All language subtitles for 10 - The Secret of the Foxhunter

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,040 --> 00:00:40,760 Bitte, was ist das, Miss Baines? 2 00:00:40,852 --> 00:00:43,103 BAINES: It is a lifelike effigy 3 00:00:43,205 --> 00:00:45,660 of one of your great countrymen -- 4 00:00:45,751 --> 00:00:51,466 Prince Albert, second son of the Duke of Saxe-Coburg. 5 00:00:51,558 --> 00:00:55,001 Ah, ja, the Queen Victoria's man. 6 00:00:55,103 --> 00:00:58,301 Her husband, the Prince Consort. 7 00:00:58,393 --> 00:01:00,165 Und Why was he not king? 8 00:01:00,267 --> 00:01:03,354 Ah. He was not heir to the British throne, 9 00:01:03,456 --> 00:01:06,827 but he was a fine man, very highly respected. 10 00:01:06,929 --> 00:01:08,437 11 00:01:08,518 --> 00:01:10,739 zum Konig gemacht weil er Deutsche war. 12 00:01:10,831 --> 00:01:14,478 Doch, es war nicht Wei! er Deutscher das er nicht -- 13 00:01:14,569 --> 00:01:17,096 Gerda, your father, the baron, 14 00:01:17,187 --> 00:01:19,031 is most insistent that while you're here, 15 00:01:19,133 --> 00:01:21,415 you speak only English. 16 00:01:21,506 --> 00:01:23,788 No, it was not because Prince Albert was German 17 00:01:23,890 --> 00:01:25,907 that he was not made king, I assure you. 18 00:01:25,999 --> 00:01:30,929 It was a matter of tradition, t-r-a-d-i-t-i-o-n. 19 00:01:31,021 --> 00:01:34,219 Well, I do not like your tradition, 20 00:01:34,321 --> 00:01:36,980 and I do not think he was a great man. 21 00:01:37,071 --> 00:01:40,077 No great German lets his woman rule. 22 00:01:40,168 --> 00:01:42,114 Hmm! 23 00:01:52,168 --> 00:01:55,132 Krempelstein -- chief of German intelligence -- 24 00:01:55,224 --> 00:01:58,188 has arrived in England. 25 00:02:01,652 --> 00:02:02,742 M'! report. 26 00:02:08,446 --> 00:02:11,482 Most disturbing. 27 00:02:26,191 --> 00:02:29,971 In Edwardian times there lived many detectives -- 28 00:02:30,062 --> 00:02:33,475 the rivals of Sherlock Homes. 29 00:03:01,977 --> 00:03:04,595 MACCLESFIELD: Krempelstein. 30 00:03:04,697 --> 00:03:06,734 Count Otto -- here he is -- 31 00:03:06,836 --> 00:03:09,464 a Prussian, colonel in the Hussars, 32 00:03:09,556 --> 00:03:11,603 attached to the General Staff. 33 00:03:11,705 --> 00:03:12,632 Huh. 34 00:03:12,724 --> 00:03:13,743 Dash it all, Drew. 35 00:03:13,844 --> 00:03:17,287 It's hard to believe an officer like this would stoop to spying. 36 00:03:17,379 --> 00:03:19,396 Yes, if he were an Englishman, my lord, 37 00:03:19,488 --> 00:03:20,639 it would be unthinkable. 38 00:03:20,741 --> 00:03:24,449 Regrettably, these foreigners don't share our scruples. 39 00:03:24,551 --> 00:03:26,150 I fear you're right. 40 00:03:26,252 --> 00:03:28,269 But your informant, Miss... 41 00:03:28,360 --> 00:03:29,725 DREW: Miss Baines. 42 00:03:29,817 --> 00:03:32,404 MACCLESFIELD: Miss Baines. Can you rely on her? 43 00:03:32,506 --> 00:03:34,381 I mean, what sort of a woman is she? 44 00:03:34,472 --> 00:03:36,387 A patriot, my lord. 45 00:03:36,479 --> 00:03:37,956 Hmm, no doubt. 46 00:03:38,038 --> 00:03:39,606 It hardly seems the thing. 47 00:03:39,708 --> 00:03:42,326 Inveigles herself into a position of trust 48 00:03:42,428 --> 00:03:43,864 in the count's Prussian household? 49 00:03:43,956 --> 00:03:46,849 That responsibility is entirely mine, sir. 50 00:03:46,951 --> 00:03:51,026 I confess it goes against the grain, but we have no choice. 51 00:03:51,127 --> 00:03:53,857 Yes, but a woman... and a governess. 52 00:03:53,949 --> 00:03:55,895 DREW: Precisely, my lord. 53 00:03:55,986 --> 00:03:57,464 She is above suspicion 54 00:03:57,555 --> 00:03:59,766 and, for that very reason, of inestimable value to us. 55 00:03:59,868 --> 00:04:00,988 Well, I can see that. 56 00:04:01,090 --> 00:04:03,158 It's a beastly underhand business, Drew. 57 00:04:03,260 --> 00:04:04,187 Quite so, sir. 58 00:04:04,278 --> 00:04:05,368 What does she say here? 59 00:04:05,470 --> 00:04:07,345 That Count Krempelstein is in England. 60 00:04:07,446 --> 00:04:08,373 He will be staying 61 00:04:08,465 --> 00:04:11,358 with a certain wealthy Viennese gentleman called Baron Stern, 62 00:04:11,450 --> 00:04:13,844 who's taken a hunting box near Stoke Doyle. 63 00:04:13,935 --> 00:04:16,971 The count has arranged to hunt with the Fitzwilliam pack. 64 00:04:17,063 --> 00:04:19,344 And what does your impeccable Miss Baines 65 00:04:19,446 --> 00:04:20,771 find suspicious about that? 66 00:04:20,872 --> 00:04:22,981 Well, it was a very sudden decision, sir. 67 00:04:23,083 --> 00:04:24,682 Count Krempelstein canceled 68 00:04:24,774 --> 00:04:27,463 an important military conference in Prussia 69 00:04:27,565 --> 00:04:30,733 and came here for the hunt. 70 00:04:30,825 --> 00:04:33,147 Hunting is given as his sport. 71 00:04:33,239 --> 00:04:35,898 Since the late emperors of Austria came here to hunt, 72 00:04:35,1000 --> 00:04:39,157 the Fitzwilliam has always been a favorite pack with foreigners. 73 00:04:39,259 --> 00:04:42,387 It so happens, my lord, I was at Oxford with George Fitzwilliam. 74 00:04:42,488 --> 00:04:45,493 I have a long-standing invitation to stay with him. 75 00:04:45,575 --> 00:04:47,531 You mean you could keep an eye on Krempelstein. 76 00:04:47,622 --> 00:04:49,150 I could, indeed. 77 00:04:49,252 --> 00:04:51,738 Miss Baines is convinced he has an ulterior motive. 78 00:04:51,830 --> 00:04:54,009 Miss Baines has no evidence. 79 00:04:54,111 --> 00:04:56,974 I fear not, unfortunately. 80 00:04:57,065 --> 00:05:00,335 One might say it is more a question of a woman's intuition. 81 00:05:00,437 --> 00:05:02,037 - Poppycock. -[ Chuckles ] 82 00:05:02,128 --> 00:05:03,972 With the greatest respect, my lord, 83 00:05:04,074 --> 00:05:05,704 if Miss Baines is right 84 00:05:05,806 --> 00:05:08,525 and Krempelstein is here on business, 85 00:05:08,627 --> 00:05:10,359 you can be quite certain 86 00:05:10,461 --> 00:05:13,761 it won't be business to England's advantage. 87 00:05:16,308 --> 00:05:18,080 Very well. What do you suggest? 88 00:05:18,172 --> 00:05:20,220 Not only will I accept my invitation 89 00:05:20,322 --> 00:05:21,850 to stay with the Fitzwilliams, 90 00:05:21,951 --> 00:05:25,547 I shall leave first thing in the morning. 91 00:05:27,014 --> 00:05:30,019 [Birds chirping] 92 00:05:30,101 --> 00:05:32,596 [ Indistinct conversations] 93 00:05:47,102 --> 00:05:50,617 [Dogs whimpering] 94 00:06:04,267 --> 00:06:05,632 [ Dog barks ] 95 00:06:21,156 --> 00:06:23,886 William! 96 00:06:23,978 --> 00:06:25,852 Oh! 97 00:06:29,550 --> 00:06:32,412 [Groaning lightly] 98 00:06:32,514 --> 00:06:35,336 [ Indistinct conversations] 99 00:06:39,482 --> 00:06:40,409 Ah. 100 00:06:40,500 --> 00:06:41,937 William. 101 00:06:42,028 --> 00:06:43,658 What a dreadful time to arrive. 102 00:06:43,760 --> 00:06:44,881 I'm so sorry, Sybil. 103 00:06:44,983 --> 00:06:47,132 - How beastly of you. -We're delighted. 104 00:06:47,224 --> 00:06:48,792 - George, how nice to see you. -William, how are you? 105 00:06:48,894 --> 00:06:50,086 At last, I've accepted your invitation. 106 00:06:50,188 --> 00:06:51,115 How are things going? 107 00:06:51,207 --> 00:06:53,998 I want to introduce you to my cousin, Beatrice Graham. 108 00:06:54,089 --> 00:06:55,251 Oh, excuse me, George. 109 00:06:55,353 --> 00:06:57,879 This is my cousin, Beatrice Graham. 110 00:06:57,971 --> 00:07:00,252 William Drew, a very old friend of George's. 111 00:07:00,344 --> 00:07:01,271 How do you do? 112 00:07:01,363 --> 00:07:03,349 I'm delighted to meet you, Miss Graham. 113 00:07:03,441 --> 00:07:04,368 [ Chuckles ] 114 00:07:04,459 --> 00:07:06,741 Well, really, George, you've no right to have kept it secret 115 00:07:06,843 --> 00:07:08,371 that you had such a charming relative. 