00:27:56,563 - I hear you brother, but... - But what? 332 00:27:56,608 --> 00:27:59,577 We all come to the order, full of ideas, 333 00:27:59,611 --> 00:28:02,739 but after a while, we often find that 334 00:28:02,781 --> 00:28:05,716 we have much to learn ourselves. 335 00:28:05,750 --> 00:28:09,777 In any event, authority must never be undermined 336 00:28:09,821 --> 00:28:12,813 by display of a dissention among the faculty. 337 00:28:12,857 --> 00:28:14,882 For the students sake, you understand. 338 00:28:14,926 --> 00:28:18,259 No, I don't understand. 339 00:28:18,296 --> 00:28:22,733 Then you should try to restrain yourself, until you do. 340 00:28:27,539 --> 00:28:31,236 - Hey Dunn, where you going? - I'm going home. 341 00:28:31,276 --> 00:28:34,837 - Hey, why don't you hang out for a while. - Get lost, huh? 342 00:28:36,481 --> 00:28:38,608 Hey look, Dunn. 343 00:28:38,650 --> 00:28:42,518 You jumped me in front of everybody, made me look pretty stupid. 344 00:28:42,554 --> 00:28:46,115 I gotta save face. I don't make you my friend, 345 00:28:46,157 --> 00:28:48,751 that means I gotta kick your ass every time I see you. 346 00:28:48,793 --> 00:28:52,126 Now nobody wants that to happen, right? 347 00:28:52,163 --> 00:28:56,532 So what do you say, huh? Let's give it a try. Come on. 348 00:28:59,370 --> 00:29:02,168 You know, Dunn, I always liked you. 349 00:29:09,547 --> 00:29:11,174 Hey Danni, getting any lately? 350 00:29:15,954 --> 00:29:19,913 Gotta come here a minute. 351 00:29:19,958 --> 00:29:22,825 Here she comes. 352 00:29:22,861 --> 00:29:25,455 I'm going to look silly. 353 00:29:25,497 --> 00:29:30,264 Williams has something for you. 354 00:29:30,301 --> 00:29:34,431 I got something for him. 355 00:29:43,313 --> 00:29:45,112 How's it hanging, Williams? 356 00:29:48,219 --> 00:29:51,278 - Forbes? - Everybody else gone. - Hey, what's up? 357 00:29:52,121 --> 00:29:53,484 Hey, over here, Dunn. 358 00:29:58,429 --> 00:30:00,057 Guys wanna slide over? 359 00:30:05,371 --> 00:30:08,401 Hey, Danni, where is your old man? 360 00:30:08,439 --> 00:30:10,566 How come I haven't seen him lately? 361 00:30:10,608 --> 00:30:13,168 - You want something? - Yeah, I want you, babe. 362 00:30:13,211 --> 00:30:17,113 Order something or get lost, okay? 363 00:30:17,148 --> 00:30:20,640 Alright. Get me a pack of Lucky's 364 00:30:20,685 --> 00:30:24,712 and a coke for my new friend here. My treat. 365 00:30:28,326 --> 00:30:31,124 Hey Dunn, do no t waste your time with her. 366 00:30:31,162 --> 00:30:35,861 She is just 100% frustrated for spending all her time with her old man. 367 00:30:35,900 --> 00:30:37,629 I mean, she never made it with nobody, 368 00:30:37,669 --> 00:30:41,503 not even me. If you can believe that! 369 00:30:41,539 --> 00:30:44,599 - Don't choke on 'em. - Yeah, yeah. Hey, listen, Danni, 370 00:30:44,642 --> 00:30:47,611 We're gonna be starting the school dances in a couple of weeks. 371 00:30:47,645 --> 00:30:50,512 How would you like to go with me? 372 00:30:50,548 --> 00:30:52,914 Nope. 373 00:30:52,951 --> 00:30:55,215 Not even if I get my father's new car 374 00:30:55,253 --> 00:30:56,811 and we went driving afterwards? 375 00:30:56,855 --> 00:30:58,948 You're don't even have a license, Rooney. 376 00:30:58,990 --> 00:31:02,619 What's a license got to do with it? I could drive. 377 00:31:02,660 --> 00:31:07,393 Hey Danni, it's got electric leather seats and windows. 378 00:31:07,432 --> 00:31:11,368 What are trying to do, make me hysterical? 50 cents. 379 00:31:23,085 --> 00:31:25,428 Thanks a lot, Dunn. 380 00:31:27,085 --> 00:31:29,918 How about it Danni, huh? Electric leather seats. 381 00:31:29,954 --> 00:31:33,151 Listen, I don't want to go to no catholic dance. I ain't a catholic. 382 00:31:33,191 --> 00:31:37,753 And, even if I was, I wouldn't go with a jerk like you, even if you were bishop. 383 00:31:40,064 --> 00:31:44,524 See? What'd I tell you? 100% frustrated. 384 00:31:47,739 --> 00:31:50,230 Hey Rooney, my sick friend. You got a cigarette for me? 385 00:31:50,275 --> 00:31:52,038 Hey, Janine. 386 00:31:52,076 --> 00:31:54,510 How would you 387 00:31:54,545 --> 00:31:57,036 like to go riding around with me in my father's new car? 388 00:31:57,081 --> 00:31:59,675 Depends on who's doing the driving. 389 00:31:59,717 --> 00:32:04,086 - It's got electric leather seats and windows, Janine. - Leather? 390 00:32:04,122 --> 00:32:06,113 Electric. 391 00:32:15,934 --> 00:32:18,300 Can I get a pack of Chesterfield. 392 00:32:49,000 --> 00:32:52,561 You got a light? 393 00:33:01,713 --> 00:33:03,738 And Rooney, 394 00:33:03,781 --> 00:33:06,579 Rooney, never gamble with what you don't want to lose. 395 00:33:06,617 --> 00:33:09,313 - Hey, that's deep, brother. - Yeah, well I'm deep. 396 00:33:09,354 --> 00:33:10,582 A raid! 397 00:33:32,943 --> 00:33:34,434 Hey, where you going? 398 00:33:34,479 --> 00:33:37,539 That's my house through there. Nobody goes through my house. 399 00:33:39,582 --> 00:33:41,050 Shit! 400 00:33:57,101 --> 00:34:00,036 You got me, brother. 401 00:34:01,071 --> 00:34:04,063 So what school you go to? 402 00:34:12,417 --> 00:34:15,215 Oh Christ! 403 00:34:15,253 --> 00:34:17,847 Look at that. 404 00:34:21,292 --> 00:34:23,920 Why don't they leave us alone? 405 00:34:30,201 --> 00:34:32,431 Listen, why don't you just leave, okay? 406 00:34:34,338 --> 00:34:37,034 Heads up! 407 00:35:01,666 --> 00:35:03,657 Haven't been to school this year yet. 408 00:35:03,701 --> 00:35:05,828 Thought they'd come after me. 409 00:35:05,870 --> 00:35:08,430 But all they do is send letters. 410 00:35:08,473 --> 00:35:11,408 I don't think they care that much. 411 00:35:11,442 --> 00:35:13,637 Besides, I can learn more than they can teach me 412 00:35:13,678 --> 00:35:15,543 just from reading on my own. 413 00:35:18,149 --> 00:35:20,743 Maybe I'll go back some day. Maybe. 414 00:35:26,324 --> 00:35:28,656 You ain't like those other jerks, are you? 415 00:35:30,628 --> 00:35:33,654 No, I just got here. 416 00:35:40,104 --> 00:35:44,734 Gentlemen, it pains me to tell you this, 417 00:35:44,775 --> 00:35:47,573 but of all the thousand boys I've had in this room, 418 00:35:47,612 --> 00:35:50,376 this is by far 419 00:35:50,414 --> 00:35:53,076 the most physically unfit. 420 00:35:53,117 --> 00:35:55,312 Therefore, 421 00:35:55,353 --> 00:35:58,982 in keeping with the late, great president Kennedy's 422 00:35:59,023 --> 00:36:01,924 nationwide physical fitness program 423 00:36:01,959 --> 00:36:05,656 I've decided that starting today, 424 00:36:05,696 --> 00:36:08,665 we'll put away the things of our childhood 425 00:36:08,699 --> 00:36:10,690 and begin the work of men. 426 00:36:15,973 --> 00:36:18,533 The day is coming, gentlemen, 427 00:36:18,576 --> 00:36:21,067 when you will be called upon 428 00:36:21,112 --> 00:36:25,173 to defend this country against the communists. 429 00:36:25,216 --> 00:36:27,582 And when that... 430 00:36:29,921 --> 00:36:32,253 and when that day comes, 431 00:36:32,290 --> 00:36:36,351 you'd better be in better shape than you are right now. 432 00:36:36,394 --> 00:36:40,763 The communists, are fierce fighters, 433 00:36:40,798 --> 00:36:43,198 fanatically dedicated to their cause. 434 00:36:43,234 --> 00:36:46,362 And do you know what this cause is? 435 00:36:46,404 --> 00:36:48,770 Killing Catholics. 