All language subtitles for Drive.My.Car.it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,392 --> 00:00:45,560 Di tanto in tanto, 2 00:00:48,063 --> 00:00:51,191 lei si intrufola nella casa di Yamaga. 3 00:00:52,693 --> 00:00:54,069 Yamaga? 4 00:00:54,861 --> 00:01:00,409 Il nome del suo primo amore. Sono compagni di liceo. 5 00:01:01,368 --> 00:01:04,413 Lui non sa che lei lo ama. 6 00:01:04,997 --> 00:01:09,042 E lei non vuole che lui sappia, quindi le va bene cos�. 7 00:01:09,835 --> 00:01:12,838 Ma vuole conoscerlo meglio. 8 00:01:13,714 --> 00:01:16,508 Vuole sapere tutto di lui, 9 00:01:17,009 --> 00:01:19,553 lasciandolo all'oscuro. 10 00:01:22,180 --> 00:01:24,516 Perci� si intrufola. 11 00:01:24,891 --> 00:01:26,143 Giusto. 12 00:01:27,352 --> 00:01:33,066 Quando lui � a scuola, lei simula un malore e esce prima. 13 00:01:33,859 --> 00:01:37,654 Yamaga � figlio unico e suo pap� lavora in ufficio. 14 00:01:38,030 --> 00:01:40,490 Sua mamma � un'insegnante. 15 00:01:42,576 --> 00:01:47,080 Quindi la ragazza sa che a casa non c'� nessuno durante il giorno. 16 00:01:49,291 --> 00:01:53,754 Come si intrufola? � solo un'adolescente come tante. 17 00:01:54,338 --> 00:02:00,469 Fa una supposizione e cerca sotto un vaso all'entrata. 18 00:02:00,927 --> 00:02:02,804 C'� una chiave. 19 00:02:04,973 --> 00:02:06,975 Che famiglia negligente. 20 00:02:09,186 --> 00:02:12,189 La usa per entrare in casa. 21 00:02:13,982 --> 00:02:16,943 Va di sopra e apre una porta. 22 00:02:17,778 --> 00:02:23,992 Vede un'uniforme da calcio appesa, il numero le fa capire che � la stanza di Yamaga. 23 00:02:25,202 --> 00:02:28,747 La stanza � ordinata, per un diciassettenne, 24 00:02:28,872 --> 00:02:34,628 e intuisce che i suoi sono genitori autoritari, in particolare la madre. 25 00:02:38,048 --> 00:02:39,925 Inspira. 26 00:02:41,593 --> 00:02:43,595 Ascolta con attenzione. 27 00:02:45,305 --> 00:02:47,307 Ascolta il silenzio. 28 00:02:49,393 --> 00:02:55,232 Un silenzio amplificato, come il suono di un apparecchio acustico, riempe la stanza. 29 00:02:59,027 --> 00:03:02,197 Si stende sul letto di Yamaga. 30 00:03:05,200 --> 00:03:08,620 Trattiene l'urgenza di masturbarsi. 31 00:03:16,378 --> 00:03:21,007 Perch�? I limiti di un dramma tv? 32 00:03:22,050 --> 00:03:23,635 No. 33 00:03:24,970 --> 00:03:27,973 Si � imposta delle regole. 34 00:03:28,932 --> 00:03:32,394 Cose che permette e non permette a s� stessa di fare. 35 00:03:36,440 --> 00:03:41,570 Si pu� intrufolare in casa sua, ma l� non pu� masturbarsi. 36 00:03:41,945 --> 00:03:42,946 Giusto. 37 00:04:06,970 --> 00:04:11,308 E poi lascia un assorbente interno non usato nella sua stanza. 38 00:04:11,433 --> 00:04:12,893 Un assorbente interno? 39 00:04:13,310 --> 00:04:15,854 - L'hai detto tu. - � bizzarro. 40 00:04:16,229 --> 00:04:19,733 Pi� del solito. Pu� essere adattato per la TV? 41 00:04:20,192 --> 00:04:25,030 Non preoccuparti. Il produttore ha detto che � per uno slot notturno innovativo. 42 00:04:26,031 --> 00:04:27,324 Se lo dici tu. 43 00:04:27,866 --> 00:04:31,870 Quindi tira fuori un assorbente nuovo dal suo zainetto 44 00:04:32,078 --> 00:04:34,581 e lo lascia nel cassetto della sua scrivania. 45 00:04:35,832 --> 00:04:38,460 E se la mamma iperprotettiva di Yamaga lo trovasse? 46 00:04:38,668 --> 00:04:41,922 Il solo pensiero le fa salire l'eccitazione. 47 00:04:42,756 --> 00:04:44,299 � viziosa. 48 00:04:44,633 --> 00:04:48,386 L'assorbente � un segno della sua presenza. 49 00:04:48,512 --> 00:04:49,638 Un segno? 50 00:04:49,763 --> 00:04:53,725 Dopo quell'episodio, continua a intrufolarsi. 51 00:04:54,518 --> 00:04:56,561 � consapevole dei rischi. 52 00:04:57,020 --> 00:05:01,149 Lei � il tipo che gode della fiducia dei genitori e degli insegnanti, 53 00:05:01,316 --> 00:05:03,235 quindi ha tanto da perdere. 54 00:05:04,236 --> 00:05:06,446 Ciononostante, non riesce a fermarsi. 55 00:05:06,905 --> 00:05:08,573 Non riesce a fermarsi. 56 00:05:09,157 --> 00:05:13,328 Annusa in giro per la stanza, all'ansiosa ricerca del suo minimo odore. 57 00:05:14,412 --> 00:05:17,999 Quando se ne va, prende sempre un ricordino dalla stanza. 58 00:05:19,042 --> 00:05:22,462 Una matita o un oggetto di cui lui non noter� l'assenza. 59 00:05:23,255 --> 00:05:26,424 E in cambio, lei gli lascia un suo ricordo. 60 00:05:27,926 --> 00:05:29,719 Nel suo momento pi� audace, 61 00:05:30,011 --> 00:05:35,392 si toglie le mutandine e le ripone in profondit� nel suo comodino. 62 00:05:37,394 --> 00:05:42,941 Scambiandosi questi ricordini, sente di unirsi a lui sempre di pi�. 63 00:05:43,316 --> 00:05:48,738 E che grazie a ci�, Yamaga potr� fuggire al controllo di sua madre. 64 00:05:50,115 --> 00:05:52,075 Per oggi � tutto. 65 00:05:52,659 --> 00:05:54,077 Capisco. 66 00:05:54,869 --> 00:05:56,788 Vuoi conoscere il resto? 67 00:05:57,080 --> 00:05:58,999 S�, certo. 68 00:06:00,584 --> 00:06:04,379 Che faccio, aspetto o comincio a scriverla? 69 00:06:06,047 --> 00:06:07,757 Puoi ancora aspettare. 70 00:06:08,174 --> 00:06:11,845 Gi�. Anche io voglio conoscere il resto. 71 00:06:12,262 --> 00:06:13,346 Davvero non lo sai? 72 00:06:13,471 --> 00:06:15,265 Non lo so mai, no? 73 00:06:15,849 --> 00:06:19,853 Be', pensavo che forse questa volta trattasse del tuo primo amore. 74 00:06:20,020 --> 00:06:21,646 Ma certo che no! 75 00:06:37,203 --> 00:06:38,288 Grazie. 76 00:06:44,753 --> 00:06:46,755 - Salve. - Salve. 77 00:06:52,469 --> 00:06:54,304 Quando si alza il sipario? 78 00:06:54,429 --> 00:06:57,015 Alle 18:30. Alle 18 aprono le porte. 79 00:06:57,140 --> 00:06:59,142 Far� appena in tempo. 80 00:06:59,267 --> 00:07:02,771 Non scomodarti. Non dovresti abbandonare una riunione. 81 00:07:03,396 --> 00:07:05,857 Verr�. Il tuo spettacolo voglio vederlo. 82 00:07:06,483 --> 00:07:08,818 - In bocca al lupo. - Grazie. 83 00:07:34,386 --> 00:07:36,054 Non vale niente. 84 00:07:36,304 --> 00:07:38,598 (Dicevi che dobbiamo ritornare domani?) 85 00:07:39,099 --> 00:07:40,350 S�. 86 00:07:41,559 --> 00:07:44,521 (Allora ci procureremo una buona corda.) 87 00:07:45,939 --> 00:07:47,232 S�. 88 00:07:50,610 --> 00:07:51,903 (Didi) 89 00:07:52,112 --> 00:07:53,188 S�? 90 00:07:53,988 --> 00:07:56,116 (Non posso pi� andare avanti cos�.) 91 00:07:58,201 --> 00:08:00,328 Sono cose che si dicono. 92 00:08:01,496 --> 00:08:05,792 (Se provassimo a lasciarci? Forse le cose andrebbero meglio.) 93 00:08:08,920 --> 00:08:10,880 C'impiccheremo domani. 94 00:08:13,258 --> 00:08:15,468 A meno che Godot non venga. 95 00:08:15,885 --> 00:08:17,887 (E se viene?) 96 00:08:19,931 --> 00:08:21,725 Saremo salvati. 97 00:08:33,987 --> 00:08:36,030 (Allora andiamo?) 98 00:08:36,531 --> 00:08:37,532 Tirati su i pantaloni. 99 00:08:37,699 --> 00:08:38,791 (Cosa?) 100 00:08:39,617 --> 00:08:40,827 Tirati su i pantaloni. 101 00:08:50,235 --> 00:08:51,236 S�? 102 00:08:51,296 --> 00:08:52,505 Si pu�? 103 00:08:52,672 --> 00:08:54,048 Entra. 104 00:09:02,515 --> 00:09:03,533 Che c'�? 105 00:09:04,142 --> 00:09:05,518 � stato grandioso. 106 00:09:06,436 --> 00:09:08,354 S�? Mi fa piacere. 107 00:09:09,022 --> 00:09:10,899 Posso presentarti qualcuno? 108 00:09:11,024 --> 00:09:12,233 S�, mi cambio e... 109 00:09:12,358 --> 00:09:13,693 Takatsuki. 110 00:09:15,987 --> 00:09:17,989 Salve, sono Takatsuki. 111 00:09:18,990 --> 00:09:20,617 Sua moglie mi ha gentilmente invitato. 112 00:09:20,742 --> 00:09:21,993 Non dire "moglie". 113 00:09:22,118 --> 00:09:23,995 Ti vedo tanto in TV. 114 00:09:24,120 --> 00:09:25,330 Grazie. 115 00:09:25,455 --> 00:09:28,041 C'� anche nel mio nuovo dramma. Un bel ruolo. 116 00:09:28,166 --> 00:09:29,334 Lui ha sempre un bel ruolo. 117 00:09:29,459 --> 00:09:33,213 Il migliore di sempre. L'eroina s'innamora di lui. 118 00:09:33,421 --> 00:09:35,048 S�. 119 00:09:35,215 --> 00:09:38,885 Quando ho menzionato il tuo spettacolo durante la riunione di produzione, 120 00:09:39,427 --> 00:09:41,012 ha detto che voleva venire. 121 00:09:42,430 --> 00:09:45,809 Ho sentito parlare dei suoi metodi ed ero interessato. 122 00:09:46,059 --> 00:09:49,020 Sono cos� diversi. Multilingue. 123 00:09:50,230 --> 00:09:55,735 Non so se il mio sia il sentimento giusto, ma mi ha molto commosso. 124 00:09:55,944 --> 00:09:59,739 Davvero? Sei un giovanotto bizzarro. 125 00:09:59,906 --> 00:10:01,199 Oto, per favore. 126 00:10:01,449 --> 00:10:02,508 � la verit�. 127 00:10:02,659 --> 00:10:04,619 S�, grazie. 128 00:10:04,744 --> 00:10:05,678 Si figuri. 129 00:10:05,703 --> 00:10:07,872 Devo cambiarmi, magari ci vediamo dopo. 130 00:10:09,082 --> 00:10:10,416 Mi scusi. 131 00:10:11,584 --> 00:10:12,752 A pi� tardi. 132 00:11:16,149 --> 00:11:18,151 Scusa, ti ho svegliata? 133 00:11:19,569 --> 00:11:20,987 Devi essere stanca. 134 00:11:29,037 --> 00:11:32,248 Il mio volo a Narita � alle 9, devo correre. 135 00:11:32,373 --> 00:11:33,833 Buon viaggio. 136 00:11:34,417 --> 00:11:35,793 Buona giornata. 137 00:11:51,351 --> 00:11:52,644 Non dovevi alzarti. 138 00:11:52,810 --> 00:11:54,479 La cassetta di Zio Vanja. 139 00:11:55,021 --> 00:11:57,732 L'ho registrata. Ne avrai bisogno, no? 140 00:11:58,358 --> 00:11:59,567 Grazie. 141 00:12:03,655 --> 00:12:05,198 Parti da Narita alle 9. 142 00:12:07,241 --> 00:12:09,661 Buon viaggio. Mi raccomando. 143 00:12:10,036 --> 00:12:11,496 Buona giornata. 144 00:12:33,476 --> 00:12:35,728 "Non hai bevuto il tuo t�. 145 00:12:36,646 --> 00:12:38,982 No, grazie, non mi va... 146 00:12:39,983 --> 00:12:42,318 E un goccetto di vodka, ti andrebbe?" 147 00:12:44,570 --> 00:12:46,948 "E adesso... scusatemi, ma se solo sapeste... 148 00:12:47,365 --> 00:12:50,910 Passo le mie notti in una rabbia impotente 149 00:12:51,786 --> 00:12:53,871 pensando alla vita che mi � scivolata via. 150 00:12:54,288 --> 00:12:57,458 Potevo godermi tutto della vita, tutto, 151 00:12:57,917 --> 00:13:00,545 e non ho apprezzato nulla... E adesso sono troppo vecchio." 152 00:13:01,004 --> 00:13:04,841 "Oh, zio, che tristezza. 153 00:13:05,299 --> 00:13:10,638 Tu incolpi le tue vecchie convinzioni. 154 00:13:11,180 --> 00:13:14,392 Ma non � colpa delle convinzioni, 155 00:13:14,976 --> 00:13:17,312 � colpa tua!" 156 00:14:09,033 --> 00:14:11,135 Da: Segreteria Festival Teatro di Vladivostok 157 00:14:11,235 --> 00:14:12,657 A causa dell'ondata di freddo, 158 00:14:12,681 --> 00:14:14,102 il suo volo � stato cancellato. 159 00:14:14,181 --> 00:14:16,050 Le stiamo prenotando un volo per domani. 160 00:14:16,150 --> 00:14:17,790 Il Festival non subir� cambiamenti, 161 00:14:17,814 --> 00:14:19,454 cos� come il suo lavoro di giudice. 162 00:14:19,554 --> 00:14:21,806 Se necessario, si sistemi a nostre spese 163 00:14:21,830 --> 00:14:24,082 in un albergo vicino all'aeroporto di Narita. 164 00:17:18,928 --> 00:17:20,758 - Ciao, eccomi. - Eccoti. 165 00:17:20,843 --> 00:17:23,040 - Tutto a posto l�? - S�. 166 00:17:24,100 --> 00:17:25,935 Cominci domani col lavoro? 167 00:17:26,380 --> 00:17:27,471 S�. 168 00:17:27,495 --> 00:17:29,872 Com'� l'albergo? Comodo? 169 00:17:30,064 --> 00:17:31,899 Sono tutti uguali. 170 00:17:32,775 --> 00:17:35,194 Hai provato qualche specialit� di Vladivostok? 171 00:17:35,653 --> 00:17:37,488 Che specialit� ci sono? 172 00:17:37,863 --> 00:17:40,032 Non lo so, per questo te lo chiedo. 173 00:17:40,408 --> 00:17:41,993 Che indolente. 174 00:18:04,473 --> 00:18:08,311 UNA SETTIMANA DOPO 175 00:18:18,988 --> 00:18:24,327 "Per un quarto di secolo, ha rubato il lavoro a uomini pi� meritevoli di lui, 176 00:18:24,702 --> 00:18:29,332 e guardalo: "Messieurs, mesdames, vi concedo la mia presenza..." 177 00:18:31,250 --> 00:18:35,171 "Secondo me sei geloso." 178 00:18:37,006 --> 00:18:40,843 "Geloso, eh? Certo, sono geloso. 179 00:18:42,094 --> 00:18:44,430 Hai visto che successo ha con le donne? 180 00:18:45,598 --> 00:18:50,186 Che Don Giovanni � quest'uomo? 181 00:18:51,645 --> 00:18:54,867 La sua prima moglie, mia sorella, 182 00:18:54,891 --> 00:18:56,693 era una bellezza dell'altro..." 183 00:19:14,794 --> 00:19:16,045 Ehi. 184 00:19:17,922 --> 00:19:18,964 Meno male. 185 00:19:20,216 --> 00:19:21,884 Sto bene. 186 00:19:23,094 --> 00:19:24,512 Davvero stai bene? 187 00:19:24,720 --> 00:19:26,138 Ancora non lo so. 188 00:19:27,223 --> 00:19:30,393 Mi hanno esaminato. Sto aspettando i risultati. 189 00:19:32,186 --> 00:19:34,063 Glaucoma all'occhio sinistro. 190 00:19:35,398 --> 00:19:37,024 Glaucoma? 191 00:19:37,441 --> 00:19:41,112 Una malattia del nervo ottico che causa la perdita progressiva della vista. 192 00:19:42,154 --> 00:19:47,284 La perdita visiva da un occhio solo � difficile da individuare perch� l'altro occhio si adatta. 193 00:19:47,701 --> 00:19:51,330 Ci� significa che non impatta sulle attivit� quotidiane, 194 00:19:51,539 --> 00:19:55,084 e quando uno lo nota, spesso � troppo tardi. 195 00:19:55,751 --> 00:19:58,921 Lei � stato fortunato perch� le � stato diagnosticato in tempo. 196 00:20:02,133 --> 00:20:03,801 Posso guidare? 197 00:20:04,093 --> 00:20:05,803 Non � impossibile. 198 00:20:06,429 --> 00:20:07,847 Quindi significa che posso? 199 00:20:08,013 --> 00:20:10,725 S�, se i suoi sintomi non peggiorano. 