116 00:07:08,473 --> 00:07:10,103 Well, this is the first time they've met. 117 00:07:10,205 --> 00:07:11,203 Excuse me. 118 00:07:11,295 --> 00:07:13,067 Beatrice was brought up on the Continent. 119 00:07:13,159 --> 00:07:14,157 Ah. 120 00:07:14,249 --> 00:07:17,376 [ Indistinct conversations] 121 00:07:21,216 --> 00:07:25,332 Whereabouts on the Continent did you live, Miss Graham? 122 00:07:25,434 --> 00:07:28,429 I was at school in France. 123 00:07:28,520 --> 00:07:31,760 Are you staying here very long, Miss Graham? 124 00:07:31,851 --> 00:07:33,451 As long as she wishes. 125 00:07:33,552 --> 00:07:35,152 I'm not sure how long. 126 00:07:35,254 --> 00:07:37,169 A lot depends on my fiancé. 127 00:07:37,260 --> 00:07:39,440 GEORGE: Oh, he's a bit in your line, William. 128 00:07:39,542 --> 00:07:40,663 His name's Bellingham. 129 00:07:40,765 --> 00:07:42,608 He's attached to our embassy in Petersburg. 130 00:07:42,700 --> 00:07:44,615 - Jack Bellingham? -Yes. Do you know him? 131 00:07:44,707 --> 00:07:45,634 George, Sir Dudley. 132 00:07:45,725 --> 00:07:48,486 Well, I know the name, but we've never actually met. 133 00:07:48,578 --> 00:07:49,739 Oh. [ Chuckles ] 134 00:07:50,859 --> 00:07:53,824 Ooh, this really is splendid -- 135 00:07:53,915 --> 00:07:56,126 well-laced with spice and spirit. 136 00:07:56,228 --> 00:07:57,155 [ Chuckles ] 137 00:07:57,246 --> 00:07:58,173 You know, Mr. Drew, 138 00:07:58,265 --> 00:08:00,476 I don't think you're really entitled to that. 139 00:08:00,578 --> 00:08:02,523 Why? Oh, because I'm not hunting? 140 00:08:02,615 --> 00:08:03,807 Well, my dear Miss Graham, 141 00:08:03,909 --> 00:08:06,190 my doctor has denied me the pleasures of the hunt 142 00:08:06,282 --> 00:08:08,808 due to a fall -- you see, my leg. 143 00:08:08,900 --> 00:08:11,396 Surely, you wouldn't deny me some consolation. 144 00:08:11,487 --> 00:08:13,290 [ Chuckles ] 145 00:08:15,939 --> 00:08:16,937 Will you excuse me a moment? 146 00:08:17,029 --> 00:08:18,700 I've just remembered something I have to do. 147 00:08:18,791 --> 00:08:21,144 Yes, certainly. 148 00:08:21,990 --> 00:08:25,596 May I have the pleasure -- meme daughter Gerda, to introduce? 149 00:08:25,698 --> 00:08:27,226 - How do you do? -Good morning. 150 00:08:27,328 --> 00:08:29,202 - How do you do? -How do you do, Gerda? 151 00:08:29,294 --> 00:08:32,665 I hope you and Baron Stern are comfortable at Stoke Doyle. 152 00:08:32,767 --> 00:08:35,253 Es ist sehr angenehm -- pleasant, nicht? 153 00:08:35,344 --> 00:08:37,229 Is this your first visit to England? 154 00:08:37,321 --> 00:08:38,879 Yes, thank you. 155 00:08:38,981 --> 00:08:40,550 I introduce now Miss Baines. 156 00:08:40,652 --> 00:08:41,579 [ Laughs 1 157 00:08:41,670 --> 00:08:43,708 She is my daughter's kinderfraulein. 158 00:08:43,810 --> 00:08:44,737 Governess. 159 00:08:44,828 --> 00:08:46,713 Governess. She's English. 160 00:08:46,804 --> 00:08:48,200 - How do you do? -How do you do? 161 00:08:48,302 --> 00:08:49,453 - How do you do? -How do you do? 162 00:08:49,555 --> 00:08:52,967 Oh, gentlemen, let me introduce you to Sir Dudley Withers. 163 00:08:53,059 --> 00:08:53,986 Ah. 164 00:08:54,078 --> 00:08:55,127 How do you do? 165 00:08:55,229 --> 00:08:56,563 Oh, how do you do? 166 00:08:56,655 --> 00:08:58,132 Which one is Krempelstein? 167 00:08:58,224 --> 00:08:59,731 The man with the mustache. 168 00:08:59,823 --> 00:09:01,494 My name is Maude Baines. 169 00:09:01,585 --> 00:09:03,500 Oh, I'm William Drew. 170 00:09:06,037 --> 00:09:10,835 The gentleman with him is known as Baron Stern. 171 00:09:10,937 --> 00:09:12,811 Actually, he's Russian. 172 00:09:12,903 --> 00:09:16,824 Colonel Davidoff, D-a-v-i-d-o-f-f. 173 00:09:16,916 --> 00:09:19,534 Davidoff. The Russian secret service? 174 00:09:19,636 --> 00:09:21,622 Same man. 175 00:09:24,362 --> 00:09:25,656 [Door closes] 176 00:09:25,758 --> 00:09:26,879 Miss Baines? 177 00:09:45,540 --> 00:09:49,717 They both seem to be very interested in that young lady. 178 00:09:49,819 --> 00:09:50,746 Yes. 179 00:09:50,838 --> 00:09:53,934 - Who is she? -Hmm? 180 00:09:56,613 --> 00:09:59,955 Ah, yes, she's enchanting. 181 00:10:02,084 --> 00:10:03,999 My host's cousin, Beatrice Graham. 182 00:10:04,090 --> 00:10:06,199 She only recently returned to England. 183 00:10:06,301 --> 00:10:07,941 She's been living in Petersburg. 184 00:10:08,033 --> 00:10:11,374 I see. 185 00:10:11,567 --> 00:10:15,214 [Horn sounds] 186 00:10:15,306 --> 00:10:17,700 [Dogs barking] 187 00:10:24,250 --> 00:10:27,377 [ Indistinct shouting] 188 00:10:51,407 --> 00:10:52,528 Davidoff? 189 00:10:52,630 --> 00:10:54,983 Russian secret service? 190 00:10:55,074 --> 00:10:57,804 Now, why should he be here? 191 00:10:57,896 --> 00:11:00,687 Miss Baines, are you sure it's Davidoff? 192 00:11:00,789 --> 00:11:03,652 I should not dream of saying so unless I were, Mr. Drew. 193 00:11:03,743 --> 00:11:04,803 I beg your pardon -- 194 00:11:04,904 --> 00:11:06,412 I saw him on several occasions 195 00:11:06,494 --> 00:11:08,918 when I was in the service of Prince Obolensky, 196 00:11:09,010 --> 00:11:11,230 and I recognized him the moment we met. 197 00:11:11,322 --> 00:11:13,848 But, Miss Baines, you are living in his house. 198 00:11:13,940 --> 00:11:16,945 Isn't there a chance that he may recognize you? 199 00:11:17,037 --> 00:11:17,994 No. No, I assure you. 200 00:11:18,086 --> 00:11:20,123 There's no cause for anxiety on that point. 201 00:11:20,225 --> 00:11:22,008 Well, I'm very gratified to hear it. 202 00:11:22,099 --> 00:11:24,860 But why should Davidoff be here under a false name? 203 00:11:24,952 --> 00:11:27,447 That I'm afraid I've been unable to discover, 204 00:11:27,539 --> 00:11:30,595 nor, indeed, why they have chosen to meet here at all. 205 00:11:30,697 --> 00:11:34,171 You don't think it is, as they have said, simply for the hunt? 206 00:11:34,273 --> 00:11:36,045 No, I'm sure on that point. 207 00:11:36,137 --> 00:11:37,155 If that were so, 208 00:11:37,257 --> 00:11:40,497 why should Davidoff choose to hide under a false name? 209 00:11:40,588 --> 00:11:41,851 You're right. 210 00:11:41,953 --> 00:11:45,356 Last night, they were closeted together for several hours. 211 00:11:45,447 --> 00:11:47,016 Ah, but you've no idea why. 212 00:11:47,118 --> 00:11:48,483 I listened at the door. 213 00:11:48,575 --> 00:11:50,418 Miss Baines, was that discreet? 214 00:11:50,510 --> 00:11:51,956 It was safe. Sugar? 215 00:11:52,048 --> 00:11:54,625 Yeah, two, please. It wasn't at all safe. 216 00:11:54,727 --> 00:11:58,649 I am not a woman who takes risks, I assure you. 217 00:11:59,220 --> 00:12:02,887 Unfortunately, I was unable to overhear 218 00:12:02,989 --> 00:12:05,678 more than a fragment of the conversation. 219 00:12:05,780 --> 00:12:07,624 Thank you. 220 00:12:09,518 --> 00:12:16,017 They were discussing a new Russo-German treaty. 221 00:12:17,097 --> 00:12:19,552 Miss Baines. 222 00:12:20,632 --> 00:12:24,747 A new Russo-German treaty? 223 00:12:25,725 --> 00:12:30,054 The information comes from our ambassador in Berlin. 224 00:12:30,146 --> 00:12:32,092 As he understands it, 225 00:12:32,183 --> 00:12:34,975 it has been signed by the kaiser 226 00:12:35,076 --> 00:12:39,610 and awaits only the signature of the tsar. 227 00:12:39,701 --> 00:12:42,635 Why, what are the terms of this treaty? 228 00:12:42,727 --> 00:12:45,008 That, my dear Macclesfield, 229 00:12:45,100 --> 00:12:49,053 is what we expect your department to find out. 230 00:12:49,144 --> 00:12:51,253 I don't have to remind you 231 00:12:51,355 --> 00:12:53,127 that such an alliance 232 00:12:53,229 --> 00:12:58,394 could seriously jeopardize British interests. 