436 00:37:01,419 --> 00:37:03,046 Hey Caesar, 437 00:37:03,087 --> 00:37:05,317 you have something up your nose? 438 00:37:05,356 --> 00:37:07,756 Not anymore, brother. 439 00:37:07,792 --> 00:37:11,193 Well how would you like something up there you can't blow out? 440 00:37:11,229 --> 00:37:14,630 Not really, brother. 441 00:37:14,665 --> 00:37:16,656 Alright, men, 442 00:37:16,701 --> 00:37:20,728 after swim class, we will all assemble in the gym 443 00:37:20,771 --> 00:37:24,901 for a period of severe calisthenics. 444 00:37:37,255 --> 00:37:41,316 Ah, we'll put Constance to the hospital with this assignment, Dunn. 445 00:37:41,359 --> 00:37:43,657 He'll be asking religion, 446 00:37:43,694 --> 00:37:47,130 and we'll be answering metaphysics. 447 00:37:49,734 --> 00:37:52,294 What are you doing? 448 00:37:52,336 --> 00:37:55,203 Sorry. You want me to look up something here? 449 00:37:55,239 --> 00:37:57,434 Oh, go ahead with what you are doing. 450 00:37:57,475 --> 00:38:00,876 You know that daydreaming relieves the unconscious? 451 00:38:00,911 --> 00:38:03,243 It is a common activity among geniuses. 452 00:38:03,281 --> 00:38:05,613 - Really? - Really! 453 00:38:05,650 --> 00:38:08,676 It is also common in schizophrenics and fools. 454 00:38:08,719 --> 00:38:11,950 Speaking of fools, what you doing here? 455 00:38:11,989 --> 00:38:15,823 Shut up, faggot. I'm here to see Dunn. 456 00:38:17,862 --> 00:38:19,853 What the matter? 457 00:38:19,897 --> 00:38:22,764 Thadeus took me off track and field. 458 00:38:22,800 --> 00:38:24,495 Why? 459 00:38:24,535 --> 00:38:26,560 He heard me call Constance a Goddamn faggot 460 00:38:26,604 --> 00:38:29,004 when we were kneeling in his office. 461 00:38:29,040 --> 00:38:31,099 I don't know how he did it, but he heard me. 462 00:38:31,142 --> 00:38:35,374 - He is omniscient. - Yeah, his mother is probably one too. 463 00:38:35,413 --> 00:38:39,509 Anyway, he says I'm off track and field until I go apologize to Constance. 464 00:38:39,550 --> 00:38:41,882 So go apologize. 465 00:38:41,919 --> 00:38:45,821 Oh sure. Go tell Constance I'm sorry I called him a Goddamn faggot? 466 00:38:45,856 --> 00:38:48,188 He'll cream my face. 467 00:38:48,225 --> 00:38:52,662 But without track and field, my grades will be based on... 468 00:38:52,697 --> 00:38:54,688 on my grades. 469 00:38:54,732 --> 00:38:58,361 That means I'm going to be in this Goddamn school for the rest of my Goddamn life. 470 00:39:01,472 --> 00:39:03,667 So what are you going to do? 471 00:39:03,708 --> 00:39:06,302 I'm going to study. 472 00:39:06,344 --> 00:39:09,939 Yeah, you think that's funny? 473 00:39:09,980 --> 00:39:12,040 Caesar, why don't you work with him. 474 00:39:13,084 --> 00:39:15,644 Caesar doesn't work with morons. 475 00:39:15,686 --> 00:39:19,520 No, hey Dunn, forget it, I don't need any help, especially from a faggot like him. 476 00:39:19,557 --> 00:39:21,322 Why you just work with each other? 477 00:39:21,845 --> 00:39:22,536 No! 478 00:39:41,081 --> 00:39:45,981 Hey Caesar, don't say nothin' man. I don't want nobody to know I'm here. 479 00:39:46,016 --> 00:39:47,847 They might get the wrong idea. 480 00:39:47,885 --> 00:39:49,853 Hey listen, I think Dunn's right. 481 00:39:49,887 --> 00:39:51,718 I think you should help me. 482 00:39:51,756 --> 00:39:54,316 I'm not saying that we have to be friends or anything... 483 00:39:54,358 --> 00:39:56,724 Strictly business, no strings attached. 484 00:39:56,761 --> 00:39:59,525 Hey, maybe I could do something for you too. Anything 485 00:39:59,563 --> 00:40:02,054 I just can't afford to get left back anymore. 486 00:40:02,099 --> 00:40:04,932 I already got hair on my balls, Caesar. 487 00:40:04,969 --> 00:40:07,494 So what do you say? You gonna help me, or what? 488 00:40:07,538 --> 00:40:09,233 Come on, please? 489 00:40:09,273 --> 00:40:11,867 You can still be a faggot, as far as I'm concerned. 490 00:40:11,909 --> 00:40:15,345 Please, Caesar, huh? 491 00:40:18,082 --> 00:40:20,812 Corbet, you can't tell him you lied to your father. 492 00:40:20,851 --> 00:40:23,081 He'll make you go back and apologize to him. 493 00:40:23,120 --> 00:40:24,951 Then, he'll break your Goddamn legs. 494 00:40:24,989 --> 00:40:26,820 Tell him it was a bus driver you lied to, 495 00:40:26,857 --> 00:40:29,553 You know, someone you're never gonna see again. 496 00:40:29,593 --> 00:40:32,790 And what's this, huh? You stole 22 times? 497 00:40:32,830 --> 00:40:35,697 What the fuck are you, a Goddamn Jesse James? 498 00:40:35,733 --> 00:40:38,725 What'd you steal? He's gonna want to know. 499 00:40:38,769 --> 00:40:40,964 And he's gonna tell you bring it all back. 500 00:40:41,005 --> 00:40:45,442 Here, change this 22 to 2 501 00:40:45,476 --> 00:40:47,501 and tell him it was some food or something. 502 00:40:47,545 --> 00:40:49,308 What if he wants me to bring that back? 503 00:40:50,314 --> 00:40:52,942 What? The crap? 504 00:40:52,983 --> 00:40:55,816 And add 3 lies to the others. 505 00:40:55,853 --> 00:40:57,912 But don't tell him it's him you were lying to. 506 00:40:57,955 --> 00:41:01,914 You know, like you forgot who it was. Then you're home free. 507 00:41:01,959 --> 00:41:04,587 Yeah, but that still leaves me with one lie. 508 00:41:04,628 --> 00:41:07,495 Yeah, but it's a beautiful tradeoff. 509 00:41:07,531 --> 00:41:09,761 Bless me, my father, for I have sinned. 510 00:41:09,800 --> 00:41:12,928 It's been 3 months since my last confession. 511 00:41:12,970 --> 00:41:15,370 Go on. 512 00:41:15,406 --> 00:41:19,137 I've lied 3 times. 513 00:41:19,176 --> 00:41:20,939 I've been angry very often. 514 00:41:20,978 --> 00:41:23,811 I've shown disrespect to my elders several times. 515 00:41:23,848 --> 00:41:26,646 Hey Williams, you got your list? 516 00:41:26,684 --> 00:41:28,845 Let's take a look. 517 00:41:37,528 --> 00:41:41,362 Jesus you got here that you jerked off 168 times? 518 00:41:41,398 --> 00:41:44,765 It's been one month since your last confession? 519 00:41:44,802 --> 00:41:49,671 - It's average of, um... - 5.6 times a day. 520 00:41:49,707 --> 00:41:54,167 My God, you can't tell him that, they'll cut your balls off. 521 00:41:56,013 --> 00:41:58,982 Here, make this 3 jerk offs, 522 00:41:59,016 --> 00:42:01,849 divide the rest to impure thoughts and wet dreams. 523 00:42:01,886 --> 00:42:06,550 - and adds another lie to your list. - Check. 524 00:42:06,590 --> 00:42:08,785 What kind of magazine? 525 00:42:11,228 --> 00:42:13,696 Um, one with pictures in it. 526 00:42:14,798 --> 00:42:18,632 What kind of pictures? 527 00:42:18,669 --> 00:42:22,400 Pictures of things... um, women, father. 528 00:42:24,341 --> 00:42:27,174 What did you think about when you looked at these pictures? 529 00:42:29,813 --> 00:42:33,010 - Think about? - Did you have any thoughts? 530 00:42:33,050 --> 00:42:37,282 - Yes, father? - What kind of thoughts? 531 00:42:37,321 --> 00:42:40,813 Impure thoughts, father. I was coming to that... 532 00:42:40,858 --> 00:42:42,826 When you have had these impure thoughts, 533 00:42:42,860 --> 00:42:45,624 did you committed impure acts? 534 00:42:45,663 --> 00:42:48,427 Yes, my father. I was coming to that sin also. 535 00:42:48,465 --> 00:42:51,992 How often did you commit these impure acts? 536 00:42:52,036 --> 00:42:55,062 - Oh, just once. - Just once? 537 00:42:55,105 --> 00:42:59,303 You sure about that? I want you to think for a moment. 538 00:43:01,111 --> 00:43:04,342 Yes, just once, father. 