200 00:20:10,933 --> 00:20:12,518 Come si cura? 201 00:20:14,437 --> 00:20:18,607 La causa scatenante del glaucoma � ancora sconosciuta, quindi non ha cura. 202 00:20:18,941 --> 00:20:21,527 L'obiettivo � rallentarne la progressione. 203 00:20:22,987 --> 00:20:25,448 Questo collirio abbassa la pressione dell'occhio. 204 00:20:26,782 --> 00:20:32,079 Potr� dubitare della sua efficacia, ma perder� la vista se non l'user�. 205 00:20:39,420 --> 00:20:42,506 Si assicuri di usarlo due volte al giorno. 206 00:20:49,013 --> 00:20:52,016 MORTA IL 25 FEBBRAIO 2001 207 00:21:26,801 --> 00:21:30,179 Volevi guidare oggi, no? 208 00:21:31,555 --> 00:21:32,598 Perch�? 209 00:21:32,890 --> 00:21:35,476 Be', ti hanno appena restituito l'auto. 210 00:21:37,895 --> 00:21:40,648 Ti amo tanto, ma... 211 00:21:41,524 --> 00:21:43,067 Cos�, all'improvviso? 212 00:21:43,567 --> 00:21:45,986 C'� una cosa che non sopporto. 213 00:21:47,446 --> 00:21:48,697 Cosa? 214 00:21:49,823 --> 00:21:52,701 La tua guida. Guarda avanti. 215 00:21:55,913 --> 00:21:58,999 Perch� ora non cambi corsia? 216 00:22:00,042 --> 00:22:03,254 Ehi, questa potrebbe essere considerata molestia verbale. 217 00:22:12,137 --> 00:22:14,181 Parlando onestamente... 218 00:22:17,560 --> 00:22:19,812 vuoi ancora dei figli? 219 00:22:26,360 --> 00:22:27,945 Non lo so. 220 00:22:29,530 --> 00:22:32,324 Dopotutto, nessuno potr� mai prendere il suo posto. 221 00:22:32,658 --> 00:22:34,702 Ma potremmo amarli tanto quanto lei. 222 00:22:35,411 --> 00:22:39,164 Per me � inutile volere qualcosa che tu non vuoi. 223 00:22:40,749 --> 00:22:42,042 Mi dispiace. 224 00:22:43,627 --> 00:22:48,299 Non � colpa tua. Abbiamo scelto insieme. 225 00:22:49,049 --> 00:22:50,634 Quindi � cos� e basta. 226 00:22:55,222 --> 00:22:56,515 Io... 227 00:22:57,349 --> 00:22:59,935 ti amo davvero tanto. 228 00:23:03,647 --> 00:23:04,982 Grazie. 229 00:23:07,568 --> 00:23:11,238 Sono cos� felice che stai con me. 230 00:25:22,745 --> 00:25:28,333 Un giorno, lei si ricorda della sua esistenza precedente. 231 00:25:32,421 --> 00:25:35,132 Intendi la ragazza che si intrufola? 232 00:25:36,675 --> 00:25:40,721 Nella sua vita precedente, era una lampreda. 233 00:25:43,515 --> 00:25:45,684 Una lampreda? 234 00:25:47,019 --> 00:25:50,272 Era una nobile lampreda. 235 00:25:51,315 --> 00:25:53,942 Contrariamente alle altre lamprede, 236 00:25:54,276 --> 00:25:58,113 non viveva da parassita sugli altri pesci. 237 00:25:59,948 --> 00:26:05,204 Si era attaccata con la sua bocca a ventosa a una roccia sul letto del fiume 238 00:26:05,621 --> 00:26:08,123 e non faceva altro che ondulare lentamente. 239 00:26:19,802 --> 00:26:21,595 Fino a deperire 240 00:26:22,638 --> 00:26:26,183 al punto da somigliare a un'alga, 241 00:26:26,892 --> 00:26:30,187 abbarbicata alla roccia. 242 00:26:32,648 --> 00:26:35,776 Non si ricordava come era morta. 243 00:26:37,111 --> 00:26:39,029 Era morta di fame? 244 00:26:39,822 --> 00:26:42,407 Era stata mangiata da altri pesci? 245 00:26:43,408 --> 00:26:48,205 Tutto quello che ricordava era il suo lento ondulare sul fondo del fiume. 246 00:26:59,508 --> 00:27:04,096 Nella stanza di Yamaga, all'improvviso cap�. 247 00:27:06,515 --> 00:27:10,143 Quello che stava facendo l�, era la stessa cosa. 248 00:27:13,313 --> 00:27:19,653 Si era aggrappata alla stanza di Yamaga, come aveva fatto con quella roccia. 249 00:27:31,582 --> 00:27:36,336 A pensarci, il silenzio di quella stanza 250 00:27:37,546 --> 00:27:40,257 era molto simile a quello sott'acqua. 251 00:27:45,304 --> 00:27:47,389 Il tempo si ferma. 252 00:27:51,184 --> 00:27:55,647 Il passato e il presente si fondono. 253 00:27:57,858 --> 00:27:59,902 E lei... 254 00:28:01,194 --> 00:28:04,072 ridiventa lampreda. 255 00:28:07,159 --> 00:28:09,036 E... 256 00:28:09,953 --> 00:28:14,166 inizia a masturbarsi sul letto di Yamaga. 257 00:28:15,626 --> 00:28:19,922 Si toglie i vestiti uno strato alla volta. 258 00:28:26,678 --> 00:28:29,056 Aveva proibito a s� stessa di farlo, 259 00:28:30,682 --> 00:28:32,851 ma ora non riusciva a fermarsi. 260 00:28:34,519 --> 00:28:36,605 Piange, 261 00:28:37,481 --> 00:28:39,232 le lacrime bagnano il cuscino. 262 00:28:41,652 --> 00:28:46,698 Lascer� le sue lacrime come segno della sua presenza. 263 00:28:49,076 --> 00:28:53,246 In quel momento, qualcuno entra in casa. 264 00:29:02,798 --> 00:29:06,885 Al piano terra, si apre l'ingresso. 265 00:29:09,346 --> 00:29:14,601 Nota quindi che comincia a farsi buio fuori dalla finestra. 266 00:29:15,519 --> 00:29:16,853 � Yamaga? 267 00:29:17,521 --> 00:29:19,106 O il padre? 268 00:29:20,023 --> 00:29:21,692 La madre? 269 00:29:22,359 --> 00:29:26,405 Sente quella persona salire di sopra. 270 00:29:28,532 --> 00:29:29,866 � finita. 271 00:29:30,534 --> 00:29:34,413 Ma ora, potr� finalmente fermarsi. 272 00:29:36,498 --> 00:29:39,251 Almeno sar� tutto finito. 273 00:29:40,252 --> 00:29:45,048 Potr� finalmente sfuggire al destino karmico della sua vita precedente. 274 00:29:46,425 --> 00:29:50,595 Diventer� una nuova persona. 275 00:29:53,765 --> 00:29:56,810 La porta... si apre. 276 00:30:32,179 --> 00:30:35,307 LA LAMPREDA, N� ANGUILLA N� PESCE 277 00:31:10,133 --> 00:31:13,553 La storia di ieri, te la ricordi? 278 00:31:15,180 --> 00:31:19,518 Scusa, non la ricordo con chiarezza. Ero molto assonnato. 279 00:31:19,643 --> 00:31:20,685 Capisco. 280 00:31:20,811 --> 00:31:22,187 Mi spiace. 281 00:31:23,063 --> 00:31:26,191 Significa che non meritava d'essere ricordata. 282 00:31:28,026 --> 00:31:29,236 Devo andare. 283 00:31:29,986 --> 00:31:31,571 Oggi sei impegnato? 284 00:31:31,696 --> 00:31:35,117 Devo dirigere un seminario. Non te l'avevo detto? 285 00:31:35,325 --> 00:31:36,576 No. 286 00:31:36,743 --> 00:31:38,078 Scusa. 287 00:31:38,703 --> 00:31:39,871 Guidi? 288 00:31:39,996 --> 00:31:41,873 Gi�. 289 00:31:48,922 --> 00:31:51,633 Scusa, ce l'ho ancora io. 290 00:31:52,384 --> 00:31:53,468 Grazie. 291 00:31:53,593 --> 00:31:54,803 Te la caverai? 292 00:31:55,053 --> 00:31:57,389 - Ce la far�. Ci vediamo... - Yusuke. 293 00:31:58,098 --> 00:32:00,559 Stasera, quando torni, possiamo parlare? 294 00:32:01,268 --> 00:32:04,396 Certo. Perch� me lo chiedi? 295 00:32:05,772 --> 00:32:08,233 - Buona giornata. - Anche a te. 296 00:32:15,407 --> 00:32:18,660 "E... gli � fedele?" 297 00:32:18,952 --> 00:32:21,413 "Purtroppo, s�." 298 00:32:22,747 --> 00:32:25,584 "Purtroppo?" 299 00:32:26,418 --> 00:32:31,131 "Perch� una fedelt� come quella � falsa. Dall'inizio alla fine. 300 00:32:31,715 --> 00:32:36,178 � una fedelt� retorica, ma non � logica." 301 00:32:41,266 --> 00:32:43,018 "La mia vita � sprecata. 302 00:32:43,602 --> 00:32:45,312 Non c'� modo di tornare indietro. 303 00:32:45,729 --> 00:32:50,942 Tale pensiero mi perseguita notte e giorno, come uno spirito maligno. 304 00:32:52,235 --> 00:32:55,614 Un passato sprecato in cose senza senso, 305 00:32:56,489 --> 00:32:58,110 e un presente 306 00:32:58,835 --> 00:33:00,619 che sprofonda nell'assurdit�. 307 00:33:03,455 --> 00:33:06,958 Che dovrei fare della mia vita e del mio amore? 308 00:33:07,667 --> 00:33:09,002 Cosa ne faccio?" 309 00:33:12,088 --> 00:33:15,383 "Quando mi parla del suo amore, 310 00:33:16,092 --> 00:33:18,511 mi sento come stordita 311 00:33:18,970 --> 00:33:21,806 e non so cosa dire." 312 00:33:31,816 --> 00:33:35,320 "Oh, misericordia..." 313 00:33:36,321 --> 00:33:37,656 "Sonja. 314 00:33:38,823 --> 00:33:40,408 Se tu sapessi quanto sono infelice. 315 00:33:41,326 --> 00:33:44,204 Se tu sapessi quanto � doloroso per me." 316 00:33:44,496 --> 00:33:48,708 "Cosa possiamo fare? Dobbiamo vivere. 317 00:33:50,460 --> 00:33:54,005 S�, zio Vanja, vivremo. 318 00:33:55,215 --> 00:33:57,592 Vivremo una lunga fila di giorni, 319 00:33:58,301 --> 00:34:00,679 di interminabili sere� 320 00:34:01,972 --> 00:34:05,767 E sopporteremo le prove che ci mander� la sorte... 321 00:34:06,393 --> 00:34:11,064 Senza conoscere riposo, lavoreremo per gli altri, 322 00:34:11,732 --> 00:34:12,867 ora 323 00:34:13,642 --> 00:34:16,770 e per il resto dei nostri giorni... 324 00:34:17,904 --> 00:34:21,074 E quando arriveremo alla fine, 325 00:34:21,366 --> 00:34:23,368 moriremo con rassegnazione� 326 00:34:24,661 --> 00:34:27,205 E nella tomba potremo dire 327 00:34:28,415 --> 00:34:30,917 che abbiamo sofferto, 328 00:34:32,711 --> 00:34:34,588 che abbiamo pianto, 329 00:34:36,548 --> 00:34:38,383 e ci racconteremo le nostre amarezze..." 330 00:35:16,463 --> 00:35:17,464 Oto. 331 00:35:18,757 --> 00:35:19,758 Oto. 332 00:35:21,718 --> 00:35:23,178 Oto. 333 00:35:45,158 --> 00:35:46,618 Pronto? 334 00:35:47,577 --> 00:35:49,287 Mi mandi un'ambulanza. 335 00:36:21,528 --> 00:36:24,531 ESEQUIE DI OTO KAFUKU 336 00:36:28,368 --> 00:36:30,829 Cos� all'improvviso... un'emorragia cerebrale. 337 00:36:46,719 --> 00:36:51,099 Per un quarto di secolo, ha rubato il lavoro a uomini pi� meritevoli di lui, 338 00:36:51,349 --> 00:36:55,353 e guardalo: "Messieurs, mesdames, vi concedo la mia presenza..." 339 00:36:55,854 --> 00:36:59,649 (Secondo me sei geloso.) 340 00:36:59,774 --> 00:37:03,695 Geloso, eh? Certo, sono geloso. 341 00:37:09,200 --> 00:37:12,620 La sua prima moglie, mia sorella, 342 00:37:12,745 --> 00:37:15,749 era una bellezza dell'altro mondo, e gentile. 343 00:37:19,878 --> 00:37:22,630 E lei lo amava con tutta s� stessa, 344 00:37:23,423 --> 00:37:27,886 come solo gli angeli sanno amare. 345 00:37:31,264 --> 00:37:35,204 La sua seconda moglie, 346 00:37:35,228 --> 00:37:37,061 bella, intelligente... basta guardarla. 347 00:37:42,400 --> 00:37:43,902 Perch�? 348 00:37:46,613 --> 00:37:48,364 (Gli � fedele?) 349 00:37:49,282 --> 00:37:52,619 Purtroppo, s�. 350 00:37:53,953 --> 00:37:55,622 (Purtroppo?) 351 00:37:58,750 --> 00:38:00,335 Perch� 352 00:38:03,713 --> 00:38:05,757 una fedelt� come quella 353 00:38:09,260 --> 00:38:11,262 � falsa. Dall'inizio alla fine. 354 00:38:25,902 --> 00:38:27,445 (Vanja.) 355 00:38:38,873 --> 00:38:40,625 (Non parlare) 356 00:38:43,586 --> 00:38:45,380 (in questo modo.) 357 00:38:46,422 --> 00:38:48,633 (Taci, wafer.) 358 00:38:55,431 --> 00:38:58,977 (No, mi permetta. Mia moglie � scappata) 359 00:39:00,353 --> 00:39:03,356 (col suo migliore amico, il giorno dopo il nostro matrimonio...) 360 00:39:04,190 --> 00:39:06,484 (perch� sono brutto.) 361 00:39:10,863 --> 00:39:14,867 2 ANNI DOPO 362 00:39:19,455 --> 00:39:20,999 "Certo... 363 00:39:21,833 --> 00:39:23,751 sono sicura che 364 00:39:24,836 --> 00:39:26,838 la verit�, 365 00:39:27,380 --> 00:39:31,509 qualunque sia, non � cos� spaventosa. 366 00:39:34,512 --> 00:39:37,223 Quello che � pi� spaventoso 367 00:39:40,018 --> 00:39:42,020 � il non conoscerla." 368 00:39:58,870 --> 00:40:02,373 "TEATRO ARTE E CULTURA DI HIROSHIMA" 369 00:42:24,849 --> 00:42:28,061 - Dev'essere stanco dopo un viaggio cos� lungo. - Per niente. 370 00:42:28,186 --> 00:42:30,354 � da tanto che non la vedo, sig.ra Yuzuhara. 371 00:42:30,688 --> 00:42:35,568 Le presento il sig. Yoon-su, parteciper� come drammaturgo. 372 00:42:36,527 --> 00:42:37,945 La ringrazio per le mail. 373 00:42:39,739 --> 00:42:41,866 Come indicato via mail, 374 00:42:41,991 --> 00:42:47,538 la vostra residenza artistica durer� 2 mesi fino al mese di dicembre. 375 00:42:47,747 --> 00:42:51,209 6 settimane di prove e 2 settimane di rappresentazioni. 376 00:42:51,334 --> 00:42:53,878 Le audizioni avranno luogo domani. 377 00:42:54,337 --> 00:42:56,589 Ecco le candidature degli aspiranti. 378 00:42:56,923 --> 00:42:58,466 La ringrazio. 379 00:43:03,513 --> 00:43:05,890 Abbiamo informato i teatri asiatici, 380 00:43:06,057 --> 00:43:09,310 e ricevuto candidature da Corea, Cina, Hong Kong, 381 00:43:09,602 --> 00:43:12,230 Taiwan, e Filippine. 382 00:43:12,563 --> 00:43:13,414 Bene. 383 00:43:13,523 --> 00:43:15,775 Io tradurr� dal coreano. 384 00:43:16,067 --> 00:43:20,196 Chi parla inglese comunicher� direttamente con lei. 385 00:43:20,404 --> 00:43:21,255 Bene. 386 00:43:21,280 --> 00:43:27,495 I candidati stranieri ci sono stati raccomandati dai direttori artistici locali. 387 00:43:27,620 --> 00:43:31,123 Abbiamo anche parecchi candidati giapponesi, 388 00:43:31,332 --> 00:43:34,001 tra di loro alcuni volti noti. 389 00:43:35,711 --> 00:43:38,089 Li passer� in rassegna. Non vedo l'ora. 390 00:43:39,257 --> 00:43:41,300 Ora andiamo alla sua residenza. 391 00:43:41,551 --> 00:43:47,348 Come da sua richiesta, le ho trovato un posto a un'ora d'auto da qui. 392 00:43:47,557 --> 00:43:48,683 Grazie. 393 00:43:48,808 --> 00:43:51,352 Su un'isola del mare interno di Seto. 394 00:43:51,602 --> 00:43:52,603 Un'isola? 395 00:43:52,728 --> 00:43:57,441 Inoltre, il nostro regolamento prevede che le sia assegnato un autista. 396 00:43:57,733 --> 00:44:01,946 Lei � d'accordo col far guidare la sua vettura a qualcun altro? 397 00:44:02,113 --> 00:44:05,283 Visto che si tratta della mia auto... preferisco essere io a guidarla. 398 00:44:05,741 --> 00:44:08,703 Sono assicurato. Non preoccupatevi per me. 399 00:44:08,953 --> 00:44:14,041 No. Non le possiamo consentire di guidare. 