All language subtitles for Castlevania.S03E05.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,750 --> 00:01:33,042 What the hell are you doing with your life? 2 00:01:34,333 --> 00:01:36,958 I'm talking to you, Trevor Belmont... 3 00:01:37,042 --> 00:01:39,625 of House Belmont, with no living relatives. 4 00:01:40,667 --> 00:01:42,417 It is you I address. 5 00:01:42,500 --> 00:01:44,875 Last surviving monster hunter 6 00:01:44,958 --> 00:01:47,708 from out here in the armpit of the world. 7 00:01:50,792 --> 00:01:54,417 What the actual hell are you thinking? 8 00:01:56,417 --> 00:01:57,583 Idiot. 9 00:01:58,542 --> 00:02:01,500 You're a tramp. You're excommunicated. 10 00:02:01,583 --> 00:02:03,958 You have no family, you have no friends. 11 00:02:04,042 --> 00:02:05,833 You've spent your entire adult life 12 00:02:05,917 --> 00:02:08,750 being hated by everybody you ever met. 13 00:02:08,833 --> 00:02:10,292 And you were fine with that. 14 00:02:10,375 --> 00:02:12,000 You even liked it. 15 00:02:12,083 --> 00:02:15,208 Nobody could get near you, nobody could ruin your life... 16 00:02:15,667 --> 00:02:18,250 because there wasn't much left to ruin. 17 00:02:18,333 --> 00:02:21,000 But that last little bit of it? 18 00:02:21,083 --> 00:02:23,625 That was yours. And then what? 19 00:02:24,792 --> 00:02:26,542 A pretty girl holds your hand 20 00:02:26,625 --> 00:02:28,833 and takes you to bed, and all of a sudden... 21 00:02:28,917 --> 00:02:30,583 And all of a sudden your world changes, 22 00:02:30,667 --> 00:02:32,750 and you don't know what to think about it. 23 00:02:33,292 --> 00:02:34,375 Sorry. 24 00:02:34,458 --> 00:02:36,042 You weren't following me, were you? 25 00:02:37,625 --> 00:02:40,167 This is my little place of peace. 26 00:02:40,250 --> 00:02:42,042 I come out here to think sometimes. 27 00:02:42,125 --> 00:02:45,583 Pretty sure your nice little house has a door on it. 28 00:02:45,667 --> 00:02:47,792 I can't always do it at home. 29 00:02:47,875 --> 00:02:49,958 Someone can always knock on my door. 30 00:02:50,042 --> 00:02:52,125 Somebody always needs something. 31 00:02:52,875 --> 00:02:55,458 Sometimes I have to walk outside the town 32 00:02:55,542 --> 00:02:57,083 to be able to see it properly. 33 00:02:58,958 --> 00:03:01,792 So: you're an actual Belmont. 34 00:03:02,208 --> 00:03:04,792 I grew up with stories about your family. 35 00:03:04,875 --> 00:03:07,083 Scary bedtime stories? 36 00:03:07,167 --> 00:03:08,417 Mostly. 37 00:03:08,500 --> 00:03:10,333 They still tell them here, you know. 38 00:03:10,417 --> 00:03:12,042 But they have a different ending now. 39 00:03:12,125 --> 00:03:13,333 Oh? 40 00:03:13,417 --> 00:03:16,833 They end with "And the Belmonts aren't here to save you anymore, 41 00:03:16,917 --> 00:03:20,167 so if you're not good, the monster will come and eat you up." 42 00:03:20,250 --> 00:03:22,333 - Christ. - Yes. 43 00:03:22,958 --> 00:03:26,292 Well, Lindenfelders are a basic kind of people. 44 00:03:26,375 --> 00:03:28,625 Honest to the point of brutality. 45 00:03:28,708 --> 00:03:29,875 You're not one of them? 46 00:03:29,958 --> 00:03:31,417 Not really. 47 00:03:31,500 --> 00:03:34,583 You can't be part of the town and also rule it. 48 00:03:34,667 --> 00:03:36,625 To be a leader, you will always be... 49 00:03:36,708 --> 00:03:39,417 held apart from the rest of your world. 50 00:03:40,250 --> 00:03:43,792 I was born here, so I can claim to be a Lindenfelder. 51 00:03:44,792 --> 00:03:46,708 But my family and I left when I was young. 