539 00:43:04,381 --> 00:43:06,349 When you committed these impure acts, 540 00:43:06,383 --> 00:43:09,147 did you do it alone or with someone else? 541 00:43:09,186 --> 00:43:11,279 Oh no, always alone. 542 00:43:11,322 --> 00:43:13,290 "Always"? What happened to just once? 543 00:43:13,324 --> 00:43:15,315 I mean, just once, alone. 544 00:43:19,730 --> 00:43:22,699 What's he gonna confess? Taking a shit? 545 00:43:22,733 --> 00:43:25,793 - What's taking so long? - Perrin's in there. 546 00:43:25,836 --> 00:43:28,737 - Perrin the pervert? - Yeah, with father Abruzzi. 547 00:43:28,772 --> 00:43:32,606 Perrin the pervert and "the impure acts of Abruzzi". We're gonna be here all day. 548 00:43:35,646 --> 00:43:38,080 I want you to throw that magazine away 549 00:43:38,115 --> 00:43:40,675 and I want you to give the money back to your parents. 550 00:43:40,718 --> 00:43:43,152 - Oh no, I can't. - Well, you're going to have to. 551 00:43:43,187 --> 00:43:45,178 For your penance, 552 00:43:45,222 --> 00:43:49,056 say six "Our Fathers" and twelve "Hail, Marys" 553 00:43:49,093 --> 00:43:52,529 and I want you to say a rosary every day for a week. 554 00:43:52,563 --> 00:43:54,793 - Can you remember all that? - Yes 555 00:43:54,832 --> 00:43:57,960 Make an act of contrition. 556 00:43:58,002 --> 00:44:01,233 Oh my God, I am heartily sorry for having offended thee, 557 00:44:01,271 --> 00:44:04,638 and I detest all my sins, because I dread the loss of heaven and the pains of hell, 558 00:44:04,675 --> 00:44:06,609 but most of all, because they offend thee, my God, 559 00:44:06,644 --> 00:44:08,134 Who are all good and deserving of all my love. 560 00:44:08,178 --> 00:44:10,544 What? What? 561 00:44:10,581 --> 00:44:14,517 You little weasel. 562 00:44:14,551 --> 00:44:17,019 Father, I was only joking. 563 00:44:19,356 --> 00:44:21,620 God father, can't you take a joke? 564 00:44:27,665 --> 00:44:31,032 Hey, I got an idea. Keep an eye out for father Abruzzi. 565 00:44:46,183 --> 00:44:48,583 Bless me, my father, for I have sinned. 566 00:44:48,619 --> 00:44:51,247 It's been 6 weeks since my last confession. 567 00:44:51,288 --> 00:44:54,416 Go on, my son. 568 00:44:54,458 --> 00:44:57,689 Father, I'd like to confess a sin I thought I could live with, 569 00:44:57,728 --> 00:45:01,664 - but it's becoming a problem. - An impure act? 570 00:45:01,699 --> 00:45:05,760 - It's something much worse. - Really? 571 00:45:05,803 --> 00:45:07,794 Father, I entered and typically won 572 00:45:07,838 --> 00:45:10,773 an inter-borough essay contest. 573 00:45:10,808 --> 00:45:13,402 I accepted a nominal cash prize 574 00:45:13,444 --> 00:45:16,845 and the article was published in the community paper. 575 00:45:16,880 --> 00:45:20,008 Big deal! ...my son. 576 00:45:20,050 --> 00:45:23,850 Father, I failed to footnote some of my sources. 577 00:45:23,887 --> 00:45:26,378 Get to the sin, please. 578 00:45:26,423 --> 00:45:29,915 Plagiarism, father. 579 00:45:29,960 --> 00:45:33,691 Alone or with someone else? With a girl? 580 00:45:33,731 --> 00:45:37,667 - I did it myself. - Yeah, so? 581 00:45:37,701 --> 00:45:39,692 Father, if this is discovered, 582 00:45:39,737 --> 00:45:41,898 it could someday keep me out of Harvard. 583 00:45:41,939 --> 00:45:45,033 And father, I was conceived to go to Harvard. 584 00:45:45,075 --> 00:45:47,839 Alright, alright, you are forgiven. Do you have any other good stuff? 585 00:45:47,878 --> 00:45:51,939 Impure thoughts, desires, fantasies? 586 00:45:51,982 --> 00:45:55,042 - No, father. - What? 587 00:45:55,085 --> 00:45:57,076 What kind of a faggot are you anyway? 588 00:45:57,121 --> 00:45:59,646 Dominus Vobiscon, shithead. 589 00:45:59,690 --> 00:46:02,853 Your gonna recite one "Our Father", one "Hail Mary" 590 00:46:02,893 --> 00:46:05,760 and your gonna help your buddy Ed Rooney get passing grades 591 00:46:05,796 --> 00:46:09,163 or you can kiss off Harvard, pal. 592 00:46:10,801 --> 00:46:13,668 There is no God. 593 00:46:15,572 --> 00:46:19,941 Hey, I'm telling you guys, slow dancing. 594 00:46:19,977 --> 00:46:21,945 Fast dancing is for faggots, man. 595 00:46:21,979 --> 00:46:23,879 Girls dance with their sisters. 596 00:46:23,914 --> 00:46:25,814 I mean, think about it for a second. 597 00:46:25,849 --> 00:46:29,410 Her body, her soft, perfumed and powdered body 598 00:46:29,453 --> 00:46:31,421 leaning against yours. 599 00:46:31,455 --> 00:46:34,822 Her legs, her thighs, moving against yours. 600 00:46:34,858 --> 00:46:38,259 - Her delicate perfectly formed knobs... - Oh Jeez... 601 00:46:38,295 --> 00:46:41,230 - Hey, and it's all legal. - It is? 602 00:46:41,265 --> 00:46:43,392 - Yeah. - Alright! 603 00:46:47,504 --> 00:46:50,940 My name is brother Timothy and I have been sentenced 604 00:46:50,974 --> 00:46:52,942 to preside over this series of dances. 605 00:46:52,976 --> 00:46:55,103 First of all, I like to welcome 606 00:46:55,145 --> 00:46:57,477 the Virgin Martyr girls, and thank them for coming. 607 00:47:11,061 --> 00:47:13,188 I have a note to remind you 608 00:47:13,230 --> 00:47:17,030 there will be a first Friday novena this coming Friday. 609 00:47:17,067 --> 00:47:20,002 And now, let me introduce to you father Abruzzi 610 00:47:20,037 --> 00:47:22,096 who will be giving the first talk. 611 00:47:22,139 --> 00:47:25,040 Thanks. Father? 612 00:47:39,389 --> 00:47:41,949 Wait just a second, father. 613 00:47:50,033 --> 00:47:52,501 Good evening, ladies and gentlemen. 614 00:47:52,536 --> 00:47:55,630 As you know, these dances are designed 615 00:47:55,672 --> 00:47:59,506 to help you learn to interact with one another 616 00:47:59,543 --> 00:48:03,070 in a way befitting young men and women 617 00:48:03,113 --> 00:48:05,377 of a strong moral fiber. 618 00:48:05,415 --> 00:48:09,215 You're all at an age now when you're perhaps 619 00:48:09,253 --> 00:48:13,383 beginning to notice the difference between the boys and the girls. 620 00:48:13,423 --> 00:48:17,257 As just as she is, at any important moment of your life, 621 00:48:17,294 --> 00:48:20,092 the Church is here to guide you. 622 00:48:20,130 --> 00:48:23,998 Many of you will be experiencing certain feelings, 623 00:48:24,034 --> 00:48:27,970 feelings which you might be inclined to confuse 624 00:48:28,005 --> 00:48:30,098 with love. 625 00:48:30,140 --> 00:48:31,971 But, ladies and gentlemen, 626 00:48:32,009 --> 00:48:35,137 never confuse love 627 00:48:35,178 --> 00:48:39,205 with the deadliest of the seven deadly sins. 628 00:48:48,492 --> 00:48:50,050 Lust, ladies and gentlemen, 629 00:48:50,093 --> 00:48:54,393 has undone and cast down into the eternal fires of hell, 630 00:48:54,431 --> 00:48:57,764 even the most advanced souls. 631 00:49:00,804 --> 00:49:05,673 There is a beast living within each and every one of you! 632 00:49:06,710 --> 00:49:11,545 A filthy beast, whose name is... 633 00:49:11,581 --> 00:49:14,482 Lust. 634 00:49:14,518 --> 00:49:16,315 That's right, ladies and gentlemen, 635 00:49:16,353 --> 00:49:20,289 lust is the beast within you. 636 00:49:20,324 --> 00:49:22,792 The beast that wants to consume you, 637 00:49:22,826 --> 00:49:27,729 and then you spit you out into the eternal fires of hell, 638 00:49:27,764 --> 00:49:32,701 where for all eternity, your flesh will be ripped from your body 639 00:49:32,736 --> 00:49:37,366 by grotesque serpents with razor sharp teeth. 