All language subtitles for Coupling (VO) - 1x03 - Sex, death . nudity

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:09.008 --> 00:00:12.011 You won't admit you love me 3 00:00:12.511 --> 00:00:14.013 and so 4 00:00:14.013 --> 00:00:16.515 how am I ever 5 00:00:17.016 --> 00:00:18.517 to know 6 00:00:18.517 --> 00:00:21.020 You always tell me 7 00:00:21.020 --> 00:00:25.524 Perhaps, Perhaps, Perhaps 8 00:00:26.025 --> 00:00:27.526 Perhaps 9 00:00:28.527 --> 00:00:30.029 Perhaps 10 00:00:30.529 --> 00:00:32.031 Perhaps 11 00:00:32.531 --> 00:00:34.199 Tan solo es una entrevista. 11 00:00:33:000 --> 00:00:37:00 "SEXO, MUERTE Y DESNUDEZ" 12 00:00:34.199 --> 00:00:40.205 Solo una entrevista? Solo una entrevista? 13 00:00:40.706 --> 00:00:44.710 Que pasa si me entra p�nico? Que... Que pasa si digo una palabra err�nea? 14 00:00:45.210 --> 00:00:46.211 Una palabra err�nea? 15 00:00:46.712 --> 00:00:48.000 Bueno, hay presi�n, ya sabes. 16 00:00:48.000 --> 00:00:51.717 Mi boca podr�a escupir accidentalmente la palabra incorrecta. 17 00:00:52.217 --> 00:00:53.218 Como que? 18 00:00:53.719 --> 00:00:55.721 Pezones. 19 00:00:55.721 --> 00:00:57.723 Porque ir�as a decir pezones en una entrevista? 20 00:00:57.723 --> 00:01:02.227 Porque acabo de ponerla en mi cabeza, o no? 21 00:01:02.227 --> 00:01:05.230 Ahora tengo un letrero luminoso en mi cerebro que dice, 22 00:01:05.230 --> 00:01:07.733 "Pezones, Pezones, Pezones." 23 00:01:07.733 --> 00:01:11.236 Vale, pero porque pezones? Porque no piernas? 24 00:01:11.737 --> 00:01:13.739 Oh, Genial. 25 00:01:14.740 --> 00:01:15.240 Gracias por todo! 26 00:01:15.741 --> 00:01:16.742 Ahora tambi�n tengo piernas en mi cabeza! 27 00:01:17.242 --> 00:01:19.745 Como podr�as decir "piernas" a una persona en una entrevista? 28 00:01:19.745 --> 00:01:24.750 -Perdona!! -Quiero decir, porque no soltar vulva? 29 00:01:24.750 --> 00:01:26.251 Vulva! 30 00:01:27.000 --> 00:01:28.253 Buenas noches, chicos. 31 00:01:29.000 --> 00:01:30.000 Que le pasa? 32 00:01:30.000 --> 00:01:32.756 Tiene partes del cuerpo femenino multiplic�ndose en su cabeza. 33 00:01:33.759 --> 00:01:34.260 Fenomenal. 34 00:01:37.762 --> 00:01:40.766 Ok, consejo numero uno... es el principal. 35 00:01:41.266 --> 00:01:45.270 Imag�nate al entrevistador desnudo. 36 00:01:47.272 --> 00:01:47.773 Desnudo? 37 00:01:47.773 --> 00:01:49.775 Realmente los crees inferiores. 38 00:01:49.775 --> 00:01:50.776 Es una t�cnica reconocida. 39 00:01:51.276 --> 00:01:54.780 As� que el entrevistador puede conocer la t�cnica? 40 00:01:57.282 --> 00:01:58.283 Bueno, Si. 41 00:01:58.283 --> 00:01:59.785 As� que pueden tomar represalias. 42 00:02:00.285 --> 00:02:01.786 Represalias? 43 00:02:01.787 --> 00:02:04.788 ...Ellos pueden imaginarme... desnudo. 44 00:02:06.290 --> 00:02:10.795 Piensas que el entrevistador va a imaginarte desnudo? 45 00:02:10.795 --> 00:02:12.798 Jeff, eres el pionero de la paranoia. 46 00:02:13.798 --> 00:02:15.300 Voy a sentarme all� para tratar de convencerlos 47 00:02:15.801 --> 00:02:18.303 de que soy una opci�n segura para contable jefe, 48 00:02:18.303 --> 00:02:21.807 y, de repente, soy un hombre desnudo diciendo "vulva". 49 00:02:22.307 --> 00:02:25.310 Vas a ir a sentarte en una silla y hablar. 50 00:02:25.811 --> 00:02:26.812 no es tan dif�cil. 51 00:02:27.312 --> 00:02:29.314 No es... no es dif�cil? 52 00:02:29.815 --> 00:02:32.317 Tengo palabras err�neas rond�ndome 53 00:02:32.317 --> 00:02:35.821 y gracias a Patrick, voy ser imaginado desnudo. 54 00:02:36.321 --> 00:02:38.323 Y por su puesto esta el asunto de la risa tonta. 55 00:02:38.323 --> 00:02:39.324 Que? 56 00:02:39.324 --> 00:02:41.326 Que es el asunto de la risa tonta? 57 00:02:41.326 --> 00:02:42.828 No! 58 00:02:42.828 --> 00:02:44.329 No preguntes. 59 00:02:44.329 --> 00:02:46.331 Saber sobre el asunto de la risa tonta 60 00:02:46.331 --> 00:02:50.335 es llegar a ser parte... del asunto de la risa tonta. 61 00:02:50.335 --> 00:02:52.838 Bueno, pienso que podemos afrontarlo. 63 00:02:53.839 --> 00:02:57.843 No, no est�is listos para el asunto de la risa tonta. 64 00:03:00.846 --> 00:03:04.850 B�sicamente, es como un bucle. 65 00:03:04.850 --> 00:03:07.853 Tu estas en un lugar silencioso. 66 00:03:07.853 --> 00:03:08.854 Hay gente 67 00:03:09.354 --> 00:03:12.858 en una ocasi�n solemne... 68 00:03:13.358 --> 00:03:13.859 ... una boda. 69 00:03:13.859 --> 00:03:17.863 No, es un minuto de silencio por un muerto. 70 00:03:18.363 --> 00:03:19.364 Vale. Te sigo. 71 00:03:19.364 --> 00:03:22.868 Ok, un minuto de silencio con un tictac de fondo. 73 00:03:25.871 --> 00:03:27.372 El asunto de la risa tonta empieza. 