233 00:12:58,496 --> 00:13:01,653 You may rest assured I will institute immediate inquiries, 234 00:13:01,755 --> 00:13:03,793 see what our agents can discover. 235 00:13:03,894 --> 00:13:05,738 MAN: Very well. Keep me informed. 236 00:13:06,411 --> 00:13:10,261 The prime minister is most anxious about this matter. 237 00:13:10,353 --> 00:13:13,327 MAN #2: Marquess. 238 00:13:18,614 --> 00:13:21,446 I must cable Drew. 239 00:13:21,538 --> 00:13:23,616 Immediately. 240 00:13:23,718 --> 00:13:27,018 [ Indistinct conversations] 241 00:13:27,110 --> 00:13:30,858 Beatrice, Baron Stern would like to present the brush to you. 242 00:13:30,950 --> 00:13:31,969 [ Applause ] 243 00:13:32,071 --> 00:13:34,393 GRAHAM: Oh, that's very kind of him, but there's no -- 244 00:13:34,485 --> 00:13:39,181 My friend, the count, and I are full of admiration. 245 00:13:39,283 --> 00:13:40,882 Although I was awarded it, 246 00:13:40,984 --> 00:13:42,787 you were the only lady present 247 00:13:42,879 --> 00:13:45,171 who was able to keep up with the pace. 248 00:13:45,262 --> 00:13:46,790 We would be greatly honored 249 00:13:46,892 --> 00:13:49,439 if you would accept the brush, Miss Graham. 250 00:13:49,541 --> 00:13:52,199 - Oh. -Bravo! Bravo! 251 00:13:57,364 --> 00:13:58,698 Thank you. 252 00:13:58,790 --> 00:14:00,226 Not at all. 253 00:14:00,318 --> 00:14:03,833 I hope that we will have the honor to ride with you again. 254 00:14:03,924 --> 00:14:06,929 Perhaps you and your guests will do me the honor 255 00:14:07,021 --> 00:14:09,058 to have drinks with us tomorrow evening at my hunting box. 256 00:14:09,160 --> 00:14:10,525 Yes, I'm sure we'd all be delighted. 257 00:14:10,617 --> 00:14:12,094 Oh, did you meet my friend William Drew? 258 00:14:12,186 --> 00:14:13,887 - Baron Stern from Vienna... -A pleasure. 259 00:14:13,989 --> 00:14:15,761 ...and Count Krempelstein from Berlin... 260 00:14:15,853 --> 00:14:16,912 Welcome to England. 261 00:14:17,004 --> 00:14:18,511 ...Fraulein von Krempelstein. 262 00:14:18,603 --> 00:14:20,549 I trust you will enjoy your stay. 263 00:14:20,651 --> 00:14:22,118 [Speaking German] 264 00:14:22,209 --> 00:14:25,102 We are very happy to have the opportunity here to hunt. 265 00:14:25,204 --> 00:14:27,048 Yes, till tomorrow evening, then. 266 00:14:27,140 --> 00:14:29,014 GEORGE: Yes, we shall look forward to it. 267 00:14:29,106 --> 00:14:31,092 Miss. 268 00:14:48,857 --> 00:14:50,559 [Paper ripping] 269 00:14:51,608 --> 00:14:54,368 DREW: That was a very gallant gesture from the baron. 270 00:14:54,460 --> 00:14:56,100 Yes, wasn't it? 271 00:14:56,202 --> 00:14:58,005 Yes, he seems a charming gentleman. 272 00:14:58,107 --> 00:14:59,401 Have you met him before? 273 00:14:59,492 --> 00:15:01,092 No, I've only been here a few days. 274 00:15:01,193 --> 00:15:03,516 Ah, an Austrian, I believe. 275 00:15:03,608 --> 00:15:07,081 If you'll excuse me, I must change for lunch. 276 00:15:07,173 --> 00:15:09,017 Of course. 277 00:15:29,308 --> 00:15:31,325 MUSGROVE: A telegram for you, sir. 278 00:15:31,407 --> 00:15:33,933 DREW: Oh, thank you, Musgrove. 279 00:15:35,624 --> 00:15:38,049 Thank you. 280 00:15:39,261 --> 00:15:42,052 Is there a post office in the village? 281 00:15:42,154 --> 00:15:43,712 About four miles, sir. 282 00:15:43,814 --> 00:15:46,279 If you wish to reply, one of the servants can take it. 283 00:15:46,371 --> 00:15:49,091 No, no, no, no. I shall go myself later. 284 00:15:49,193 --> 00:15:50,456 I shall enjoy the walk. 285 00:15:50,548 --> 00:15:51,709 Very good, sir. 286 00:15:51,801 --> 00:15:53,339 Thank you, Musgrove. 287 00:16:09,413 --> 00:16:12,449 [Bell chiming] 288 00:17:12,733 --> 00:17:14,811 Am I disturbing you? 289 00:17:14,913 --> 00:17:17,327 No. No, certainly not. 290 00:17:17,429 --> 00:17:18,754 I just wanted to get a book. 291 00:17:18,855 --> 00:17:19,874 Oh, then please do. 292 00:17:19,976 --> 00:17:21,066 Thank you. 293 00:17:22,696 --> 00:17:25,691 I've been writing to my fiancé, but I've finished now. 294 00:17:25,782 --> 00:17:28,207 Ah. Are you enjoying your stay here? 295 00:17:28,298 --> 00:17:29,225 Yes. 296 00:17:29,317 --> 00:17:32,414 DREW: I had a splendid walk to the village yesterday. 297 00:17:32,516 --> 00:17:35,174 There's a wonderful old church on the way. 298 00:17:35,266 --> 00:17:37,446 You should have joined me. 299 00:17:37,548 --> 00:17:39,972 I was rather fatigued after the hunt. 300 00:17:40,064 --> 00:17:41,867 I slept for about three hours. 301 00:17:41,969 --> 00:17:44,210 Ah, what a pity. It was a splendid afternoon. 302 00:17:44,312 --> 00:17:46,186 Mm. 303 00:17:46,278 --> 00:17:47,948 You went to the post office. 304 00:17:48,050 --> 00:17:50,536 Yes, yes, it's part of the village store. 305 00:17:50,628 --> 00:17:51,789 My letter is very urgent. 306 00:17:51,891 --> 00:17:53,867 Do you think they'd sent it express mail? 307 00:17:53,959 --> 00:17:57,269 Yes, I'm sure they could handle that. 308 00:18:00,763 --> 00:18:03,340 Have you any idea how long it would take to get there? 309 00:18:03,442 --> 00:18:06,345 To Petersburg? I should say about a week. 310 00:18:07,629 --> 00:18:09,738 Why? ls your letter so very urgent? 311 00:18:10,349 --> 00:18:12,019 Yes. 312 00:18:12,111 --> 00:18:14,393 Miss Graham, I don't wish to pry, 313 00:18:14,495 --> 00:18:17,316 but if you're in any kind of trouble, I -- 314 00:18:17,418 --> 00:18:18,885 Trouble? What makes you think -- 315 00:18:18,977 --> 00:18:20,067 Oh, please, please forgive me. 316 00:18:20,169 --> 00:18:21,870 You just seem so very anxious that I -- 317 00:18:21,972 --> 00:18:25,099 Isn't it natural for a woman to be anxious to communicate 318 00:18:25,201 --> 00:18:29,245 with...the man she's going to marry? 319 00:18:29,347 --> 00:18:32,281 Indeed, it is. 320 00:18:33,931 --> 00:18:35,500 And if I may say so, 321 00:18:35,601 --> 00:18:38,535 Jack Bellingham is a very lucky man. 322 00:18:41,958 --> 00:18:45,472 However, I think I may be able to help you. 323 00:18:45,554 --> 00:18:47,194 In what way? 324 00:18:47,296 --> 00:18:48,691 Well, it's necessary for me 325 00:18:48,783 --> 00:18:50,800 to go to the Foreign Office tomorrow, 326 00:18:50,892 --> 00:18:54,090 and since your fiancé's attached to our embassy in Petersburg, 327 00:18:54,192 --> 00:18:55,455 I could no doubt arrange 328 00:18:55,547 --> 00:18:57,900 for your letter to go in the diplomatic bag. 329 00:18:58,002 --> 00:19:00,793 Oh, that's very kind of you, Mr. Drew, but I can't -- 330 00:19:00,885 --> 00:19:03,574 Well, there does appear to be some urgency, Miss Graham. 331 00:19:03,676 --> 00:19:05,306 Yes, but I can't expect you to -- 332 00:19:05,408 --> 00:19:06,335 It shall be done. 333 00:19:06,426 --> 00:19:08,443 Thank you. 334 00:19:08,535 --> 00:19:10,063 Thank you very much. 335 00:19:10,165 --> 00:19:11,255 My pleasure. 336 00:19:13,435 --> 00:19:14,871 - Mr. Drew? -Yes, Miss Graham? 337 00:19:14,963 --> 00:19:17,611 Do you hold an important position in the Foreign Office? 338 00:19:17,713 --> 00:19:19,384 [ Chuckling ] Ah, no, I'm afraid not. 339 00:19:19,475 --> 00:19:21,696 No, I'm hardly more than a glorified messenger boy. 340 00:19:21,788 --> 00:19:22,715 Oh. 341 00:19:22,806 --> 00:19:24,620 But one has connections, you know. 342 00:19:24,711 --> 00:19:26,310 I was wondering whether you knew -- 343 00:19:26,412 --> 00:19:27,849 GEORGE: Ah, there you are. 344 00:19:27,940 --> 00:19:30,090 We couldn't think where you'd both got to. 345 00:19:30,192 --> 00:19:31,557 Come and have a glass of sherry. 