400 00:44:14,584 --> 00:44:15,643 Che vuol dire? 401 00:44:15,668 --> 00:44:19,964 Tempo fa, un artista ha investito per sbaglio una persona. 402 00:44:20,089 --> 00:44:21,090 Capisco. 403 00:44:21,799 --> 00:44:25,678 � stato orribile. Da allora, il regolamento del Festival 404 00:44:25,803 --> 00:44:30,057 ci impone di assegnare un autista ai nostri artisti residenti, senza eccezioni. 405 00:44:35,980 --> 00:44:39,859 Mentre guido, ripasso i dialoghi dell'opera. 406 00:44:40,693 --> 00:44:42,987 � un'abitudine importante per me. 407 00:44:43,154 --> 00:44:47,658 � per questo che ho chiesto la prenotazione di un albergo a una certa distanza. 408 00:44:47,950 --> 00:44:49,327 Siamo desolati. 409 00:44:50,161 --> 00:44:53,581 Avremmo dovuto parlarne con lei prima del suo arrivo. 410 00:44:54,665 --> 00:45:00,171 � previsto un budget per il servizio, quindi il Festival � obbligato a usufruirne. 411 00:45:05,051 --> 00:45:09,513 Se questo la preoccupa, pu� mettere alla prova il nostro autista. 412 00:45:10,056 --> 00:45:13,935 Ma l'assicuro che � un autista abilissimo. 413 00:45:17,688 --> 00:45:18,940 Andiamo. 414 00:45:23,402 --> 00:45:25,529 Grazie della comprensione. 415 00:45:36,540 --> 00:45:39,377 Vi seguir� con la vettura ufficiale. 416 00:45:42,546 --> 00:45:45,216 Il suo autista... � lei. 417 00:45:47,843 --> 00:45:49,387 Mi chiamo Misaki Watari. 418 00:45:49,762 --> 00:45:53,057 Le presento il sig. Kafuku, il nostro regista teatrale. 419 00:45:53,683 --> 00:45:58,145 Il Festival la assume ogni anno. Conosce bene le strade. 420 00:45:58,437 --> 00:46:00,231 La sua guida � eccellente. 421 00:46:01,732 --> 00:46:03,609 Grazie per la sua fiducia. 422 00:46:06,028 --> 00:46:11,242 Mi scusi, ma non ho ancora dato il consenso ad avere un conducente. 423 00:46:13,452 --> 00:46:15,579 Pu� mettere alla prova la sua guida? 424 00:46:15,871 --> 00:46:17,248 S�, certo. 425 00:46:17,748 --> 00:46:19,792 No, guider� io. 426 00:46:21,877 --> 00:46:23,254 Desolato. 427 00:46:24,255 --> 00:46:27,675 � perch� sono una giovane donna? 428 00:46:29,385 --> 00:46:31,470 No, per me � uguale. 429 00:46:32,304 --> 00:46:36,851 � un'auto vecchia ed ha i suoi capricci. Bisogna farci l'abitudine. 430 00:46:37,935 --> 00:46:39,103 Capisco. 431 00:46:39,770 --> 00:46:44,608 Se ha dei timori mentre sono alla guida, prender� lei il volante. 432 00:46:44,942 --> 00:46:46,360 � d'accordo? 433 00:47:13,471 --> 00:47:15,306 Preferisce stare davanti? 434 00:47:36,744 --> 00:47:38,245 Il sistema elettrico... 435 00:47:39,330 --> 00:47:40,998 ha dei problemi? 436 00:47:41,123 --> 00:47:42,666 No, nessuno. 437 00:47:42,875 --> 00:47:47,338 Mi scusi, ma � un'auto vecchia, quindi dovevo verificare. 438 00:47:48,130 --> 00:47:50,549 La guido da 15 anni e non si � mai guastata. 439 00:47:51,175 --> 00:47:52,593 Bene. 440 00:49:30,232 --> 00:49:32,443 Pu� far partire l'audiocassetta? 441 00:49:34,111 --> 00:49:35,946 L'audiocassetta? 442 00:49:38,949 --> 00:49:40,159 S�. 443 00:49:45,164 --> 00:49:47,124 "Io me ne vado." 444 00:49:48,792 --> 00:49:53,964 "Vanja, per piacere la smetta, mi ha capito?" 445 00:49:54,715 --> 00:49:55,716 "No che non la smetto! 446 00:49:57,593 --> 00:50:00,387 Aspetta. Non ho finito. 447 00:50:01,347 --> 00:50:04,016 Hai rovinato la mia vita. 448 00:50:04,642 --> 00:50:06,894 Non ho vissuto. 449 00:50:08,103 --> 00:50:09,230 A causa tua, 450 00:50:09,355 --> 00:50:14,151 ho annientato e distrutto i migliori anni della mia vita. 451 00:50:15,152 --> 00:50:18,822 Tu sei il mio nemico. Il mio peggior nemico." 452 00:50:21,450 --> 00:50:23,160 "Tu non sei niente. 453 00:50:24,286 --> 00:50:28,165 Vuoi la tenuta? � tua? Tienitela, 454 00:50:29,458 --> 00:50:31,001 non ne ho bisogno. 455 00:50:33,504 --> 00:50:36,674 Me ne vado all'istante. 456 00:50:37,550 --> 00:50:39,385 � una bolgia. 457 00:50:40,511 --> 00:50:42,179 Non ne posso pi�." 458 00:50:44,223 --> 00:50:48,852 "Io ho talento, sono intelligente, e anche coraggioso. 459 00:50:49,395 --> 00:50:54,858 Se avessi vissuto normalmente, avrei potuto essere uno Schopenhauer o un Dostoevskij. 460 00:50:55,150 --> 00:50:56,694 Ne ho abbastanza. 461 00:50:56,860 --> 00:50:58,570 Sto perdendo la testa. 462 00:50:58,821 --> 00:51:01,782 Mamma, sono disperato." 463 00:51:03,033 --> 00:51:05,244 "Fa' come dice il professore." 464 00:51:06,912 --> 00:51:09,373 "Mamma, cosa devo fare? 465 00:51:09,581 --> 00:51:14,712 Dimmelo. No, non dirmi niente. Lo so io cosa devo fare. 466 00:51:14,920 --> 00:51:17,548 Tu ti ricorderai di me." 467 00:51:55,085 --> 00:51:56,920 Oh, lasci fare a me. 468 00:52:32,247 --> 00:52:33,248 Cosa ne pensa? 469 00:52:35,793 --> 00:52:38,629 Il mare interno di Seto � tranquillo e piacevole. 470 00:52:41,298 --> 00:52:43,008 E la sua guida? 471 00:52:53,143 --> 00:52:57,314 Domattina, passo a prenderla alle 8. 472 00:52:58,649 --> 00:53:01,985 OK. � presto, mi dispiace. 473 00:53:02,152 --> 00:53:03,654 Nessun problema. 474 00:54:21,398 --> 00:54:23,066 Faccio partire la cassetta? 475 00:54:23,567 --> 00:54:25,402 S�, grazie. 476 00:54:31,575 --> 00:54:34,495 "Zio, ti vedo le lacrime agli occhi." 477 00:54:37,039 --> 00:54:41,251 "No, quali lacrime? Non � nulla. Sono fesserie. 478 00:54:42,085 --> 00:54:44,827 � che un attimo fa, mi hai guardato in un modo. 479 00:54:44,851 --> 00:54:47,591 Mi hai guardato esattamente come mi guardava tua madre. 480 00:54:48,425 --> 00:54:51,470 Oh, Sonja. Tua madre, 481 00:54:52,387 --> 00:54:54,765 la mia amata sorellina, dov'� adesso?" 482 00:54:59,978 --> 00:55:02,773 Stai male da cos� tanto tempo. 483 00:55:03,815 --> 00:55:07,319 Anche Vera Petrovna, la madre di Sonja, 484 00:55:07,903 --> 00:55:10,656 rimaneva alzata di notte per te. 485 00:55:10,948 --> 00:55:13,617 Doveva essere cos� preoccupata. 486 00:55:14,201 --> 00:55:15,827 (Andiamo, Marina.) 487 00:55:16,453 --> 00:55:19,581 Ehi, non ho ancora finito le mie battute. 488 00:55:19,748 --> 00:55:21,124 Oh, be'. 489 00:55:21,792 --> 00:55:27,798 Anche i miei piedi mi fanno male. Un dolore lancinante. 490 00:55:33,657 --> 00:55:34,658 OK! 491 00:55:34,857 --> 00:55:35,858 Grazie. 492 00:55:36,013 --> 00:55:37,014 (Grazie.) 493 00:55:45,941 --> 00:55:47,718 I prossimi. 494 00:55:47,797 --> 00:55:49,599 (I prossimi, entrate, prego!) 495 00:55:52,948 --> 00:55:54,324 Mi scusi. 496 00:56:07,253 --> 00:56:08,922 (Salve. Mi chiamo Janice Chang.) 497 00:56:09,047 --> 00:56:12,092 (Vengo da Taiwan e la mia prima lingua � il mandarino.) 498 00:56:12,217 --> 00:56:14,594 (Faccio il provino per il ruolo di Elena.) 499 00:56:17,097 --> 00:56:20,100 Koshi Takatsuki. Io mi presento per il ruolo di Astrov. 500 00:56:20,766 --> 00:56:24,312 (Voi due avete scelto la stessa scena per l'audizione, 501 00:56:24,437 --> 00:56:26,522 quindi reciterete in coppia.) 502 00:56:27,983 --> 00:56:32,195 Avete richiesto la stessa scena, quindi reciterete in coppia. 503 00:56:32,529 --> 00:56:33,572 OK. 504 00:56:34,740 --> 00:56:37,534 Quindi lei � Elena, da dove cominciamo? 505 00:56:39,703 --> 00:56:41,747 Da "Lei � una donna astuta." 506 00:56:41,997 --> 00:56:43,040 OK. 507 00:56:43,331 --> 00:56:45,208 (Da "Lei � una donna astuta".) 508 00:56:45,333 --> 00:56:46,409 Va bene. 509 00:56:46,835 --> 00:56:51,048 Io non parlo la sua lingua. Va bene se improvviso al momento? 510 00:56:51,548 --> 00:56:54,051 S�, fa' pure. Quando volete potete cominciare. 511 00:56:54,550 --> 00:56:56,011 (Quando siete pronti.) 512 00:57:17,282 --> 00:57:20,661 Oh, lei � una donna astuta! 513 00:57:21,286 --> 00:57:22,454 (Non capisco.) 514 00:57:22,579 --> 00:57:23,664 Lei � astuta! 515 00:57:23,789 --> 00:57:28,752 Che Sonja stia soffrendo, glielo concedo volentieri, 516 00:57:28,877 --> 00:57:29,953 ma... 517 00:57:30,420 --> 00:57:32,130 (Ma cosa dice?) 518 00:57:32,214 --> 00:57:33,840 Lei sa perfettamente 519 00:57:34,675 --> 00:57:37,594 perch� vengo qui ogni giorno. 520 00:57:37,886 --> 00:57:41,807 Il perch� e per chi vengo. 521 00:57:43,058 --> 00:57:44,601 Cara piccola tigre! 522 00:57:44,935 --> 00:57:46,561 - Mia dolce... - (Una tigre?) 523 00:57:46,978 --> 00:57:48,605 (Che vuole dire?) 524 00:57:48,772 --> 00:57:53,110 Una tigre elegante e incantevole... 525 00:57:54,903 --> 00:57:56,363 Deve avere le sue vittime! 526 00:57:57,030 --> 00:57:58,657 (Ma � impazzito?) 527 00:58:00,784 --> 00:58:02,703 Lei � schiva. 528 00:58:04,329 --> 00:58:07,374 (Glielo giuro: io sono meglio di quello che lei crede.) 529 00:58:07,582 --> 00:58:09,042 (E pi� nobile di quello che pensa.) 530 00:58:09,251 --> 00:58:12,671 Perch� giurare? Non c'� bisogno di parlare. 531 00:58:13,672 --> 00:58:15,465 Oh, lei � cos� bella... 532 00:58:17,008 --> 00:58:18,510 Che mani adorabili. 533 00:58:19,052 --> 00:58:20,679 (Basta cos�!) 534 00:58:23,306 --> 00:58:24,850 Mi ascolti. 535 00:58:26,017 --> 00:58:28,478 � il destino, � inevitabile. 536 00:58:33,442 --> 00:58:36,528 (La prego, si fermi.) 537 00:58:36,653 --> 00:58:38,280 (Mi lasci.) 538 00:58:38,488 --> 00:58:41,825 Incontriamoci al frutteto domani. 539 00:58:42,826 --> 00:58:44,202 Alle 2. 540 00:58:44,536 --> 00:58:47,038 Va bene? Va bene? 541 00:58:47,289 --> 00:58:48,540 Verr�? 542 00:58:48,790 --> 00:58:50,417 (Mi lasci!) 543 00:58:58,175 --> 00:59:01,052 Basta cos�. Scusate. 544 00:59:02,066 --> 00:59:03,044 Grazie. 545 00:59:03,069 --> 00:59:04,070 (Grazie.) 546 00:59:26,244 --> 00:59:30,207 La prossima � l'ultima. Lei � un po' diversa. 547 00:59:32,959 --> 00:59:34,795 (Avanti.) 548 00:59:56,441 --> 00:59:58,318 Lei � Lee Yoon-A. 549 01:00:03,532 --> 01:00:07,327 Dice che parla la lingua dei segni coreana. 550 01:00:07,911 --> 01:00:09,204 Lei la capisce? 551 01:00:09,913 --> 01:00:11,081 S�. 552 01:00:12,415 --> 01:00:16,253 (Nessun altro ha scelto questa scena, quindi reciter� da sola.) 553 01:00:17,796 --> 01:00:19,756 Lei sente normalmente. 554 01:00:20,090 --> 01:00:23,593 Se vuole parlarle tradurr� in coreano. 555 01:00:23,927 --> 01:00:25,262 Per lei va bene? 556 01:00:26,263 --> 01:00:27,597 S�. 557 01:00:28,890 --> 01:00:30,517 (Pu� cominciare.) 558 01:00:46,616 --> 01:00:47,784 Zio, 559 01:00:49,160 --> 01:00:50,871 hai preso tu la morfina? 560 01:00:51,830 --> 01:00:53,498 Ridagliela indietro. 561 01:00:57,335 --> 01:00:59,462 Perch� vuoi spaventarci? 562 01:01:00,630 --> 01:01:02,299 Restituiscila, zio. 563 01:01:09,806 --> 01:01:13,059 Pensi che io sia meno triste di te? 564 01:01:13,935 --> 01:01:16,313 Ma io non cedo alla disperazione. 565 01:01:18,023 --> 01:01:20,859 Eppure continuer� a tenermi cara la mia vita, 566 01:01:23,278 --> 01:01:24,988 fino alla sua fine naturale. 567 01:01:25,864 --> 01:01:27,365 Quindi, 568 01:01:29,451 --> 01:01:32,204 tu devi fare lo stesso! 569 01:01:43,340 --> 01:01:46,259 Caro zio, mio buono e gentile zio, 570 01:01:51,473 --> 01:01:52,599 ti supplico, 571 01:01:54,517 --> 01:01:55,894 Restituiscila. 572 01:02:01,566 --> 01:02:03,735 Abbi piet� di noi. 573 01:02:05,362 --> 01:02:07,113 Questa sofferenza 574 01:02:09,074 --> 01:02:10,700 sopportala. 575 01:02:20,710 --> 01:02:22,003 Grazie. 576 01:02:23,158 --> 01:02:24,159 (Grazie.) 577 01:02:53,076 --> 01:02:56,913 In pochi si sono presentati per la parte di Vanja. 578 01:02:57,539 --> 01:02:58,832 Gi�. 579 01:03:00,041 --> 01:03:05,088 � probabile che tutti pensino che sar� lei a interpretare quel ruolo. 580 01:03:15,557 --> 01:03:18,476 - VANYA 581 01:03:35,994 --> 01:03:38,288 Mi scusi, � tardi. 582 01:03:38,580 --> 01:03:39,789 Nessun problema. 583 01:04:07,983 --> 01:04:09,151 (Buongiorno.) 584 01:04:10,486 --> 01:04:13,155 (Tutti i presenti hanno superato l'audizione,) 585 01:04:13,739 --> 01:04:14,757 (tuttavia) 586 01:04:15,282 --> 01:04:20,913 (ad alcuni di voi � stata assegnata una parte che non � quella che desideravate.) 587 01:04:22,081 --> 01:04:25,000 (Ora annunceremo il cast.) 588 01:04:25,209 --> 01:04:29,380 (Potete firmare il contratto se accettate il ruolo assegnatovi.) 589 01:04:37,680 --> 01:04:40,225 Serebrijakov, Roy Lucelo. 590 01:04:40,517 --> 01:04:42,852 Elena, Janice Chang. 591 01:04:43,353 --> 01:04:45,563 Sonja, Lee Yoon-A. 592 01:04:46,022 --> 01:04:48,525 Voynitskaya, Kaoru Komagata. 593 01:04:49,359 --> 01:04:50,443 Vanja, 594 01:04:51,069 --> 01:04:52,695 Koshi Takatsuki. 595 01:04:54,197 --> 01:04:56,699 Astrov, Ryu Jeong-Eui. 596 01:04:57,367 --> 01:04:59,619 Telegin, Takashi Kimura. 597 01:05:00,328 --> 01:05:02,580 Marina, Yumi Eto. 598 01:05:03,115 --> 01:05:04,116 � tutto. 599 01:05:04,823 --> 01:05:05,824 (� tutto.) 600 01:05:06,668 --> 01:05:10,046 Mi scusi. Far� io la parte di Vanja? 601 01:05:10,588 --> 01:05:11,756 S�. 602 01:05:12,090 --> 01:05:14,050 Non sono troppo giovane? 603 01:05:15,760 --> 01:05:20,723 Pu� usare del trucco. Anche il ruolo degli altri non corrisponde alle loro et�. 604 01:05:23,893 --> 01:05:26,229 Se � riluttante, non firmi. 605 01:05:26,896 --> 01:05:28,731 Troveremo qualcun altro. 606 01:05:30,150 --> 01:05:34,320 Una volta firmati i contratti, leggeremo il copione. 607 01:05:40,910 --> 01:05:42,578 (Congratulazioni.) 608 01:05:53,923 --> 01:05:55,592 (Magnifico.) 609 01:05:56,134 --> 01:05:57,760 (Davvero magnifico.) 