All language subtitles for 05 - The Horse of the Invisible

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,655 --> 00:00:25,829 In late Victorian London lived many detectives 2 00:00:25,925 --> 00:00:29,270 who were the rivals of Sherlock Holmes. 3 00:00:31,431 --> 00:00:34,412 my w mm 4 00:00:52,285 --> 00:00:54,697 [ Hooves clopping ] 5 00:00:54,788 --> 00:00:58,793 Mr. Carnacki, I've come to you because... 6 00:00:58,892 --> 00:01:02,931 because I love my daughter, and I will not let her die. 7 00:01:03,029 --> 00:01:06,841 And you've got to help... if you can. 8 00:01:06,933 --> 00:01:11,643 You're a professional ghost hunter or ghost layer. 9 00:01:11,738 --> 00:01:13,809 CARNACKI: Ghost detective. 10 00:01:13,907 --> 00:01:15,284 Yes. 11 00:01:15,375 --> 00:01:17,912 Well, I've got a ghost for you to get rid of. 12 00:01:18,011 --> 00:01:19,957 At Hisgins Hall, East Lancashire. 13 00:01:20,046 --> 00:01:21,081 You know. 14 00:01:21,181 --> 00:01:23,388 I got your remarkably terse telegram here. 15 00:01:23,483 --> 00:01:25,861 Urgent appointment midday Tuesday, Hisgins. 16 00:01:25,952 --> 00:01:27,761 - Unusual name. -HISGINS: Yes. 17 00:01:27,854 --> 00:01:30,630 Hisgins Hall, the home of the Invisible Horse. 18 00:01:30,723 --> 00:01:33,033 You know the old story, then. 19 00:01:33,126 --> 00:01:35,333 It's well-known in my sort of circle. 20 00:01:35,428 --> 00:01:37,374 I never thought of it coming my way. 21 00:01:37,464 --> 00:01:38,374 Nor did we. 22 00:01:38,465 --> 00:01:41,446 The last time it appeared was, what -- 100 years ago? 23 00:01:41,534 --> 00:01:44,777 100 years ago. Until now. 24 00:01:44,871 --> 00:01:46,782 This is the first time in 100 years 25 00:01:46,873 --> 00:01:49,376 that my family has had a girl as its firstborn -- 26 00:01:49,476 --> 00:01:50,784 first and only born. 27 00:01:50,877 --> 00:01:53,153 Ah, yes, the horse only appeared, 28 00:01:53,246 --> 00:01:56,386 if an invisible horse can be said to appear, 29 00:01:56,483 --> 00:01:58,190 when the firstborn girl... 30 00:01:58,284 --> 00:01:59,922 Grew up and announced her engagement, 31 00:02:00,019 --> 00:02:03,592 as Mary did last week to Charles Beaumont. 32 00:02:03,690 --> 00:02:06,762 He's a fine fellow. 33 00:02:06,860 --> 00:02:08,601 Look, I am not going to let my daughter die 34 00:02:08,695 --> 00:02:09,673 as those other girls did. 35 00:02:09,762 --> 00:02:11,605 In the 17th and 18th centuries, 36 00:02:11,698 --> 00:02:14,178 four times the eldest child was a girl. 37 00:02:14,267 --> 00:02:16,042 Each became engaged. 38 00:02:16,136 --> 00:02:18,844 Each died before she could be married. 39 00:02:19,806 --> 00:02:21,581 Two, I think, by suicide. 40 00:02:21,674 --> 00:02:23,051 One of a broken heart. 41 00:02:23,143 --> 00:02:25,953 Mam mm; 42 00:02:26,045 --> 00:02:28,116 - Yes. -As if by the kick of a horse. 43 00:02:28,214 --> 00:02:30,490 Yes. 44 00:02:30,583 --> 00:02:32,620 It could have been something else. 45 00:02:32,719 --> 00:02:34,960 The broken heart could have been heart failure, 46 00:02:35,054 --> 00:02:37,125 a sudden shock induced by fright. 47 00:02:37,223 --> 00:02:38,531 But what frightened them, eh? 48 00:02:40,326 --> 00:02:41,930 That's it. 49 00:02:42,028 --> 00:02:44,167 Each time the records show 50 00:02:44,264 --> 00:02:47,302 neighings, hoof beats in the house, 51 00:02:47,400 --> 00:02:49,710 the sound of galloping of an unseen horse. 