346 00:19:31,648 --> 00:19:33,798 DREW: That's a very civilized idea, George, thank you. 347 00:19:33,889 --> 00:19:34,816 GEORGE: But we mustn't be long. 348 00:19:34,908 --> 00:19:36,314 Beatrice, you haven't forgotten 349 00:19:36,405 --> 00:19:38,280 our luncheon engagement with Sir Dudley? 350 00:19:38,382 --> 00:19:39,309 No. 351 00:19:39,400 --> 00:19:41,132 GEORGE: Sir Dudley is a stickler for time. 352 00:19:41,234 --> 00:19:43,852 May I ride with you as far as the station? 353 00:19:43,954 --> 00:19:46,439 Of course. We've arranged for all that. 354 00:19:46,531 --> 00:19:47,794 Come along, George. 355 00:19:51,298 --> 00:19:53,651 Miss Graham, you were wondering whether I knew -- 356 00:19:53,743 --> 00:19:54,965 I was thinking about Jack. 357 00:19:55,067 --> 00:19:56,534 Naturally, I want him to get on. 358 00:19:56,626 --> 00:19:58,439 Oh, I'm afraid I have no influence of that kind. 359 00:19:58,531 --> 00:20:00,273 GRAHAM: No, I'm sorry. I shouldn't have asked. 360 00:20:00,364 --> 00:20:02,687 - Again, thank you. -Miss -- 361 00:20:06,894 --> 00:20:09,685 MACCLESFIELD: Your Miss Graham interests me, Drew. 362 00:20:09,787 --> 00:20:11,661 So, she's been living in Petersburg? 363 00:20:11,753 --> 00:20:14,544 Yes, my lord, but there's more to it than that. 364 00:20:14,646 --> 00:20:17,610 She's engaged to be married... to Jack Bellingham, 365 00:20:17,702 --> 00:20:19,953 who's attached to our embassy in Petersburg. 366 00:20:20,045 --> 00:20:22,775 - Jack Bellingham? -Yes. 367 00:20:22,867 --> 00:20:24,507 Good God, I know his father. 368 00:20:24,609 --> 00:20:27,328 [ Chuckles ] You don't seriously think he -- 369 00:20:27,420 --> 00:20:29,671 We have one way of finding out, my lord. 370 00:20:29,773 --> 00:20:30,771 Oh? 371 00:20:30,853 --> 00:20:34,632 Miss Graham was most anxious to get this letter to her fiancé. 372 00:20:34,734 --> 00:20:35,753 What? 373 00:20:35,855 --> 00:20:38,035 I took the liberty of suggesting 374 00:20:38,136 --> 00:20:41,569 that we might forward it in the diplomatic bag. 375 00:20:42,649 --> 00:20:43,647 Open n? 376 00:20:43,739 --> 00:20:45,247 Yes. 377 00:20:50,737 --> 00:20:53,467 Open a letter from a woman to the man she's about to marry? 378 00:20:53,559 --> 00:20:55,841 Is there no honor left in the world today, Drew? 379 00:20:55,943 --> 00:20:59,070 I share your abhorrence of such a course, my lord, 380 00:20:59,172 --> 00:21:01,117 but if Miss Graham is a traitor, 381 00:21:01,209 --> 00:21:02,880 we may yet prevent her dragging Bellingham 382 00:21:02,982 --> 00:21:04,031 down into disgrace with her. 383 00:21:04,133 --> 00:21:05,060 You're right. 384 00:21:05,151 --> 00:21:07,698 For his sake and for the sake of our country, 385 00:21:07,800 --> 00:21:10,805 we must dispense with scruples. 386 00:21:10,897 --> 00:21:13,046 Hargreaves? 387 00:21:13,138 --> 00:21:16,336 [Steam hissing] 388 00:21:28,397 --> 00:21:30,822 [Clears throat] 389 00:21:45,806 --> 00:21:47,609 [ Giggling ] 390 00:21:47,711 --> 00:21:50,533 [indistinct speaking] 391 00:21:54,200 --> 00:21:55,708 What are you doing down here? 392 00:21:55,799 --> 00:21:58,519 There's work to be done. Upstairs, the both of you. 393 00:21:58,621 --> 00:22:00,495 See to the fires in the bedrooms. 394 00:22:00,587 --> 00:22:02,186 Mm! 395 00:22:02,288 --> 00:22:04,397 [ Chuckling ] 396 00:22:29,823 --> 00:22:31,259 [ sniffs 1 397 00:22:31,351 --> 00:22:33,602 [Women screaming] 398 00:22:39,266 --> 00:22:42,026 Stop! Villain! Stop! 399 00:22:42,128 --> 00:22:44,196 [Dogs barking] 400 00:22:44,298 --> 00:22:45,225 Ohh! 401 00:22:45,316 --> 00:22:47,843 [Screaming stops] 402 00:22:52,121 --> 00:22:54,505 What else do you know about this woman? 403 00:22:54,596 --> 00:22:56,674 Her father managed a mill in Russia. 404 00:22:56,776 --> 00:22:59,394 He died recently, but there's very little money, 405 00:22:59,496 --> 00:23:01,442 so she was compelled to find work 406 00:23:01,533 --> 00:23:03,163 with a costumier in the Newski. 407 00:23:03,265 --> 00:23:05,924 It was while she was there that she met her fiance. 408 00:23:06,016 --> 00:23:08,124 That's hardly reassuring. 409 00:23:08,226 --> 00:23:09,489 An impoverished Englishwoman 410 00:23:09,591 --> 00:23:11,537 would be natural prey for these devils. 411 00:23:13,258 --> 00:23:14,786 Yes. 412 00:23:14,888 --> 00:23:16,630 We must do what we must do. Hargreaves. 413 00:23:16,722 --> 00:23:19,961 HARGREAVES: Excuse me, Drew. 414 00:23:27,805 --> 00:23:31,798 "My dearest Jack, before I left Petersburg, 415 00:23:31,890 --> 00:23:35,190 I wrote an important letter to await your return from Moscow." 416 00:23:35,282 --> 00:23:37,227 He was seconded there for a month. 417 00:23:37,319 --> 00:23:38,694 "In your reply, 418 00:23:38,786 --> 00:23:42,973 you make no mention of the document I wrote about. 419 00:23:43,064 --> 00:23:44,664 Why have you ignored it? 420 00:23:44,766 --> 00:23:49,360 Now interested parties have traced me to Stoke Doyle, 421 00:23:49,462 --> 00:23:51,438 and I do not know what to do. 422 00:23:51,529 --> 00:23:55,818 They have told me you will be in danger unless I pass it to them. 423 00:23:55,920 --> 00:23:59,485 I have said I know nothing, but they do not believe me. 424 00:23:59,587 --> 00:24:03,611 Please, please write immediately and tell me what I am to do. 425 00:24:03,702 --> 00:24:06,056 I am so afraid. 426 00:24:06,147 --> 00:24:09,488 Your ever-loving fiancée, Beatrice." 427 00:24:09,580 --> 00:24:12,677 "The document I wrote about." 428 00:24:12,779 --> 00:24:14,072 That worries me. 429 00:24:14,164 --> 00:24:15,325 Yes, with good cause, my lord. 430 00:24:15,427 --> 00:24:17,678 If men like Krempelstein and Davidoff are here to get it, 431 00:24:17,770 --> 00:24:19,369 you can be quite sure it's of great importance. 432 00:24:19,471 --> 00:24:22,232 I presume your Miss Baines has heard nothing of this document? 433 00:24:22,324 --> 00:24:24,066 No. Well, she hasn't mentioned it. 434 00:24:24,157 --> 00:24:26,510 We've got to get to the bottom of it quickly, Drew. 435 00:24:26,612 --> 00:24:28,456 At all costs, we must find out what they're after 436 00:24:28,548 --> 00:24:29,638 before they leave the country. 437 00:24:29,739 --> 00:24:31,756 Yes, but that's not going to be easy, my lord. 438 00:24:31,838 --> 00:24:33,101 I am aware of that. 439 00:24:33,203 --> 00:24:34,466 We must not fail. 440 00:24:34,558 --> 00:24:37,390 Then I -- if I may be so bold, my lord, 441 00:24:37,481 --> 00:24:38,643 I have one suggestion to make. 442 00:24:38,744 --> 00:24:39,671 MACCLESFIELD: Yes? 443 00:24:39,763 --> 00:24:41,637 Instead of forwarding this letter to Bellingham, 444 00:24:41,729 --> 00:24:44,459 why not have him recalled? 445 00:24:44,551 --> 00:24:47,108 But if he is a traitor, that will alert him. 446 00:24:47,210 --> 00:24:48,136 Very possibly, 447 00:24:48,228 --> 00:24:50,510 but it will also ensure the safety of our other secrets 448 00:24:50,602 --> 00:24:51,661 in the Petersburg embassy. 449 00:24:51,763 --> 00:24:52,690 You're right. 450 00:24:52,782 --> 00:24:54,860 And if his actions are above reproach, 451 00:24:54,951 --> 00:24:56,591 he may be able to enlighten us 452 00:24:56,693 --> 00:24:58,731 as to what this document really is. 453 00:24:58,832 --> 00:25:02,235 I'll send a telegram to the ambassador immediately. 454 00:25:02,326 --> 00:25:05,016 Hargreaves! 455 00:25:06,849 --> 00:25:08,489 I tried to stop him, sir, but I'm afraid I was -- 456 00:25:08,581 --> 00:25:09,508 My jewels are safe. 457 00:25:09,600 --> 00:25:11,046 Nothing in our room has been disturbed. 458 00:25:11,138 --> 00:25:12,065 Thank God for that. 459 00:25:12,157 --> 00:25:13,379 What about the police, Musgrove? 