610 01:05:58,970 --> 01:06:00,889 (Che vista meravigliosa.) 611 01:06:03,933 --> 01:06:08,605 Davvero una vista magnifica, sua Eccellenza. 612 01:06:08,980 --> 01:06:12,817 Sig. Kimura, pi� lentamente, se non le dispiace. 613 01:06:13,109 --> 01:06:14,986 - Ancora di pi�? - S�. 614 01:06:15,445 --> 01:06:19,365 E articoli bene le parole cos� da farle sentire a tutti. 615 01:06:20,742 --> 01:06:21,743 OK. 616 01:06:21,993 --> 01:06:23,328 Continui. 617 01:06:25,580 --> 01:06:32,212 Davvero una vista magnifica, sua Eccellenza. 618 01:06:39,594 --> 01:06:40,845 (Domani,) 619 01:06:43,263 --> 01:06:45,349 (ti porto a vedere il vivaio.) 620 01:06:45,474 --> 01:06:47,184 (Ti va, pap�?) 621 01:06:49,646 --> 01:06:53,566 Mesdames, messieurs: il t� � servito. 622 01:06:55,693 --> 01:06:57,987 (Abbiate la bont� di...) 623 01:06:58,488 --> 01:07:00,532 (Per piacere, qualcuno potrebbe sentirla.) 624 01:07:01,699 --> 01:07:06,079 No, mi permetta di parlarle del mio amore. Non mi mandi via. 625 01:07:06,204 --> 01:07:08,373 Per me sar� gi� una consolazione. 626 01:07:09,207 --> 01:07:11,960 (� insopportabile...) 627 01:07:15,655 --> 01:07:16,675 (Grazie.) 628 01:07:16,839 --> 01:07:18,883 (Per oggi abbiamo finito.) 629 01:07:19,509 --> 01:07:23,054 Grazie. Per oggi abbiamo finito. Ottimo lavoro. 630 01:07:40,905 --> 01:07:42,323 Non ha freddo? 631 01:07:43,908 --> 01:07:45,368 Per niente. 632 01:07:54,335 --> 01:07:55,461 D'ora in poi... 633 01:07:56,004 --> 01:07:57,088 S�? 634 01:07:58,548 --> 01:08:02,051 Quando finisco tardi, mi aspetti dentro l'auto. 635 01:08:03,219 --> 01:08:06,556 Non mi fa sentire a mio agio sapere che lei mi aspetta al freddo. 636 01:08:08,391 --> 01:08:09,892 No, grazie. 637 01:08:11,853 --> 01:08:15,273 So che ci tiene molto alla sua auto, quindi non potrei rilassarmi. 638 01:08:17,400 --> 01:08:19,736 Se lo sa, allora non c'� problema. 639 01:08:21,195 --> 01:08:23,489 Per� fumi fuori. 640 01:08:25,199 --> 01:08:29,620 Va bene. Ma solo quando far� molto freddo. 641 01:08:32,457 --> 01:08:34,250 Faccio partire la cassetta? 642 01:08:35,084 --> 01:08:36,294 S�. 643 01:08:40,882 --> 01:08:46,804 "Ma permettetemi, da uomo anziano, di darvi un consiglio prima di partire. 644 01:08:49,098 --> 01:08:50,600 Signori, 645 01:08:51,476 --> 01:08:54,520 la cosa importante � lavorare. 646 01:08:55,813 --> 01:08:58,441 Dovete continuare a lavorare. 647 01:09:45,196 --> 01:09:46,406 Sig. Kafuku. 648 01:09:49,992 --> 01:09:54,664 Posso offrirle un drink? Anche la mia auto � qui. 649 01:09:55,665 --> 01:09:57,041 Tu guidi? 650 01:09:57,208 --> 01:10:02,130 S�, se non le dispiace, cosa ne dice se andiamo al bar del mio albergo? 651 01:10:04,173 --> 01:10:05,758 Far� un po' tardi. 652 01:10:06,300 --> 01:10:07,677 Nessun problema. 653 01:10:07,885 --> 01:10:10,680 Allora, vado a prendere la mia auto. 654 01:10:11,347 --> 01:10:13,349 Mi segua, prego. 655 01:10:30,408 --> 01:10:34,370 In effetti, ogni tanto ricerco il suo nome online. 656 01:10:34,943 --> 01:10:36,015 Ah, s�? 657 01:10:36,539 --> 01:10:38,916 � cos� che sono incappato in questa audizione. 658 01:10:39,208 --> 01:10:43,004 Era l'ultimo giorno disponibile per l'iscrizione. Incredibile, no? 659 01:10:44,505 --> 01:10:46,257 Perch� si interessa a me? 660 01:10:47,091 --> 01:10:50,553 Mi piaceva davvero tanto recitare le sceneggiature di Oto. 661 01:10:51,220 --> 01:10:54,140 Pronunciare le sue parole mi rendeva felice. 662 01:10:55,558 --> 01:11:00,062 I miei progetti teatrali e le sceneggiature di Oto sono due cose assolutamente differenti. 663 01:11:00,271 --> 01:11:01,647 Gi�. 664 01:11:02,106 --> 01:11:04,734 Ma quando quella volta vidi il suo spettacolo, 665 01:11:04,901 --> 01:11:10,907 pensai che, malgrado le differenze, i vostri metodi di lavoro coincidevano. 666 01:11:11,240 --> 01:11:12,742 In quali punti? 667 01:11:15,369 --> 01:11:17,288 Difficile risponderle. 668 01:11:18,581 --> 01:11:21,834 Ho l'impressione che entrambi apprezzate 669 01:11:22,084 --> 01:11:25,463 i piccoli dettagli che la gente nemmeno nota. 670 01:11:28,758 --> 01:11:31,677 In effetti, la cosa mi piace molto. 671 01:11:32,970 --> 01:11:37,141 Ma non l'avrei mai capito se non avessi recitato le sceneggiature di Oto. 672 01:11:39,393 --> 01:11:44,482 Quando vidi l'annuncio dell'audizione, sapevo che questa era la mia unica occasione. 673 01:11:45,816 --> 01:11:47,717 Non so se lo sa, 674 01:11:49,043 --> 01:11:50,796 ma ora lavoro come freelance. 675 01:11:52,782 --> 01:11:56,827 Lo so. Ma nel mio caso non ho dovuto ricercare l'informazione. 676 01:11:57,411 --> 01:11:58,955 Lo sa. 677 01:11:59,789 --> 01:12:01,874 � imbarazzante. 678 01:12:02,625 --> 01:12:03,960 Che idiozia. 679 01:12:05,086 --> 01:12:06,796 Eri una star. 680 01:12:07,338 --> 01:12:10,132 No, mi hanno incastrato. 681 01:12:10,633 --> 01:12:12,802 Fai spesso quelle cose? 682 01:12:13,636 --> 01:12:14,971 Cose come? 683 01:12:15,346 --> 01:12:17,640 Andare a letto con una sconosciuta. 684 01:12:21,102 --> 01:12:22,520 Lei no? 685 01:12:23,104 --> 01:12:24,138 No. 686 01:12:24,480 --> 01:12:27,316 Le ronzeranno intorno un sacco di donne. 687 01:12:27,483 --> 01:12:29,819 Tutto quello che devi fare � dire no. 688 01:12:30,111 --> 01:12:33,489 Non lo faccio nemmeno io con chiunque. 689 01:12:34,156 --> 01:12:38,661 Se c'� sintonia e vuole conoscerla meglio... mai? 690 01:12:38,995 --> 01:12:42,039 Il sesso non � l'unico modo di conoscere meglio qualcuno. 691 01:12:42,164 --> 01:12:45,334 Ma alcune cose non si possono conoscere se non lo fai. 692 01:12:45,668 --> 01:12:48,004 - Ad esempio? - Ad esempio... 693 01:12:52,508 --> 01:12:53,843 Cosa c'�? 694 01:12:53,968 --> 01:12:55,344 � solo che... 695 01:12:55,845 --> 01:12:59,015 perch� sto parlando con lei di questo? 696 01:13:00,474 --> 01:13:06,188 Oto dev'essere stata felice con un marito come lei. 697 01:13:08,733 --> 01:13:10,234 Chiss�. 698 01:13:12,194 --> 01:13:17,199 Se non le dispiace, potrebbe dirmi qualcosa di Oto? 699 01:13:18,200 --> 01:13:19,619 Qualcosa di Oto? 700 01:13:20,077 --> 01:13:21,912 Come vi siete incontrati, 701 01:13:22,371 --> 01:13:24,582 come scriveva le sceneggiature, 702 01:13:24,874 --> 01:13:27,585 le conversazioni quotidiane. Qualsiasi cosa. 703 01:13:31,839 --> 01:13:33,716 So quello che pensi. 704 01:13:35,134 --> 01:13:38,262 "Lui ed io condividiamo lo stesso dolore, perch�..." 705 01:13:39,597 --> 01:13:41,557 "Amavamo la stessa donna." 706 01:13:42,516 --> 01:13:46,604 Oh, la prego. Io l'ammiravo, e basta. 707 01:13:47,688 --> 01:13:50,066 Tu eri innamorato di lei. 708 01:13:51,901 --> 01:13:53,402 Non lo nego. 709 01:13:54,070 --> 01:13:56,906 Oto era davvero meravigliosa, no? 710 01:14:01,118 --> 01:14:02,411 S�. 711 01:14:02,745 --> 01:14:07,500 Allora io sono invidioso di lei, sig. Kafuku. 712 01:14:08,459 --> 01:14:09,961 Mi perdoni. 713 01:14:10,628 --> 01:14:12,055 Invidioso? 714 01:14:12,521 --> 01:14:13,522 Tu. 715 01:14:14,590 --> 01:14:15,800 Invidioso di me? 716 01:14:26,143 --> 01:14:27,478 Scusa. 717 01:14:29,105 --> 01:14:31,273 Mi hai scattato una foto, vero? 718 01:14:34,902 --> 01:14:36,070 Ne hai appena fatta una. 719 01:14:37,071 --> 01:14:38,447 Cancella. 720 01:14:38,781 --> 01:14:39,949 Di che cosa parli? 721 01:14:43,494 --> 01:14:44,954 Io me ne vado. 722 01:14:46,789 --> 01:14:47,790 OK. 723 01:14:48,499 --> 01:14:51,293 - Il conto, grazie. - Subito. 724 01:15:09,770 --> 01:15:11,313 Mi dispiace. 725 01:15:11,981 --> 01:15:13,816 Ho rovinato la serata. 726 01:15:14,275 --> 01:15:15,484 No. 727 01:15:17,028 --> 01:15:22,408 Sono contento d'essere qui ora, e di poter recitare sotto la sua direzione. 728 01:15:23,033 --> 01:15:26,245 Io credo che Oto ci abbia riunito. 729 01:15:28,038 --> 01:15:31,584 Domani, far� del mio meglio per essere all'altezza. 730 01:15:34,211 --> 01:15:37,047 Bene. A domani. 731 01:15:58,402 --> 01:16:01,781 "Perch� sei cos� cupo? 732 01:16:02,698 --> 01:16:06,202 � perch� sei dispiaciuto per il professore?" 733 01:16:07,536 --> 01:16:09,580 Lasciami solo. 734 01:16:10,915 --> 01:16:15,002 (O � perch� sei innamorato di sua moglie?) 735 01:16:16,086 --> 01:16:19,215 Siamo solo amici. 736 01:16:21,050 --> 01:16:22,718 (Gi�?) 737 01:16:23,427 --> 01:16:26,305 Cosa significa "gi�"? 738 01:16:28,224 --> 01:16:30,142 Sono ancora troppo espressivo? 739 01:16:30,726 --> 01:16:34,480 Ryu sta andando bene. Emulalo. Continuiamo. 740 01:16:34,844 --> 01:16:36,426 (Continuiamo, grazie.) 741 01:16:38,943 --> 01:16:42,988 (Una donna e un uomo diventano amici solo alla fine di questo percorso:) 742 01:16:43,864 --> 01:16:46,283 (prima sono conoscenti,) 743 01:16:46,700 --> 01:16:51,580 (poi diventano amanti, e alla fine, giustamente, amici.) 744 01:16:52,748 --> 01:16:54,834 Che filosofia banale. 745 01:16:55,042 --> 01:16:56,335 Takatsuki. 746 01:16:58,212 --> 01:17:02,675 Cerca di concentrarti sul testo. Devi solo leggerlo. 747 01:17:08,180 --> 01:17:09,973 (Non siamo robot.) 748 01:17:11,308 --> 01:17:12,392 (Che vuoi dire?) 749 01:17:12,726 --> 01:17:15,354 (Ovviamente seguiremo tutte le sue istruzioni,) 750 01:17:15,479 --> 01:17:17,231 (ma non siamo dei robot e) 751 01:17:17,356 --> 01:17:20,525 (credo che possiamo far meglio se sappiamo quale sia il suo intento.) 752 01:17:20,692 --> 01:17:22,444 (Non dovete fare meglio.) 753 01:17:24,363 --> 01:17:26,365 (Leggete il testo e basta.) 754 01:17:30,995 --> 01:17:32,830 Riprendiamo da dove eravamo rimasti. 755 01:17:33,653 --> 01:17:35,415 (Riprendiamo da dove eravamo rimasti.) 756 01:17:37,784 --> 01:17:40,447 (Lo pensi davvero?) 757 01:17:40,732 --> 01:17:42,634 (Ammetto di essere diventato cinico.) 758 01:17:42,766 --> 01:17:47,150 (Sono anche ubriaco.) 759 01:17:47,628 --> 01:17:50,130 (Bevo cos� tanto solo una volta al mese.) 760 01:17:51,473 --> 01:17:55,019 Non l'ho preso? L'ho mancato di nuovo? 761 01:17:55,185 --> 01:17:56,437 Maledizione. 762 01:17:56,812 --> 01:17:59,356 Maledizione! 763 01:18:01,025 --> 01:18:05,237 (Uccidetemi. Portatemi via di qui o uccidetemi,) 764 01:18:05,446 --> 01:18:07,781 (ma non posso star qui un minuto di pi�.) 765 01:18:08,824 --> 01:18:13,495 Ma cosa diavolo sto facendo? Cosa diavolo sto facendo? 766 01:18:15,793 --> 01:18:17,915 (Balia, balia.) 767 01:18:19,157 --> 01:18:20,158 (Sipario.) 768 01:18:23,630 --> 01:18:25,257 (� tutto per oggi.) 769 01:18:25,716 --> 01:18:28,594 � tutto per oggi. Grazie mille. 770 01:18:34,016 --> 01:18:35,351 Sig. Kafuku. 771 01:18:36,143 --> 01:18:40,439 Possiamo fare una breve intervista per il sito del Festival? 772 01:18:41,899 --> 01:18:44,693 Dobbiamo filmarla, che ne dice di andare fuori? 773 01:19:03,045 --> 01:19:06,298 Tutto quel che facciamo � leggere. 774 01:19:07,383 --> 01:19:09,593 Quando cominceremo a recitare? 775 01:19:09,927 --> 01:19:13,472 Sinceramente, le parti in lingua straniera mi addormentano. 776 01:19:13,681 --> 01:19:16,225 - Anche a me! - Anche a me. 777 01:19:16,684 --> 01:19:21,271 - Non lo dico in senso negativo. - Gi�, � come ascoltare dei sutra. 778 01:19:21,563 --> 01:19:25,317 Sembra di ricevere delle benedizioni. 779 01:19:31,907 --> 01:19:35,077 Yoon-su, dove ha imparato il giapponese? 780 01:19:35,703 --> 01:19:40,416 Per studiare il teatro Noh, ho dovuto fare due anni all'Universit� di Waseda. 781 01:19:42,459 --> 01:19:47,881 Lei parla coreano, inglese, giapponese e lingua dei segni. � straordinario. 782 01:19:48,799 --> 01:19:54,638 Giapponese e coreano hanno una grammatica simile. Basta imparare il lessico. 783 01:19:54,930 --> 01:19:57,474 E da giovane mi piaceva l'inglese. 784 01:19:58,142 --> 01:19:59,977 E la lingua dei segni? 785 01:20:03,314 --> 01:20:08,110 Sig. Kafuku, lei si � gentilmente offerto di accompagnarmi a casa. 786 01:20:09,111 --> 01:20:12,197 E se cenassimo insieme stasera? 787 01:20:12,990 --> 01:20:15,284 No, non voglio essere invadente. 788 01:20:16,952 --> 01:20:20,622 C'� una cosa di cui dovrei scusarmi. 789 01:20:21,290 --> 01:20:24,126 - Di cosa? - Lo capir� quando arriveremo a casa mia. 790 01:20:49,651 --> 01:20:52,196 Tutt'e due, vi prego, entrate. 791 01:21:02,498 --> 01:21:07,920 Andiamo. Yoon-su probabilmente non � a suo agio a sapere che mi aspetti qui digiuna. 792 01:21:09,129 --> 01:21:11,882 � tutto a posto, non preoccupatevi per me. 793 01:21:12,132 --> 01:21:15,552 Io non mi preoccupo. Ma Yoon-su di sicuro s�. 794 01:21:16,178 --> 01:21:17,596 Andiamo. 795 01:21:37,741 --> 01:21:39,201 Mia moglie. 796 01:22:29,251 --> 01:22:31,170 Dice che mi assomiglia. 797 01:22:32,379 --> 01:22:33,672 Che cattiva. 798 01:22:36,592 --> 01:22:41,013 Queste sono patate che vengono dal giardino sul retro. Le coltiva lei. 799 01:22:44,933 --> 01:22:49,479 Ecco perch� volevo scusarmi con lei. 800 01:22:51,064 --> 01:22:52,858 Perch� non me l'ha detto? 801 01:22:53,233 --> 01:22:54,928 Se l'avesse saputo prima, 802 01:22:54,952 --> 01:22:58,148 l'audizione sarebbe stata falsata. Lei temeva questo. 803 01:22:59,072 --> 01:23:00,048 Per nulla. 804 01:23:00,073 --> 01:23:02,159 So che per lei non avrebbe fatto differenza, 805 01:23:02,409 --> 01:23:05,829 ma il silenzio � d'oro. 806 01:23:08,749 --> 01:23:13,629 Per rispondere alla sua domanda, ho imparato la lingua dei segni dopo averla incontrata. 