52 00:02:49,802 --> 00:02:52,214 HISGINS: Oh, damn it, man! This is the 20th century! 53 00:02:52,305 --> 00:02:54,114 Only just. 54 00:02:54,207 --> 00:02:57,051 I am not going to let my daughter die. 55 00:02:57,143 --> 00:02:58,213 Is that clear? 56 00:02:58,311 --> 00:03:00,621 Very clear. 57 00:03:00,713 --> 00:03:05,128 If it is a ghost, then you must...exorcise it. 58 00:03:05,218 --> 00:03:06,663 And quickly! 59 00:03:06,753 --> 00:03:11,133 Tell me what you've seen or heard so far. 60 00:03:11,224 --> 00:03:12,931 Well, it was the night 61 00:03:13,026 --> 00:03:15,529 Mammy? m) 62 00:03:15,628 --> 00:03:17,369 The two of them were going through 63 00:03:17,463 --> 00:03:19,568 the lower corridor together just after dusk, 64 00:03:19,666 --> 00:03:22,078 m; mu 65 00:03:47,227 --> 00:03:49,935 [ Horse neighing ] 66 00:03:53,766 --> 00:03:55,143 [ Horse galloping ] 67 00:03:55,235 --> 00:03:56,873 It was a horse, all right. 68 00:03:56,970 --> 00:03:59,280 It damn near broke Beaumont's arm! 69 00:03:59,372 --> 00:04:02,649 Could it have been a real horse? 70 00:04:02,742 --> 00:04:04,278 HEB“ 71 00:04:04,377 --> 00:04:06,550 There wasn't a sign of one. Nothing! 72 00:04:06,646 --> 00:04:10,253 The stables, they were all shut in, none of them missing. 73 00:04:10,350 --> 00:04:13,263 I was in the gun room when it kicked Beaumont. 74 00:04:13,353 --> 00:04:14,957 I heard it all from there. 75 00:04:15,054 --> 00:04:20,094 The neighing, Mary's scream, and the sound of the hooves. 76 00:04:20,193 --> 00:04:22,571 By the time I got out in the hall, it was all over. 77 00:04:22,662 --> 00:04:24,733 But I heard it! There's no question about that! 78 00:04:24,831 --> 00:04:27,072 Drumble gives a good account of the history. 79 00:04:27,166 --> 00:04:29,442 Oh, yes, I know. I helped him with that. 80 00:04:29,535 --> 00:04:30,843 I'm sure. 81 00:04:30,937 --> 00:04:33,144 Well, he's a funny fellow, huh? I didn't take to him. 82 00:04:33,239 --> 00:04:35,014 That's why I've come to you. 83 00:04:35,108 --> 00:04:38,851 In those days, if I have it right, 84 00:04:38,945 --> 00:04:41,983 a number of people said they heard the horse. 85 00:04:42,081 --> 00:04:42,991 HISGINS: Yes. 86 00:04:43,082 --> 00:04:45,653 But the only one it attacked, or frightened to death, 87 00:04:45,752 --> 00:04:46,992 was the girl herself. 88 00:04:47,086 --> 00:04:48,087 HISGINS: Yes. 89 00:04:48,187 --> 00:04:50,724 MED 90 00:04:52,258 --> 00:04:54,135 What'? 91 00:04:54,227 --> 00:04:56,173 Lieutenant Beaumont, RN. 92 00:04:56,262 --> 00:04:58,173 Attacked Lieutenant Beaumont. 93 00:04:58,264 --> 00:05:02,041 Well, I suppose Mary jumped back. 94 00:05:02,135 --> 00:05:04,376 Beaumont must have thrown out his arms to protect her. 95 00:05:04,470 --> 00:05:07,940 Can a supernatural presence miss its aim? 96 00:05:08,041 --> 00:05:10,385 Well, you're the expert! You tell me. 97 00:05:10,476 --> 00:05:12,285 I would have expected the horse 98 00:05:12,378 --> 00:05:15,689 to manifest itself to your daughter when she was alone. 99 00:05:15,782 --> 00:05:19,787 It did -- three nights later in the middle of the night. 100 00:05:33,533 --> 00:05:36,070 EMU 101 00:05:41,741 --> 00:05:44,085 EMU 102 00:05:44,177 --> 00:05:46,179 [ Chiming ] 103 00:05:46,279 --> 00:05:49,522 [whimpering and howling ] 104 00:06:14,207 --> 00:06:15,880 [ Horse neighing ] 105 00:06:15,975 --> 00:06:17,352 Aah! 106 00:06:17,443 --> 00:06:20,253 Father! Father! 