460 00:25:13,481 --> 00:25:15,589 Well, I called them immediately, of course, sir. 461 00:25:15,691 --> 00:25:17,668 The detective thinks the man came up the stairs 462 00:25:17,759 --> 00:25:18,757 at the back of the house. 463 00:25:18,849 --> 00:25:21,029 Yes, very likely, but what are they doing about it? 464 00:25:21,131 --> 00:25:23,515 Well, the detective is coming back to see you, sir, 465 00:25:23,606 --> 00:25:25,420 to get a list of the stolen property. 466 00:25:25,511 --> 00:25:27,426 He left to make inquiries at the station 467 00:25:27,518 --> 00:25:29,596 to see if the man was trying to get away by train, sir. 468 00:25:29,688 --> 00:25:30,890 Beatrice, have you checked? 469 00:25:30,981 --> 00:25:33,161 Yes. My drawers and cases have been turned out, 470 00:25:33,263 --> 00:25:35,280 but as far as I can see, there is nothing missing. 471 00:25:35,372 --> 00:25:36,839 GEORGE: Oh, thank heavens for that. 472 00:25:36,930 --> 00:25:38,499 Well, it looks as though he was disturbed 473 00:25:38,601 --> 00:25:40,740 before he had a chance to take anything, Musgrove. 474 00:25:40,842 --> 00:25:42,645 MUSGROVE: I should like to think so, sir. 475 00:25:42,747 --> 00:25:44,143 But I'm most frightfully sorry that this -- 476 00:25:44,244 --> 00:25:45,742 GEORGE: Yes, of course, you did all you could. 477 00:25:45,834 --> 00:25:47,168 That'll be all for the moment. Thank you. 478 00:25:47,270 --> 00:25:48,533 Have you lost anything? 479 00:25:48,625 --> 00:25:49,959 GEORGE: It seems not. 480 00:25:50,051 --> 00:25:52,068 Yours appears to be the only room he entered. 481 00:25:52,159 --> 00:25:53,453 [ Chuckles ] 482 00:26:14,010 --> 00:26:14,937 Miss Baines. 483 00:26:15,039 --> 00:26:16,475 BAINES: Mr. Drew. 484 00:26:16,567 --> 00:26:17,494 [ Chuckles ] 485 00:26:17,585 --> 00:26:19,460 Oh, can I get you some refreshment? 486 00:26:19,551 --> 00:26:21,364 A brandy, I think. 487 00:26:21,456 --> 00:26:24,828 Brandy? Oh. Two brandies, please. 488 00:26:24,930 --> 00:26:28,740 Mr. Fitzwilliam told me you'd be back on the last train. 489 00:26:28,831 --> 00:26:31,256 I saw you at the station, and I followed you in here. 490 00:26:31,347 --> 00:26:32,611 Have no fear I was followed. 491 00:26:32,712 --> 00:26:36,380 My charge is in bed, and the gentlemen are playing cards. 492 00:26:36,481 --> 00:26:37,958 Thank you. 493 00:26:38,040 --> 00:26:40,118 Thank you. 494 00:26:42,838 --> 00:26:44,346 Thank you. 495 00:26:44,437 --> 00:26:47,432 Prost, as Count Krempelstein would say. 496 00:26:47,524 --> 00:26:49,439 Well, Miss Baines, I'm very glad you've met me. 497 00:26:49,530 --> 00:26:52,057 I have a rather important matter that I wish to discuss with you. 498 00:26:52,148 --> 00:26:53,656 When I'd heard you'd gone to London, 499 00:26:53,748 --> 00:26:55,276 I had an idea there might be. 500 00:26:55,378 --> 00:26:58,383 If I may say so, your intuition is very highly developed. 501 00:26:58,474 --> 00:26:59,564 Oh, yes. 502 00:26:59,666 --> 00:27:01,734 Well, my information concerns Miss Graham. 503 00:27:01,836 --> 00:27:02,763 Hmm? 504 00:27:02,855 --> 00:27:06,094 Have you ever heard Krempelstein or Davidoff speak of her? 505 00:27:06,186 --> 00:27:08,101 I'm afraid not. 506 00:27:08,192 --> 00:27:10,209 But you will recall that at the hunt 507 00:27:10,301 --> 00:27:12,919 they appeared to pay particular attention to her. 508 00:27:13,021 --> 00:27:14,182 Yes, they did, indeed. 509 00:27:14,274 --> 00:27:16,118 And she had a secret meeting with Krempelstein 510 00:27:16,219 --> 00:27:17,208 later that same afternoon. 511 00:27:17,299 --> 00:27:18,939 Oh? What was the purpose of that meeting? 512 00:27:19,041 --> 00:27:21,394 It appears she has some documents they're after. 513 00:27:21,486 --> 00:27:23,870 Has or had? 514 00:27:23,961 --> 00:27:25,561 Miss Baines, what do you mean? 515 00:27:25,662 --> 00:27:27,985 Of course, you've been in London all day. 516 00:27:28,077 --> 00:27:30,114 - You won't have heard. -Heard what? 517 00:27:30,216 --> 00:27:31,652 I think we should leave, Mr. Drew. 518 00:27:31,744 --> 00:27:32,905 Oh. 519 00:27:33,924 --> 00:27:36,684 Thank you very much. 520 00:27:39,190 --> 00:27:40,596 One of our servants told me 521 00:27:40,688 --> 00:27:43,143 that at the Fitzwilliam house this afternoon, 522 00:27:43,234 --> 00:27:44,569 there has been a burglary 523 00:27:44,661 --> 00:27:47,798 and it was only Miss Graham's room which was ransacked. 524 00:27:47,890 --> 00:27:48,980 Miss Baines, go on. 525 00:27:49,081 --> 00:27:52,555 Count Krempelstein is leaving for Germany tomorrow, alone. 526 00:27:52,647 --> 00:27:54,053 And Davidoff? 527 00:27:54,144 --> 00:27:56,222 He is remaining here. 528 00:27:56,324 --> 00:27:59,421 Miss Baines, this information is of great value. 529 00:27:59,513 --> 00:28:01,499 We had better leave separately. 530 00:28:03,903 --> 00:28:08,670 Krempelstein must be searched before he leaves Dover. 531 00:29:53,725 --> 00:29:57,260 [Bell chiming] 532 00:30:27,606 --> 00:30:30,539 [Dogs barking] 533 00:30:30,631 --> 00:30:32,740 Miss Graham. 534 00:30:34,879 --> 00:30:37,640 Miss Graham? 535 00:30:38,179 --> 00:30:39,178 Miss -- 536 00:31:04,726 --> 00:31:06,020 Snakebite? 537 00:31:06,121 --> 00:31:08,943 [ Scoffs ] It's absurd. 538 00:31:09,045 --> 00:31:11,154 MAN: So it would seem. 539 00:31:11,255 --> 00:31:13,802 Nevertheless, all indications are 540 00:31:13,904 --> 00:31:17,378 that she died of a particularly virulent poison 541 00:31:17,469 --> 00:31:20,841 that entered her bloodstream. 542 00:31:20,943 --> 00:31:22,165 But how? 543 00:31:22,267 --> 00:31:25,710 There's a swelling on the right side of her neck -- 544 00:31:25,802 --> 00:31:28,797 a small puncture, as though she'd been stung. 545 00:31:28,888 --> 00:31:30,192 It is conceivable this is where 546 00:31:30,284 --> 00:31:31,924 and how the poison entered her body. 547 00:31:32,016 --> 00:31:33,860 - Oh, my God, poor Beatrice. -[ Crying ] 548 00:31:40,145 --> 00:31:42,936 Whyever did she not call for help? 549 00:31:43,028 --> 00:31:45,523 Well, in seconds, she would have been paralyzed 550 00:31:45,615 --> 00:31:48,814 and within minutes, dead. 551 00:31:48,915 --> 00:31:51,737 GEORGE: I'm sorry, but I don't understand. 552 00:31:51,839 --> 00:31:53,571 How could it have happened? 553 00:31:53,673 --> 00:31:56,321 Well, that, Mr. Fitzwilliam, 554 00:31:56,423 --> 00:31:59,112 is for the police to decide. 555 00:32:02,168 --> 00:32:04,664 Now, sir, would you kindly tell me 556 00:32:04,756 --> 00:32:08,525 how you came to discover the unfortunate occurrence 557 00:32:08,626 --> 00:32:11,458 when you were supposed to be in bed? 558 00:32:11,550 --> 00:32:13,567 I couldn't sleep. 559 00:32:13,659 --> 00:32:14,749 So I got up- 560 00:32:14,851 --> 00:32:18,385 I came down into the library to get a book. 561 00:32:18,487 --> 00:32:21,034 I saw that the front windows were open, 562 00:32:21,136 --> 00:32:23,051 so I thought perhaps a burglar. 563 00:32:23,142 --> 00:32:26,372 I came out onto the terrace. 564 00:32:26,473 --> 00:32:29,845 And I found Miss Graham slumped on the seat. 565 00:32:29,937 --> 00:32:32,290 How long was it before you raised the alarm? 566 00:32:32,382 --> 00:32:35,040 Immediately when I found that I couldn't wake her. 567 00:32:35,142 --> 00:32:37,669 Did you see anyone else around? 568 00:32:37,750 --> 00:32:38,840 No. 569 00:32:38,942 --> 00:32:41,020 Or hear anything suspicious? 570 00:32:41,122 --> 00:32:42,283 Sir? 571 00:32:42,375 --> 00:32:44,697 If I had done, I would have told you. 572 00:32:44,789 --> 00:32:47,957 Mm-hmm. Thank you very much, sir. 573 00:32:48,049 --> 00:32:51,563 Oh, there is just one more thing. 