807 01:23:14,463 --> 01:23:17,507 Volevo conoscere la sua lingua, cos� l'ho imparata. 808 01:23:18,926 --> 01:23:20,636 � magnifico. 809 01:23:21,303 --> 01:23:23,347 Lei faceva la ballerina, 810 01:23:23,514 --> 01:23:29,728 lei e la sua compagnia di ballo si esibirono a Busan, dove io ero direttore. 811 01:23:31,146 --> 01:23:32,731 � stato amore a prima vista. 812 01:23:34,858 --> 01:23:36,360 Non lo dica a nessuno. 813 01:23:39,655 --> 01:23:41,406 Perch� Hiroshima? 814 01:23:43,492 --> 01:23:46,662 Tre anni fa il Festival mi ha offerto un posto. 815 01:23:48,538 --> 01:23:50,666 E Yoon-A l'ha accompagnata? 816 01:23:50,832 --> 01:23:56,838 S�. Quando ricevetti l'offerta, non ero sicuro se portarla con me. 817 01:23:57,172 --> 01:24:01,009 In Corea, la sua famiglia e i suoi amici capiscono la lingua dei segni. 818 01:24:03,136 --> 01:24:05,847 Pensavo che si sarebbe sentita sola qui, 819 01:24:06,139 --> 01:24:11,061 e decisi di ascoltare quello che aveva da dire cento volte di pi�. 820 01:24:11,520 --> 01:24:15,732 Sentii che nessuno poteva sostenerla meglio di me. 821 01:24:31,456 --> 01:24:34,334 Yoon-A, perch� ha deciso di partecipare all'audizione? 822 01:24:59,526 --> 01:25:02,613 "Rimasi incinta e presi una pausa dalla danza," 823 01:25:03,071 --> 01:25:06,241 "ma ebbi un aborto spontaneo." 824 01:25:27,054 --> 01:25:31,183 "Sebbene volessi tornare a lavorare, il mio corpo si rifiutava di ballare." 825 01:25:31,475 --> 01:25:36,688 "� allora che mio marito mi ha parlato di lei e consigliato di partecipare." 826 01:25:38,106 --> 01:25:39,941 Grazie. 827 01:25:40,776 --> 01:25:43,111 Le prove sono difficili? 828 01:25:59,669 --> 01:26:03,632 "Perch� mi chiede qualcosa che non chiede agli altri?" 829 01:26:04,007 --> 01:26:08,011 "Non ho bisogno che lei sia pi� gentile con me rispetto alle altre persone." 830 01:26:15,310 --> 01:26:19,856 "Sono abituata a non essere compresa." 831 01:26:40,961 --> 01:26:44,423 "Ma posso vedere e sentire." 832 01:26:44,715 --> 01:26:48,218 "A volte capisco molto pi� delle parole." 833 01:26:48,552 --> 01:26:52,347 "� questo ci� che � importante nelle prove, giusto?" 834 01:26:54,057 --> 01:26:55,517 S�. 835 01:27:18,874 --> 01:27:23,545 "Quindi ora, ogni giorno mi diverte tanto." 836 01:27:23,920 --> 01:27:27,424 "Il testo di Chekhov entra dentro di me" 837 01:27:27,716 --> 01:27:30,385 "e rimette il mio corpo in movimento." 838 01:27:36,558 --> 01:27:39,895 "Sono contenta d'aver avuto il coraggio di fare l'audizione." 839 01:27:41,897 --> 01:27:43,440 Sono contento anche io. 840 01:27:49,613 --> 01:27:51,406 Le piace il cibo piccante? 841 01:27:51,907 --> 01:27:54,075 S�. � delizioso. 842 01:28:06,546 --> 01:28:08,840 Come trova la sua guida? 843 01:28:13,803 --> 01:28:15,972 � favolosa. 844 01:28:18,683 --> 01:28:22,854 I suoi cambi di velocit� sono cos� fluidi, che li sento appena. 845 01:28:24,105 --> 01:28:26,441 A volte mi dimentico di essere in un'automobile. 846 01:28:28,985 --> 01:28:34,282 Sono stato portato in auto da tanti, ma non � mai stato cos� gradevole. 847 01:28:38,286 --> 01:28:42,707 Avete fatto bene ad assumerla, sono molto soddisfatto. 848 01:29:24,666 --> 01:29:29,337 "Almeno una volta, ci faccia dei complimenti cos� anche a noi attori," dice. 849 01:29:35,343 --> 01:29:38,013 Questo significa, "complimenti"? 850 01:29:38,179 --> 01:29:39,389 S�. 851 01:30:21,431 --> 01:30:25,060 � stato gentile a invitarmi, grazie. 852 01:30:26,603 --> 01:30:28,939 � stato Yoon-su a invitarti. 853 01:30:30,273 --> 01:30:32,233 Sono una coppia adorabile. 854 01:30:32,895 --> 01:30:33,896 Gi�. 855 01:30:35,111 --> 01:30:37,322 Mi ha fatto venir voglia di vederla alle prove. 856 01:30:37,572 --> 01:30:39,240 Yoon-A � Sonja. 857 01:30:43,078 --> 01:30:47,582 Ho ascoltato molto la cassetta, quindi penso interpreti Sonja. 858 01:30:49,918 --> 01:30:51,503 Vieni a vedere le prove. 859 01:30:52,212 --> 01:30:55,590 No, grazie. Mi scusi. 860 01:30:55,757 --> 01:30:58,301 - Vieni a vederci... - Faccio partire la cassetta? 861 01:30:59,219 --> 01:31:00,470 S�. 862 01:31:05,558 --> 01:31:10,271 "Vanja, lei � un uomo istruito, intelligente. 863 01:31:10,772 --> 01:31:13,441 Allora comprender� di sicuro 864 01:31:14,442 --> 01:31:18,196 che chi manda in rovina il mondo non sono i criminali..." 865 01:31:18,446 --> 01:31:20,949 Non sei stufa di ascoltarla? 866 01:31:21,950 --> 01:31:23,368 No. 867 01:31:24,119 --> 01:31:26,287 La voce mi piace molto. 868 01:31:28,123 --> 01:31:29,499 Capisco. 869 01:31:31,001 --> 01:31:32,544 Chi �? 870 01:31:36,965 --> 01:31:38,466 Mia moglie. 871 01:31:39,259 --> 01:31:40,468 Oh. 872 01:31:42,971 --> 01:31:48,476 Per la mia messa in scena, devo conoscere il flusso di tutta l'opera. 873 01:31:48,810 --> 01:31:50,645 Quindi l'ascolto in continuazione. 874 01:31:51,479 --> 01:31:56,651 In origine, facevo io il ruolo di Vanja, perci� le parti di Vanja sono silenziate. 875 01:31:57,360 --> 01:32:00,905 Io ripeto le mie battute e gli altri dialoghi si susseguono perfettamente. 876 01:32:01,781 --> 01:32:03,074 Caspita! 877 01:32:04,826 --> 01:32:06,745 Quello che ho detto prima � vero. 878 01:32:07,072 --> 01:32:08,073 Scusi? 879 01:32:08,496 --> 01:32:13,042 Mi dimentico di essere in auto e mi dimentico che ci sei tu. 880 01:32:13,960 --> 01:32:15,378 Devi averne abbastanza. 881 01:32:15,837 --> 01:32:18,548 No, � il suo lavoro. 882 01:32:22,218 --> 01:32:24,512 Dove hai imparato a guidare? 883 01:32:27,557 --> 01:32:29,059 Nel mio villaggio natale. 884 01:32:30,185 --> 01:32:33,021 Vengo da Kamijunitaki, sull'isola di Hokkaido, 885 01:32:33,188 --> 01:32:35,648 dove hai bisogno di un auto per qualsiasi cosa. 886 01:32:36,316 --> 01:32:37,609 Oh. 887 01:32:38,693 --> 01:32:40,862 Mia madre mi ha insegnato a guidare, 888 01:32:41,362 --> 01:32:43,531 e lo faccio da quando andavo alle medie. 889 01:32:45,033 --> 01:32:46,409 Le scuole medie? 890 01:32:46,659 --> 01:32:47,702 S�. 891 01:32:48,161 --> 01:32:51,623 Mia madre lavorava in un locale notturno a Sapporo. 892 01:32:53,082 --> 01:32:56,252 Ero io che la portavo e andavo a prenderla alla stazione, 893 01:32:56,711 --> 01:32:59,631 dove prendeva un treno per la citt�. 894 01:33:03,718 --> 01:33:06,221 La stazione era a un'ora dal villaggio. 895 01:33:07,347 --> 01:33:11,726 La accompagnavo alle 17 e ritornavo a prenderla alle 7 del mattino. 896 01:33:13,770 --> 01:33:15,605 Durante i viaggi in auto, 897 01:33:16,564 --> 01:33:18,983 mia madre voleva dormire, anche se era per poco tempo. 898 01:33:20,777 --> 01:33:24,405 Se la mia guida la svegliava, lei mi colpiva alla schiena 899 01:33:25,073 --> 01:33:27,075 e mi colpiva ancora all'arrivo. 900 01:33:27,909 --> 01:33:28,952 � cos� che 901 01:33:30,537 --> 01:33:34,249 ho imparato a guidare in modo da non svegliarla. 902 01:33:38,127 --> 01:33:39,587 Capisco. 903 01:33:43,716 --> 01:33:47,595 Grazie per quello che ha detto. Mi ha fatto molto piacere. 904 01:33:48,596 --> 01:33:49,931 Di nulla... 905 01:33:51,266 --> 01:33:55,812 Ringrazio mia madre d'avermi insegnato a guidare. 906 01:33:57,438 --> 01:33:59,612 L'ha fatto per s� stessa, 907 01:34:00,337 --> 01:34:02,911 ma mi ha insegnato bene. 908 01:34:04,737 --> 01:34:05,989 Davvero? 909 01:34:06,573 --> 01:34:07,824 S�. 910 01:34:09,576 --> 01:34:12,120 Sicuramente hai ragione. 911 01:35:28,571 --> 01:35:32,533 "Mi dirai la verit�?" 912 01:35:36,871 --> 01:35:39,248 "Certo. 913 01:35:40,249 --> 01:35:42,377 Sono sicura che 914 01:35:43,044 --> 01:35:45,088 la verit�, 915 01:35:45,380 --> 01:35:49,300 qualunque sia, non � cos� spaventosa. 916 01:35:50,885 --> 01:35:53,221 Quello che � pi� spaventoso 917 01:35:53,888 --> 01:35:56,391 � il non conoscerla." 918 01:36:04,440 --> 01:36:06,734 "Oh, cedere al fascino di un tal uomo 919 01:36:07,235 --> 01:36:09,988 e perdersi tra le sue braccia. 920 01:36:12,240 --> 01:36:13,741 Anche io credo... 921 01:36:14,200 --> 01:36:16,619 di aver subito un po' la sua attrazione. 922 01:36:18,579 --> 01:36:23,418 S�, mi manca quando non c'�..." 923 01:36:24,961 --> 01:36:27,088 (E mi prende un rigurgito di coscienza,) 924 01:36:27,880 --> 01:36:30,758 (come se quel poveretto l'avessi ammazzato io.) 925 01:36:32,635 --> 01:36:34,303 (Mi sono seduto,) 926 01:36:37,140 --> 01:36:41,227 (ho chiuso gli occhi e ho pensato...) 927 01:36:44,856 --> 01:36:50,028 (fra duecent'anni, fra duecento o trecento anni,) 928 01:36:50,153 --> 01:36:54,365 (quelli a cui noi, oggi stiamo aprendo la strada,) 929 01:36:54,490 --> 01:36:57,869 (si ricorderanno di noi? Avranno per noi una parola buona?) 930 01:37:01,539 --> 01:37:03,249 (Si dimenticheranno di noi completamente.) 931 01:37:04,792 --> 01:37:07,195 Le persone non ricorderanno, 932 01:37:07,528 --> 01:37:08,903 ma... 933 01:37:09,628 --> 01:37:13,276 Dio s�. Dio ricorder�. 934 01:37:16,596 --> 01:37:18,723 (Grazie. Hai detto una bella cosa.) 935 01:37:22,977 --> 01:37:24,645 Ci dispiace aver fatto tardi. 936 01:37:25,480 --> 01:37:28,733 Vanja o Elena sono nella maggior parte delle scene. 937 01:37:29,525 --> 01:37:33,654 Abbiamo continuato a ripetere le stesse e iniziato a recitare. 938 01:37:34,655 --> 01:37:35,740 Siamo davvero desolati. 939 01:37:36,616 --> 01:37:39,535 � stato meglio cos�, in effetti. 940 01:37:40,119 --> 01:37:42,580 Che ne dite di mettervi a recitare anche voi due? 941 01:37:52,548 --> 01:37:57,553 La mia vita � sprecata, non c'� modo di tornare indietro. 942 01:37:59,013 --> 01:38:04,185 Tale pensiero mi perseguita notte e giorno, come uno spirito maligno. 943 01:38:05,353 --> 01:38:09,357 Un passato sprecato in cose senza senso, 944 01:38:09,565 --> 01:38:12,944 e un presente che sprofonda nell'assurdit�. 945 01:38:13,694 --> 01:38:18,074 Che dovrei fare della mia vita e del mio amore? 946 01:38:19,075 --> 01:38:21,285 Cosa ne faccio? 947 01:38:26,290 --> 01:38:29,418 (Quando mi parla del suo amore, mi sento come stordita...) 948 01:38:30,586 --> 01:38:32,213 (e non so cosa dire.) 949 01:38:33,965 --> 01:38:35,633 (Mi dispiace,) 950 01:38:36,467 --> 01:38:39,428 (non posso dirle altro. Buonanotte.) 951 01:38:40,221 --> 01:38:42,090 - E se sapesse... - Stop! 952 01:38:43,710 --> 01:38:45,512 Cosa pensi della tua recitazione? 953 01:38:46,435 --> 01:38:47,928 (Cosa ne pensi?) 954 01:38:52,816 --> 01:38:56,028 (Penso che solo il regista possa giudicare.) 955 01:38:57,680 --> 01:38:58,681 (Terribile.) 956 01:39:00,378 --> 01:39:01,379 Terribile. 957 01:39:03,326 --> 01:39:04,787 (Sono d'accordo con lei.) 958 01:39:04,912 --> 01:39:08,206 (Penso che entrambi abbiamo fatto meglio all'audizione.) 959 01:39:09,667 --> 01:39:11,043 (Sai il perch�?) 960 01:39:12,711 --> 01:39:15,213 (Perch� conoscevo un po' il testo,) 961 01:39:15,338 --> 01:39:17,883 (quindi usavo il mio collega per avere il giusto ritmo.) 962 01:39:18,008 --> 01:39:20,636 (Ma se non s'impara il dialogo, non si pu� recitare.) 963 01:39:22,680 --> 01:39:27,726 (E penso che in questo modo, si possa prestare pi� attenzione alle emozioni degli altri.) 964 01:39:27,851 --> 01:39:31,188 (Se s'impara il dialogo perfettamente, incluso quello degli altri, 965 01:39:31,313 --> 01:39:33,190 si pu� reagire meglio.) 966 01:39:34,066 --> 01:39:35,233 (Capisco.) 967 01:39:37,903 --> 01:39:40,072 (Che ne dite se leggiamo ancora il libro?) 968 01:39:58,226 --> 01:40:00,696 (Dall'inizio del secondo atto.) 969 01:40:02,814 --> 01:40:04,447 Dall'inizio del secondo atto. 970 01:40:04,471 --> 01:40:06,473 (Posso registrare il dialogo?) 971 01:40:07,432 --> 01:40:08,517 (Certo.) 972 01:40:13,939 --> 01:40:15,232 (Potete cominciare.) 973 01:40:16,609 --> 01:40:18,361 (Chi c'�?) 974 01:40:18,903 --> 01:40:20,571 (Sei tu, Sonja?) 975 01:40:21,864 --> 01:40:23,407 (Sono io.) 976 01:40:39,340 --> 01:40:40,925 Sig. Kafuku. 977 01:40:45,346 --> 01:40:48,683 Mi dispiace tanto per oggi. 978 01:40:49,517 --> 01:40:50,726 Non fa niente. 979 01:40:51,686 --> 01:40:55,773 Ero con lei solo per darle dei consigli. 980 01:40:56,223 --> 01:40:57,635 Dei consigli? 981 01:40:57,759 --> 01:41:00,745 Tu non parli n� inglese n� mandarino. 982 01:41:00,820 --> 01:41:03,030 E lei non parla il giapponese, giusto? 983 01:41:03,573 --> 01:41:04,907 Giusto. 984 01:41:06,158 --> 01:41:08,869 In effetti, siamo finiti a... 985 01:41:11,038 --> 01:41:12,707 Cerca di ragionare. 986 01:41:14,750 --> 01:41:16,419 Mi scusi. 987 01:41:20,047 --> 01:41:21,716 � tutto quello che ho da dirti. 988 01:41:49,243 --> 01:41:51,829 Portami da qualche parte, non importa dove. 989 01:41:53,581 --> 01:41:55,082 Non importa dove? 990 01:41:56,876 --> 01:41:58,919 Non ho ancora visto molto di Hiroshima. 991 01:41:59,587 --> 01:42:01,756 Portami in un posto che ti piace. 992 01:42:06,135 --> 01:42:07,511 Va bene. 993 01:42:56,143 --> 01:42:59,397 Somiglia alla neve, no? 994 01:43:32,847 --> 01:43:36,267 Dritto laggi� c'� il Parco del Memoriale della Pace. 995 01:43:38,144 --> 01:43:43,399 La linea tra la Cupola della Bomba Atomica e il Cenotafio � chiamata "Asse della Pace." 996 01:43:45,734 --> 01:43:50,030 L'architetto che ha costruito questo impianto non voleva interromperla. 