74 00:03:27.873 --> 00:03:28.874 de repente, de ninguna parte, 75 00:03:28.874 --> 00:03:30.500 Este pensamiento viene a tu cabeza. 76 00:03:30.500 --> 00:03:34.880 Lo peor que podr�as hacer durante un minuto de silencio es re�rte. 77 00:03:34.880 --> 00:03:38.383 y tan pronto como lo piensas, lo haces... r�es. 78 00:03:38.383 --> 00:03:39.384 Reacci�n autom�tica. 79 00:03:39.384 --> 00:03:41.887 Pero no, tienes control sobre ti mismo. 80 00:03:41.887 --> 00:03:42.888 Estas bien. 82 00:03:44.389 --> 00:03:47.392 Pero entonces tu piensas lo terrible que habr�a sido 83 00:03:47.392 --> 00:03:48.393 Si te hubieras re�do alto 84 00:03:48.393 --> 00:03:50.395 en medio del minuto de silencio. 85 00:03:50.395 --> 00:03:51.897 y tan pronto lo hagas ocurrir� de nuevo, 86 00:03:52.397 --> 00:03:54.399 solo que esta vez ser� una gran carcajada. 87 00:03:54.399 --> 00:03:57.903 y entonces piensas como de tremenda habr� sido la carcajada. 88 00:03:57.903 --> 00:03:59.404 lo que te provoca una nueva carcajada, 89 00:03:59.404 --> 00:04:01.405 solo que esta vez es mayor, 90 00:04:01.907 --> 00:04:03.408 Es una carcajada enorme. 91 00:04:03.408 --> 00:04:06.912 Has permitido salir a ese bastardo, has chascado el l�tigo. 92 00:04:07.412 --> 00:04:09.414 Y, de repente, estas en medio 93 00:04:09.414 --> 00:04:11.416 de la habitaci�n completamente silenciosa. 94 00:04:11.917 --> 00:04:14.419 y eres el centro de todas las miradas. 95 00:04:14.419 --> 00:04:16.421 Que piensas hacer en esta situaci�n? 96 00:04:16.421 --> 00:04:19.000 Oh, Cristo, piensas que es divertido! 97 00:04:19.424 --> 00:04:22.928 Disculpa, que haces? 98 00:04:24.930 --> 00:04:25.931 Es el asunto de la risa tonta. 99 00:04:26.431 --> 00:04:29.935 No es un asunto, es un mont�n. 100 00:04:30.435 --> 00:04:32.900 Ahora no puedo llamarlo el mont�n de la risa tonta, no? 101 00:04:32.938 --> 00:04:33.939 Suena rid�culo. 102 00:04:34.940 --> 00:04:35.440 Exacto. 103 00:04:37:500 --> 00:04:40:000 CINCO DIAS PARA EL FUNERAL 103 00:04:42.548 --> 00:04:43.048 Steve. 104 00:04:44.049 --> 00:04:44.550 Jane. 105 00:04:44.950 --> 00:04:47.452 Mi t�a Margaret ha muerto! 106 00:04:48.952 --> 00:04:49.553 Bien? 107 00:04:51.456 --> 00:04:53.458 Bueno, di algo. 108 00:04:54.960 --> 00:04:56.461 Mierda. 109 00:04:57.462 --> 00:04:57.963 Mierda?! 110 00:04:59.965 --> 00:05:00.966 Ella acaba de morir! 111 00:05:00.966 --> 00:05:04.469 podr�as decir algo mas apropiado? 112 00:05:07.973 --> 00:05:08.974 Puedo pasar ahora? 113 00:05:08.974 --> 00:05:10.576 Ahora? 113 00:05:10.576 --> 00:05:11.977 Por supuesto que ahora! 114 00:05:13.979 --> 00:05:14.980 Pero podr�a llamar Susan. 115 00:05:15.480 --> 00:05:15.981 Y? 116 00:05:15.981 --> 00:05:18.483 Bueno, si tu estas aqu�, ser� un problema. 117 00:05:18.984 --> 00:05:20.986 Oh, por amor de Dios! 118 00:05:21.486 --> 00:05:23.989 Ella podr�a llamar a la puerta. Enviar un fax. 119 00:05:24.489 --> 00:05:26.491 Por amor de Dios, mi t�a acaba de morir. 120 00:05:26.491 --> 00:05:28.994 Pr�cticamente fue mi t�a quien me cri�. 121 00:05:29.494 --> 00:05:31.496 No puedes estar aqu�, Jane, por favor. 123 00:05:35.500 --> 00:05:36.501 Fue de un ataque al coraz�n. 124 00:05:37.002 --> 00:05:40.005 A primera hora de la tarde, ella acaba de morir. 125 00:05:40.505 --> 00:05:41.506 De hecho aun esta caliente. 126 00:05:42.007 --> 00:05:46.011 Um... bueno, Porque no vas a casa y esperas un rato? 127 00:05:46.511 --> 00:05:48.513 Yo no quisiera consolarte antes de tiempo. 128 00:05:48.513 --> 00:05:50.515 podr�a ser un derroche. 129 00:05:51.016 --> 00:05:54.019 Mira, Jane, yo no puedo ser quien te console ahora. 130 00:05:54.019 --> 00:05:55.020 He quedado con Susan. 131 00:05:55.520 --> 00:05:57.022 Susan tiene su propia t�a. 132 00:05:57.522 --> 00:05:59.350 Yo tengo que preocuparme por la t�a de Susan. 133 00:05:59.524 --> 00:06:01.526 Por? Que le pasa? 134 00:06:01.526 --> 00:06:02.527 Nada, Ella esta bien. 135 00:06:03.028 --> 00:06:05.300 Lo siento, lo siento, comprendo que este no es el momento 136 00:06:05.530 --> 00:06:07.532 de abofetearte con la salud de la t�a de Susan. 137 00:06:07.532 --> 00:06:13.038 Mi t�a tambi�n estaba bien. Mi t�a estaba... muy saludable. 138 00:06:13.038 --> 00:06:16.041 Porque asumes que tenia una t�a que estaba mal? 139 00:06:16.541 --> 00:06:19.044 Bueno, Me acabas de decir que ha fallecido esta tarde. 140 00:06:19.044 --> 00:06:22.547 Tu no puedes juzgar la salud de una persona por un d�a! 141 00:06:22.547 --> 00:06:24.049 Mira, la t�a de Susan 142 00:06:24.549 --> 00:06:25.550 La t�a de Susan! La t�a de Susan! 143 00:06:25.550 --> 00:06:28.053 Eso es todo lo que eres capaz de decir sobre estos d�as! 144 00:06:28.553 --> 00:06:29.054 Escucha! 