574 00:32:51,655 --> 00:32:54,415 You wouldn't be thinking of leaving here, would you, sir? 575 00:32:54,507 --> 00:32:57,064 It is possible I may be called to London on business. 576 00:32:57,166 --> 00:32:59,855 Mm, well, I don't think my superiors would like that, 577 00:32:59,947 --> 00:33:01,760 you being the vital witness, sir. 578 00:33:01,852 --> 00:33:03,043 Well, I can be contacted 579 00:33:03,145 --> 00:33:05,397 through my superiors at the Foreign Office. 580 00:33:05,488 --> 00:33:06,751 Foreign Office? 581 00:33:06,853 --> 00:33:08,218 Mm, in Whitehall. 582 00:33:08,310 --> 00:33:10,490 It's just across the road from Scotland Yard. 583 00:33:10,592 --> 00:33:12,293 Oh, I see. 584 00:33:12,385 --> 00:33:14,850 Sir, right. [Clears throat] 585 00:33:14,941 --> 00:33:17,325 I'm sorry to have to question you 586 00:33:17,417 --> 00:33:19,525 at a time like this, Bellingham. 587 00:33:19,627 --> 00:33:22,184 But I'm sure you're as anxious to apprehend the murderer 588 00:33:22,276 --> 00:33:23,437 as we are. 589 00:33:23,539 --> 00:33:26,228 I'd gladly give my life to see him brought to justice. 590 00:33:26,330 --> 00:33:28,500 I trust we can accomplish it without that. 591 00:33:28,602 --> 00:33:32,167 She was a very, very delightful young woman, Bellingham. 592 00:33:32,269 --> 00:33:34,113 You have my deepest sympathy. 593 00:33:34,215 --> 00:33:36,496 Thank you. 594 00:33:36,588 --> 00:33:40,408 Just tell me how I can help avenge her. 595 00:33:40,500 --> 00:33:43,393 She had in her possession a document. 596 00:33:43,495 --> 00:33:45,664 Now, do you know what it was? 597 00:33:46,275 --> 00:33:47,202 No. 598 00:33:47,294 --> 00:33:48,629 But she wrote to you about it 599 00:33:48,720 --> 00:33:52,031 in the letter she left for you when she departed for England. 600 00:33:52,123 --> 00:33:53,865 I have all her letters. 601 00:33:53,956 --> 00:33:57,705 There's no mention of a document in any of them. 602 00:33:58,377 --> 00:33:59,467 I have all her letters. 603 00:33:59,569 --> 00:34:01,474 There is one other letter, Bellingham, 604 00:34:01,576 --> 00:34:04,846 supposedly written by you, which we found in her handbag. 605 00:34:04,937 --> 00:34:06,465 What is that? 606 00:34:06,567 --> 00:34:10,010 An appointment, my lord, to meet a messenger from Bellingham 607 00:34:10,102 --> 00:34:13,138 at midnight on the terrace of the Fitzwilliam house. 608 00:34:13,229 --> 00:34:15,582 But I know nothing of this letter. 609 00:34:15,674 --> 00:34:17,956 It's a fake. 610 00:34:19,351 --> 00:34:21,1000 So, this is how they lured her to her death? 611 00:34:22,102 --> 00:34:24,648 Yes, without doubt. 612 00:34:25,535 --> 00:34:29,457 The men responsible -- where are they? 613 00:34:29,548 --> 00:34:31,392 Krempelstein has returned to Germany. 614 00:34:31,484 --> 00:34:33,287 He was searched before he left Dover. 615 00:34:33,389 --> 00:34:35,294 There was no document in his possession 616 00:34:35,395 --> 00:34:37,025 that would have justified murder. 617 00:34:37,127 --> 00:34:38,533 And the other one? 618 00:34:38,625 --> 00:34:40,804 Davidoff? He's still here. 619 00:34:40,896 --> 00:34:42,740 We're having him watched. 620 00:34:42,832 --> 00:34:43,830 It's incredible. 621 00:34:43,922 --> 00:34:46,713 I'm sure I caught a glimpse of him that night. 622 00:34:46,815 --> 00:34:48,658 I'm almost sure it was Davidoff. 623 00:34:48,750 --> 00:34:50,349 BELLINGHAM: I cannot imagine 624 00:34:50,451 --> 00:34:53,171 what Beatrice could have obtained that they wanted. 625 00:34:53,813 --> 00:34:56,645 Forgive me, Bellingham. I have to ask you this. 626 00:34:56,736 --> 00:34:59,426 You gave her no papers? 627 00:35:03,195 --> 00:35:06,536 You have my word on it. 628 00:35:07,412 --> 00:35:09,938 Then had she any other contacts in Petersburg, 629 00:35:10,030 --> 00:35:12,892 from whom she could have obtained documents of value? 630 00:35:12,984 --> 00:35:14,105 Her work brought her into touch 631 00:35:14,206 --> 00:35:16,020 with many of the leading families in Petersburg, 632 00:35:16,111 --> 00:35:18,220 -but I cannot think -- -Which families? 633 00:35:18,322 --> 00:35:20,267 I can't name them all. 634 00:35:20,359 --> 00:35:22,376 She was a costumier. 635 00:35:22,468 --> 00:35:23,486 The shop she worked for 636 00:35:23,588 --> 00:35:25,666 served so many ladies of quality in the city. 637 00:35:25,768 --> 00:35:28,519 Bellingham, for instance? 638 00:35:28,620 --> 00:35:33,490 The embassies, Madame Zouboff, Countess Markov, 639 00:35:33,581 --> 00:35:35,527 Princess Korolkoff. 640 00:35:35,619 --> 00:35:36,923 Korolkoff? 641 00:35:37,014 --> 00:35:38,074 Yes. 642 00:35:38,165 --> 00:35:41,303 Did she have occasion to go to their house? 643 00:35:41,395 --> 00:35:42,597 As a matter of fact, 644 00:35:42,688 --> 00:35:45,082 she was due there the day after I left for Berlin. 645 00:35:45,174 --> 00:35:46,294 Good God. 646 00:35:46,396 --> 00:35:47,731 The princess must have been 647 00:35:47,822 --> 00:35:49,839 one of the last customers she visited. 648 00:35:49,931 --> 00:35:50,950 What is it, my lord? 649 00:35:51,051 --> 00:35:53,435 I've just received information from the Foreign Office. 650 00:35:53,537 --> 00:35:56,287 A draft of the new Russo-German treaty is missing. 651 00:35:56,389 --> 00:35:59,048 It was taken from the house of Prince Korolkoff, 652 00:35:59,140 --> 00:36:01,635 director of the private chancellery of the tsar. 653 00:36:01,727 --> 00:36:03,194 And you think that Beatrice -- 654 00:36:03,286 --> 00:36:05,303 Why else would both Russia and Germany 655 00:36:05,394 --> 00:36:07,574 send their top men to pursue her? 656 00:36:07,676 --> 00:36:10,498 -[ Knock on door] -What is it, Hargreaves? 657 00:36:12,331 --> 00:36:14,644 -It's for you. -Oh, thank you. 658 00:36:14,746 --> 00:36:17,323 With your permission. 659 00:36:17,873 --> 00:36:20,664 It'll be best if you take a vacation, Bellingham. 660 00:36:20,756 --> 00:36:22,803 Then we'll find you a new posting. 661 00:36:22,905 --> 00:36:25,187 You're most considerate, my lord. 662 00:36:25,278 --> 00:36:26,205 But above all, 663 00:36:26,297 --> 00:36:27,998 I would appreciate a chance to assist 664 00:36:28,100 --> 00:36:29,975 in bringing her murderers to justice. 665 00:36:30,076 --> 00:36:32,144 Then that chance you shall have. 666 00:36:32,246 --> 00:36:34,396 - Damn! -BELLINGHAM: What is it'? 667 00:36:34,487 --> 00:36:36,504 - Davidoff has escaped. -MACCLESFIELD: What? 668 00:36:36,596 --> 00:36:38,165 This letter's from Miss Baines. 669 00:36:38,266 --> 00:36:39,703 It appears he's got away to Paris. 670 00:36:39,794 --> 00:36:41,302 Paris? Then we've lost him. 671 00:36:41,394 --> 00:36:43,411 No, no, no, we haven't quite, my lord. 672 00:36:43,502 --> 00:36:45,886 She says he'll be staying at the Hotel Terminus 673 00:36:45,978 --> 00:36:47,383 at the Gare Saint-Lazare. 674 00:36:47,475 --> 00:36:48,738 How can Miss Baines be sure? 675 00:36:48,830 --> 00:36:50,745 Miss Baines also happens to be in Paris. 676 00:36:50,837 --> 00:36:53,455 She took leave from her employer to visit a sick relative, 677 00:36:53,557 --> 00:36:54,575 and she followed him. 678 00:36:54,677 --> 00:36:56,083 Then there's no time to lose. 679 00:36:56,175 --> 00:36:57,876 To Paris at once. 680 00:36:57,978 --> 00:37:02,052 Bellingham will go with you as your aide. 681 00:37:02,154 --> 00:37:04,915 [Train whistle blows] 682 00:37:07,665 --> 00:37:11,709 I feel bad about missing her funeral. 683 00:37:11,811 --> 00:37:14,470 But I'd feel worse if that villain got away. 684 00:37:14,561 --> 00:37:17,597 Bellingham, the work we do is the work she started. 