640 00:49:37,407 --> 00:49:41,275 Where, for all eternity, your blood will boil, 641 00:49:41,311 --> 00:49:43,108 your bones will burn 642 00:49:43,146 --> 00:49:48,015 and your marrow will be reduced to a a putrid black slime. 643 00:49:48,051 --> 00:49:50,918 And for what? 644 00:49:50,954 --> 00:49:53,320 For a few moments of weakness 645 00:49:53,357 --> 00:49:57,726 that led you to admire the shape of somebody's buttocks. 646 00:50:03,333 --> 00:50:05,324 Any questions? 647 00:50:11,408 --> 00:50:15,003 Very well then. Have a nice time. Enjoy the dance. 648 00:50:15,045 --> 00:50:17,036 And I'll see you all next week. 649 00:51:02,592 --> 00:51:05,425 So, how come you guys aren't dancing? 650 00:51:05,462 --> 00:51:08,954 - Caesar doesn't dance. - Oh. 651 00:51:08,999 --> 00:51:11,160 You guys want anything? 652 00:51:11,201 --> 00:51:13,192 Me? No, thanks. 653 00:51:15,572 --> 00:51:20,134 Caesar hardly walks. What's your excuse? 654 00:51:20,177 --> 00:51:24,079 I don't know. Waiting for inspiration. 655 00:51:24,114 --> 00:51:26,275 Inspiration? Who from? The Holy Ghost? 656 00:51:26,316 --> 00:51:28,807 Come on, it's a cinch. Just walk up to some girl you like, 657 00:51:28,852 --> 00:51:31,787 you look her in the eye, say: "excuse me, but, you want to dance"? 658 00:51:31,822 --> 00:51:34,552 Works every time. 659 00:51:34,591 --> 00:51:37,754 Yeah. What if it doesn't? 660 00:51:37,794 --> 00:51:39,523 Well, if it doesn't work, 661 00:51:39,563 --> 00:51:42,555 then you gotta start thinking about joining a religious order. 662 00:51:44,901 --> 00:51:48,997 - Maybe I'll see you later - Maybe you better start dancing. 663 00:52:20,370 --> 00:52:23,032 Eight fingers there, Rooney. Eight fingers? 664 00:52:39,322 --> 00:52:41,790 Can you still get your father's car, Rooney? 665 00:52:41,825 --> 00:52:43,622 Sure, let's go. 666 00:52:43,660 --> 00:52:48,461 No wait, not now. After the dance. And I don't want to go alone. 667 00:52:48,498 --> 00:52:50,989 You're not going alone, you're going with me. 668 00:52:51,034 --> 00:52:53,867 No, I mean we have to take Cathleen with us. 669 00:52:53,904 --> 00:52:58,432 - What the hell for? - Cause we came together. 670 00:52:58,475 --> 00:53:03,003 - Alright, I'll get Corbet. - That slime? 671 00:53:03,046 --> 00:53:05,378 Alright. I got it, I'll take Williams. 672 00:53:08,451 --> 00:53:10,146 You're right. 673 00:53:10,187 --> 00:53:13,247 Who then? Give me a name. 674 00:53:13,290 --> 00:53:15,258 Him, over there. 675 00:53:15,292 --> 00:53:17,920 Who him? What, is she weird or something? 676 00:53:17,961 --> 00:53:19,929 I think she likes his brains. 677 00:53:19,963 --> 00:53:22,625 Aw, Jeeze... 678 00:53:51,528 --> 00:53:57,497 Hello! Hello?? 679 00:54:33,970 --> 00:54:35,961 Danni? 680 00:54:50,920 --> 00:54:53,286 Excuse me, I was looking for Danni. 681 00:54:57,961 --> 00:55:00,088 What the hell are you doing here? 682 00:55:00,130 --> 00:55:03,156 The door was open. I was looking for you. 683 00:55:03,199 --> 00:55:05,258 I guess I shouldn't have just come on in, huh? 684 00:55:05,302 --> 00:55:07,361 Damn straight you shouldn't have just come in. 685 00:55:07,404 --> 00:55:09,201 I'm sorry, I just wanted to talk... 686 00:55:09,239 --> 00:55:11,400 Get out of here, okay? 687 00:55:14,577 --> 00:55:17,808 Sorry. I just wanted to dance with you. 688 00:55:55,652 --> 00:55:57,916 You're still here? 689 00:55:58,922 --> 00:56:01,550 Yeah, I guess I am. 690 00:56:04,027 --> 00:56:06,587 You want to come in? 691 00:56:06,629 --> 00:56:10,156 No, I'm going to head home. 692 00:56:11,167 --> 00:56:13,863 Come on. 693 00:56:13,903 --> 00:56:17,168 Please. 694 00:56:19,342 --> 00:56:21,333 Okay. 695 00:56:34,724 --> 00:56:37,420 Listen, I didn't mean to yell at you like that. 696 00:56:41,731 --> 00:56:43,198 I'm sorry, okay. 697 00:56:43,233 --> 00:56:46,361 Sure, don't worry about it. 698 00:56:46,403 --> 00:56:50,305 I do not like nobody going back there. 699 00:56:50,340 --> 00:56:53,173 He's not always like that. 700 00:56:54,911 --> 00:56:57,505 My father, is not always like that. 701 00:57:00,116 --> 00:57:03,108 - It's just melancholia. - What? 702 00:57:03,153 --> 00:57:05,951 You know, he's down in the dumps. 703 00:57:05,989 --> 00:57:07,616 How come? 704 00:57:07,657 --> 00:57:12,560 'Cause the woman he loved and loved him back, 705 00:57:12,595 --> 00:57:16,087 killed herself. 706 00:57:16,132 --> 00:57:17,599 Your mother? 707 00:57:17,634 --> 00:57:20,068 No, not her. 708 00:57:21,504 --> 00:57:24,871 She's the reason the woman killed herself. 709 00:57:27,811 --> 00:57:30,371 See, even though my father loved this other woman, 710 00:57:30,413 --> 00:57:32,881 he couldn't bring himself to leave my mother. 711 00:57:32,916 --> 00:57:34,907 Stupid. 712 00:57:36,719 --> 00:57:40,416 Anyway, that's when my father got melancholia. 713 00:57:40,457 --> 00:57:44,359 And that got my mother pretty mad, 'cause she knew why he had melancholia. 714 00:57:44,394 --> 00:57:46,760 So she left him. 715 00:57:46,796 --> 00:57:49,026 How's that for a kick in the head? 716 00:57:50,300 --> 00:57:53,292 - God... - Yeah, God... 717 00:58:00,043 --> 00:58:03,103 What the matter? You smoke or what? 718 00:58:05,014 --> 00:58:07,505 What you smoking my cigarettes for? 719 00:58:23,399 --> 00:58:24,991 Sorry. 720 00:58:29,639 --> 00:58:33,336 - Caesar! - What you doing, Rooney? 721 00:58:33,376 --> 00:58:36,607 - Tonight's the night, buddy. - Tonight's the night, for what? 722 00:58:38,515 --> 00:58:41,575 Janine said she'd go riding around with me in my father's new car. 723 00:58:41,618 --> 00:58:44,587 Tell her I can recommend a good therapist. 724 00:58:44,621 --> 00:58:46,179 Excuse me. 725 00:58:48,725 --> 00:58:50,693 Well listen, ah... 726 00:58:50,727 --> 00:58:53,321 Cathleen wants to go with you. 727 00:58:53,363 --> 00:58:56,662 Forget it, Rooney. 728 00:58:56,699 --> 00:58:59,327 Harvard, Caesar, Harvard. 729 00:58:59,369 --> 00:59:02,964 Look Rooney, I'll help you with your grades. 730 00:59:03,006 --> 00:59:05,702 But do you think holding that over my head 731 00:59:05,742 --> 00:59:08,802 puts me at your beck and call for life? 732 00:59:08,845 --> 00:59:12,781 Yeah. Thank you God! 733 00:59:17,186 --> 00:59:18,710 Are you sure this is okay? 734 00:59:18,755 --> 00:59:20,746 Yes, my father's in Chicago. 735 00:59:23,259 --> 00:59:25,750 Pile in! 736 00:59:29,165 --> 00:59:31,429 Fuckin' A. 737 00:59:53,423 --> 00:59:55,891 Where's Janine and Rooney? 738 00:59:55,925 --> 00:59:58,655 What do you think they're doing? 739 00:59:58,695 --> 01:00:01,823 I don't even want to think about it. 740 01:00:08,471 --> 01:00:11,201 Where's Cathleen and Caesar? 741 01:00:11,240 --> 01:00:15,142 Ah, don't worry about those faggots, they can take care of themselves. 742 01:00:18,381 --> 01:00:20,849 Here, take some more. 743 01:00:24,454 --> 01:00:26,422 - Hey, take a little more. - More? - Yeah. 744 01:00:26,456 --> 01:00:29,254 It relaxes you. 745 01:00:48,511 --> 01:00:52,811 You know, Janine, I waited a long time for this. 746 01:00:59,489 --> 01:01:02,686 I know you waited a long time too. I know that you want it. 747 01:01:02,725 --> 01:01:06,252 You won't regret this, Janine, I swear you won't. 748 01:01:08,998 --> 01:01:10,522 Oh God. 749 01:01:11,601 --> 01:01:12,966 Oh God! 750 01:01:18,441 --> 01:01:20,409 I really enjoyed that article 751 01:01:20,443 --> 01:01:22,377 you had published in the paper. 