145 00:06:29.054 --> 00:06:32.557 Lo que trato de decirte es que por muy bien que me caiga la t�a de Susan, 146 00:06:32.557 --> 00:06:34.059 no ir� a su funeral 147 00:06:34.059 --> 00:06:36.561 a menos que ella muera... durante mi relaci�n con Susan. 148 00:06:36.561 --> 00:06:40.565 Bueno, Espero que la t�a de Susan lo comprenda. 149 00:06:40.565 --> 00:06:41.900 Bueno, Yo no puedo dec�rselo. 150 00:06:42.067 --> 00:06:44.569 podr�a ejercer demasiada presi�n. 151 00:06:45.070 --> 00:06:49.074 As� que no vas a venir al funeral de mi t�a? 152 00:06:49.074 --> 00:06:51.576 No disfrutar�a. 153 00:06:53.078 --> 00:06:55.580 Mira, no estoy tratando de volver contigo. 154 00:06:55.580 --> 00:06:59.084 Solo que no quiero ir sola a este funeral. 155 00:06:59.084 --> 00:06:60.300 Lo siento, Jane. 156 00:07:01.086 --> 00:07:04.089 Mi t�a deseaba que estuvieras en su entierro. 157 00:07:04.089 --> 00:07:05.590 Nosotros estuvimos juntos 4 a�os y medio. 158 00:07:06.091 --> 00:07:09.094 Fuiste parte de su vida durante 4 a�os y medio! 159 00:07:09.094 --> 00:07:13.098 Bueno, entonces dif�cilmente es mi culpa, ella desperdicio una oportunidad. 160 00:07:13.598 --> 00:07:16.101 Una oportunidad? 161 00:07:16.101 --> 00:07:19.104 Solo soy una especie de broma para ti ahora? 162 00:07:19.104 --> 00:07:23.608 Por supuesto que no eres una especie de broma. 165 00:07:29.614 --> 00:07:31.116 Jane, espera! 166 00:07:36.121 --> 00:07:36.621 Jane! 167 00:07:36.621 --> 00:07:39.000 Que tengo que hacer para que me tomes en serio, Steve?! 168 00:07:39.000 --> 00:07:42.627 No esto tratando de enga�arte, para acostarme contigo, con mi t�a muerta! 169 00:07:48.133 --> 00:07:50.635 Es tan f�cil ser mal interpretado. 170 00:07:52.137 --> 00:07:52.637 Buenas noche. 171 00:07:53.138 --> 00:07:54.639 Si, Buenas noches. 171 00:07:55:500 -->00:07:57:900 CUATRO DIAS PARA EL FUNERAL 172 00:07:58.143 --> 00:07:59.644 Le dije que no pod�a ir. 173 00:08:00.145 --> 00:08:00.645 Porque no? 174 00:08:00.645 --> 00:08:03.648 No cre� que quisieras que fuera. Es Jane, mi ex. 175 00:08:03.648 --> 00:08:04.649 Y? Son amigos. 176 00:08:05.150 --> 00:08:06.151 Tu deber�as estar all� por ella. 177 00:08:06.651 --> 00:08:08.653 No puedo creer que seas tan fri�. 178 00:08:09.154 --> 00:08:10.155 Era fiel. 179 00:08:10.655 --> 00:08:13.158 Mira, ll�mala... ahora. 180 00:08:13.658 --> 00:08:15.660 Dile que fuiste un idiota. 181 00:08:16.161 --> 00:08:17.162 Camisa? 182 00:08:17.162 --> 00:08:18.163 Cocina. 183 00:08:18.163 --> 00:08:19.664 Gracias. 184 00:08:20.165 --> 00:08:23.168 Entonces estas de acuerdo en que este en algunos sitios con Jane? 185 00:08:23.668 --> 00:08:24.669 Steve, es un funeral. 186 00:08:24.669 --> 00:08:26.500 Van a incinerar a una anciana. 187 00:08:26.671 --> 00:08:28.700 No pienso que vaya a conducir a nada 188 00:08:29.174 --> 00:08:30.175 Falda? 189 00:08:30.175 --> 00:08:33.178 -Detr�s de la tele. -Oh, cierto. 190 00:08:34.679 --> 00:08:35.180 Hola? 191 00:08:35.680 --> 00:08:37.682 Jane, hola, soy Steve. 192 00:08:37.682 --> 00:08:38.683 Steve. 193 00:08:38.683 --> 00:08.40.684 Mira, he tenido una larga charla con Susan 194 00:08:40.685 --> 00:08:43.188 Sobre ser fiel en el asunto de la t�a muerta, 195 00:08:43.688 --> 00:08:46.191 y, bueno, resumiendo, 196 00:08:46.191 --> 00:08:47.692 Ella dice que fui un idiota. 197 00:08:48.193 --> 00:08:50.000 �Como manipulo Susan a un idiota 198 00:08:50.195 --> 00:08:52.197 cuando ella no estuvo en la conversaci�n de la noche? 199 00:08:52.697 --> 00:08:55.200 Bueno, cierto. Mujeres, eh? 200 00:08:55.200 --> 00:08:56.701 De cualquier forma, mira, el hecho es... 201 00:08:56.701 --> 00:08:59.204 por supuesto que voy a ir al funeral contigo. 202 00:08:59.704 --> 00:09:01.206 Es lo menos que puedo hacer. 203 00:09:01.206 --> 00:09:03.708 Oh, Steve! 204 00:09:03.708 --> 00:09:05.210 Muchas gracias. 205 00:09:05.210 --> 00:09:06.211 Hey, no hay problema. 206 00:09:06.211 --> 00:09:10.715 Escucha... un gran favor, y realmente siento pregunt�rtelo. 207 00:09:11.216 --> 00:09:14.219 Es solo... bueno... le gustas mucho a mi familia, 208 00:09:14.219 --> 00:09:17.722 y ellos no saben que nos hemos separado. 209 00:09:18.723 --> 00:09:20.725 Se lo tenemos que contar esta noche? 210 00:09:20.725 --> 00:09:24.229 Seria muy fuerte delante de todos. 211 00:09:24.729 --> 00:09:25.230 Bueno... 212 00:09:25.230 --> 00:09:27.232 No tenemos que fingir estar juntos. 213 00:09:27.232 --> 00:09:30.235 Basta con no decir que estamos separados, Ok? 214 00:09:30.735 --> 00:09:32.237 Por favooooor. 215 00:09:32.737 --> 00:09:36.241 Ok. No veo porque deber�a ser un problema. 