685 00:37:17,689 --> 00:37:21,060 I'm sure Beatrice would understand and approve. 686 00:37:24,524 --> 00:37:27,050 Yes. 687 00:37:28,028 --> 00:37:30,748 - Drew? -Yes? 688 00:37:30,850 --> 00:37:33,600 No one has yet told me. 689 00:37:35,301 --> 00:37:38,429 How exactly did she die? 690 00:37:39,855 --> 00:37:43,878 Well, we found a pin inserted in her wrap, 691 00:37:43,960 --> 00:37:47,230 impregnated with a deadly poison. 692 00:37:47,332 --> 00:37:50,490 Davidoff was hoping that when she went out onto the terrace 693 00:37:50,591 --> 00:37:51,783 in the cold night air, 694 00:37:51,885 --> 00:37:53,413 she would quite automatically 695 00:37:53,515 --> 00:37:56,377 pull the fur wrap around her neck, 696 00:37:56,469 --> 00:37:59,372 which is precisely what she did. 697 00:37:59,464 --> 00:38:01,450 So, that's how he did it. 698 00:38:01,542 --> 00:38:03,681 Yes. 699 00:38:03,783 --> 00:38:06,065 But how did he get the pin there in the first place? 700 00:38:06,157 --> 00:38:08,581 [Train whistle blows] 701 00:38:08,673 --> 00:38:12,421 They had been entertained by Davidoff earlier in the evening. 702 00:38:12,513 --> 00:38:14,866 The pin was obviously inserted 703 00:38:14,968 --> 00:38:17,321 while she was a guest in his house. 704 00:38:17,413 --> 00:38:21,151 [ "La Marseillaise" playing] 705 00:38:24,920 --> 00:38:28,333 I'm very glad my charge is not here to observe this meeting. 706 00:38:28,425 --> 00:38:30,401 Fraulein Krempelstein? 707 00:38:30,492 --> 00:38:31,419 Indeed! 708 00:38:31,511 --> 00:38:32,774 If she reported this to the count, 709 00:38:32,876 --> 00:38:35,372 we should lose your valuable service, Miss Baines. 710 00:38:35,464 --> 00:38:40,944 Actually, I was thinking more of my...reputation. 711 00:38:41,036 --> 00:38:44,774 Oh, in Paris, you need have no fear, Miss Baines. 712 00:38:44,876 --> 00:38:47,331 The French are notoriously tolerant in these matters. 713 00:38:47,423 --> 00:38:49,236 I'm well aware of that, Mr. Drew, 714 00:38:49,328 --> 00:38:51,365 and for our business, it is fortunate. 715 00:38:51,467 --> 00:38:52,699 However, I must confess, 716 00:38:52,791 --> 00:38:54,971 it is one aspect of the French character 717 00:38:55,073 --> 00:38:56,540 of which I thoroughly disapprove. 718 00:38:56,631 --> 00:38:58,577 Oh, dear, now you're talking as a governess. 719 00:38:58,669 --> 00:39:01,674 Mr. Drew, I am talking as an Englishwoman. 720 00:39:01,765 --> 00:39:03,130 I beg your pardon. 721 00:39:03,232 --> 00:39:04,526 [Clears throat] 722 00:39:04,618 --> 00:39:08,509 Last night, Davidoff met a man named Laval, L-a-v-a-l, 723 00:39:08,601 --> 00:39:11,636 who is attached to the French secret service. 724 00:39:11,728 --> 00:39:13,531 Davidoff has offered to sell him 725 00:39:13,633 --> 00:39:15,772 the copy of the Russo-German treaty 726 00:39:15,874 --> 00:39:19,072 for, mm, 100,000 francs. 727 00:39:19,164 --> 00:39:21,079 But that is astonishing, Miss Baines! 728 00:39:21,171 --> 00:39:22,913 Why should Davidoff turn traitor? 729 00:39:23,015 --> 00:39:24,482 The man is a notorious gambler. 730 00:39:24,573 --> 00:39:27,293 To leave Russia would also be to leave debts behind 731 00:39:27,395 --> 00:39:29,381 his salary could never hope to pay. 732 00:39:29,463 --> 00:39:31,510 And you witnessed this meeting? 733 00:39:31,612 --> 00:39:33,487 I was fortunate enough 734 00:39:33,578 --> 00:39:37,093 to secure a seat in the café, well-hidden, 735 00:39:37,184 --> 00:39:38,987 but from which I was able to overhear 736 00:39:39,089 --> 00:39:40,250 much of the conversation. 737 00:39:40,342 --> 00:39:42,736 [ Metal clatters ] 738 00:39:42,828 --> 00:39:45,211 And is Davidoff still staying in this hotel? 739 00:39:45,303 --> 00:39:46,943 Room number... 740 00:39:47,045 --> 00:39:49,021 -16. -91. 741 00:39:49,113 --> 00:39:50,783 Oh, I beg your pardon. 91. 742 00:39:50,885 --> 00:39:52,688 Splendid! That's the room next to Bellingham. 743 00:39:52,780 --> 00:39:54,491 Precisely. 744 00:39:54,583 --> 00:39:57,924 Davidoff is meeting Laval later today in the café. 745 00:39:58,016 --> 00:39:59,014 Thank you. 746 00:39:59,106 --> 00:40:01,255 And do you know if the French have agreed to buy? 747 00:40:01,347 --> 00:40:04,617 They're going to tell him their decision later this afternoon. 748 00:40:04,719 --> 00:40:05,707 Ah. 749 00:40:08,763 --> 00:40:10,362 Yes -- 750 00:40:10,698 --> 00:40:12,674 [ indistinct conversations] 751 00:40:12,766 --> 00:40:16,036 Well, Monsieur Laval. 752 00:40:17,218 --> 00:40:20,488 My government are prepared to pay the money you asked, 753 00:40:20,590 --> 00:40:23,788 providing we can be satisfied that the treaty is genuine. 754 00:40:23,880 --> 00:40:26,569 I had no doubt that that would be your answer. 755 00:40:26,671 --> 00:40:29,330 Yes, but the proof? 756 00:40:42,002 --> 00:40:44,660 [Train whistle blows] 757 00:40:49,306 --> 00:40:51,628 I have torn the Kaiser's signature 758 00:40:51,720 --> 00:40:53,706 from the bottom of the document. 759 00:40:53,798 --> 00:40:55,835 You may take it and have it proved. 760 00:40:55,937 --> 00:40:58,484 When you have done so, bring the money to me. 761 00:40:58,586 --> 00:41:02,192 Then we can match this tear with the bottom of the treaty. 762 00:41:02,294 --> 00:41:03,587 That should satisfy you 763 00:41:03,689 --> 00:41:05,726 that you are getting what you have paid for. 764 00:41:05,828 --> 00:41:06,918 I accept. 765 00:41:07,020 --> 00:41:08,691 We'll meet again tomorrow. 766 00:41:08,782 --> 00:41:10,188 Make it this evening. 767 00:41:10,280 --> 00:41:13,509 I have a couchette on the midnight train to Madrid. 768 00:41:13,611 --> 00:41:15,964 Very well. 769 00:41:16,056 --> 00:41:18,959 [Coins clinking] 770 00:41:21,699 --> 00:41:23,981 I'll meet you here about 10:00. 771 00:41:24,083 --> 00:41:25,081 And if you take my advice, 772 00:41:25,163 --> 00:41:27,149 you will stay in your room for the rest of the day. 773 00:41:27,241 --> 00:41:28,168 Why? 774 00:41:28,259 --> 00:41:30,032 I have just seen a British agent in the foyer. 775 00:41:30,134 --> 00:41:31,254 What agent? 776 00:41:31,356 --> 00:41:32,792 He's known in France as Monsieur Drew. 777 00:41:32,884 --> 00:41:35,023 Drew. William Drew. 778 00:41:35,125 --> 00:41:37,234 Here he goes under the name of Gustave, 779 00:41:37,336 --> 00:41:39,658 but I understand his real name is William. 780 00:41:39,750 --> 00:41:40,799 I know the man well. 781 00:41:40,901 --> 00:41:43,050 I am grateful to you for your information. 782 00:41:43,152 --> 00:41:44,079 Pas du tout. 783 00:41:44,171 --> 00:41:45,699 If your document is genuine, 784 00:41:45,801 --> 00:41:48,490 I shouldn't like to lose it to the British, huh? 785 00:41:48,582 --> 00:41:49,743 Till tonight, then. 786 00:41:49,845 --> 00:41:52,371 A (out é Yheure. 787 00:42:02,731 --> 00:42:04,534 Garcon. 788 00:42:04,625 --> 00:42:08,782 That gentleman over there needs his bill quick, please. 789 00:42:08,873 --> 00:42:09,800 What? 790 00:42:09,902 --> 00:42:12,041 Oh, for heaven's sake, man, I've already paid you. 791 00:42:12,143 --> 00:42:13,192 [Speaking French] 792 00:42:13,294 --> 00:42:14,598 There! 793 00:42:29,236 --> 00:42:31,997 [ Keys clinking] 794 00:42:41,369 --> 00:42:44,435 And, Mr. Bellingham, an experienced agent 795 00:42:44,537 --> 00:42:48,010 does not leave his bill unpaid until the last moment. 796 00:42:48,102 --> 00:42:50,628 You'll know better next time. 797 00:42:50,720 --> 00:42:52,635 DREW: Well, where is he? 798 00:42:52,727 --> 00:42:55,182 I'm afraid I let him get away. 799 00:42:55,273 --> 00:42:57,148 DREW: Oh, well, Bellingham, never mind. 800 00:42:57,250 --> 00:42:58,177 He'll be back. 801 00:42:58,268 --> 00:43:00,143 He hasn't checked out of the hotel, 802 00:43:00,234 --> 00:43:02,221 and none of his luggage has been removed. 