752 01:01:22,412 --> 01:01:25,677 - Which one? - The one they gave you the prize for. 753 01:01:27,283 --> 01:01:29,308 Did you? 754 01:01:29,352 --> 01:01:32,549 Yes, I thought it was well written, entertaining, 755 01:01:32,588 --> 01:01:34,818 and extremely enlightening. 756 01:01:34,857 --> 01:01:37,758 Did you really? 757 01:01:37,794 --> 01:01:39,762 Yes, and I especially liked the way 758 01:01:39,796 --> 01:01:44,460 you detailed the split between Freud and Ju...Jung. 759 01:01:44,500 --> 01:01:47,196 I did do that rather well, didn't I? 760 01:01:50,373 --> 01:01:55,310 Well you see, Freud was sort of an asshole. Ah, ah. 761 01:01:58,648 --> 01:02:00,878 Well I mean to reduce 762 01:02:00,917 --> 01:02:04,580 everything that is longer than it is wide to a penis, is... 763 01:02:09,025 --> 01:02:10,993 What's that? 764 01:02:11,027 --> 01:02:13,393 It's a Goddamn boat. What the fuck you think it is? 765 01:02:15,698 --> 01:02:17,529 What's that? 766 01:02:17,567 --> 01:02:19,194 Don't you know anything? 767 01:02:19,235 --> 01:02:22,796 It is the Goddamn bridge answering the Goddamn boat. 768 01:02:22,839 --> 01:02:25,467 Why would the bridge be answering the boat? 769 01:02:25,508 --> 01:02:28,636 So that the Goddamn boat, knows that the Goddamn bridge knows 770 01:02:28,678 --> 01:02:32,978 that the Goddamn boat, knows that the bridge, knows boat is coming through. 771 01:02:34,450 --> 01:02:36,645 Goddamn! 772 01:02:49,332 --> 01:02:51,323 Fuck, my car! 773 01:02:52,802 --> 01:02:54,667 Caesar, opening the fucking door!!! 774 01:02:54,704 --> 01:02:56,433 There's a fucking boat coming! 775 01:02:56,472 --> 01:02:58,736 - I ain't playing around! - Five minutes! Please, alright? 776 01:03:05,381 --> 01:03:07,246 - Open the fucking door. - I think I'm gonna be sick... 777 01:03:07,283 --> 01:03:08,875 I don't care! Open the fucking door! 778 01:03:08,918 --> 01:03:11,944 - Don't yell at me. - What door? 779 01:03:12,955 --> 01:03:15,048 - Rooney, what's wrong? 780 01:03:19,595 --> 01:03:22,063 - Rooney, what's wrong? - Let go of me. 781 01:03:22,098 --> 01:03:24,430 Get out of here. 782 01:03:24,467 --> 01:03:26,298 I can't find my Goddamn keys. 783 01:03:32,608 --> 01:03:34,041 Start the car! 784 01:04:03,072 --> 01:04:05,632 Oh, thank you God. 785 01:04:05,675 --> 01:04:07,870 Thank you, I'll never forget you for this God. 786 01:04:09,679 --> 01:04:12,170 Oh, my God! 787 01:04:14,917 --> 01:04:18,080 Stop God! What are you doing? You're fucking me up here, God! 788 01:04:59,227 --> 01:05:01,320 Fuckin' A, man! 789 01:05:13,943 --> 01:05:16,503 - Janine. - Back where you belong, Rooney. 790 01:05:16,545 --> 01:05:19,378 - Yeah, yeah. Hey listen... - What happened to you? 791 01:05:19,415 --> 01:05:21,781 My father just got back from Chicago. 792 01:05:21,817 --> 01:05:25,275 Hey listen, I just found out if you get the Pope to wave at you when you're together, 793 01:05:25,321 --> 01:05:28,518 - that means you can have sex without sin. - Your ass! 794 01:05:28,557 --> 01:05:31,958 No really, 'cause then you're as good as married in the eyes of the Church. 795 01:05:31,994 --> 01:05:35,395 Why do you think all those Italian guys always cheer every time he waves at them? 796 01:05:35,431 --> 01:05:38,229 Up yours. And get your stupid face away from me. 797 01:05:41,137 --> 01:05:43,435 Hey, see ya later, Janine. 798 01:05:56,786 --> 01:05:59,152 What we gonna do, sit here all day? 799 01:05:59,188 --> 01:06:02,248 Are you kidding? This is Thadeus idea of a good time. 800 01:06:02,291 --> 01:06:04,486 Yeah, well the fag wouldn't know a good time 801 01:06:04,527 --> 01:06:07,018 if it slid up his leg and bit him on the ba-doings. 802 01:07:10,426 --> 01:07:12,826 - Where's Rooney? - I don't know, brother. 803 01:07:12,862 --> 01:07:15,524 Where's Dunn? 804 01:07:17,900 --> 01:07:21,427 Don't worry, those faggots will never notice we're missing. 805 01:07:31,814 --> 01:07:35,215 What'd they did to Elvis? Cut his balls off or something? 806 01:07:47,963 --> 01:07:50,363 Miserable. 807 01:07:50,399 --> 01:07:53,835 Are familiar with the word "miserable"? 808 01:07:55,871 --> 01:07:57,839 Well, you will be. 809 01:07:57,873 --> 01:08:01,206 Because miserable is what I'm going to make your miserable lives, 810 01:08:01,243 --> 01:08:05,145 every miserable minute of every miserable day, 811 01:08:05,181 --> 01:08:08,981 from now until Easter, am I making myself understood? 812 01:08:09,018 --> 01:08:11,748 - Yes, brother. - Yes, brother what? 813 01:08:11,787 --> 01:08:15,223 Yes, brother, miserable, brother. 814 01:08:18,227 --> 01:08:21,526 What does that faggot Constance have us using these things for? 815 01:08:21,564 --> 01:08:23,998 Because he is a sick man! 816 01:08:24,033 --> 01:08:26,263 Well he is sick if he thinks I'm going to do this every Sunday. 817 01:08:26,302 --> 01:08:28,497 I got better things to do on my Sundays. 818 01:08:28,537 --> 01:08:31,438 Yeah, like taking a drive in the Gowanus canal! 819 01:08:34,376 --> 01:08:37,709 Man, it looks like every bird in Brooklyn took a dump on him. 820 01:08:37,746 --> 01:08:40,146 Of all the places there are to drop turds, 821 01:08:40,182 --> 01:08:42,150 I wonder why they all pick on the Bas'? 822 01:08:42,184 --> 01:08:46,883 Think about it, but work while you think about it. 823 01:09:33,702 --> 01:09:36,899 There's the pitch. 824 01:09:36,939 --> 01:09:40,067 You know I can't figure out how a guy like you ever became a brother? 825 01:09:40,109 --> 01:09:42,278 What do you mean, "a guy like me?" 826 01:09:43,112 --> 01:09:46,158 Take a look around, there's all kinds of different guys here. What's wrong with me? 827 01:09:46,182 --> 01:09:49,549 I don't know. I just can't figure it out is all. 828 01:09:49,585 --> 01:09:52,452 Well, a lot of people can't figure it out. 829 01:09:52,488 --> 01:09:55,184 My brother was supposed to be the one with the vocation. 830 01:09:55,224 --> 01:09:57,954 Me, they had me written off as a bum. 831 01:09:57,993 --> 01:10:01,793 But, here I am wearing a robe, bouncing a ball on the steps of the rectory. 832 01:10:01,830 --> 01:10:05,288 - Is your brother a bum? - Sort of. 833 01:10:05,334 --> 01:10:08,701 Sells life insurance down in Maryland. 834 01:10:11,373 --> 01:10:15,002 Yeah, everybody's got it all figured out for me too. 835 01:10:15,044 --> 01:10:18,673 Ever since I was a kid, they've been telling me I 'm going to be a priest. 836 01:10:18,714 --> 01:10:21,182 My grandmother has her way, I'll be Pope. 837 01:10:23,452 --> 01:10:25,852 Just be sure to remember all us little guys down here, 838 01:10:25,888 --> 01:10:27,753 when you're up there in the Vatican. 839 01:10:27,790 --> 01:10:30,258 Yeah. 840 01:10:39,001 --> 01:10:42,767 So, you're a working girl too, eh? 841 01:10:42,805 --> 01:10:45,865 Isn't that nice now? 842 01:10:45,908 --> 01:10:48,342 Isn't that nice, hmm? 843 01:10:48,377 --> 01:10:50,845 Pass the potatoes. 844 01:11:04,727 --> 01:11:07,924 Michael's going to be a priest. 845 01:11:09,331 --> 01:11:11,390 Great! 846 01:11:18,107 --> 01:11:22,043 Your grandparents seem like nice people. 847 01:11:22,077 --> 01:11:25,444 Yeah. My grandma's not used to having kids around, so it's weird for her. 848 01:11:25,481 --> 01:11:28,245 She's alright. 849 01:11:28,284 --> 01:11:30,718 You're gonna be a priest, huh? 850 01:11:30,753 --> 01:11:33,950 Why, you want my blessing? 