216 00:09:36.741 --> 00:09:38.000 Puedes averiguar cuando es, 217 00:09:38.243 --> 00:09:39.500 Por si me tengo que tomar el d�a libre? 218 00:09:39.544 --> 00:09:44.249 -Perdona? -Puedes averiguar que d�a vamos? 219 00:09:44.749 --> 00:09:46.751 Bien. 220 00:09:46.751 --> 00:09:47.752 Jane... 221 00:09:47.752 --> 00:09:52.257 Um... Susan acaba de preguntarme... 222 00:09:52.757 --> 00:09:53.758 puede ella venir, tambi�n? 223 00:09:53.758 --> 00:09:57.262 Porque iba a querer Susan venir al funeral de mi t�a? 224 00:09:57.262 --> 00:09:59.764 Bueno, nunca esta satisfecha. 225 00:10:00.265 --> 00:10:02.267 Escucha, Steve, si traes a tu nueva novia 226 00:10:02.267 --> 00:10:05.270 al funeral de mi t�a delante de todo el mundo, 227 00:10:05.270 --> 00:10:07.772 ser� totalmente humillante para mi. 228 00:10:07.772 --> 00:10:09.774 -Lo entiendes? -Bueno... 229 00:10:09.774 --> 00:10:11.500 Tienes que explic�rselo a Susan. 230 00:10:12.277 --> 00:10:16.280 Ok, absolutamente cierto, se lo explicare. 231 00:10:16.281 --> 00:10:18.283 De hecho lo voy a hacer. 232 00:10:22.787 --> 00:10:25.290 -Susan? -Si? 233 00:10:26.791 --> 00:10:29.794 Es una capilla realmente peque�a. 234 00:10:31.296 --> 00:10:31.796 Que? 235 00:10:32.297 --> 00:10:33.298 Muy, muy peque�a. 236 00:10:33.298 --> 00:10:35.801 Esta restringido a un invitado por afligido. 237 00:10:37.802 --> 00:10:39.304 Bueno, tu eres un afligido. Puedo ser tu invitado. 238 00:10:39.804 --> 00:10:42.307 Bueno, no... t�cnicamente, soy el invitado de un afligido, 239 00:10:42.807 --> 00:10:44.309 y el invitado de un afligido no puede llevar invitados 240 00:10:44.309 --> 00:10:45.810 porque de otra forma la cosa 241 00:10:45.810 --> 00:10:48.813 podr�a convertirse en una... org�a. 242 00:10:49.814 --> 00:10:51.816 Un funeral convertido en una org�a? 243 00:10:52.317 --> 00:10:53.318 Es un riesgo, si. 244 00:10:53.818 --> 00:10:56.321 Ella no les ha contado que se han separado, no? 245 00:10:56.321 --> 00:10:58.323 Ella quiere que vayas como su novio. 246 00:10:58.823 --> 00:10:59.324 Bueno... 247 00:10:59.324 --> 00:11:00.825 No habr�s accedido a eso, no? 248 00:11:01.326 --> 00:11:03.828 Por supuesto que no. Eso es rid�culo. 249 00:11:03.828 --> 00:11:05.330 Acabo de explic�rselo 250 00:11:05.330 --> 00:11:07.332 De hecho yo ir� como tu novia. 251 00:11:07.332 --> 00:11:08.333 Estoy segura de que lo entender�. 252 00:11:08.333 --> 00:11:11.336 Absolutamente cierto. Se lo voy a decir. 253 00:11:11.336 --> 00:11:12.337 Bien. 254 00:11:12.337 --> 00:11:15.340 -Si, Es lo que voy a hacer. -Vale. 255 00:11:16.341 --> 00:11:22.347 Jane, Susan, de hecho, siente que es... 256 00:11:24.349 --> 00:11:25.850 Tiene una cosa que decirte. 257 00:11:30.855 --> 00:11:34.359 Jane, siento mucho lo de tu t�a. 258 00:11:34.359 --> 00:11:36.861 Oh, eso es muy bonito por tu parte. 259 00:11:36.861 --> 00:11:39.364 Le dije a Steve que el deber�a ir al funeral. 260 00:11:39.864 --> 00:11:41.366 Bueno, tu tambi�n debes venir. 261 00:11:41.366 --> 00:11:43.368 -Estas segura? -Absolutamente. 262 00:11:43.368 --> 00:11:45.370 -Nos vemos all�. -Adi�s. 263 00:11:45.870 --> 00:11:46.871 -Adi�s. 264 00:11:47.872 --> 00:11:51.376 Ella no va a hacerte pasar por su novio! 265 00:11:51.876 --> 00:11:54.379 Ella no le va a decir a la gente que es tu novia! 266 00:11:54.879 --> 00:11:57.882 Que pasa contigo? 267 00:11:58.383 --> 00:11:59.384 Fue idea tuya! 268 00:11:59.384 --> 00:12:01.386 No ves lo que ella trata de hacer? 269 00:12:01.386 --> 00:12:05.390 No me digas que ves divertido lo que trata de hacer! 270 00:12:05.390 --> 00:12:08.393 No hay nada divertido en ello! 272 00:12:14.899 --> 00:12:15.900 Susan! 273 00:12:15.900 --> 00:12:18.403 Ella no ha hecho nada! Se le ha muerto una t�a! 274 00:12:18.903 --> 00:12:21.406 Oh, por amor de Dios! 275 00:12:21.406 --> 00:12:23.408 Susan. 276 00:12:23.908 --> 00:12:27.912 Cualquiera puede tener una t�a muerta! 277 00:12:31.916 --> 00:12:32.917 Buenas noches. 278 00:12:33.018 --> 00:12:34.519 Buenas noches. 278 00:12:35:000 --> 00:12:37:500 TRES DIAS PARA EL FUNERAL 279 00:12:45.430 --> 00:12:46.431 Da da da da. 280 00:12:46.431 --> 00:12:47.932 Se exactamente lo que vas a decir. 281 00:12:48.433 --> 00:12:52.000 Quiero que quedes con Susan en el funeral de la t�a de Jane. 282 00:12:54.439 --> 00:12:56.441 Ok, ni me he aproximado. 283 00:12:56.441 --> 00:12:58.100 Que cre�as que iba a decir? 284 00:12:58.443 --> 00:13:00.445 Oh, bueno, ya sabes, pens� que habr�as notado 285 00:13:00.445 --> 00:13:04.449 que parezco sereno, confiado. 286 00:13:04.949 --> 00:13:05.950 Por? 287 00:13:05.950 --> 00:13:09.954 Me estoy imaginando a la gente desnuda. 