107 00:06:22,315 --> 00:06:24,556 Father! 108 00:06:24,650 --> 00:06:26,630 Father! 109 00:06:26,719 --> 00:06:28,460 Mam 110 00:06:28,554 --> 00:06:30,090 CHARLES: Darling. 111 00:06:30,189 --> 00:06:32,260 It was in here! 112 00:06:32,358 --> 00:06:34,599 [EU (QED 113 00:06:38,998 --> 00:06:41,035 CARNACKI: The neighing of the horse. 114 00:06:41,134 --> 00:06:42,044 HISGINS: Yes. 115 00:06:42,135 --> 00:06:43,842 CARNACKI: As in the old stories. 116 00:06:43,936 --> 00:06:45,438 HISGINS: Yes. 117 00:06:46,672 --> 00:06:51,212 Could it have been... imagination? 118 00:06:51,310 --> 00:06:52,846 I was in the cavalry. 119 00:06:52,945 --> 00:06:55,482 I do not suffer from imagination. 120 00:06:55,581 --> 00:06:58,790 Look, we both heard it! 121 00:06:58,885 --> 00:07:01,764 And so did she, but she heard it in her room! 122 00:07:01,854 --> 00:07:02,889 I'd move her room -- 123 00:07:02,989 --> 00:07:05,799 move her out of the place if it'd make any difference -- 124 00:07:05,892 --> 00:07:08,236 shut up the place and take her to Italy, but -- 125 00:07:08,327 --> 00:07:11,035 But history says the horse followed the girl 126 00:07:11,130 --> 00:07:12,131 wherever she went. 127 00:07:12,231 --> 00:07:14,040 Yes. 128 00:07:15,234 --> 00:07:18,238 I think I'd better come down to Hisgins Hall 129 00:07:18,337 --> 00:07:19,975 moan 130 00:07:20,072 --> 00:07:21,983 mm W 131 00:07:22,074 --> 00:07:23,178 Tomorrow. 132 00:07:23,276 --> 00:07:26,883 Emma {EMBED 133 00:07:55,641 --> 00:07:56,949 Mr. Carnacki, sir? 134 00:07:58,344 --> 00:07:59,254 Yes. 135 00:07:59,345 --> 00:08:01,791 Mam an 136 00:08:05,151 --> 00:08:06,186 Oh, Carnacki! 137 00:08:06,285 --> 00:08:08,663 - How do you do? -How do you do? 138 00:08:08,754 --> 00:08:10,893 - Have a good trip? -Very reasonable. 139 00:08:10,990 --> 00:08:13,834 [ Chuckles ] Is this stuff all yours? 140 00:08:13,926 --> 00:08:16,907 [KEY u HIDE 141 00:08:19,098 --> 00:08:21,635 Excuse me, sir. Is it all to go in your room, sir? 142 00:08:21,734 --> 00:08:22,838 Yes. 143 00:08:22,935 --> 00:08:25,108 [ Speaking indistinctly] 144 00:08:26,839 --> 00:08:28,375 Oh. Oh, here we are. 145 00:08:28,474 --> 00:08:31,353 I expect you'd like to make yourself decent. 146 00:08:31,444 --> 00:08:34,015 Then you can meet the rest of -- Ah, here's one of them now. 147 00:08:34,113 --> 00:08:37,151 This is my sister Cordelia. 148 00:08:37,250 --> 00:08:39,389 Mr. Carnacki? 149 00:08:39,485 --> 00:08:40,759 CARNACKI: How do you do? 150 00:08:40,853 --> 00:08:43,299 It's no good asking me any questions. 151 00:08:43,389 --> 00:08:45,528 I'm as deaf as a post without my ear trumpet. 152 00:08:45,625 --> 00:08:47,070 Can't hear a thing. 153 00:08:47,159 --> 00:08:48,263 [ Chuckling ] 154 00:08:51,898 --> 00:08:54,572 Well, at least it hasn't affected my aim. 155 00:08:54,667 --> 00:08:57,648 I think it's absolute swank beating us left-handed. 156 00:08:57,737 --> 00:08:58,647 Ambidextrous. 157 00:08:58,738 --> 00:09:00,547 I thought that was why you loved me. 158 00:09:00,640 --> 00:09:02,483 I don't love you at all at this moment. 159 00:09:02,575 --> 00:09:05,249 31 this break so far. 160 00:09:06,479 --> 00:09:07,685 [ Billiard balls clack] 161 00:09:07,780 --> 00:09:08,815 33. 162 00:09:08,915 --> 00:09:10,292 And no nerves. 163 00:09:10,383 --> 00:09:12,727 They knocked those out of me when I was a midshipman. 164 00:09:12,818 --> 00:09:13,728 That's not true. 165 00:09:13,819 --> 00:09:15,321 I'm steady as the Rock of Gibraltar. 