851 01:11:33,989 --> 01:11:35,889 Sure. 852 01:11:36,924 --> 01:11:38,892 This is my bus. 853 01:11:39,695 --> 01:11:44,462 - Listen, you still want to dance with me? - Sure. 854 01:11:44,500 --> 01:11:46,468 Okay, someday when the weather breaks, 855 01:11:46,502 --> 01:11:48,936 I'll take you to the beach. The Bop House. 856 01:11:48,971 --> 01:11:51,496 Great, I don't dance too good. 857 01:11:51,540 --> 01:11:54,134 I will teach you how to dance, father Michael. 858 01:12:24,640 --> 01:12:28,098 Dunn, this is the greatest day of my life. 859 01:14:26,428 --> 01:14:30,296 Hey Willie, give me some change. 860 01:14:32,367 --> 01:14:34,335 How's it going? 861 01:14:34,369 --> 01:14:36,337 Ah, spring is tomorrow. 862 01:14:36,371 --> 01:14:39,204 Got a good summer coming too, a good summer. 863 01:14:39,241 --> 01:14:42,438 And how about you? Doing good? 864 01:14:42,478 --> 01:14:45,845 - Trying. - You better. 865 01:14:47,783 --> 01:14:51,048 - A friend of yours? - Yeah. 866 01:14:51,086 --> 01:14:53,213 Kind of dead around here now. 867 01:14:55,224 --> 01:14:56,782 But in a couple weeks 868 01:14:56,825 --> 01:14:59,191 they'll be jumping with every party head in Brooklyn. 869 01:14:59,228 --> 01:15:03,562 Oh, that's okay. I'm not too crazy about crowds. 870 01:15:03,599 --> 01:15:05,590 Yes, but on summer nights, 871 01:15:05,634 --> 01:15:08,159 with the lights and stuff, and people dancing, 872 01:15:08,203 --> 01:15:10,637 it's like a whole other planet... 873 01:15:10,672 --> 01:15:14,438 a whole other weird, fantastic planet. 874 01:16:31,687 --> 01:16:34,554 You know, often times, when you're with somebody, 875 01:16:34,590 --> 01:16:37,115 you feel like you always got to talk to them? 876 01:16:37,159 --> 01:16:39,923 You know, I mean, always be saying same something, 877 01:16:39,962 --> 01:16:42,089 or it starts getting embarrassing. 878 01:16:44,666 --> 01:16:47,260 I don't feel that with you though. 879 01:16:47,302 --> 01:16:49,270 I feel like I don't have to talk, 880 01:16:49,304 --> 01:16:52,239 and it's alright. 881 01:16:52,274 --> 01:16:54,242 You know what I mean? 882 01:16:58,180 --> 01:17:00,705 I got something for you. 883 01:17:00,749 --> 01:17:02,910 - What? - A special rock. 884 01:17:04,386 --> 01:17:06,854 What's so special about it? 885 01:17:06,888 --> 01:17:10,187 What's special about it is, 886 01:17:10,225 --> 01:17:12,989 if you ever wish your want to come true, 887 01:17:13,028 --> 01:17:15,588 you take that rock and throw it as far as you can into the ocean, 888 01:17:15,631 --> 01:17:17,292 and it'll come true. 889 01:17:17,332 --> 01:17:19,562 - Really? - I don't know. 890 01:17:21,370 --> 01:17:23,702 That's great. 891 01:17:33,915 --> 01:17:37,351 Michael, I got something for you. 892 01:17:37,386 --> 01:17:40,844 A hub cap, '56 Chevy. 893 01:17:40,889 --> 01:17:42,754 - Keep it. - A beauty. 894 01:17:42,791 --> 01:17:46,557 Let's get in, it's getting wet. 895 01:18:06,682 --> 01:18:09,014 It's raining. 896 01:19:09,244 --> 01:19:13,112 Hi. Did you see grandma? She waited up for you. 897 01:19:13,148 --> 01:19:15,343 Yeah, I saw her. 898 01:19:17,886 --> 01:19:21,913 She's gonna set herself on fire one of these days. 899 01:19:21,957 --> 01:19:24,050 Where were you? 900 01:19:24,092 --> 01:19:26,526 Out. 901 01:19:26,561 --> 01:19:28,586 Out with that girl? 902 01:19:30,632 --> 01:19:34,159 - Yeah. - Do you like her? - Yeah. 903 01:19:34,202 --> 01:19:37,831 You love her? 904 01:19:37,873 --> 01:19:41,274 None of your business. Come on, get out of here, I'm tired. 905 01:19:41,309 --> 01:19:43,277 Not my fault your tired. 906 01:19:43,311 --> 01:19:45,677 You're tired because you were out all night with that girl 907 01:19:45,714 --> 01:19:48,615 and you were out with her because you do love her. 908 01:19:49,651 --> 01:19:52,586 And you're all wet. 909 01:19:52,621 --> 01:19:56,387 Michael, you're not going to leave me, are you? 910 01:19:56,424 --> 01:19:59,325 Of course not. What are you talking about? 911 01:19:59,361 --> 01:20:01,329 You're going to go away with that girl 912 01:20:01,363 --> 01:20:03,763 and leave me here with grandma and grandpa. 913 01:20:03,799 --> 01:20:07,291 Are you going to leave me, Michael? 914 01:20:07,335 --> 01:20:09,769 No. 915 01:20:11,773 --> 01:20:14,071 I'm not going to leave you . 916 01:20:25,754 --> 01:20:28,222 "In the high place in the darkness, 917 01:20:28,256 --> 01:20:30,690 two oddly sensitive human atoms 918 01:20:30,725 --> 01:20:34,752 held each other tightly and waited. 919 01:20:34,796 --> 01:20:37,924 The mind of each was the same thought: 920 01:20:37,966 --> 01:20:41,697 'I've come into this lonely place and here's this other"'. 921 01:20:43,271 --> 01:20:47,765 I like the part about the "two oddly sensitive human atoms". 922 01:21:01,256 --> 01:21:03,724 You want me to stop? 923 01:21:22,744 --> 01:21:24,769 I need sugar. 924 01:21:24,813 --> 01:21:29,773 I cannot work in this madhouse any more! 925 01:21:29,818 --> 01:21:33,151 And your book report doesn't sound like David Copperfield. 926 01:21:33,188 --> 01:21:37,784 Hey, you know, I think something's going on between these two over there. 927 01:21:37,826 --> 01:21:41,318 Never mind that. Let me ask you a question. 928 01:21:41,363 --> 01:21:44,821 Why do you keep referring to W.C. Fields? 929 01:21:44,866 --> 01:21:47,699 - Because he was in it. - In what? 930 01:21:47,736 --> 01:21:51,194 In the Goddamn movie, stupid. 931 01:21:51,239 --> 01:21:54,936 Loan me one? 932 01:21:54,976 --> 01:21:57,103 Hey look, it's not my fault if you don't know 933 01:21:57,145 --> 01:21:59,045 who is W.C. Field is, alright? 934 01:21:59,080 --> 01:22:02,413 - Hey, get your own, huh. - Look, I know who W.C. Fields is. 935 01:22:02,450 --> 01:22:04,008 Who'd he play in the movie? 936 01:22:06,354 --> 01:22:08,720 Hold on, let me check my notes. 937 01:22:08,757 --> 01:22:11,351 See, here he is, it's the guy with the hat. 938 01:22:11,393 --> 01:22:14,419 But they fucked up, cause he don't look like W. C. Fields at all. 939 01:22:14,462 --> 01:22:16,396 Too skinny. 940 01:22:18,700 --> 01:22:21,726 I'll write a you a one and two syllable version of my own report. 941 01:22:21,770 --> 01:22:24,603 You can sign your name on it later. 942 01:22:24,639 --> 01:22:26,664 Yeah, but that's cheating. 943 01:22:31,112 --> 01:22:32,340 Sit outs are coming! 944 01:22:43,491 --> 01:22:45,959 They're taking names. 945 01:23:14,789 --> 01:23:16,780 Ah, Margaret! 946 01:23:16,825 --> 01:23:20,158 You're creating a famine down at the other end of the table. 947 01:23:20,195 --> 01:23:22,527 I don't know who's responsible for this girl, 948 01:23:22,564 --> 01:23:24,532 but I think the social welfare people 949 01:23:24,566 --> 01:23:26,591 will find this a very interesting situation. 950 01:23:26,634 --> 01:23:28,363 She's a juvenile delinquent. 951 01:23:28,403 --> 01:23:32,032 She should be arrested and that whole place closed down. 952 01:23:32,073 --> 01:23:34,803 Don't you think that's a little extreme? 953 01:23:34,843 --> 01:23:38,677 Oh, I forgot, brother Timothy's favorite hangout. 954 01:23:38,713 --> 01:23:41,682 We have a responsibility to take some action here. 955 01:23:41,716 --> 01:23:44,514 That girl's undermining everything we try to do. 956 01:23:44,552 --> 01:23:47,020 - If I was the headmaster... - If you were headmaster, 957 01:23:47,055 --> 01:23:49,319 you'd probably call out the national Guard. 