288 00:13:14.959 --> 00:13:17.462 Oh, as� que porque soy... la cita de Susan? 289 00:13:17.462 --> 00:13:18.963 As� la gente no cree que sea mi cita. 290 00:13:18.963 --> 00:13:21.466 Jane todav�a no les ha contado que lo hemos dejado, 291 00:13:21.466 --> 00:13:24.469 y yo no quiero que piensen que estoy con Susan, 292 00:13:24.469 --> 00:13:26.971 As� que Susan necesita una cita falsa. 293 00:13:26.971 --> 00:13:29.974 Y que piensa Susan de esto? 294 00:13:29.974 --> 00:13:33.478 Me estas imaginado... desnudo? 295 00:13:33.978 --> 00:13:35.980 Estoy imaginando... desnudo a todo el mundo. 296 00:13:36.481 --> 00:13:37.482 Es autom�tico. 297 00:13:37.482 --> 00:13:39.984 Mira, Susan no tiene que saber que eres su cita. 298 00:13:40.485 --> 00:13:41.486 Si los cuatro llegamos juntos, 299 00:13:41.486 --> 00:13:43.988 todo el mundo asumir� que yo estoy con Jane 300 00:13:43.988 --> 00:13:44.989 y tu con Susan. 301 00:13:44.989 --> 00:13:46.991 De esta forma, nadie har� preguntas, 302 00:13:46.991 --> 00:13:48.993 y todo el mundo saldr� vivo del funeral. 303 00:13:49.494 --> 00:13:50.495 Menos la t�a de Jane. 304 00:13:50.495 --> 00:13:54.999 Bueno, es su funeral. Es una baja aceptable. 305 00:13:55.500 --> 00:13:57.001 Sigues imagin�ndome desnudo? 306 00:13:57.001 --> 00:13:59.003 Bueno, tu eres mi practica perfecta. 307 00:13:59.003 --> 00:14:00.004 Te he visto desnudo. 308 00:14:00.004 --> 00:14:02.006 Tengo algo por lo que empezar. 309 00:14:02.507 --> 00:14:03.007 Cuando? 310 00:14:03.508 --> 00:14:05.510 Cuando fuimos de camping. 311 00:14:06.010 --> 00:14:08.012 Te estabas meando. Te metiste en el ri�. 312 00:14:08.012 --> 00:14:12.016 Oh, era un ri� muy fri�, Jeff. 313 00:14:14.519 --> 00:14:15.520 Y? 314 00:14:15.520 --> 00:14:17.522 Que debes tenerlo en cuenta 315 00:14:18.022 --> 00:14:19.023 cuando me imagines a mi. 316 00:14:19.023 --> 00:14:22.026 Ahora estoy caliente. Tienes que hacer la compensaci�n. 317 00:14:22.026 --> 00:14:25.029 Mira. Es... mi imaginaci�n. 318 00:14:25.029 --> 00:14:28.032 podr�a solucionar un par de cent�metros. 319 00:14:28.032 --> 00:14:29.534 Solo si vienes al funeral. 320 00:14:30.034 --> 00:14:32.036 Solo si consigues unas bebidas. 321 00:14:35.039 --> 00:14:36.541 Cabr�n. 321 00:14:40:000 --> 00:14:43:000 DOS DIAS PARA EL FUNERAL 322 00:14:43.047 --> 00:14:44.048 Patrick, te necesito. 323 00:14:44.549 --> 00:14:46.050 Genial. Cuando y Donde? 324 00:14:46.050 --> 00:14:47.552 Quiero que seas mi cita 325 00:14:47.552 --> 00:14:50.555 en el funeral de la t�a de la ex-novia de Steve. 326 00:14:51.055 --> 00:14:51.556 Me encanta. 327 00:14:52.056 --> 00:14:53.558 Entonces yo puedo ser el chico de la pizza, 328 00:14:54.058 --> 00:14:55.560 ... y tu puedes ser... el que trabaja hasta tarde. 329 00:14:55.560 --> 00:14:57.061 Patrick, esto no es un juego sexual. 330 00:14:57.562 --> 00:15:00.064 Te estoy pidiendo un favor, y no hay sexo por medio. 331 00:15:00.565 --> 00:15:02.066 Lo admites directamente? 332 00:15:02.066 --> 00:15:04.000 te das cuenta de que no es la forma correcta? 333 00:15:04.068 --> 00:15:05.570 Mira, Steve va ir con su ex y conmigo, 334 00:15:06.070 --> 00:15:08.072 pero creo que el pretende ir con ella, 335 00:15:08.072 --> 00:15:11.576 as� que yo quiero ir con mi ex para que vea lo que me parece. 336 00:15:11.576 --> 00:15:13.578 No puedo hacerle eso a Steve. Es mi amigo. 337 00:15:13.578 --> 00:15:17.582 Oh, vamos cu�ntame algo de tu amigo, chico de la pizza. 338 00:15:18.583 --> 00:15:20.084 Estamos jugando ahora? 339 00:15:20.084 --> 00:15:22.086 Piensas �nicamente con el pene, Patrick? 340 00:15:22.587 --> 00:15:25.590 Uh, no lo se, lo preguntare. 340 00:15:27:000 --> 00:15:29:500 Un d�a para el funeral 341 00:15:29.993 --> 00:15:32.597 Es la propuesta mas singular que jam�s me han hecho 342 00:15:32.597 --> 00:15:34.599 para conseguir que salga con ellos. 343 00:15:35.600 --> 00:15:37.101 Sally, Te gustar�a venir conmigo 344 00:15:37.101 --> 00:15:42.607 al funeral de la t�a de la ex-novia del nuevo novio de Susan? 345 00:15:44.108 --> 00:15:45.610 No voy a funerales. 346 00:15:45.610 --> 00:15:46.611 Sally, por favor! 347 00:15:47.111 --> 00:15:48.613 Patrick, soy esteticista. 348 00:15:48.613 --> 00:15:52.617 He dedicado mi vida a luchar contra el envejecimiento. 349 00:15:52.617 --> 00:15:55.620 Un funeral es el cuartel general del envejecimiento. 350 00:15:55.620 --> 00:15:57.622 Seria como James Bond 351 00:15:57.622 --> 00:15:59.624 entrando en el control central de Espectra. 352 00:15:59.624 --> 00:16:01.125 podr�a ser reconocida. 353 00:16:01.125 --> 00:16:02.126 Pero necesito una cita falsa. 