166 00:09:15,421 --> 00:09:17,264 Wasn't very steady last night. 167 00:09:18,457 --> 00:09:21,734 No, I'd forgotten last night. 168 00:09:21,827 --> 00:09:24,068 What happened last night? 169 00:09:24,163 --> 00:09:27,235 Oh, Mary and I were in the drawing room with her aunt. 170 00:09:27,333 --> 00:09:28,710 Chaperone, as you are now. 171 00:09:28,801 --> 00:09:32,578 Except that Aunt Cordelia is marvelously deaf. 172 00:09:32,672 --> 00:09:33,844 [ Laughs ] 173 00:09:33,940 --> 00:09:36,443 Well, we got to talking, and time passed, you know. 174 00:09:36,542 --> 00:09:38,920 I suddenly realized I hadn't changed for dinner. 175 00:09:39,011 --> 00:09:42,356 So I went out into the hall to go up to my room. 176 00:10:01,033 --> 00:10:03,639 [ Horse nickers, hoof stamps ] 177 00:10:05,037 --> 00:10:08,246 [ Horse nickering, hoof stamping ] 178 00:10:28,060 --> 00:10:31,405 [ Nickering and stamping stop ] 179 00:10:42,441 --> 00:10:45,354 [ Dog howling ] 180 00:11:27,153 --> 00:11:29,827 [ Horse galloping away] 181 00:11:34,326 --> 00:11:36,135 I didn't hear it. 182 00:11:36,228 --> 00:11:38,936 And, of course, Aunt Cordelia didn't. 183 00:11:39,031 --> 00:11:41,011 Yeah, well, I was petrified. 184 00:11:41,100 --> 00:11:44,775 Well, so would I have been. I'm sorry you told me. 185 00:11:46,138 --> 00:11:48,982 Doors have been known to slam. 186 00:11:49,075 --> 00:11:50,554 Oh, yeah. 187 00:11:50,643 --> 00:11:54,853 Handles do stick sometimes when the sneck catches. 188 00:11:54,947 --> 00:11:56,255 Yes, they do. 189 00:11:56,348 --> 00:11:57,383 As for the horse -- 190 00:11:57,483 --> 00:12:01,454 I believe I heard it as much as I believe anything. 191 00:12:02,154 --> 00:12:03,895 Pot the red. 192 00:12:06,292 --> 00:12:08,329 [ED 193 00:12:10,896 --> 00:12:12,807 At least you haven't been frightened away. 194 00:12:12,898 --> 00:12:13,808 What do you mean? 195 00:12:13,899 --> 00:12:15,242 EMBED 196 00:12:15,334 --> 00:12:19,874 it seems that the haunting of the girls was so frightening, 197 00:12:19,972 --> 00:12:21,952 three, if not four, of their lovers? 198 00:12:22,041 --> 00:12:23,952 Wm D 199 00:12:24,043 --> 00:12:25,113 [ Scoffs ] 200 00:12:25,211 --> 00:12:26,849 Well, I'd love to break off my engagement, 201 00:12:26,946 --> 00:12:28,050 but Mary won't let me. 202 00:12:28,147 --> 00:12:29,387 [ Chuckling ] You beast! 203 00:12:29,482 --> 00:12:32,326 20th-century woman. Very strong-minded, you know. 204 00:12:32,418 --> 00:12:33,328 [ Laughs ] 205 00:12:33,419 --> 00:12:36,889 Anyway, from now on, I'm going to protect myself with this. 206 00:12:36,989 --> 00:12:38,366 Charles? 207 00:12:38,457 --> 00:12:42,030 D fortunately 208 00:12:42,128 --> 00:12:46,634 Now, if I pot the red, and my ball goes on to make a cannon... 209 00:12:46,732 --> 00:12:49,303 V mm mm u 210 00:12:49,401 --> 00:12:51,745 Don't I always? 211 00:12:54,373 --> 00:12:57,183 (QED [EH 212 00:13:03,015 --> 00:13:04,926 Can I get you anything else, sir? 213 00:13:05,017 --> 00:13:06,928 Nightcap -- whiskey and soda? 214 00:13:07,019 --> 00:13:08,555 - I'll get it for you. -Thank you. 215 00:13:08,654 --> 00:13:10,463 Everybody seems to have gone to bed. 216 00:13:10,556 --> 00:13:12,729 Well, you better cut along to bed, too, Mary. 217 00:13:12,825 --> 00:13:14,862 Good night, Mr. Carnacki. 218 00:13:14,960 --> 00:13:17,668 I'm very glad you're here. 219 00:13:17,763 --> 00:13:19,572 Oh, thank you. 220 00:13:19,665 --> 00:13:21,576 Good night, Charles. 