52 00:03:47,500 --> 00:03:49,625 We moved to the capital, you see. 53 00:03:49,708 --> 00:03:51,542 I remember thinking as we left: 54 00:03:51,625 --> 00:03:53,917 "I'll never see this place again." 55 00:03:54,750 --> 00:03:58,000 I remember thinking the same thing as I left my old house. 56 00:03:58,750 --> 00:04:01,875 Places have a strange way of catching back up with you. 57 00:04:01,958 --> 00:04:04,500 Huh. I suppose so. 58 00:04:04,583 --> 00:04:06,333 Like some roads are circular. 59 00:04:07,250 --> 00:04:10,833 I rose in the court at the capital, and did just well enough... 60 00:04:10,917 --> 00:04:13,083 that I was sent back here to head the town. 61 00:04:13,167 --> 00:04:16,875 In my experience, no good deed goes unpunished. 62 00:04:17,417 --> 00:04:19,125 Do you miss the capital? 63 00:04:19,208 --> 00:04:21,125 I only passed through it a couple of times. 64 00:04:24,125 --> 00:04:26,125 Well, coming back here to run the town 65 00:04:26,208 --> 00:04:29,250 was an odd little revelation for me. 66 00:04:29,333 --> 00:04:31,333 The same stories happen in cities, 67 00:04:31,417 --> 00:04:33,750 but there are so many people in cities 68 00:04:33,833 --> 00:04:36,083 that the stories just rush by. 69 00:04:36,583 --> 00:04:39,708 Here, every little story is a huge thing. 70 00:04:40,375 --> 00:04:42,958 A farming accident. A sickness. 71 00:04:43,042 --> 00:04:45,833 A lost child. A death. 72 00:04:45,917 --> 00:04:48,125 They have an importance to the whole place. 73 00:04:48,208 --> 00:04:49,750 Doesn't happen in cities. 74 00:04:50,875 --> 00:04:55,083 So: how long have you and Sypha been traveling together? 75 00:04:56,333 --> 00:04:57,792 Couple of months. 76 00:04:58,958 --> 00:05:02,292 We were supposed to go and rejoin her caravan, but... 77 00:05:02,375 --> 00:05:04,875 things happened along the way. 78 00:05:05,875 --> 00:05:09,375 And at some point, we decided to just keep moving, I suppose. 79 00:05:10,167 --> 00:05:12,958 Well, it doesn't sound like you decided much of anything. 80 00:05:13,042 --> 00:05:15,042 I suppose not. 81 00:05:15,125 --> 00:05:17,917 Not really a man with a plan, are you, Belmont? 82 00:05:18,000 --> 00:05:20,792 I don't especially trust men with plans. 83 00:05:20,875 --> 00:05:23,708 That Saint Germain git in town, he's a man with a plan. 84 00:05:23,792 --> 00:05:26,333 - That's what they're like. - Fucking charlatan. 85 00:05:26,417 --> 00:05:28,917 We used to see them in the capital, his type. 86 00:05:29,000 --> 00:05:30,750 Drifting between the courts of Europe, 87 00:05:30,833 --> 00:05:33,667 pulling rabbits out of hats in hope of patronage. 88 00:05:33,750 --> 00:05:35,583 What's he doing here? 89 00:05:35,667 --> 00:05:38,708 God knows. Maybe he's finally hit bottom. 90 00:05:39,958 --> 00:05:41,625 - Wait. - What? 91 00:05:42,583 --> 00:05:44,333 That wasn't there yesterday. 92 00:05:44,958 --> 00:05:48,292 Are you sure that's not just some kid fucking around with his first knife? 93 00:05:48,375 --> 00:05:52,167 Children do not run around defacing property with knives in my town. 94 00:05:53,208 --> 00:05:56,250 In fact, they don't run around at all, if I can help it. 95 00:05:56,667 --> 00:05:58,667 And you know it wasn't there yesterday? 96 00:05:58,750 --> 00:06:01,542 This is my town, Belmont. 97 00:06:01,625 --> 00:06:03,875 It's my job to pay attention to it. 98 00:06:03,958 --> 00:06:07,583 I have to say, running a town does not sound like it's fun. 99 00:06:08,417 --> 00:06:10,167 It has its little pleasures. 