958 01:23:49,357 --> 01:23:51,552 But at the moment, I'm headmaster, 959 01:23:51,593 --> 01:23:54,994 and at the moment, the headmaster is trying to enjoy his dinner. 960 01:23:55,030 --> 01:23:57,999 - Where's all the bread gone? - Ask brother Dominic where the bread went. 961 01:23:59,467 --> 01:24:03,699 Brother Dominic, where's all the bread gone? 962 01:24:06,241 --> 01:24:08,675 Oh, would you be kind enough to pass this down to 963 01:24:08,710 --> 01:24:11,178 brother Thadeus, with my compliments. 964 01:24:18,420 --> 01:24:21,116 He buttered it too. 965 01:24:26,828 --> 01:24:31,094 I've noticed a marked improvement in most of the work, 966 01:24:31,132 --> 01:24:33,965 and in some cases a miraculous recovery. 967 01:24:34,002 --> 01:24:35,765 Yahoo! 968 01:24:35,804 --> 01:24:37,169 "Yahoo," Mr. Rooney? 969 01:24:37,205 --> 01:24:39,765 Certainly your grades indicate that you have 970 01:24:39,808 --> 01:24:42,106 the ability to succeed if you just apply yourself. 971 01:24:42,143 --> 01:24:45,601 But let's save the "Yahoos" until we see how well you do in your other subjects. 972 01:24:50,251 --> 01:24:51,912 A minus, brother? 973 01:24:51,953 --> 01:24:56,413 I found your research into, "Charles Dickens was a paranoid schizophrenic", 974 01:24:56,458 --> 01:24:58,483 slightly hard to swallow, 975 01:25:00,261 --> 01:25:02,889 not to mention irrelevant. 976 01:25:04,866 --> 01:25:08,529 A minus? What is this school coming to? 977 01:25:08,570 --> 01:25:11,038 Hey look, if you need some help on your next paper... 978 01:25:11,072 --> 01:25:12,801 Hey, what are friends for? 979 01:25:14,275 --> 01:25:15,799 Hey Dunn, where you going? 980 01:25:16,911 --> 01:25:19,038 What's going on? 981 01:25:19,080 --> 01:25:22,607 - Okay, step aside here. - Where they taking her? 982 01:25:22,650 --> 01:25:24,914 We're all set. 983 01:25:24,953 --> 01:25:28,980 We'll make arrangements with your mother to have the inventory accounted for. 984 01:25:35,163 --> 01:25:37,688 They made this happen, didn't they? 985 01:25:46,975 --> 01:25:49,569 Nobody made this happen. 986 01:25:58,453 --> 01:26:01,616 I just don't want you to be sad. 987 01:26:04,659 --> 01:26:07,423 Because I'm not. 988 01:26:10,098 --> 01:26:12,089 Promise? 989 01:26:15,403 --> 01:26:18,133 No. 990 01:26:18,173 --> 01:26:20,664 We have to go. 991 01:26:55,276 --> 01:26:59,269 Hey listen, I'm glad I got to dance with you. 992 01:27:27,775 --> 01:27:30,403 Don't worry, Dunn, we'll find her. 993 01:27:44,626 --> 01:27:47,527 I can't believe you talked me into this. 994 01:27:47,562 --> 01:27:50,793 First thing in the morning I'm having my head examined. 995 01:27:50,832 --> 01:27:53,824 Hey, shutup! We're doing it for Dunn. 996 01:27:53,868 --> 01:27:57,668 In the morning, you'll be glad you did it. You're gonna feel like a man. 997 01:28:01,476 --> 01:28:03,671 God, 998 01:28:03,711 --> 01:28:07,374 who has given you the opportunity for eternal life, 999 01:28:07,415 --> 01:28:09,645 who's given you this life on earth, 1000 01:28:09,684 --> 01:28:14,314 this finite life, this life with a beginning and an end 1001 01:28:14,355 --> 01:28:17,586 that is measured in increments of time. 1002 01:28:17,625 --> 01:28:20,685 Time... 1003 01:28:20,728 --> 01:28:24,425 Time is a medium of exchange. 1004 01:28:24,465 --> 01:28:28,595 You can use it, you can purchase things with it. 1005 01:28:28,636 --> 01:28:32,572 So don't waste your time, when you're out of school. 1006 01:28:32,607 --> 01:28:36,304 Whether it be the Easter recess, or the summer vacation, 1007 01:28:36,344 --> 01:28:38,403 make it a point, 1008 01:28:38,446 --> 01:28:41,381 to spend your time fruitfully. 1009 01:28:41,416 --> 01:28:44,442 - Hey, he's talking to you, get it? Fruitful. - You will be astounded 1010 01:28:44,485 --> 01:28:47,249 what you will receive. 1011 01:28:47,288 --> 01:28:50,883 Time will give you back tenfold what you have given to it. 1012 01:28:50,925 --> 01:28:54,258 It will make better men out of you. 1013 01:28:54,295 --> 01:28:56,889 - Don't take that out now... - Will you shut up. 1014 01:28:56,931 --> 01:28:59,764 Dunn, I got a little present here for you. 1015 01:28:59,801 --> 01:29:02,793 A little something to put the smile back on your face. 1016 01:29:04,072 --> 01:29:06,006 You think now that you know everything, 1017 01:29:06,040 --> 01:29:09,806 what is ahead for you is extraordinary. 1018 01:29:09,844 --> 01:29:12,813 And remember, 1019 01:29:12,847 --> 01:29:17,648 whether you are in school or out of school, 1020 01:29:17,685 --> 01:29:19,983 you are representatives... 1021 01:29:22,790 --> 01:29:25,691 of St. Basil's. 1022 01:29:25,727 --> 01:29:30,630 You, and you, and you, and you, and you, let's go. 1023 01:29:30,665 --> 01:29:32,826 You are charged 1024 01:29:32,867 --> 01:29:36,132 with upholding the moral character... 1025 01:29:36,170 --> 01:29:37,797 Let's go. 1026 01:29:37,839 --> 01:29:41,172 ...indentified with this school. 1027 01:29:57,625 --> 01:30:02,221 That's far enough. Against the wall please gentlemen. You too, Rooney. 1028 01:30:31,125 --> 01:30:33,889 Make yourselves comfortable, gentlemen. 1029 01:30:38,533 --> 01:30:40,626 Is he gone? 1030 01:30:40,668 --> 01:30:42,761 I think that faggot figured out who did it. 1031 01:30:42,804 --> 01:30:46,296 - Oh? What gives you that idea? - Well, what are you gonna tell him? 1032 01:30:46,340 --> 01:30:48,399 Oh let's see, you're in the assembly 1033 01:30:48,443 --> 01:30:50,274 with the saint's head in your lap. 1034 01:30:50,311 --> 01:30:52,677 Tell him you found it in a box of cracker jacks. 1035 01:30:52,713 --> 01:30:55,876 No, that's no good. We gotta think of something better than that. 1036 01:30:55,917 --> 01:30:57,544 Hey Williams, what are you doing? 1037 01:30:57,585 --> 01:30:58,847 Corbet, shut up. 1038 01:30:58,886 --> 01:31:01,218 Yes, but Williams is playing with himself in here. 1039 01:31:01,255 --> 01:31:03,120 Alright, I got it. Listen. 1040 01:31:03,157 --> 01:31:05,284 This is what we'll tell him when he comes back. 1041 01:31:05,326 --> 01:31:06,884 We'll tell him... 1042 01:31:06,928 --> 01:31:09,488 We'll tell him we don't know what the fuck he's talking about. 1043 01:31:09,530 --> 01:31:11,623 Oh, well how's he going to argue with that? 1044 01:31:11,666 --> 01:31:14,760 - Come on Caesar, we're going to get killed. - I've got a note. 1045 01:31:14,802 --> 01:31:17,327 Oh sure, listen to him, he's got a Goddamn note. 1046 01:31:17,371 --> 01:31:20,738 What about the rest of us, huh? We're all in this together you know. 1047 01:31:20,775 --> 01:31:23,505 - Hey Dunn, where are you? - Right here. 1048 01:31:23,544 --> 01:31:25,671 Hey Dunn, we did it for you, you know. 1049 01:31:25,713 --> 01:31:27,442 Yeah, I appreciate that. 1050 01:31:27,482 --> 01:31:31,213 I will appeal to him as one human being to another. 1051 01:31:31,252 --> 01:31:33,220 I'll reason with him. 1052 01:31:33,254 --> 01:31:36,690 Oh sure! You're going to reason with a grown man in a dress? 1053 01:31:39,327 --> 01:31:41,488 Come with me, please. 1054 01:32:04,018 --> 01:32:06,987 That's far enough. 1055 01:32:07,021 --> 01:32:09,319 Thank you, brother. 1056 01:32:15,062 --> 01:32:19,260 Gentlemen, we will dispense with the traditional accusation denial ritual... 