354 00:16:02.126 --> 00:16:04.929 No puedo acompa�ar a Susan delante de Steve. 355 00:16:05.129 --> 00:16:06.130 No lo entiendes. 356 00:16:06.130 --> 00:16:08.132 Has visto muertos? 357 00:16:08.132 --> 00:16:12.634 Cr�eme, La muerte es el mejor argumento para la crema hidratante 358 00:16:13.137 --> 00:16:16.641 No puedes prevenir la muerte con crema facial. 359 00:16:16.641 --> 00:16:17.642 Eso el lo que todo el mundo cree, 360 00:16:17.642 --> 00:16:20.000 pero nadie la ha usado nunca en las cantidades que yo lo hago. 361 00:16:20.144 --> 00:16:24.148 Solo ser� una noche en un crematorio. 362 00:16:25.149 --> 00:16:27.652 Va a ser incinerada? 363 00:16:27.652 --> 00:16:29.654 Eso es tan antihigi�nico. 364 00:16:30.655 --> 00:16:32.500 Me niego a respirar a una persona muerta. 365 00:16:32.500 --> 00:16:35.660 Solo es un funeral. Todo el mundo va a funerales. 366 00:16:35.660 --> 00:16:37.000 Incluso tu has estado en funerales. 367 00:16:37.161 --> 00:16:40.164 Si, pero no lo inhale. 368 00:16:41.666 --> 00:16:46.170 habr� cientos de ancianos all�. 369 00:16:46.170 --> 00:16:49.674 Tu ser�s la mas de lo mas. 369 00:16:54:000 --> 00:16:56:200 NINGUN DIA PARA EL FUNERAL 370 00:17:03.688 --> 00:17:07.692 Solo, um... voy a un funeral. 371 00:17:08.192 --> 00:17:10.194 es una t�a? 372 00:17:11.195 --> 00:17:11.696 Si. 373 00:17:12.196 --> 00:17:13.197 Buena suerte. 374 00:17:27.712 --> 00:17:31.215 Cuatro de ellos. Cuatro de... tus amigos. 375 00:17:31.215 --> 00:17:32.216 Mira, puedo explic�rtelo. 376 00:17:32.717 --> 00:17:34.719 Susan no quiere que vaya contigo 377 00:17:34.719 --> 00:17:35.720 a menos que ella vaya con Patrick. 378 00:17:35.720 --> 00:17:37.722 Patrick no viene a menos de que lo haga Sally. 379 00:17:38.222 --> 00:17:39.500 Y Jeff no se retirara, 380 00:17:39.500 --> 00:17:40.725 porque es el �nico que realmente conoc�a a tu t�a, 381 00:17:41.225 --> 00:17:43.728 y piensa que seria injusto que le dej�ramos atr�s. 382 00:17:43.728 --> 00:17:45.730 Pienso que tus amigos se han comportado espantosamente, 383 00:17:45.730 --> 00:17:47.231 y tu debes dec�rselo. 384 00:17:47.732 --> 00:17:48.232 Se lo dir�. 385 00:17:48.232 --> 00:17:49.734 Es tu trabajo dec�rselo. 386 00:17:49.734 --> 00:17:50.736 Son tus amigos. 387 00:17:52.737 --> 00:17:53.738 Me siento est�pido. 388 00:17:53.738 --> 00:17:58.242 Lo menos que puedes hacer, Steve, es dec�rselo! 389 00:18:02.246 --> 00:18:05.249 Se han comportado de una forma espantosa. 390 00:18:43.855 --> 00:18:46.357 Se apresuran chicos? 391 00:18:48.860 --> 00:18:51.362 Y dejad de jugar a... Reservoir Dogs. 392 00:18:51.863 --> 00:18:53.865 -Perd�n. -Disculpa. 393 00:18:58.870 --> 00:18:59.871 T�a Muriel. 394 00:19:00.371 --> 00:19:01.372 Jane, querida. 395 00:19:01.372 --> 00:19:04.876 No iremos al crematorio hasta las 14:00. 396 00:19:04.876 --> 00:19:05.877 Ten un rollito de salchicha. 397 00:19:05.877 --> 00:19:07.800 Estamos comiendo antes del funeral. 398 00:19:07.879 --> 00:19:09.380 No es un poco inusual? 399 00:19:09.380 --> 00:19:11.382 Bueno, tengo hambre ahora. 400 00:19:11.382 --> 00:19:14.886 De cualquier forma, Nunca me gusto la zorra. 401 00:19:15.887 --> 00:19:16.888 Rollito de salchicha? 402 00:19:16.888 --> 00:19:18.389 Todos, esta es mi t�a. 403 00:19:18.890 --> 00:19:19.390 -Hola. 404 00:19:19.390 --> 00:19:21.893 Iremos al crematorio a las dos y media. 405 00:19:21.893 --> 00:19:23.895 No esta su aspecto un poco mejor? 406 00:19:23.895 --> 00:19:27.398 Mi... otra t�a, Patrick. 407 00:19:27.899 --> 00:19:30.902 Soy Muriel. Margaret esta en la caja. 408 00:19:31.402 --> 00:19:33.905 Y media? Dijiste las 14:00. 409 00:19:34.405 --> 00:19:35.907 14:00, y media.. 410 00:19:35.907 --> 00:19:37.909 Esta totalmente estable. 411 00:19:38.910 --> 00:19:40.912 Rollito de salchicha, Margaret? 412 00:19:41.412 --> 00:19:44.916 Oh, no, tu estas muerta. 413 00:19:45.917 --> 00:19:46.918 Jane. 414 00:19:47.919 --> 00:19:49.921 Que d�a tan triste. 415 00:19:50.421 --> 00:19:52.924 Pero tu pareces mas encantadora que nunca. 416 00:19:52.924 --> 00:19:53.925 Oh, Gracias. 417 00:19:54.425 --> 00:19:55.426 Ahora, nunca recuerdo... 418 00:19:55.426 --> 00:19:57.427 ... cual de estos muchachos es tu joven? 419 00:19:58.429 --> 00:19:59.430 Um... veamos. 420 00:19:59.931 --> 00:20:00.800 Bueno, Yo estoy con Sally. 421 00:20:00.932 --> 00:20:02.433 cre� que tu estabas con Susan. 422 00:20:02.433 --> 00:20:03.434 No, Yo esto con Susan. 423 00:20:03.434 --> 00:20:04.800 Yo debo estar con Jane, entonces. 424 00:20:04.936 --> 00:20:06.938 Padre, hola, encantado de verle de nuevo. 425 00:20:10.441 --> 00:20:11.442 Donde has estado? 