997 01:43:50,865 --> 01:43:55,870 Per lasciarla arrivare al mare, ha creato questa apertura. 998 01:44:01,167 --> 01:44:03,085 Perch� sei venuta ad Hiroshima? 999 01:44:05,880 --> 01:44:08,466 No, lascia stare. 1000 01:44:13,179 --> 01:44:15,389 Casa nostra era sul fianco di una collina. 1001 01:44:17,683 --> 01:44:18,934 Cinque anni fa, 1002 01:44:19,894 --> 01:44:24,440 ci fu una colata di fango, e la casa fu seppellita. 1003 01:44:26,025 --> 01:44:28,569 Mia madre mor� in quell'incidente. 1004 01:44:33,032 --> 01:44:36,243 Da poco avevo compiuto 18 anni, 1005 01:44:36,702 --> 01:44:39,914 e avevo appena ricevuto la mia patente di guida. 1006 01:44:43,209 --> 01:44:44,931 Dopo il funerale, 1007 01:44:45,255 --> 01:44:47,755 andai via con l'automobile. 1008 01:44:49,632 --> 01:44:52,635 Quindi ora hai 23 anni. 1009 01:44:53,260 --> 01:44:54,595 S�. 1010 01:45:01,810 --> 01:45:06,524 Non avevo nessun posto dove andare, perci� andai semplicemente verso Ovest. 1011 01:45:08,275 --> 01:45:12,988 Ma la mia auto si guast� a Hiroshima, e non avevo soldi per ripararla. 1012 01:45:15,241 --> 01:45:16,283 Quindi... 1013 01:45:17,154 --> 01:45:19,156 divenni autista di quelli. 1014 01:45:20,829 --> 01:45:23,207 L'unica cosa che so fare � guidare. 1015 01:45:30,673 --> 01:45:32,675 Conti di rimanere qui? 1016 01:45:33,759 --> 01:45:35,344 Non lo so. 1017 01:45:37,638 --> 01:45:40,474 Il mio cognome, Watari, � quello di mio padre, 1018 01:45:42,351 --> 01:45:44,895 ed � un cognome comune a Shimane e Hiroshima. 1019 01:45:46,438 --> 01:45:50,985 Ma non ho mai incontrato mio padre e non so nemmeno se � vivo. 1020 01:45:52,486 --> 01:45:54,071 Capisco. 1021 01:46:35,362 --> 01:46:37,406 Il suo cognome, "Kafuku"... 1022 01:46:38,165 --> 01:46:39,934 � originale. 1023 01:46:40,340 --> 01:46:41,841 "Felicit� dentro casa". 1024 01:46:43,037 --> 01:46:44,246 � di buon auspicio. 1025 01:46:48,542 --> 01:46:51,045 Prima di sposarci, mia moglie diceva lo stesso. 1026 01:46:51,670 --> 01:46:53,088 Oh. 1027 01:46:53,756 --> 01:46:56,050 Il suo nome � Oto. 1028 01:46:56,425 --> 01:46:57,468 Oto. 1029 01:46:57,676 --> 01:46:59,386 Oto, l'ideogramma di "suono". 1030 01:47:00,262 --> 01:47:02,206 "Il suono della felicit� dentro casa". 1031 01:47:02,307 --> 01:47:03,808 Che nome fantastico... 1032 01:47:05,934 --> 01:47:08,812 � la ragione principale per cui esitava a sposarmi. 1033 01:47:09,730 --> 01:47:11,899 Per lei quel nome era troppo religioso. 1034 01:47:17,613 --> 01:47:19,448 � morta due anni fa. 1035 01:47:23,702 --> 01:47:25,579 Emorragia cerebrale. 1036 01:47:28,457 --> 01:47:31,085 Rientrando, la trovai per terra, 1037 01:47:31,961 --> 01:47:34,088 non riprese mai pi� conoscenza. 1038 01:47:41,053 --> 01:47:43,263 Hai paura d'ascoltare la cassetta, ora? 1039 01:47:45,265 --> 01:47:47,601 No, assolutamente. 1040 01:47:48,727 --> 01:47:50,479 Anzi, �... 1041 01:47:57,236 --> 01:47:59,113 Mi scusi! 1042 01:48:03,992 --> 01:48:05,786 Grazie! 1043 01:48:11,291 --> 01:48:13,585 Mi piace la sua automobile. 1044 01:48:14,920 --> 01:48:17,464 Si capisce che l'ha trattata con cura, 1045 01:48:19,091 --> 01:48:21,635 perci� anch'io voglio guidarla con cura. 1046 01:48:27,766 --> 01:48:29,059 Andiamo. 1047 01:48:50,998 --> 01:48:54,001 "Cosa devo fare? Non ne posso pi�. 1048 01:48:54,334 --> 01:48:56,170 Ho 47 anni. 1049 01:48:56,503 --> 01:49:00,340 Supponiamo che io viva fino a 60, mi restano altri tredici anni! 1050 01:49:01,508 --> 01:49:02,676 Sono lunghi tredici anni. 1051 01:49:03,051 --> 01:49:06,889 Come vivr� quei tredici anni?" 1052 01:49:20,569 --> 01:49:22,112 C'� bel tempo. 1053 01:49:24,323 --> 01:49:25,616 S�. 1054 01:49:42,049 --> 01:49:43,145 Andiamo laggi�! 1055 01:49:43,169 --> 01:49:44,201 (Laggi�.) 1056 01:50:28,887 --> 01:50:30,722 (Perch� piangi?) 1057 01:50:31,765 --> 01:50:35,102 Non lo so. Non � niente. Mi scendono le lacrime, cos�. 1058 01:50:37,271 --> 01:50:41,275 (Andiamo, basta� sto piangendo anch'io.) 1059 01:50:42,901 --> 01:50:44,695 (Tu ce l'hai con me perch�) 1060 01:50:45,529 --> 01:50:48,740 (pensi che io abbia sposato tuo padre per interesse.) 1061 01:50:50,158 --> 01:50:51,910 (Ma ti prego di credermi,) 1062 01:50:52,202 --> 01:50:54,037 (ti do la mia parola,) 1063 01:50:54,121 --> 01:50:56,123 (che l'ho sposato per amore.) 1064 01:50:57,624 --> 01:50:59,877 (Ero affascinata dall'uomo celebre, eminente.) 1065 01:51:01,670 --> 01:51:05,591 (E non era autentico, lo so. Non era amore vero.) 1066 01:51:06,383 --> 01:51:08,652 (Eppure allora ero convinta che fosse vero amore.) 1067 01:51:09,428 --> 01:51:11,763 (Non � colpa mia.) 1068 01:51:12,931 --> 01:51:15,517 (Ma tu, dopo il nostro matrimonio, non hai cessato di) 1069 01:51:16,059 --> 01:51:20,022 (disapprovarmi coi tuoi occhi intelligenti e sospettosi.) 1070 01:51:21,064 --> 01:51:24,026 Dai, facciamo la pace. 1071 01:51:24,193 --> 01:51:25,903 Dimentichiamo. 1072 01:51:26,069 --> 01:51:28,030 (Non guardare gli altri cos�.) 1073 01:51:28,280 --> 01:51:29,990 (Non ti si addice.) 1074 01:51:30,115 --> 01:51:34,202 (Dovresti fidarti delle persone, o la vita diventa impossibile.) 1075 01:51:37,122 --> 01:51:38,248 Ti devo chiedere. 1076 01:51:39,666 --> 01:51:41,585 Onestamente, da amica. 1077 01:51:41,710 --> 01:51:44,129 Sei felice? 1078 01:51:52,763 --> 01:51:54,097 (No.) 1079 01:52:19,539 --> 01:52:21,959 (Te lo auguro con tutta la mia anima.) 1080 01:52:22,918 --> 01:52:24,962 (Tu meriti la felicit�.) 1081 01:52:25,754 --> 01:52:27,597 (Quanto a me,) 1082 01:52:27,687 --> 01:52:30,490 (sono una persona noiosa, mediocre.) 1083 01:52:32,143 --> 01:52:36,369 (Nella musica, in casa di mio marito,) 1084 01:52:36,693 --> 01:52:41,979 (nei miei amori, in tutta la mia vita: una persona di secondo piano.) 1085 01:52:43,355 --> 01:52:45,148 (Onestamente,) 1086 01:52:45,273 --> 01:52:46,900 (Sonja...) 1087 01:52:47,643 --> 01:52:49,815 (Se ci penso,) 1088 01:52:50,440 --> 01:52:53,156 (io sono molto infelice.) 1089 01:52:54,241 --> 01:52:57,703 (E non credo che trover� la felicit� in questo mondo.) 1090 01:53:01,289 --> 01:53:03,041 (Perch� ridi?) 1091 01:53:03,792 --> 01:53:05,669 Io sono felice. 1092 01:53:06,169 --> 01:53:09,089 Sono cos� felice! 1093 01:53:11,300 --> 01:53:14,094 (Ho voglia di suonare il piano ora.) 1094 01:53:24,271 --> 01:53:25,647 Suona. 1095 01:53:25,772 --> 01:53:27,441 Mi piacerebbe ascoltarti. 1096 01:53:37,510 --> 01:53:38,511 OK! 1097 01:53:46,293 --> 01:53:48,295 � appena successo qualcosa. 1098 01:53:48,628 --> 01:53:51,340 Ma unicamente tra le attrici. 1099 01:53:51,506 --> 01:53:53,133 Il passo successivo � 1100 01:53:53,592 --> 01:53:55,552 coinvolgere il pubblico. 1101 01:53:56,303 --> 01:53:59,473 Dovremo ricreare lo stesso momento sulla scena. 1102 01:54:04,603 --> 01:54:06,063 Proviamo il III atto. 1103 01:54:06,480 --> 01:54:07,731 Takatsuki. 1104 01:54:08,857 --> 01:54:10,150 S�. 1105 01:54:41,681 --> 01:54:42,891 Si congela. 1106 01:54:43,016 --> 01:54:44,184 S�. 1107 01:54:49,564 --> 01:54:52,400 Grazie per oggi. 1108 01:54:53,276 --> 01:54:54,444 Di cosa? 1109 01:54:55,529 --> 01:54:56,571 Niente. 1110 01:55:02,828 --> 01:55:04,621 Le posso parlare un minuto? 1111 01:55:06,706 --> 01:55:10,252 Qui vicino. Solo per un po'. 1112 01:55:11,837 --> 01:55:13,380 Dov'� la tua auto? 1113 01:55:14,005 --> 01:55:15,549 In riparazione. 1114 01:55:49,916 --> 01:55:51,334 A proposito di oggi... 1115 01:55:52,586 --> 01:55:54,588 cos'� successo? 1116 01:55:55,422 --> 01:55:56,604 Tra Janice... 1117 01:55:57,228 --> 01:55:59,009 e Yoon-A. 1118 01:56:01,094 --> 01:56:03,096 Solo loro possono saperlo. 1119 01:56:04,264 --> 01:56:09,603 L'unica cosa che posso dire � che questo testo ha il potere di provocare quel genere d'effetto. 1120 01:56:10,604 --> 01:56:11,839 Sig. Kafuku, 1121 01:56:13,011 --> 01:56:15,413 perch� non fa lei la parte di Vanja? 1122 01:56:19,488 --> 01:56:21,489 Chekhov � terrificante. 1123 01:56:24,618 --> 01:56:29,122 Quando pronunci le sue battute, tira fuori la tua vera essenza. 1124 01:56:30,290 --> 01:56:31,708 Non lo senti? 1125 01:56:33,752 --> 01:56:36,796 Io non lo sopporto pi�. 1126 01:56:38,131 --> 01:56:43,220 Ecco perch� non posso pi� recitare quel ruolo. 1127 01:56:44,596 --> 01:56:47,849 Ma allora, perch� io? 1128 01:56:49,142 --> 01:56:52,729 Mi sento fuori posto in questa produzione. 1129 01:56:53,939 --> 01:56:55,899 Non sono adatto a questo ruolo. 1130 01:56:56,816 --> 01:56:58,084 Anche il pubblico... 1131 01:56:59,186 --> 01:57:00,868 sar� di questo avviso. 1132 01:57:03,490 --> 01:57:07,869 All'audizione, ero disperato e in totale confusione. 1133 01:57:08,537 --> 01:57:11,081 Non sapevo quel che facevo. 1134 01:57:11,831 --> 01:57:12,966 Nonostante questo... 1135 01:57:14,208 --> 01:57:16,210 mi ha scelto, perch�? 1136 01:57:21,174 --> 01:57:23,009 Mi avr� guidato Oto nella scelta. 1137 01:57:23,468 --> 01:57:27,347 La prego, non si prenda gioco di me. Sono serio. 1138 01:57:27,514 --> 01:57:30,850 Sono venuto qui per cambiare me stesso. 1139 01:57:40,360 --> 01:57:43,363 Tu non sai controllarti. 1140 01:57:48,201 --> 01:57:49,494 � vero. 1141 01:57:50,870 --> 01:57:52,914 Da un punto di vista sociale, non va bene. 1142 01:57:53,415 --> 01:57:56,584 Ma non � necessariamente uno svantaggio per un attore. 1143 01:57:57,877 --> 01:58:01,715 Durante l'audizione e alle prove, non hai fatto male. 1144 01:58:03,008 --> 01:58:05,760 Sei capace di lasciarti andare con la tua compagna di scena. 1145 01:58:07,762 --> 01:58:10,223 Fa' lo stesso col testo. 1146 01:58:11,391 --> 01:58:15,437 Lasciati andare e rispondi al testo. 1147 01:58:16,271 --> 01:58:17,814 Rispondergli? 1148 01:58:19,774 --> 01:58:21,943 Il testo ti interroga. 1149 01:58:22,402 --> 01:58:25,947 Se tu l'ascolti e gli rispondi, ce la farai. 1150 01:58:34,956 --> 01:58:38,084 Precedimi. Ti riaccompagno al tuo albergo. 1151 01:58:38,543 --> 01:58:39,753 Il conto, prego. 1152 01:58:40,879 --> 01:58:42,339 Grazie. 1153 01:58:55,226 --> 01:58:57,771 Il sig. Kafuku si � offerto di portarmi al mio albergo. 1154 01:58:58,271 --> 01:59:00,523 OK, � lo stesso di prima? 1155 01:59:04,653 --> 01:59:06,488 Vado a pagare il parcheggio. 1156 01:59:28,301 --> 01:59:29,636 Dov'� Takatsuki? 1157 01:59:37,769 --> 01:59:40,563 Mi scusi, andiamo. 1158 02:00:12,011 --> 02:00:13,346 Sig. Kafuku. 1159 02:00:16,015 --> 02:00:17,050 Io... 1160 02:00:17,831 --> 02:00:19,272 Io mi sento vuoto. 1161 02:00:21,688 --> 02:00:23,606 Non c'� niente dentro di me. 1162 02:00:27,569 --> 02:00:29,696 Il testo mi interroga... 1163 02:00:30,655 --> 02:00:35,869 Questa sensazione l'avevo gi� percepita con le sceneggiature di Oto. 1164 02:00:38,079 --> 02:00:42,584 Sono venuto qui perch� volevo percepirla ancora. 1165 02:00:44,252 --> 02:00:45,587 Quindi... 1166 02:00:48,047 --> 02:00:51,134 il fatto che sia stata Oto a riunirci 1167 02:00:52,886 --> 02:00:54,596 penso sia vero. 1168 02:00:57,891 --> 02:00:59,601 Finalmente l'ho capito. 1169 02:01:04,230 --> 02:01:06,107 Oto e io... 1170 02:01:06,566 --> 02:01:07,775 S�? 1171 02:01:09,110 --> 02:01:10,737 Avevamo una figlia. 1172 02:01:12,405 --> 02:01:14,908 A quattro anni � morta di polmonite. 1173 02:01:15,909 --> 02:01:18,119 Quest'anno avrebbe compiuto 23 anni. 1174 02:01:25,293 --> 02:01:29,422 La morte di nostra figlia ha segnato la fine dei nostri giorni felici. 1175 02:01:31,049 --> 02:01:32,800 Oto ha smesso di recitare. 1176 02:01:33,593 --> 02:01:36,679 Io ho smesso con la TV e sono ritornato al teatro. 1177 02:01:38,431 --> 02:01:41,768 Oto rimase per anni letargica. 1178 02:01:42,477 --> 02:01:46,689 E poi, all'improvviso, cominci� a scrivere delle storie. 1179 02:01:48,399 --> 02:01:51,444 No, cominci� a raccontarle. 1180 02:01:53,279 --> 02:01:55,490 La prima storia di Oto... 1181 02:01:59,827 --> 02:02:01,996 vide la luce facendo sesso con me. 1182 02:02:05,667 --> 02:02:09,629 Subito dopo il sesso, lei si mise a raccontare una storia. 1183 02:02:10,588 --> 02:02:13,967 Ma l'indomani mattina, la sua memoria era offuscata. 1184 02:02:15,510 --> 02:02:18,137 Io mi ricordavo tutto, e gliela raccontai. 1185 02:02:19,639 --> 02:02:22,642 Lei scrisse una sceneggiatura e partecip� a un concorso. 1186 02:02:24,185 --> 02:02:28,982 Vinse un premio e fu il debutto della sua carriera come sceneggiatrice. 1187 02:02:31,484 --> 02:02:34,529 Dopo il sesso, ogni tanto arrivava l'ispirazione. 1188 02:02:36,030 --> 02:02:39,242 Lei raccontava e faceva in modo che io ricordassi. 1189 02:02:39,867 --> 02:02:44,664 Il mattino seguente, io le riferivo tutto e lei prendeva appunti. 1190 02:02:45,999 --> 02:02:48,167 Alla fine divenne un'abitudine. 1191 02:02:50,003 --> 02:02:53,548 Il sesso e le sue storie erano intimamente connesse, 1192 02:02:54,173 --> 02:02:56,217 anche se non sembrava. 1193 02:02:57,552 --> 02:03:01,889 L'orgasmo le donava un filo con cui tessere la trama della storia. 1194 02:03:02,515 --> 02:03:04,684 Era il suo metodo di scrittura. 1195 02:03:05,476 --> 02:03:07,020 Non sempre. 1196 02:03:07,186 --> 02:03:12,191 Ma ogni volta che si trovava in un momento difficile della sua carriera. 