100 00:07:20,250 --> 00:07:22,208 It's here. 101 00:07:22,292 --> 00:07:23,708 It's really here. 102 00:07:42,958 --> 00:07:44,333 This way? 103 00:08:11,250 --> 00:08:14,583 You were told where to stay, Saint Germain. 104 00:08:15,375 --> 00:08:16,917 And I absolutely am. 105 00:08:17,833 --> 00:08:20,833 Except that you appear to be in front of me. 106 00:08:21,333 --> 00:08:23,917 Well, terribly embarrassing, really. 107 00:08:24,000 --> 00:08:27,250 I was looking for somewhere discreet to urinate. 108 00:08:27,542 --> 00:08:30,417 Go outside like everyone else. 109 00:08:30,667 --> 00:08:31,667 Of course. 110 00:08:32,042 --> 00:08:34,000 Why do you think I would believe 111 00:08:34,083 --> 00:08:36,625 you were looking for somewhere to piss down here? 112 00:08:37,500 --> 00:08:41,167 Well, I-I-I recently spent time in the Free Imperial City of Frankfurt 113 00:08:41,250 --> 00:08:43,542 where public toilets are often accessed by step. 114 00:08:43,625 --> 00:08:45,750 And since Lindenfeld is so obviously 115 00:08:45,833 --> 00:08:48,250 a seat of civilization and refinement, I thought... 116 00:08:48,333 --> 00:08:49,917 Outside. 117 00:08:50,000 --> 00:08:51,958 Outside. Indeed. 118 00:08:55,042 --> 00:08:57,208 Public toilets. 119 00:08:57,292 --> 00:09:00,375 Does this really look like a palace to you? 120 00:09:28,500 --> 00:09:30,125 Hello. 121 00:09:30,208 --> 00:09:31,208 Hello? 122 00:09:31,292 --> 00:09:33,625 I've been watching the priory for a while now. 123 00:09:33,708 --> 00:09:35,667 Have you? That's nice. 124 00:09:35,750 --> 00:09:38,667 Since you are a Speaker, I imagine that distracted you 125 00:09:38,750 --> 00:09:41,667 from the usual Speaker pursuits of memorizing limericks, 126 00:09:41,750 --> 00:09:44,333 boiling vegetables, and casually reproducing. 127 00:09:44,917 --> 00:09:48,042 I am a Speaker. Good eye. 128 00:09:48,125 --> 00:09:50,833 - I have two, in fact. - So do I. 129 00:09:51,458 --> 00:09:55,792 I see that only the monks enter or leave the priory... Except for you. 130 00:09:56,542 --> 00:09:58,917 Well, I am very special. 131 00:09:59,000 --> 00:10:00,583 You're also a magician. 132 00:10:03,417 --> 00:10:04,833 I have two eyes, too. 133 00:10:05,792 --> 00:10:07,625 I'd prefer not to speak of that. 134 00:10:08,167 --> 00:10:10,250 Why? You've made no secret of it. 135 00:10:10,333 --> 00:10:12,042 Little tricks for the townsfolk. 136 00:10:12,125 --> 00:10:13,500 Lots of talk. 137 00:10:13,583 --> 00:10:16,583 - Yes. For good reason. - What reason? 138 00:10:16,958 --> 00:10:19,208 Let's just say I like it better if people here believe 139 00:10:19,292 --> 00:10:22,208 I'm a traveling scholar and an itinerant trickster. 140 00:10:22,292 --> 00:10:26,250 What you're saying is, you'd like it to stay that way. 141 00:10:32,667 --> 00:10:34,958 I've been unconscionably rude. 142 00:10:35,500 --> 00:10:37,583 I also recognize a threat when I hear it. 143 00:10:38,667 --> 00:10:40,417 I imagine you're used to them. 144 00:10:41,542 --> 00:10:44,750 I've disrespected you, and I apologize. 145 00:10:45,292 --> 00:10:48,333 I am Count Saint Germain. 146 00:10:48,417 --> 00:10:51,625 I'm Sypha Belnades. Speaker Magician. 147 00:10:51,708 --> 00:10:54,417 And you travel with the Belmont boy. 148 00:10:54,500 --> 00:10:56,000 I do. 149 00:10:56,083 --> 00:10:59,208 There is bad magic being done in that place, Saint Germain. 150 00:10:59,917 --> 00:11:01,250 What exactly is it? 151 00:11:04,000 --> 00:11:05,500 All right. 152 00:11:05,583 --> 00:11:08,792 There is a thing I am in search of inside the priory. 153 00:11:09,250 --> 00:11:11,250 It is occult in nature. 154 00:11:11,333 --> 00:11:13,625 It is quite safe, if operated wisely. 