803 00:43:02,312 --> 00:43:03,840 You seem very confident. 804 00:43:03,942 --> 00:43:06,835 I have an informant, happily, in the French ministry. 805 00:43:06,927 --> 00:43:08,017 Waiter? 806 00:43:08,119 --> 00:43:10,808 At present, they're endeavoring to establish the authenticity 807 00:43:10,910 --> 00:43:12,346 of this document Davidoff is trying to sell. 808 00:43:12,438 --> 00:43:13,365 Waiter? 809 00:43:13,457 --> 00:43:14,689 But how long will that take? 810 00:43:14,781 --> 00:43:16,115 Oh, it must be done by tonight. 811 00:43:16,207 --> 00:43:18,387 He's planning to leave on the midnight train for Madrid. 812 00:43:18,489 --> 00:43:19,416 Waiter? 813 00:43:19,507 --> 00:43:24,061 Then there's nothing we can do but wait. 814 00:43:25,079 --> 00:43:28,421 [inhales, groans] 815 00:43:45,443 --> 00:43:47,429 [ Groans ] 816 00:44:05,357 --> 00:44:07,507 [ Groans ] 817 00:44:22,899 --> 00:44:23,897 [ Gasps 1 818 00:44:58,786 --> 00:45:00,630 Aah! Aah! 819 00:45:00,732 --> 00:45:03,625 [ Indistinct conversations] 820 00:45:18,059 --> 00:45:20,005 Mmm. 821 00:45:29,275 --> 00:45:33,023 DREW: [Groaning, coughing] 822 00:45:34,307 --> 00:45:36,731 Drew? 823 00:45:37,475 --> 00:45:38,972 I'll go and get the key! 824 00:45:39,064 --> 00:45:41,489 [ Giggling ] 825 00:45:53,376 --> 00:45:55,414 [ Groaning ] 826 00:45:56,881 --> 00:45:58,215 Vite, mademoiselle! 827 00:46:00,038 --> 00:46:02,972 Drew! Good God, what's happened? 828 00:46:03,064 --> 00:46:04,765 Médecin. Médecin. 829 00:46:04,867 --> 00:46:06,945 Oui, monsieur. 830 00:46:07,037 --> 00:46:08,850 Steady, man, steady! 831 00:46:08,941 --> 00:46:10,205 Steady! 832 00:46:10,306 --> 00:46:11,427 Steady! 833 00:46:11,529 --> 00:46:13,332 Ugh! Ugh! Ugh! 834 00:46:13,434 --> 00:46:15,166 There. There. 835 00:46:15,267 --> 00:46:18,741 Ugh! Ugh! 836 00:46:21,522 --> 00:46:22,785 DAVIDOFF: Come, my dear. 837 00:46:22,877 --> 00:46:25,026 This is no place for a lady of your breeding. 838 00:46:25,128 --> 00:46:29,172 Garcon. Oh, garcon, a bottle of champagne for my room -- 839 00:46:29,274 --> 00:46:31,006 91 -- the best. 840 00:46:31,108 --> 00:46:33,125 Come, dear. 841 00:46:42,150 --> 00:46:45,522 [ Breathing heavily] 842 00:46:54,893 --> 00:46:56,971 [Knock on door] 843 00:46:57,073 --> 00:47:00,241 Is Mr. Drew -- Good heavens. 844 00:47:00,333 --> 00:47:01,423 What has happened? 845 00:47:01,525 --> 00:47:03,124 - He's been poisoned... -Oh, no. 846 00:47:03,226 --> 00:47:04,560 ...like Beatrice. 847 00:47:04,652 --> 00:47:05,579 Is he -- 848 00:47:05,671 --> 00:47:07,708 Davidoff must have spotted him. 849 00:47:07,810 --> 00:47:09,959 No, he'll be all right. 850 00:47:10,061 --> 00:47:11,762 The doctor's given him an antidote. 851 00:47:11,854 --> 00:47:13,392 Thank God for that. 852 00:47:13,494 --> 00:47:17,202 But...how did this happen? 853 00:47:17,294 --> 00:47:19,514 With this. 854 00:47:19,606 --> 00:47:21,643 It must have been hidden in his towel. 855 00:47:21,745 --> 00:47:24,913 Fortunately, he recognized the danger and took immediate action 856 00:47:25,015 --> 00:47:29,161 to prevent the poison circulating in his blood. 857 00:47:32,726 --> 00:47:34,642 How long will he be like this? 858 00:47:34,733 --> 00:47:35,660 I don't know. 859 00:47:35,752 --> 00:47:38,299 The doctor said he must not be moved. 860 00:47:38,400 --> 00:47:41,599 Then we must work without him. 861 00:47:41,701 --> 00:47:43,371 Yes. 862 00:47:43,473 --> 00:47:45,419 Where is that swine now? 863 00:47:45,511 --> 00:47:48,129 He's gone to his room with a...person. 864 00:47:48,231 --> 00:47:49,901 We must think of a plan. 865 00:47:52,234 --> 00:47:55,677 I have a plan. I'm going to kill him. 866 00:47:57,235 --> 00:47:59,619 [ Weakly ] No, Bellingham. 867 00:47:59,721 --> 00:48:02,879 Mr. Drew, thank heavens. 868 00:48:02,981 --> 00:48:04,386 How do you feel? 869 00:48:04,478 --> 00:48:06,658 [ Breathing heavily] 870 00:48:09,032 --> 00:48:09,959 Awful. 871 00:48:10,050 --> 00:48:12,363 Don't worry about Davidoff. I'll take care of him. 872 00:48:12,464 --> 00:48:16,957 No, no, I -- I plan to visit him. 873 00:48:17,048 --> 00:48:21,042 Since I cannot go to him, he must come to me. 874 00:48:21,133 --> 00:48:22,152 - Fetch him. -But -- 875 00:48:22,254 --> 00:48:23,588 Do as Mr. Drew says! 876 00:48:23,680 --> 00:48:26,644 DREW: [ Breathing heavily] 877 00:48:26,736 --> 00:48:28,946 Very well. 878 00:48:29,048 --> 00:48:32,929 Is there anything I can get for you? 879 00:48:33,021 --> 00:48:35,955 Glass of water. 880 00:48:39,928 --> 00:48:42,311 [Water pouring] 881 00:48:46,590 --> 00:48:49,167 Oh, thank you. 882 00:48:52,773 --> 00:48:53,771 Ohh. 883 00:48:53,863 --> 00:48:56,002 Oh, thank you. 884 00:48:56,104 --> 00:48:58,355 Are you sure you feel strong enough? 885 00:48:58,447 --> 00:48:59,955 I have to be, Miss Baines. 886 00:49:00,046 --> 00:49:02,369 There's too much at stake. 887 00:49:02,460 --> 00:49:04,202 BELLINGHAM: Get in! 888 00:49:06,708 --> 00:49:10,243 No doubt you're surprised to find me still alive, Davidoff. 889 00:49:10,345 --> 00:49:14,430 It was very silly of you to try to work the same trick twice. 890 00:49:14,532 --> 00:49:16,233 I do not understand what you're talking about. 891 00:49:16,324 --> 00:49:17,455 Please don't let us waste time. 892 00:49:17,547 --> 00:49:19,360 I want the document you took from Miss Graham. 893 00:49:19,452 --> 00:49:20,470 Document? 894 00:49:20,572 --> 00:49:22,864 The document you are now trying to sell to France. 895 00:49:22,956 --> 00:49:24,321 What document? 896 00:49:24,413 --> 00:49:28,701 The gentleman standing behind you is Miss Graham's fiance. 897 00:49:30,300 --> 00:49:32,317 I'm sure it would give him the greatest satisfaction 898 00:49:32,409 --> 00:49:33,397 to shoot you. 899 00:49:33,489 --> 00:49:38,939 So, you have your choice -- the document or your life. 900 00:49:39,030 --> 00:49:40,120 No! 901 00:49:40,222 --> 00:49:42,718 I think yes. 902 00:49:43,248 --> 00:49:44,440 Where is it? 903 00:49:57,458 --> 00:49:59,669 [ Laughs 1 904 00:49:59,770 --> 00:50:02,225 This is it. 905 00:50:02,317 --> 00:50:05,210 Very well. Bellingham, let him go. 906 00:50:05,312 --> 00:50:07,522 No! I can't! 907 00:50:07,614 --> 00:50:10,079 Mr. Bellingham, we always obey orders. 908 00:50:13,196 --> 00:50:17,882 Now, go before I change my mind! 909 00:50:21,794 --> 00:50:24,147 Why didn't you let me kill him? 910 00:50:24,239 --> 00:50:26,958 Death is too quick... 911 00:50:27,060 --> 00:50:32,632 and too merciful for a scoundrel like that. 912 00:50:34,537 --> 00:50:39,641 L...have informed the Russian agents here 913 00:50:39,743 --> 00:50:42,972 that he has turned traitor. 914 00:50:43,074 --> 00:50:47,026 As he leaves the hotel, he will be arrested. 915 00:50:47,118 --> 00:50:51,406 He will spend the rest of his life... 916 00:50:51,498 --> 00:50:55,033 in the terrible prison below the Lake of Schusselburg. 917 00:50:57,518 --> 00:50:58,669 Schusselburg. 918 00:50:58,771 --> 00:51:01,124 Schusselburg? 919 00:51:01,216 --> 00:51:04,730 [ Breathing heavily] 920 00:51:04,822 --> 00:51:07,613 [ Weakly ] Schusselburg. 921 00:51:07,715 --> 00:51:10,802 [ Gasping 1 922 00:51:10,904 --> 00:51:11,994 BELLINGHAM: Miss Baines! 923 00:51:12,095 --> 00:51:14,550 - BAINES: Mr. Drew! -BELLINGHAM: William! 924 00:51:14,642 --> 00:51:17,372 [ Gurgling ] 925 00:51:23,963 --> 00:51:25,939 [ Exhales ] 926 00:51:35,514 --> 00:51:36,533 William? 927 00:51:38,000 --> 00:51:39,294 Mr. Drew? 66749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.