1197 02:03:14,360 --> 02:03:15,737 E quelle storie... 1198 02:03:17,238 --> 02:03:21,034 divennero un legame che ci aiut� a superare la morte della nostra bambina. 1199 02:03:26,039 --> 02:03:28,708 Io penso fossimo una coppia affiatata. 1200 02:03:29,876 --> 02:03:32,712 Avevamo bisogno l'uno dell'altra per vivere. 1201 02:03:33,880 --> 02:03:37,425 La vita quotidiana e quella sessuale 1202 02:03:38,551 --> 02:03:40,428 erano davvero appaganti. 1203 02:03:41,387 --> 02:03:43,556 Almeno lo erano per me. 1204 02:03:45,558 --> 02:03:47,060 Ma... 1205 02:03:51,230 --> 02:03:53,316 Oto vedeva un altro uomo. 1206 02:03:58,571 --> 02:04:00,490 Lei � a posto. 1207 02:04:04,077 --> 02:04:06,245 Oto andava a letto con quest'uomo. 1208 02:04:08,373 --> 02:04:10,083 Ma non con lui soltanto. 1209 02:04:10,416 --> 02:04:14,420 Di sicuro andava a letto con gli attori che recitavano le sue sceneggiature. 1210 02:04:15,588 --> 02:04:18,424 Ogni relazione terminava alla fine di una produzione, 1211 02:04:18,758 --> 02:04:22,136 e un'altra iniziava alla produzione successiva. 1212 02:04:24,722 --> 02:04:26,599 Ha delle prove? 1213 02:04:27,475 --> 02:04:29,102 Ne sono stato testimone. 1214 02:04:31,938 --> 02:04:34,983 Oto a volte li portava a casa. 1215 02:04:40,988 --> 02:04:44,492 Ciononostante, non ho mai dubitato del suo amore per me. 1216 02:04:45,743 --> 02:04:47,537 Non ho mai dubitato. 1217 02:04:49,330 --> 02:04:52,834 Oto, in tutta naturalezza, mi tradiva e mi amava. 1218 02:04:54,293 --> 02:04:57,463 Noi eravamo profondamente legati, pi� di chiunque altro. 1219 02:04:57,588 --> 02:04:59,799 Eppure, aveva dentro di lei 1220 02:05:00,425 --> 02:05:04,512 una specie di vortice oscuro, a cui io non avevo accesso. 1221 02:05:06,472 --> 02:05:11,352 Sig. Kafuku, non le ha mai chiesto nulla al riguardo? 1222 02:05:13,479 --> 02:05:17,316 Quello che mi faceva pi� paura era perderla. 1223 02:05:18,359 --> 02:05:23,531 Se avesse scoperto che ero al corrente, il nostro rapporto avrebbe perso il suo equilibrio. 1224 02:05:26,325 --> 02:05:29,996 Non pu� darsi che Oto avrebbe voluto parlargliene? 1225 02:05:34,834 --> 02:05:39,005 Oto ti ha detto qualcosa? 1226 02:05:44,302 --> 02:05:47,680 Potrei dirle quello che mi ha raccontato? 1227 02:05:49,682 --> 02:05:50,975 S�. 1228 02:05:51,684 --> 02:05:53,853 � un racconto molto misterioso. 1229 02:05:54,437 --> 02:05:59,275 Una liceale si intrufola in casa del suo primo amore. 1230 02:06:01,861 --> 02:06:05,865 Quella l'ho sentita anch'io. 1231 02:06:06,532 --> 02:06:09,202 Nella sua vita precedente era una lampreda. 1232 02:06:09,368 --> 02:06:10,745 Giusto. 1233 02:06:11,412 --> 02:06:16,542 Si intrufola in casa e lascia un ricordo di s�. 1234 02:06:17,418 --> 02:06:21,589 Un giorno, comincia a masturbarsi sul letto di Yamaga. 1235 02:06:22,173 --> 02:06:27,220 Qualcun altro entra in casa, ma la storia finisce senza dire chi fosse. 1236 02:06:27,553 --> 02:06:29,055 No. 1237 02:06:32,183 --> 02:06:33,976 Non finisce cos�. 1238 02:06:37,230 --> 02:06:39,565 Tu sai cos'accade dopo? 1239 02:06:40,691 --> 02:06:42,151 S�. 1240 02:06:43,027 --> 02:06:44,779 E quindi, chi era? 1241 02:06:46,405 --> 02:06:48,407 Chi saliva di sopra? 1242 02:06:49,909 --> 02:06:52,078 Un altro intruso. 1243 02:06:52,578 --> 02:06:54,163 Un altro? 1244 02:06:54,580 --> 02:06:56,082 S�. 1245 02:06:56,415 --> 02:07:00,169 Non era Yamaga, n� suo padre o la madre, 1246 02:07:00,753 --> 02:07:02,588 era un ladro. 1247 02:07:03,589 --> 02:07:07,969 Il ladro la trova mezza nuda nella stanza 1248 02:07:08,302 --> 02:07:09,929 e tenta di violentarla. 1249 02:07:11,597 --> 02:07:15,601 Vicino a lei c'� una penna, la prende e la conficca nell'occhio sinistro dell'uomo. 1250 02:07:16,727 --> 02:07:18,980 Lei lotta disperatamente, 1251 02:07:19,397 --> 02:07:24,318 e conficca la penna pi� volte, nella tempia e nel collo. 1252 02:07:25,653 --> 02:07:28,322 Alla fine l'uomo crolla a terra. 1253 02:07:29,448 --> 02:07:31,951 Ha ucciso il ladro. 1254 02:07:34,328 --> 02:07:36,330 Coperta di sangue, 1255 02:07:37,092 --> 02:07:39,462 si fa la doccia e poi va a casa. 1256 02:07:41,919 --> 02:07:45,631 Il ricordo lasciato nella stanza di Yamaga quel giorno, 1257 02:07:46,465 --> 02:07:48,634 � il cadavere del ladro. 1258 02:07:50,595 --> 02:07:51,954 Il mattino seguente, 1259 02:07:52,256 --> 02:07:54,891 decide di confessare tutto a Yamaga 1260 02:07:55,073 --> 02:07:59,045 e di far fronte alle proprie responsabilit�. E quindi si reca a scuola. 1261 02:07:59,854 --> 02:08:00,980 Ma... 1262 02:08:01,732 --> 02:08:04,935 Yamaga arriva a scuola come se nulla fosse accaduto. 1263 02:08:07,028 --> 02:08:13,159 Lo vede giocare a calcio dopo le lezioni, apparentemente spensierato come sempre. 1264 02:08:14,368 --> 02:08:16,913 Il giorno dopo, lo stesso. 1265 02:08:18,873 --> 02:08:24,045 Non era cambiato nulla. Cosa n'era stato del corpo dentro la casa di Yamaga? 1266 02:08:25,004 --> 02:08:28,341 Quello che era successo, era solo il frutto della sua immaginazione? 1267 02:08:31,344 --> 02:08:36,724 Lei ritorn� davanti alla casa di Yamaga, ma nulla sembrava fuori dall'ordinario. 1268 02:08:37,642 --> 02:08:39,352 Tranne per una cosa... 1269 02:08:40,561 --> 02:08:44,190 Una telecamera di sorveglianza era stata installata all'ingresso. 1270 02:08:46,859 --> 02:08:52,531 Per non sembrare colpevole, pass� davanti alla casa senza fermarsi. 1271 02:08:54,492 --> 02:08:56,369 Malgrado tutto quell'orrore, 1272 02:08:57,536 --> 02:09:00,247 malgrado il crimine che aveva commesso, 1273 02:09:01,374 --> 02:09:04,627 il mondo era sereno e nulla sembrava essere cambiato. 1274 02:09:06,212 --> 02:09:09,097 Ma quel mondo progrediva sicuramente... 1275 02:09:10,181 --> 02:09:12,464 verso un futuro funesto. 1276 02:09:13,928 --> 02:09:16,389 Torn� indietro. 1277 02:09:16,764 --> 02:09:17,974 E pens�: 1278 02:09:19,266 --> 02:09:22,311 "Io devo affrontare le conseguenze delle mie azioni. 1279 02:09:23,396 --> 02:09:26,107 Non posso ignorare ci� che � successo. 1280 02:09:27,942 --> 02:09:29,986 Perch� � successo veramente. 1281 02:09:30,945 --> 02:09:35,157 Ho ucciso veramente quell'uomo." 1282 02:09:38,244 --> 02:09:44,083 Si mise a cercare sotto il vaso all'entrata, ma la chiave non era pi� l�. 1283 02:09:45,626 --> 02:09:48,254 Fiss� la telecamera di sorveglianza. 1284 02:09:49,088 --> 02:09:53,134 Era l'unico cambiamento che aveva causato in quel mondo. 1285 02:09:55,594 --> 02:09:57,763 Si rivolse verso la telecamera... 1286 02:09:59,265 --> 02:10:01,934 e ripet� a pi� riprese... 1287 02:10:04,103 --> 02:10:06,939 articolando bene, perch� ne capissero il labiale: 1288 02:10:08,649 --> 02:10:10,776 "L'ho ucciso io." 1289 02:10:12,445 --> 02:10:14,613 "L'ho ucciso io." 1290 02:10:16,824 --> 02:10:18,951 "L'ho ucciso io." 1291 02:10:24,957 --> 02:10:27,251 La storia che conosco si ferma qui. 1292 02:10:28,627 --> 02:10:34,175 Non so se � la fine, o se continua. 1293 02:10:36,677 --> 02:10:39,138 Questa storia mi lascia un sapore amaro, 1294 02:10:40,306 --> 02:10:43,309 ciononostante, quando me la raccont�, 1295 02:10:44,351 --> 02:10:48,189 ebbi come la sensazione che Oto mi avesse donato qualcosa di importante. 1296 02:10:51,025 --> 02:10:52,526 Sig. Kafuku. 1297 02:10:57,531 --> 02:11:02,703 Per quanto ne so, Oto era una donna straordinaria. 1298 02:11:04,330 --> 02:11:10,377 Ovviamente, la conoscenza che ho di Oto � solo un centesimo della sua. 1299 02:11:11,212 --> 02:11:14,173 Malgrado ci�, ne sono certo. 1300 02:11:15,466 --> 02:11:18,886 Lei ha vissuto con questa persona splendida per oltre 20 anni, 1301 02:11:20,513 --> 02:11:25,184 e dovrebbe essere grato di ci�. Questo � quello che penso. 1302 02:11:28,187 --> 02:11:31,524 Ma anche se si pensa di conoscere bene una persona, 1303 02:11:32,983 --> 02:11:35,361 anche se la amiamo profondamente, 1304 02:11:37,905 --> 02:11:41,200 � impossibile comprendere del tutto il suo cuore. 1305 02:11:41,534 --> 02:11:43,702 E ci fa male. 1306 02:11:45,538 --> 02:11:48,457 Ma quando si tratta del nostro cuore, 1307 02:11:49,250 --> 02:11:53,045 dovremmo essere in grado di comprenderlo a fondo. 1308 02:11:54,505 --> 02:11:57,550 Alla fine, quello che dovremmo fare 1309 02:11:59,885 --> 02:12:02,304 � essere fedeli al nostro cuore 1310 02:12:03,430 --> 02:12:06,725 ed essere capaci di scendere a patti con esso. 1311 02:12:10,729 --> 02:12:13,274 Se si vuole davvero conoscere qualcuno, 1312 02:12:15,568 --> 02:12:17,778 l'unica possibilit� �... 1313 02:12:20,406 --> 02:12:22,783 conoscere profondamente s� stessi. 1314 02:12:26,078 --> 02:12:27,913 � quello che penso. 1315 02:13:32,228 --> 02:13:33,479 Vai. 1316 02:14:08,180 --> 02:14:10,766 Non sembrava che mentisse. 1317 02:14:17,648 --> 02:14:20,442 Non so se fosse vero, 1318 02:14:21,318 --> 02:14:24,613 ma ad ogni modo, per lui era la verit�. 1319 02:14:27,199 --> 02:14:28,784 Io riesco a percepirlo. 1320 02:14:29,368 --> 02:14:32,079 Perch� sono cresciuta tra i bugiardi. 1321 02:14:33,205 --> 02:14:36,041 Per sopravvivere, dovevo riconoscerli. 1322 02:14:52,391 --> 02:14:53,809 Posso? 1323 02:14:54,059 --> 02:14:55,436 S�. 1324 02:16:06,965 --> 02:16:10,344 Cavolo, mi hanno fatto paura! Maledetti! 1325 02:16:10,594 --> 02:16:12,221 Siate maledetti! 1326 02:16:12,388 --> 02:16:16,475 (Fermatelo! � impazzito!) 1327 02:16:16,642 --> 02:16:19,019 - (Me la dia!) - Mi lasci, Elena, mi lasci andare! 1328 02:16:20,312 --> 02:16:21,980 Dov'�? 1329 02:16:23,482 --> 02:16:25,150 Ah, eccolo! 1330 02:16:25,317 --> 02:16:27,069 (No!) 1331 02:16:36,662 --> 02:16:38,247 L'ho mancato? 1332 02:16:38,831 --> 02:16:40,833 L'ho mancato di nuovo? 1333 02:16:41,333 --> 02:16:42,835 Maledizione. 1334 02:16:43,669 --> 02:16:45,712 Maledizione! 1335 02:16:45,838 --> 02:16:47,965 (Portatemi via di qui! Portatemi via!) 1336 02:16:48,841 --> 02:16:50,926 Ma cosa diavolo sto facendo? 1337 02:16:51,093 --> 02:16:54,596 (Portatemi via di qui o uccidetemi, ma non posso stare qui!) 1338 02:16:54,721 --> 02:16:56,682 Cosa diavolo sto facendo? 1339 02:17:03,772 --> 02:17:09,277 (Se l'avesse fatto come hai fatto tu, Vanja sarebbe stato capace di uccidere Serebrijakov.) 1340 02:17:09,945 --> 02:17:11,696 (Quello avrebbe cambiato la storia.) 1341 02:17:12,739 --> 02:17:15,534 Takatsuki, ben fatto. 1342 02:17:21,373 --> 02:17:22,916 - Takatsuki... - Mi scusi. 1343 02:17:23,500 --> 02:17:24,752 Che c'�... 1344 02:17:27,212 --> 02:17:29,590 Ispettore Kato, polizia di Hiroshima Nord. 1345 02:17:30,048 --> 02:17:31,633 Permette? 1346 02:17:34,553 --> 02:17:36,555 Il sig. Koshi Takatsuki? 1347 02:17:41,602 --> 02:17:42,661 S�. 1348 02:17:42,728 --> 02:17:45,063 Possiamo parlare in privato? 1349 02:17:47,774 --> 02:17:49,735 Qui va bene. 1350 02:17:51,862 --> 02:17:53,947 Domenica, 24 novembre, 1351 02:17:54,907 --> 02:18:01,121 attorno alle 19:30, ha picchiato un uomo nel parco di Shintenchi. 1352 02:18:01,622 --> 02:18:03,290 Conferma? 1353 02:18:05,751 --> 02:18:08,086 Una telecamera l'ha ripresa. 1354 02:18:09,254 --> 02:18:12,799 Quell'uomo � morto ieri all'ospedale. 1355 02:18:14,635 --> 02:18:15,636 S�. 1356 02:18:16,813 --> 02:18:18,494 Ho visto i notiziari. 1357 02:18:20,140 --> 02:18:21,741 Sono io il responsabile, 1358 02:18:22,275 --> 02:18:23,857 glielo confermo. 1359 02:18:25,479 --> 02:18:28,106 Ci segua, dobbiamo interrogarla. 1360 02:18:28,273 --> 02:18:30,359 - Mi posso cambiare? - S�. 1361 02:19:31,378 --> 02:19:36,174 COMMISSARIATO HIROSHIMA NORD 1362 02:19:53,191 --> 02:19:54,610 L'avvocato dice... 1363 02:19:54,860 --> 02:19:59,615 che il sig. Takatsuki ammette l'omicidio preterintenzionale. 1364 02:20:04,494 --> 02:20:06,038 Posso vederlo? 1365 02:20:06,371 --> 02:20:08,206 Non ora. 1366 02:20:09,166 --> 02:20:12,919 Che conta di fare con lo spettacolo? 1367 02:20:15,213 --> 02:20:17,215 Dobbiamo decidere ora? 1368 02:20:17,382 --> 02:20:21,887 S�. Dobbiamo pensarci ora. 1369 02:20:22,846 --> 02:20:25,641 Io credo che ci siano due opzioni. 1370 02:20:27,225 --> 02:20:28,810 O lo cancelliamo, 1371 02:20:29,269 --> 02:20:31,897 o lei riprende il suo ruolo. 1372 02:20:37,027 --> 02:20:38,654 � impossibile. 1373 02:20:40,113 --> 02:20:42,908 Lei conosce tutte le battute. 1374 02:20:43,492 --> 02:20:47,996 Reciter� in giapponese come Takatsuki, non cambier� praticamente nulla. 1375 02:20:48,538 --> 02:20:49,831 Yoon-su. 1376 02:20:51,249 --> 02:20:53,418 Perch� ne discutiamo ora? 1377 02:20:58,924 --> 02:21:00,759 Io non posso recitare. 1378 02:21:02,594 --> 02:21:06,014 Allora annulliamo tutto. 1379 02:21:07,057 --> 02:21:08,850 Le va bene? 1380 02:21:21,279 --> 02:21:23,115 Mi dia del tempo per rifletterci. 1381 02:21:23,907 --> 02:21:27,953 Possiamo attendere 2 giorni. Non di pi�. 1382 02:21:29,079 --> 02:21:30,539 D'accordo. 1383 02:21:31,415 --> 02:21:32,999 Vi far� sapere. 1384 02:21:50,934 --> 02:21:53,645 Ho bisogno di un posto per riflettere. 1385 02:21:55,647 --> 02:21:57,149 Hai un'idea? 1386 02:22:07,492 --> 02:22:08,493 Oh. 1387 02:22:09,494 --> 02:22:11,246 La porto da qualche parte. 1388 02:22:26,511 --> 02:22:28,388 Il villaggio di Kamijunitaki. 