155 00:11:14,750 --> 00:11:17,917 Yes, I am quite sure something else is going on in there. 156 00:11:18,000 --> 00:11:20,250 It stinks of night creature. 157 00:11:20,333 --> 00:11:23,667 But my only interest is in that one thing. 158 00:11:23,750 --> 00:11:25,458 So I would respectfully ask 159 00:11:25,542 --> 00:11:27,292 - that you go forth and... - Stop. 160 00:11:33,083 --> 00:11:35,417 Oh. That's worrying. 161 00:11:35,500 --> 00:11:37,417 You've seen the armbands they wear. 162 00:11:37,500 --> 00:11:40,167 Yes. And now I see this. 163 00:11:40,250 --> 00:11:42,667 The alchemical sign for Saturn. 164 00:11:42,750 --> 00:11:45,917 And lead, denoting transformation and redemption. 165 00:11:46,000 --> 00:11:48,708 And the scythe: time and the harvest. 166 00:11:49,333 --> 00:11:51,917 How did they come by the sign they wear on the armbands? 167 00:11:52,000 --> 00:11:54,833 They say their Visitor gave it to them. 168 00:11:54,917 --> 00:11:57,000 The night creature that attacked the priory. 169 00:11:57,083 --> 00:11:58,667 Did it give them this one, too? 170 00:11:59,417 --> 00:12:01,542 What in the name of God is going on in there? 171 00:12:02,042 --> 00:12:06,417 God? I understood you Speakers to have quite the fractious relationship with God. 172 00:12:06,500 --> 00:12:07,750 On today's evidence, 173 00:12:07,833 --> 00:12:09,958 I wonder if Christianity hasn't gone out of fashion. 174 00:12:10,458 --> 00:12:13,375 Oh, God was terrible. He was fierce and jealous. 175 00:12:13,458 --> 00:12:16,042 We all know the old stories of God, and we fear him. 176 00:12:16,375 --> 00:12:18,000 But Yeshua, the Christ? 177 00:12:18,083 --> 00:12:21,833 His sacrifice was a lesson in how to love unconditionally. 178 00:12:21,917 --> 00:12:24,917 Which only makes sense, as my grandfather always said 179 00:12:25,000 --> 00:12:27,542 that we want our children to exceed us in every way. 180 00:12:28,625 --> 00:12:30,625 You're an unusual woman. 181 00:12:30,708 --> 00:12:33,625 - Trevor says that. - Does he really? 182 00:12:33,708 --> 00:12:37,833 Well, he says I'm crazy. But what you said is what he means. 183 00:12:37,917 --> 00:12:40,292 And you did not answer my question. 184 00:12:40,917 --> 00:12:42,417 I'm honestly not certain. 185 00:12:42,500 --> 00:12:44,417 I am focused entirely on my personal goal. 186 00:12:44,500 --> 00:12:46,083 They're all quite mad. 187 00:12:46,167 --> 00:12:48,125 But this does seem... 188 00:12:49,292 --> 00:12:50,458 odd. 189 00:12:51,333 --> 00:12:54,208 "Odd" is seeing that mark... 190 00:12:54,292 --> 00:12:56,250 twice in one day. 191 00:12:56,333 --> 00:12:59,292 Ah, I'd like you to meet my new friend, the Count Saint Germain. 192 00:13:00,417 --> 00:13:02,125 - We've met. - Yes. 193 00:13:02,208 --> 00:13:04,292 I should apologize to you, too. 194 00:13:04,375 --> 00:13:08,875 I was simply trying to find out if you were here for the same reason I was. 195 00:13:08,958 --> 00:13:11,833 Given the nature of your family business and all. 196 00:13:11,917 --> 00:13:13,542 And what reason is that? 197 00:13:14,708 --> 00:13:15,875 It's personal. 198 00:13:16,542 --> 00:13:17,625 I need a drink. 199 00:13:17,708 --> 00:13:19,708 Do you need a drink, Saint Germain? 200 00:13:19,792 --> 00:13:20,917 I do not. 201 00:13:22,208 --> 00:13:23,458 Yes, you do. 202 00:13:23,542 --> 00:13:26,875 Let's all go to the tavern and have a quiet little chat. 203 00:13:27,333 --> 00:13:30,292 I'd prefer something more private. 