426 00:20:11.442 --> 00:20:14.445 Yo no puedo ir contigo a menos que Susan vaya con Patrick, 427 00:20:14.946 --> 00:20:17.448 y el no ira cerca de ella por mi. 428 00:20:17.949 --> 00:20:18.449 Oh, por amor del cielo! 429 00:20:18.449 --> 00:20:21.452 Tu realmente crees que estoy tratando de volver contigo? 430 00:20:21.452 --> 00:20:22.453 No es as�? 431 00:20:22.954 --> 00:20:23.454 No. 432 00:20:23.454 --> 00:20:25.957 Estoy encantada de que este con Susan. 433 00:20:25.957 --> 00:20:26.958 Ella es perfecta para ti. 434 00:20:27.458 --> 00:20:28.900 Ella es encantadora. Ella es muy sexy. 435 00:20:28.960 --> 00:20:30.000 Si, lo es, no? 436 00:20:30.000 --> 00:20:32.964 Absolutamente. Deseo lo mismo para mi. 437 00:20:33.464 --> 00:20:34.465 De verdad? 438 00:20:34.465 --> 00:20:36.968 No es realmente mi tipo, pero podr�a estar con ella. 439 00:20:37.468 --> 00:20:39.150 Eres muy afortunado de haberla visto primero. 440 00:20:39.470 --> 00:20:41.472 De verdad? 441 00:20:41.973 --> 00:20:43.975 Mira, supongo que el asunto del funeral fue por mi culpa. 442 00:20:43.975 --> 00:20:46.477 deber�a haber sabido como se lo iba a tomar Susan. 443 00:20:46.477 --> 00:20:49.981 Voy a tratarlo con ella, ok? 444 00:20:50.481 --> 00:20:51.482 De verdad? 445 00:20:51.482 --> 00:20:52.483 Vamos? 446 00:20:52.483 --> 00:20:57.989 De hecho, me voy ha quedar detr�s de esta mesa por un rato. 447 00:20:58.489 --> 00:20:58.990 Que? 448 00:20:58.990 --> 00:21:00.992 Si, me voy a quedar aqu�... 449 00:21:01.492 --> 00:21:02.994 ... por un rato. 450 00:21:02.994 --> 00:21:03.995 Por? 451 00:21:04.495 --> 00:21:08.499 Es por tu culpa... hablando sobre mujeres. 452 00:21:10.001 --> 00:21:13.004 -Oh, por amor del cielo! -Perdona. 453 00:21:13.004 --> 00:21:14.505 Como de largo? 454 00:21:14.505 --> 00:21:18.009 Um... cerca del tama�o habitual. 455 00:21:18.009 --> 00:21:21.012 Como de largo en minutos, Steve? 456 00:21:21.512 --> 00:21:25.016 Oh, Um... no mucho. 457 00:21:26.017 --> 00:21:27.018 Me resulta familiar. 458 00:21:27.018 --> 00:21:30.521 Desear�a haberte mencionado esta obsesi�n lesbica 459 00:21:30.521 --> 00:21:31.522 cuando est�bamos saliendo. 460 00:21:31.522 --> 00:21:34.525 Por lo menos podr�amos haber tenido alg�n tr�o. 461 00:21:37.028 --> 00:21:38.200 podr�amos haber tenido alg�n tr�o? 462 00:21:38.529 --> 00:21:41.032 Un par de mis novias lo sugirieron. 463 00:21:41.032 --> 00:21:42.850 No cre� que estuvieras interesado. 464 00:21:43.034 --> 00:21:45.036 podr�amos haber tenido un tr�o? 465 00:21:45.536 --> 00:21:48.539 No hay posibilidad ahora, no? 466 00:21:48.539 --> 00:21:49.540 Es demasiado tarde. 467 00:21:49.540 --> 00:21:52.043 Estuvimos saliendo 4 a�os y medio. Nunca lo dijiste. 468 00:21:52.543 --> 00:21:53.044 Aw, Steve... 469 00:21:53.044 --> 00:21:57.548 Es duro que por mi culpa tu perdieras la... oportunidad. 470 00:21:59.550 --> 00:22:01.552 Estas bien? 471 00:22:02.553 --> 00:22:03.054 No, ciertamente no. 472 00:22:03.054 --> 00:22:07.558 Es un momento dif�cil, este. 473 00:22:08.059 --> 00:22:10.061 Muy dif�cil. 474 00:22:12.063 --> 00:22:14.065 D�jalo salir, hijo. 475 00:22:16.067 --> 00:22:17.068 D�jalo ir. 476 00:22:17.068 --> 00:22:21.072 Creo que esto esta mejor. 477 00:22:22.073 --> 00:22:23.574 Creo que debemos hablar. 478 00:22:24.075 --> 00:22:24.575 Sobre que? 479 00:22:25.076 --> 00:22:27.578 Creo que debes saberlo. 480 00:22:37.088 --> 00:22:38.589 Disculpa. 481 00:22:38.589 --> 00:22:40.091 Oh, Dios m�o! 482 00:22:41.592 --> 00:22:42.593 -Que pasa? -Nada. 483 00:22:43.094 --> 00:22:45.596 Nada, acabo de tener un peque�o susto 484 00:22:46.097 --> 00:22:48.099 Le estaba diciendo a mi amigo, 485 00:22:48.099 --> 00:22:51.602 Te pareces... a mi cuando era mas joven. 486 00:22:52.103 --> 00:22:53.604 No sea horrenda. 487 00:22:54.105 --> 00:22:54.605 Perd�n? 488 00:22:55.106 --> 00:22:57.108 Lo siento, No, um... 489 00:22:57.608 --> 00:23:01.612 Ella es como yo en mis fotos de boda, no es as�? 490 00:23:01.612 --> 00:23:03.614 Que edad tenia entonces? 491 00:23:03.614 --> 00:23:05.116 Sobre los 40? 492 00:23:05.116 --> 00:23:06.617 40? 493 00:23:06.617 --> 00:23:09.120 Sobre los 40, si. 494 00:23:09.120 --> 00:23:11.622 Yo no aparento 40! 495 00:23:14.125 --> 00:23:16.127 As� que no conoces a ninguna de estas personas? 496 00:23:16.627 --> 00:23:17.628 No, realmente no. 497 00:23:17.628 --> 00:23:19.130 Bueno, nadie vertical. 498 00:23:19.630 --> 00:23:21.132 No se como se las arregla. 499 00:23:21.132 --> 00:23:24.135 Odio estar en un cuarto lleno de gente que no conozco. 500 00:23:24.135 --> 00:23:27.138 Oh, bueno, mira, tengo un secreto. 501 00:23:27.138 --> 00:23:30.641 Tengo una forma especial de mirar a la gente. 