1389 02:22:33,393 --> 02:22:35,353 Sei disposta a portarmi 1390 02:22:36,688 --> 02:22:38,398 nel posto dove sei cresciuta? 1391 02:22:41,401 --> 02:22:43,361 Non c'� niente di speciale laggi�. 1392 02:22:46,823 --> 02:22:48,533 Ma se a lei va bene... 1393 02:22:49,868 --> 02:22:51,203 Per me � uguale. 1394 02:23:49,845 --> 02:23:51,721 Prendo io il volante. 1395 02:23:53,390 --> 02:23:56,685 Se vogliamo arrivare in un giorno, dovremo fare a turno. 1396 02:23:58,270 --> 02:23:59,938 Niente turni. 1397 02:24:02,732 --> 02:24:03,942 Perch� no? 1398 02:24:04,067 --> 02:24:06,820 Perch� guidare � il mio lavoro. 1399 02:24:10,282 --> 02:24:13,493 Posso guidare un giorno o due senza dormire. 1400 02:25:41,206 --> 02:25:42,540 Grazie. 1401 02:25:42,707 --> 02:25:44,626 Puoi riposarti un altro po'. 1402 02:25:45,001 --> 02:25:46,586 Dormir� sul traghetto. 1403 02:25:47,003 --> 02:25:48,213 D'accordo. 1404 02:26:45,478 --> 02:26:47,105 Il giorno in cui Oto mor�... 1405 02:26:51,276 --> 02:26:54,821 Lei mi chiese prima che uscissi se potevamo parlare al mio ritorno. 1406 02:26:56,740 --> 02:26:59,325 Il suo tono era gentile ma determinato. 1407 02:27:00,952 --> 02:27:04,789 Non avevo nulla da fare, eppure mi misi alla guida. 1408 02:27:06,124 --> 02:27:07,625 Non riuscivo a tornare a casa. 1409 02:27:08,460 --> 02:27:13,798 Pensavo che una volta a casa, la nostra relazione non sarebbe stata pi� la stessa. 1410 02:27:15,800 --> 02:27:18,970 La trovai esanime al mio ritorno, la sera tardi. 1411 02:27:21,473 --> 02:27:23,016 Chiamai un'ambulanza, 1412 02:27:27,270 --> 02:27:29,481 ma non riprese pi� conoscenza. 1413 02:27:32,317 --> 02:27:34,652 E se fossi tornato un po' prima? 1414 02:27:36,279 --> 02:27:38,198 Ci penso ogni giorno. 1415 02:27:43,828 --> 02:27:45,205 Io... 1416 02:27:45,955 --> 02:27:47,707 ho ucciso mia madre. 1417 02:27:50,335 --> 02:27:52,837 Quando ci fu quella colata di fango, 1418 02:27:53,963 --> 02:27:55,840 c'ero anche io dentro casa. 1419 02:27:56,549 --> 02:28:00,678 Riuscii a trascinarmi fuori dalla casa crollata. 1420 02:28:02,680 --> 02:28:06,684 Dopo, mi fermai un momento a guardare la casa mezza distrutta. 1421 02:28:08,186 --> 02:28:13,024 Fu allora che arriv� un'altra colata che distrusse completamente casa. 1422 02:28:15,527 --> 02:28:18,613 Mia madre fu ritrovata morta nel fango. 1423 02:28:21,032 --> 02:28:24,285 Io sapevo che era ancora dentro. 1424 02:28:25,870 --> 02:28:31,876 Perch� non chiamai aiuto? Perch� non la soccorsi? Non lo so. 1425 02:28:32,836 --> 02:28:36,965 Io odiavo mia madre, ma � pi� complicato di cos�. 1426 02:28:41,427 --> 02:28:45,390 La cicatrice che ho sulla guancia viene da quella disgrazia. 1427 02:28:46,683 --> 02:28:49,894 La chirurgia potrebbe renderla meno evidente, 1428 02:28:50,728 --> 02:28:53,773 ma non voglio cancellarla. 1429 02:29:01,865 --> 02:29:04,409 Se fossi tuo padre, 1430 02:29:06,703 --> 02:29:08,913 ti stringerei tra le braccia e ti direi, 1431 02:29:11,791 --> 02:29:13,418 "Non � colpa tua." 1432 02:29:15,378 --> 02:29:17,422 "Non hai fatto nulla di male." 1433 02:29:23,720 --> 02:29:25,138 Ma io non posso dirtelo. 1434 02:29:29,309 --> 02:29:31,311 Tu hai ucciso tua madre, 1435 02:29:33,104 --> 02:29:34,856 ed io ho ucciso mia moglie. 1436 02:29:38,776 --> 02:29:39,986 S�. 1437 02:30:51,349 --> 02:30:54,435 Nel corso di una colluttazione con Kazuya Yamauchi a Hiroshima, 1438 02:30:54,644 --> 02:30:58,022 l'ha colpito al volto pi� volte. 1439 02:30:58,565 --> 02:31:03,194 Yamauchi � stato trasportato all'ospedale, dove � deceduto. 1440 02:31:04,362 --> 02:31:10,118 Koshi Takatsuki � un attore che ha recitato in molti film e telefilm, 1441 02:31:10,451 --> 02:31:15,081 ma dopo che, lo scorso anno, un giornale aveva rivelato la sua relazione con una minorenne, 1442 02:31:15,582 --> 02:31:20,795 ha lasciato la sua agenzia a gennaio per diventare un attore freelance. 1443 02:31:50,241 --> 02:31:51,618 Buon giorno. 1444 02:32:39,540 --> 02:32:44,295 FIORI E VEGETALI IN VENDITA 1445 02:34:20,057 --> 02:34:22,477 Si trovava qui, casa tua? 1446 02:34:23,019 --> 02:34:24,604 Pu� essere. 1447 02:34:28,024 --> 02:34:29,901 � cambiato molto. 1448 02:34:33,029 --> 02:34:34,739 Saliamo a vedere? 1449 02:35:29,126 --> 02:35:30,670 Ecco la mia casa. 1450 02:36:05,663 --> 02:36:06,914 Mia madre 1451 02:36:08,457 --> 02:36:11,002 aveva un'altra personalit� di nome Sachi. 1452 02:36:13,879 --> 02:36:15,172 Sachi. 1453 02:36:16,132 --> 02:36:17,425 S�. 1454 02:36:18,342 --> 02:36:21,178 Si manifest� la prima volta quando avevo 14 anni. 1455 02:36:22,513 --> 02:36:24,515 Diceva di avere 8 anni, 1456 02:36:24,640 --> 02:36:28,019 ma in 4 anni non era mai cresciuta. 1457 02:36:33,024 --> 02:36:34,525 Sachi 1458 02:36:35,192 --> 02:36:39,280 appariva spesso dopo che mia madre mi picchiava pi� del solito. 1459 02:36:42,366 --> 02:36:47,038 La sua coscienza non corrispondeva al corpo di un adulto, 1460 02:36:47,872 --> 02:36:49,707 perci� non si muoveva bene. 1461 02:36:51,500 --> 02:36:53,794 Cercava di camminare ma cadeva. 1462 02:36:54,879 --> 02:36:57,965 Alla fine, si rannicchiava, immobile. 1463 02:37:03,679 --> 02:37:06,098 A Sachi piacevano gli anelli magici. 1464 02:37:08,392 --> 02:37:11,103 Facevamo le parole crociate insieme. 1465 02:37:13,356 --> 02:37:16,317 Spesso piangeva senza motivo. 1466 02:37:18,194 --> 02:37:23,074 Io allora la prendevo tra le mie braccia e le accarezzavo la schiena a lungo. 1467 02:37:25,201 --> 02:37:29,413 Mi piacevano quei momenti. 1468 02:37:50,059 --> 02:37:52,937 L'ultima cosa bella di mia madre 1469 02:37:53,979 --> 02:37:56,482 era contenuta dentro Sachi. 1470 02:37:59,110 --> 02:38:00,861 Sachi era 1471 02:38:03,280 --> 02:38:05,491 la mia sola amica. 1472 02:38:34,645 --> 02:38:37,815 Non so se mia madre fosse malata di mente, 1473 02:38:39,817 --> 02:38:44,822 o se fingesse per tenermi vicina a lei. 1474 02:38:48,325 --> 02:38:51,704 Ma anche se fingesse, 1475 02:38:53,372 --> 02:38:56,167 lo faceva dal profondo del cuore. 1476 02:38:59,712 --> 02:39:02,214 Diventare Sachi era il modo di mia madre 1477 02:39:03,841 --> 02:39:07,344 di sopravvivere a una realt� infernale, credo. 1478 02:39:18,397 --> 02:39:20,441 Quando arriv� quella colata di fango, 1479 02:39:22,693 --> 02:39:24,862 sapevo che la morte di mia madre 1480 02:39:26,030 --> 02:39:29,116 avrebbe significato anche la morte di Sachi. 1481 02:39:31,744 --> 02:39:32,995 Malgrado ci�... 1482 02:39:36,207 --> 02:39:38,250 io non feci una mossa. 1483 02:39:57,394 --> 02:39:58,896 La mia mano � sporca. 1484 02:40:12,910 --> 02:40:14,245 Sig. Kafuku, 1485 02:40:15,079 --> 02:40:16,664 a proposito di Oto... 1486 02:40:19,291 --> 02:40:22,795 e di tutti gli aspetti della sua personalit�, 1487 02:40:23,546 --> 02:40:26,507 le sarebbe difficile accettarli? 1488 02:40:29,260 --> 02:40:31,971 Penso non ci fosse nulla di misterioso in lei. 1489 02:40:33,430 --> 02:40:37,101 � difficile per lei accettarla nella sua totalit�? 1490 02:40:39,436 --> 02:40:41,939 Oto la amava profondamente 1491 02:40:43,107 --> 02:40:45,860 ma aveva bisogno di altri uomini. 1492 02:40:47,736 --> 02:40:52,116 Non penso che ci sia nulla di ingannevole o contraddittorio in tutto ci�. 1493 02:40:54,952 --> 02:40:56,704 Le sembra strano? 1494 02:41:04,295 --> 02:41:05,629 Mi dispiace. 1495 02:41:17,516 --> 02:41:19,018 Io... 1496 02:41:21,854 --> 02:41:23,981 avevo paura di soffrire troppo. 1497 02:41:26,817 --> 02:41:28,986 Non ho voluto vedere la verit�. 1498 02:41:31,322 --> 02:41:33,532 Ero talmente ferito, 1499 02:41:34,867 --> 02:41:36,827 al punto di perdere la testa. 1500 02:41:38,871 --> 02:41:40,372 Ma... 1501 02:41:41,540 --> 02:41:43,042 per questo... 1502 02:41:44,543 --> 02:41:46,879 ho fatto finta di non vedere. 1503 02:41:49,506 --> 02:41:51,884 Non ho ascoltato me stesso. 1504 02:41:59,558 --> 02:42:01,894 A causa di ci� ho perso Oto. 1505 02:42:04,563 --> 02:42:06,065 Per sempre. 1506 02:42:09,068 --> 02:42:10,694 Ora ho capito. 1507 02:42:19,411 --> 02:42:21,121 Voglio vedere Oto. 1508 02:42:24,541 --> 02:42:26,377 Voglio urlarle contro. 1509 02:42:28,212 --> 02:42:29,713 Rimproverarla. 1510 02:42:30,839 --> 02:42:33,092 Per avermi mentito per cos� tanto tempo. 1511 02:42:34,885 --> 02:42:36,303 Voglio scusarmi... 1512 02:42:39,181 --> 02:42:41,475 per non averla ascoltata, 1513 02:42:43,894 --> 02:42:46,105 per non essere stato pi� forte. 1514 02:42:52,528 --> 02:42:53,988 Voglio che lei ritorni. 1515 02:42:55,948 --> 02:42:57,408 Voglio che sia viva. 1516 02:42:59,535 --> 02:43:01,578 Voglio parlarle almeno un'altra volta. 1517 02:43:07,918 --> 02:43:09,586 Voglio vedere Oto. 1518 02:43:13,257 --> 02:43:14,842 Ma � troppo tardi. 1519 02:43:18,262 --> 02:43:19,972 Non si pu� pi� tornare indietro. 1520 02:43:21,765 --> 02:43:23,350 Non c'� pi� niente da fare. 1521 02:43:49,835 --> 02:43:51,545 Quelli che sopravvivono 1522 02:43:52,504 --> 02:43:54,965 continuano a pensare ai morti. 1523 02:43:56,633 --> 02:43:58,302 Ciascuno alla sua maniera, 1524 02:44:00,512 --> 02:44:02,181 continuer� a pensarci. 1525 02:44:08,270 --> 02:44:09,813 Tu ed io 1526 02:44:11,023 --> 02:44:13,150 dovremo vivere cos�. 1527 02:44:24,703 --> 02:44:26,330 Dobbiamo continuare a vivere. 1528 02:44:40,511 --> 02:44:41,845 Ce la faremo. 1529 02:44:46,475 --> 02:44:48,018 Sono sicuro 1530 02:44:51,146 --> 02:44:52,523 che ce la faremo. 1531 02:45:34,898 --> 02:45:38,068 Non me ne star� zitto! Aspetta. Non ho finito. 1532 02:45:38,944 --> 02:45:42,906 Hai rovinato la mia vita. Non ho vissuto. 1533 02:45:43,073 --> 02:45:47,911 A causa tua, ho annientato e distrutto i migliori anni della mia vita. 1534 02:45:48,203 --> 02:45:50,497 Tu sei il mio nemico. Il mio peggior nemico. 1535 02:45:50,622 --> 02:45:51,915 Non lo sopporto. 1536 02:45:52,207 --> 02:45:54,168 (Cos'� che vuoi?) 1537 02:45:54,293 --> 02:45:55,419 Me ne vado. 1538 02:45:55,544 --> 02:45:59,047 (E come ti permetti di parlarmi cos�?) 1539 02:45:59,506 --> 02:46:01,383 (Tu non sei niente!) 1540 02:46:01,842 --> 02:46:06,263 (Vuoi la tenuta? � tua? Tienitela, non ne ho bisogno.) 1541 02:46:06,471 --> 02:46:10,434 (Me ne vado all'istante. � una bolgia. Non ne posso pi�.) 1542 02:46:10,601 --> 02:46:13,687 Io ho talento, sono intelligente, e anche coraggioso. 1543 02:46:13,979 --> 02:46:17,941 Se avessi vissuto normalmente, avrei potuto essere uno Schopenhauer o un Dostoevskij. 1544 02:46:18,150 --> 02:46:19,943 Ne ho abbastanza! 1545 02:46:20,611 --> 02:46:21,945 Sto perdendo la testa! 1546 02:46:22,112 --> 02:46:24,948 Mamma, sono disperato! 1547 02:46:25,157 --> 02:46:27,784 Fa' come dice il professore! 1548 02:46:27,910 --> 02:46:30,787 Mamma, cosa devo fare? 1549 02:46:31,413 --> 02:46:36,293 Dimmelo. No, non dirmi niente. Lo so io cosa devo fare. 1550 02:46:36,627 --> 02:46:38,837 Tu ti ricorderai di me! 1551 02:46:39,004 --> 02:46:40,422 Jean! 1552 02:47:53,870 --> 02:47:55,205 Sonja. 1553 02:48:06,383 --> 02:48:08,260 Se tu sapessi quanto sono infelice. 1554 02:48:12,431 --> 02:48:15,225 Se tu sapessi quanto � doloroso per me. 1555 02:48:19,646 --> 02:48:22,232 Cosa possiamo fare? 1556 02:48:22,357 --> 02:48:26,111 Dobbiamo vivere. 1557 02:48:53,673 --> 02:48:56,884 S�, zio Vanja, vivremo. 1558 02:49:03,315 --> 02:49:05,718 Vivremo 1559 02:49:06,145 --> 02:49:11,323 una lunga fila di giorni, di interminabili sere. 1560 02:49:13,533 --> 02:49:20,140 E sopporteremo le prove che ci mander� la sorte. 1561 02:49:21,541 --> 02:49:25,796 Senza conoscere riposo, 1562 02:49:25,921 --> 02:49:34,088 lavoreremo per gli altri, 1563 02:49:35,889 --> 02:49:41,311 ora e per il resto dei nostri giorni. 1564 02:49:43,188 --> 02:49:46,566 E quando arriveremo alla fine, 1565 02:49:46,691 --> 02:49:52,072 moriremo con rassegnazione. 1566 02:49:56,368 --> 02:50:05,502 E nella tomba potremo dire 1567 02:50:07,921 --> 02:50:15,595 che abbiamo sofferto, 1568 02:50:15,720 --> 02:50:20,851 che abbiamo pianto, 1569 02:50:21,226 --> 02:50:25,981 e ci racconteremo le nostre amarezze. 1570 02:50:27,942 --> 02:50:31,594 E Dio 1571 02:50:31,719 --> 02:50:39,010 avr� piet� di noi. 1572 02:50:46,251 --> 02:50:50,130 E noi zio 1573 02:50:50,589 --> 02:50:56,720 rivedremo la nostra vita limpidamente, 1574 02:50:56,845 --> 02:51:02,184 e chiss� che non ci appaia bella e piena di grazia. 1575 02:51:03,977 --> 02:51:08,482 E, con tenerezza, 1576 02:51:08,648 --> 02:51:13,987 ci volteremo a guardare l'infelicit� di adesso, 1577 02:51:14,196 --> 02:51:19,534 e sorrideremo. 1578 02:51:23,497 --> 02:51:25,499 E alla fine, 1579 02:51:25,624 --> 02:51:30,086 riposeremo. 1580 02:51:34,007 --> 02:51:38,470 Io ci credo, caro zio. 1581 02:51:38,929 --> 02:51:42,749 Io ci credo, fortemente e con passione. 1582 02:51:43,175 --> 02:51:46,394 E quando verr� il momento, 1583 02:51:46,829 --> 02:51:52,708 noi, noi riposeremo. 1584 02:53:20,780 --> 02:53:22,407 (Ha bisogno di una busta?) 1585 02:53:22,574 --> 02:53:24,326 (No, va bene cos�.) 1586 02:53:27,662 --> 02:53:28,997 (Raccoglie i punti fedelt�?) 1587 02:53:29,122 --> 02:53:30,156 (No.) 108729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.