204 00:13:31,000 --> 00:13:32,792 There won't be any monks in the tavern, 205 00:13:32,875 --> 00:13:36,542 and it's just public enough to stop me slitting your throat, 206 00:13:36,625 --> 00:13:40,583 or Sypha setting you on fire. Move. 207 00:13:40,667 --> 00:13:41,833 You-You wouldn't? 208 00:13:42,292 --> 00:13:44,708 Oh, he wouldn't really slit your throat. 209 00:13:45,458 --> 00:13:47,833 But I could kill you by looking at you. 210 00:14:02,167 --> 00:14:04,958 Come. Show me how you attack. 211 00:14:06,542 --> 00:14:09,500 I would, but you wouldn't let me have my bow. 212 00:14:14,792 --> 00:14:17,333 Archers run out of arrows all the time. 213 00:14:17,417 --> 00:14:20,250 I want to see how good you are when it comes down to a blade. 214 00:14:20,333 --> 00:14:22,083 Ah. 215 00:14:48,375 --> 00:14:51,875 Why is your sword so long? I can't get close. 216 00:14:51,958 --> 00:14:53,625 You want to get close? 217 00:15:03,292 --> 00:15:05,625 Never let a vampire in close. 218 00:15:05,708 --> 00:15:07,417 I'm half-vampire. 219 00:15:07,500 --> 00:15:09,500 Half of me wants you to step in close enough 220 00:15:09,583 --> 00:15:11,250 for me to bite out your throat. 221 00:15:11,917 --> 00:15:14,000 That's why I have a bow and arrows! 222 00:15:18,042 --> 00:15:19,042 Hey! 223 00:15:21,458 --> 00:15:24,083 Get him, Sumi! 224 00:15:37,875 --> 00:15:40,375 You have both just been eaten by vampires. 225 00:15:41,417 --> 00:15:44,583 No, we captured him and made him our slave. 226 00:15:44,667 --> 00:15:45,958 Make lunch now. 227 00:15:46,958 --> 00:15:49,792 But I do like that you've remembered how to still be human. 228 00:15:50,708 --> 00:15:52,958 This human could eat lunch, too. 229 00:15:54,250 --> 00:15:56,250 All right, fine. 230 00:15:57,042 --> 00:16:00,458 After which you're going to show me how you attack from a distance. 231 00:16:00,542 --> 00:16:02,792 I want to see what I have to work with here. 232 00:16:04,417 --> 00:16:06,250 You're working with hungry people. 233 00:16:06,333 --> 00:16:09,042 Carry me to the castle and make lunch, slave. 234 00:16:10,125 --> 00:16:12,167 And after that? 235 00:16:13,292 --> 00:16:16,208 After that we'll see what's in the armory that might suit you better. 236 00:16:16,292 --> 00:16:20,708 And then, we may talk about simple combat spell-casting. 237 00:16:20,792 --> 00:16:24,625 But first, I will magic you greedy children up some food. 238 00:16:45,375 --> 00:16:47,875 Ugh. I'll be glad when I've finished that. 239 00:16:49,500 --> 00:16:52,542 Are you really an ale drinker, young magician? 240 00:16:52,958 --> 00:16:56,167 I'm developing a taste for the rougher things in life. 241 00:16:56,250 --> 00:16:58,667 - She means me. - I mean him. 242 00:16:59,042 --> 00:17:01,125 Well, a rounded education is a good thing. 243 00:17:01,208 --> 00:17:05,500 The stories I could tell you about my days in the slums of Paris. 244 00:17:05,583 --> 00:17:10,417 And that one marvelous night when I invented a drink. 245 00:17:10,500 --> 00:17:14,625 I made it from anise, fennel, and the mystical wormwood root. 246 00:17:14,708 --> 00:17:18,167 But nobody remembers because we woke up three weeks later somewhere in Latvia, 247 00:17:18,250 --> 00:17:19,792 stark naked and utterly drenched in... 248 00:17:19,875 --> 00:17:22,042 Saint Germain. The priory. What's your interest? 249 00:17:22,542 --> 00:17:23,667 Hmm. 250 00:17:26,958 --> 00:17:30,208 I do not trust people, generally. 251 00:17:30,917 --> 00:17:32,792 But Speakers are honorable... 252 00:17:33,542 --> 00:17:36,042 and the pedigree of the house of Belmont speaks for itself. 253 00:17:39,417 --> 00:17:40,833 Have you heard... 