502 00:23:31.142 --> 00:23:34.145 Nada puede asustarme ahora. 503 00:23:42.153 --> 00:23:44.155 Quieres el resto de esto 504 00:23:45.156 --> 00:23:48.159 Que hay sobre el asunto de las orejas? todav�a lo hace? 505 00:23:48.659 --> 00:23:49.660 Oh, Dios, el asunto de las orejas! 507 00:23:51.162 --> 00:23:53.164 Que cree el que va a conseguir? 509 00:23:55.166 --> 00:23:56.167 Y mira mi cuello. 510 00:23:56.667 --> 00:23:59.170 Mira la ca�da de mi mand�bula. 511 00:23:59.170 --> 00:24:02.173 De ninguna forma es una ca�da de cuarentonas. 512 00:24:02.173 --> 00:24:06.177 Si, Esta empezando a estar un poco fragmentado. 513 00:24:06.900 --> 00:24:08.500 Que quiere decir? 514 00:24:08.679 --> 00:24:10.900 As� es como comienza, ya sabes. 515 00:24:11.182 --> 00:24:12.183 No me toque! 516 00:24:12.683 --> 00:24:15.100 Estoy embadurnada de crema hidratante. Podr�a quitarmelo! 517 00:24:15.500 --> 00:24:18.189 -Que? -Es como la lluvia en el desierto... 518 00:24:18.689 --> 00:24:20.191 Es totalmente absorbida. 519 00:24:20.191 --> 00:24:22.193 Probablemente sea un reflejo. 520 00:24:23.193 --> 00:24:26.194 -45 -Que? 521 00:24:26.197 --> 00:24:31.702 Tenia 45 cuando me case, cuando yo era como tu. 522 00:24:31.702 --> 00:24:34.705 -Y que edad tiene ahora? -92. 523 00:24:35.206 --> 00:24:39.710 Bueno, debe estar poni�ndose nerviosa, Entonces. 524 00:24:39.710 --> 00:24:41.212 Nerviosa? 525 00:24:41.712 --> 00:24:42.213 Seamos honestas, 526 00:24:42.213 --> 00:24:45.716 Este ser� su ultimo funeral de pie. 527 00:24:45.716 --> 00:24:49.720 Usas un mont�n de crema facial, no? 528 00:24:50.221 --> 00:24:51.722 Si. 529 00:24:51.722 --> 00:24:53.224 Hacia lo mismo. 530 00:25:01.232 --> 00:25:02.233 Jeff? 531 00:25:02.233 --> 00:25:03.234 Que? 532 00:25:03.734 --> 00:25:05.236 Que te pasa? 533 00:25:05.736 --> 00:25:09.740 No puedo dejar de ver a la gente desnuda. 534 00:25:11.242 --> 00:25:11.742 Genial! 535 00:25:12.243 --> 00:25:14.245 Que quiere decir "genial"? 536 00:25:14.745 --> 00:25:15.246 Oh! Ugh! 537 00:25:15.746 --> 00:25:17.748 Es repugnante! 538 00:25:17.748 --> 00:25:18.749 Exacto. 539 00:25:18.749 --> 00:25:24.255 Si todo el mundo es repugnante, quiere decir... que tu debes ser el mejor 540 00:25:24.255 --> 00:25:25.756 Umm? 541 00:25:25.756 --> 00:25:28.259 Vas a ir a la entrevista, Jeff. 542 00:25:28.759 --> 00:25:29.760 Lo har�, no? 543 00:25:30.261 --> 00:25:34.262 Oh, mira all�, hemos acabado. 544 00:25:34.265 --> 00:25:35.766 Feliz ahora? 545 00:25:36.767 --> 00:25:38.769 Susan, esto es horrible! 546 00:25:38.769 --> 00:25:39.770 Que pasa? 547 00:25:39.770 --> 00:25:41.272 Estoy envejeciendo, y voy a morir. 548 00:25:41.772 --> 00:25:44.275 Sabia que esto ocurrir�a si venia a un funeral. 549 00:25:44.275 --> 00:25:48.779 Oh, mira, Es mi nueva amiga Sally. 550 00:25:49.280 --> 00:25:50.281 No es agradable? 551 00:25:50.281 --> 00:25:54.785 M�ranos, Steve. Que tr�o. 552 00:26:04.795 --> 00:26:07.298 deber�as ver esto de la forma que lo hago yo 553 00:26:07.798 --> 00:26:08.799 Disculpa. 554 00:26:09.300 --> 00:26:12.803 podr�a mantenerlo un momento? 555 00:26:12.803 --> 00:26:13.804 Perdona? 556 00:26:13.804 --> 00:26:17.308 Nosotros... nosotros queremos... despedirnos. 557 00:26:17.808 --> 00:26:18.809 Solo un momento. 558 00:26:18.809 --> 00:26:22.813 Me gustar�a abrir el ata�d as� pueden verla? 559 00:26:23.314 --> 00:26:26.817 Si, eso probablemente ayudar�a. 560 00:26:30.955 --> 00:26:34.458 Todo el mundo! 561 00:26:35.459 --> 00:26:38.963 Pienso, que antes de ir al crematorio, 562 00:26:39.463 --> 00:26:42.967 nos deber�amos tomar un momento para recordar a Margaret aqu�, 563 00:26:42.967 --> 00:26:46.971 en su casa, que ella amaba tanto. 564 00:26:47.471 --> 00:26:50.700 As� que, hagamos un minuto de silencio... 565 00:26:52.476 --> 00:26:54.979 Empecemos. 570 00:27:46.530 --> 00:27:49.033 Bueno, tendr�an que re�r. 570 00:27:51:000 --> 00:27:53:700 LA ENTREVISTA 571 00:28:01.545 --> 00:28:03.547 Estamos listo, Mr. Murdoch. 572 00:28:16.060 --> 00:28:19.563 Buenos d�as, Mr. Murdoch. 573 00:28:23.567 --> 00:28:24.068 Mr. Murdoch? 576 00:28:32.076 --> 00:28:34.578 If you can't make Your mind up 577 00:28:35.079 --> 00:28:36.580 We'll never 578 00:28:36.580 --> 00:28:39.583 Get started 579 00:28:40.084 --> 00:28:42.586 And I don't want to wind up 580 00:28:43.087 --> 00:28:48.092 Bein' parted, Broken-hearted 581 00:28:49.093 --> 00:28:52.094 So if you really love me 582 00:28:52.096 --> 00:28:53.597 Say yes 583 00:28:53.597 --> 00:28:56.100 And please don't tell me 584 00:28:56.600 --> 00:29:00.605 Perhaps, Perhaps, Perhaps 40702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.