1057 01:32:19,300 --> 01:32:21,268 It's such a bore. 1058 01:32:21,302 --> 01:32:24,203 And not likely convince me that I don't have before me right now 1059 01:32:24,238 --> 01:32:27,639 at least one, if not all of the vandals. 1060 01:32:27,675 --> 01:32:31,736 But since I'm a just man, with no taste for punishing the innocent. 1061 01:32:31,779 --> 01:32:35,840 I will afford the guilty, the opportunity to speak now 1062 01:32:35,883 --> 01:32:39,580 and to save the innocent from an impending state of wretchedness. 1063 01:32:42,223 --> 01:32:43,349 Well? 1064 01:32:43,391 --> 01:32:47,725 Could you repeat that, brother? 1065 01:32:50,932 --> 01:32:53,765 Shut up. 1066 01:32:57,038 --> 01:33:00,303 Alright, who did it? 1067 01:33:01,876 --> 01:33:04,674 Speak now or you will all suffer for it. 1068 01:33:07,214 --> 01:33:10,274 I did. 1069 01:33:16,991 --> 01:33:19,824 Mr. Dunn. 1070 01:33:19,860 --> 01:33:22,829 He didn't do it. 1071 01:33:26,367 --> 01:33:29,165 Um, Williams did it. 1072 01:33:29,203 --> 01:33:33,162 What do you mean I did it? Corbet did it. 1073 01:33:33,207 --> 01:33:35,573 No, it was Caesar's idea to take the head off... 1074 01:33:35,610 --> 01:33:40,513 Alright, alright! That's enough! 1075 01:33:44,885 --> 01:33:47,513 Have it your own way, gentlemen. 1076 01:33:51,258 --> 01:33:54,091 Mr. Corbet, you will approach the horse, please. 1077 01:34:06,307 --> 01:34:09,674 Gentlemen, will you turn around please. 1078 01:34:22,556 --> 01:34:24,547 Mr. Williams? 1079 01:34:43,077 --> 01:34:45,170 Mr. Caesar. 1080 01:34:51,852 --> 01:34:55,913 Brother, I'm exempt from this sort of discipline. 1081 01:34:55,956 --> 01:34:59,619 The famous note... 1082 01:34:59,660 --> 01:35:01,594 I see you've had it laminated. 1083 01:35:01,629 --> 01:35:03,426 To protect it. 1084 01:35:03,464 --> 01:35:07,696 Very good. I'll return it to you when we finish. 1085 01:35:11,172 --> 01:35:13,572 Please, brother. 1086 01:35:13,607 --> 01:35:18,169 Can we work out another punitive plan? 1087 01:35:18,212 --> 01:35:20,680 Please brother, please, this is barbaric! 1088 01:35:20,715 --> 01:35:23,206 Who are you calling barbaric? 1089 01:35:34,595 --> 01:35:37,086 You leave him alone. 1090 01:35:49,610 --> 01:35:52,909 - Holy shit! - Come on, Caesar. 1091 01:35:58,385 --> 01:36:02,845 Never let it be said that one of our boys 1092 01:36:02,890 --> 01:36:07,122 performed less than admirably on any occasion 1093 01:36:07,161 --> 01:36:12,565 or displayed anything less than the most noble character. In so doing... 1094 01:36:26,947 --> 01:36:29,177 Let's go. 1095 01:36:31,318 --> 01:36:35,152 - I said : "let's Go". - What is this? 1096 01:36:35,189 --> 01:36:38,124 It's quite alright brother. Everything is under control 1097 01:36:40,027 --> 01:36:42,018 Bastard! 1098 01:36:46,167 --> 01:36:49,432 This impudent piece of trash... 1099 01:37:11,492 --> 01:37:13,221 They should be expelled. 1100 01:37:13,260 --> 01:37:15,558 In the real world, they'd be charged with assault. 1101 01:37:15,596 --> 01:37:18,326 In the real world they'd have a case for self-defense. 1102 01:37:18,365 --> 01:37:20,458 - I think expulsion is justified here. - I don't think so. 1103 01:37:20,501 --> 01:37:22,162 Well no one cares what you think. 1104 01:37:22,203 --> 01:37:24,034 Fetch the boys in here . 1105 01:37:25,206 --> 01:37:27,470 Those kids are our responsibility. 1106 01:37:27,508 --> 01:37:31,638 No one need remind me of our responsibilities, brother. 1107 01:37:58,739 --> 01:38:01,572 Can you gentlemen, give me a good reason 1108 01:38:01,609 --> 01:38:03,600 why you shouldn't be expelled? 1109 01:38:05,746 --> 01:38:09,147 It is my fault brother. I'm the one who should be expelled. 1110 01:38:09,183 --> 01:38:12,209 You all acted as one, Mr. Dunn. 1111 01:38:12,253 --> 01:38:14,483 And as one you shall bear the consequences. 1112 01:38:14,521 --> 01:38:16,648 Yes, brother, but I started it. 1113 01:38:16,690 --> 01:38:18,658 Did you? 1114 01:38:18,692 --> 01:38:22,287 As I understand it, brother Constance started it. 1115 01:38:22,329 --> 01:38:23,819 What? 1116 01:38:23,864 --> 01:38:27,095 I'm suspending you for two weeks. 1117 01:38:27,134 --> 01:38:29,125 Good day, gentlemen. 1118 01:38:43,884 --> 01:38:47,251 What do you mean, I started it? 1119 01:38:47,288 --> 01:38:50,917 They assaulted the faculty, they have disgraced this institution 1120 01:38:50,958 --> 01:38:53,893 and they destroyed a statue of St. Basil. 1121 01:38:53,928 --> 01:38:56,897 I always hated that statue. 1122 01:38:56,931 --> 01:38:58,728 What is this? 1123 01:38:58,766 --> 01:39:01,257 I think a transfer out of the school. 1124 01:39:01,302 --> 01:39:04,203 I don't want you to working with children any more. 1125 01:39:04,238 --> 01:39:06,206 You can't do this. 1126 01:39:06,240 --> 01:39:07,969 I will demand an investigation. 1127 01:39:08,008 --> 01:39:10,568 I'll take this all the way to the bishop if I have to... 1128 01:39:10,611 --> 01:39:13,580 Take it where ever you want, brother. 1129 01:39:13,614 --> 01:39:17,607 Just take it out of my office. 1130 01:39:31,765 --> 01:39:33,926 It appears we have a vacancy, brother. 1131 01:39:33,968 --> 01:39:36,937 Think you can fit in? 1132 01:39:38,605 --> 01:39:41,768 I think so, brother. 1133 01:39:43,043 --> 01:39:45,739 I can't tell my father I am suspended. 1134 01:39:45,779 --> 01:39:49,215 I'll have to leave the house every morning to pretend I'm going to school. 1135 01:39:49,249 --> 01:39:51,649 Yeah, so what else is new? 1136 01:39:56,190 --> 01:39:58,522 I'll never, ever get into Harvard now. 1137 01:39:58,559 --> 01:40:00,993 I'll have to settle for Queens College. 1138 01:40:01,028 --> 01:40:04,520 Well you should feel right at home at Queens College. 1139 01:40:08,268 --> 01:40:11,431 It guess this means I can't be Pope. 1140 01:40:11,472 --> 01:40:14,236 Not unless you have three miracles to your credit. 1141 01:40:17,478 --> 01:40:21,744 I can't believe we're not going to be in this place for two weeks. 1142 01:40:29,556 --> 01:40:32,787 In 1966, everybody graduated from St. Basil's, 1143 01:40:32,826 --> 01:40:34,657 except me. 1144 01:40:34,695 --> 01:40:38,358 Caesar went on to graduate with honors from Queens College. 1145 01:40:38,399 --> 01:40:43,336 He became pedometrist or psychiatrist, or some fag job like that. 1146 01:40:43,370 --> 01:40:46,134 Williams got a job as a projectionist 1147 01:40:46,173 --> 01:40:49,165 the peek-a-boo theater in Times Square. 1148 01:40:49,209 --> 01:40:51,302 Corbet married Janine. 1149 01:40:51,345 --> 01:40:55,406 Imagine a turd like him. They have six kids. 1150 01:40:55,449 --> 01:40:58,350 I heard Dunn and Danni ran into each other at Woodstock, 1151 01:40:58,385 --> 01:41:00,649 at Max what's-his-face's farm, 1152 01:41:00,687 --> 01:41:03,019 where half a million faggots stood in the rain for 1153 01:41:03,057 --> 01:41:05,525 three days with no clothes on. 1154 01:41:05,559 --> 01:41:07,993 Me, I went to beautician school, 1155 01:41:08,028 --> 01:41:11,020 where everybody graduated, except me. 1156 01:41:11,065 --> 01:41:13,056 But I got a job as a shampoo boy 1157 01:41:13,100 --> 01:41:16,001 at Marisa's house of hair in Bensonhurst. 1158 01:41:16,036 --> 01:41:18,971 The hours suck, the pay sucks, 1159 01:41:19,006 --> 01:41:22,533 I'm surrounded by funny guys, but the tips are great. 1160 01:41:22,576 --> 01:41:24,544 Thank you, God. 84495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.