254 00:17:41,542 --> 00:17:44,417 of the Infinite Corridor? 255 00:17:44,500 --> 00:17:45,958 - Yes. - Yes. 256 00:17:47,458 --> 00:17:50,125 Well, I suppose this was the wrong company 257 00:17:50,208 --> 00:17:54,375 to unveil ancient occult secrets in and expect to be impressive. 258 00:17:54,458 --> 00:17:56,250 Our remembered stories conflict. 259 00:17:56,333 --> 00:17:59,667 Some say the Infinite Corridor is a pathway to other worlds. 260 00:17:59,750 --> 00:18:02,250 Others say it's a portal to Hell. 261 00:18:02,333 --> 00:18:04,000 Only one of my family ever encountered it. 262 00:18:04,833 --> 00:18:07,958 She said it was like a door into countless levels of Hell. 263 00:18:08,583 --> 00:18:11,792 It was in a castle in Livonia. She knocked the castle down. 264 00:18:11,875 --> 00:18:15,292 Mm. Your family tends to be destructively direct. 265 00:18:15,375 --> 00:18:17,417 But you're both right. 266 00:18:17,500 --> 00:18:21,250 The Infinite Corridor is a route to many other worlds. 267 00:18:21,333 --> 00:18:24,292 It's certainly possible that one of them is Hell. 268 00:18:26,625 --> 00:18:30,667 However, in the experience of those of my particular expertise, 269 00:18:30,750 --> 00:18:34,542 it is in fact a system of doors to other lands, 270 00:18:34,625 --> 00:18:37,917 separated from our own by space and time. 271 00:18:39,500 --> 00:18:41,208 A long time ago... 272 00:18:42,000 --> 00:18:44,958 I lost someone very dear to me 273 00:18:45,417 --> 00:18:46,958 in the Infinite Corridor. 274 00:18:48,417 --> 00:18:51,958 And I have been looking for a way back in ever since. 275 00:18:52,042 --> 00:18:54,500 Portals to the Corridor are few and far between, 276 00:18:54,583 --> 00:18:57,042 and they drift in and out of existence. 277 00:18:58,042 --> 00:19:02,375 There is a portal to the Infinite Corridor under the priory. 278 00:19:03,458 --> 00:19:07,292 They haven't let me go down there yet, but I know it's there. 279 00:19:07,375 --> 00:19:09,583 - Lithomancy. - Indeed. 280 00:19:09,667 --> 00:19:12,917 The jewel has guided me here to the portal. 281 00:19:13,000 --> 00:19:17,250 Of course, if I'd known there was a portal under a pile of stones in fucking Livonia, 282 00:19:17,333 --> 00:19:18,958 I wouldn't have had to traipse across 283 00:19:19,042 --> 00:19:21,833 the entire gaping gray asshole of Eastern Europe 284 00:19:21,917 --> 00:19:24,833 to trick my way past a gaggle of mad monks, would I? 285 00:19:25,542 --> 00:19:29,250 Ugh! Christ alive, do you people shit on the grapes? 286 00:19:29,333 --> 00:19:32,250 - Who did you lose? - Does it matter? 287 00:19:32,333 --> 00:19:34,333 Now you know why I'm here and what I'm about, 288 00:19:34,417 --> 00:19:36,625 and it has nothing to do with random alchemical signs 289 00:19:36,708 --> 00:19:38,583 or Sala's crazy horde. 290 00:19:38,833 --> 00:19:41,125 All right, all right, calm down. 291 00:19:41,208 --> 00:19:43,083 You have no enemies at this table. 292 00:19:43,167 --> 00:19:46,458 Just stay out of my way. That's all I ask. 293 00:19:47,375 --> 00:19:49,542 You don't want to see it, do you? 294 00:19:49,625 --> 00:19:50,792 See what? 295 00:19:50,875 --> 00:19:52,833 A night creature landed on a priory 296 00:19:52,917 --> 00:19:55,458 that has a portal to other worlds under it. 297 00:19:56,167 --> 00:19:58,292 What if that was not an accident? 298 00:19:58,625 --> 00:20:00,333 What if they never left? 299 00:20:00,417 --> 00:20:01,417 Well... 300 00:20:03,708 --> 00:20:05,083 Shit. 23180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.