221 00:13:21,667 --> 00:13:23,510 Good night, Mary. 222 00:13:23,602 --> 00:13:26,674 I'll stand here while you get up to your room. 223 00:13:26,772 --> 00:13:28,877 Don't worry about the lamps. 224 00:13:28,974 --> 00:13:30,817 March will see to those. 225 00:13:30,910 --> 00:13:32,389 Good night. 226 00:13:32,478 --> 00:13:34,617 [ Hooves clack] 227 00:13:34,713 --> 00:13:37,023 WEED 228 00:13:41,120 --> 00:13:43,031 [ Horse neighing ] 229 00:13:43,122 --> 00:13:46,899 Mary, go up to your room. Lock your door. 230 00:13:49,328 --> 00:13:51,604 [ Horse nickering ] 231 00:13:51,697 --> 00:13:54,940 Either it's a ghost or it isn't. 232 00:13:55,034 --> 00:13:57,708 This is in case it isn't. 233 00:14:07,079 --> 00:14:10,492 [ Stamping and nickering continue ] 234 00:14:13,886 --> 00:14:15,593 Where is it? 235 00:14:20,526 --> 00:14:21,561 [ Muttering ] 236 00:14:21,660 --> 00:14:23,606 - March! -Huh? 237 00:14:23,696 --> 00:14:25,141 - You got a weapon? Well, no, sir. 238 00:14:25,231 --> 00:14:26,539 Well, stay out of this! 239 00:14:26,632 --> 00:14:28,111 But we -- Yes, sir. 240 00:14:28,200 --> 00:14:30,771 All right, all right. Keep back. 241 00:14:30,870 --> 00:14:32,713 I'm going to see what's in there. 242 00:14:32,805 --> 00:14:33,875 So am I. 243 00:14:33,973 --> 00:14:35,543 [ Horse neighs ] 244 00:14:35,641 --> 00:14:37,746 WEED 245 00:14:50,422 --> 00:14:51,992 God, it's coming through the door! 246 00:14:52,091 --> 00:14:53,161 [ Neighing resumes ] 247 00:14:53,259 --> 00:14:54,670 [EH 248 00:15:07,306 --> 00:15:09,980 [ Horse trotting ] 249 00:15:10,075 --> 00:15:12,555 [ Horse neighing ] 250 00:15:25,524 --> 00:15:26,798 It's going after Mary! 251 00:15:40,706 --> 00:15:43,710 [ Horse nickering, trotting away ] 252 00:16:11,136 --> 00:16:13,241 [ERIN 253 00:16:20,946 --> 00:16:22,550 Find anything? 254 00:16:22,648 --> 00:16:23,718 Mm, 255 00:16:23,816 --> 00:16:25,659 I told you you wouldn't. 256 00:16:25,751 --> 00:16:28,322 The only trace of what happened in here last night... 257 00:16:28,420 --> 00:16:30,900 The four bullet holes in the door, I'm afraid. 258 00:16:30,990 --> 00:16:32,799 HISGINS: Well, you did the right thing. 259 00:16:32,891 --> 00:16:34,996 CHARLES: It would seem you can't shoot ghosts, 260 00:16:35,094 --> 00:16:36,072 wouldn't it, Carnacki? 261 00:16:36,161 --> 00:16:37,834 It is well to try to shoot them 262 00:16:37,930 --> 00:16:40,001 if only to prove that they are ghosts. 263 00:16:40,099 --> 00:16:41,703 You mean sometimes they're not? 264 00:16:41,800 --> 00:16:42,835 Sometimes. 265 00:16:42,935 --> 00:16:44,573 People fooling about? 266 00:16:44,670 --> 00:16:46,308 Not exactly fooling. 267 00:16:46,405 --> 00:16:47,543 Well, you tell me 268 00:16:47,639 --> 00:16:48,879 how someone made the sound of a horse in here 269 00:16:48,974 --> 00:16:50,078 when there was no one in here. 270 00:16:50,175 --> 00:16:52,917 And in the hall when there was no one but us in the hall! 271 00:16:53,012 --> 00:16:54,286 I can't. 272 00:16:54,380 --> 00:16:56,360 Carnacki, what are you going to do about this?! 273 00:16:56,448 --> 00:16:59,486 Captain Hisgins, could I have a word with you in private? 274 00:16:59,585 --> 00:17:00,723 F mu 275 00:17:00,819 --> 00:17:03,265 Yes, of course. I'll go and find Mary. 276 00:17:03,355 --> 00:17:06,199 I presume we are free of the horse till dark. 277 00:17:06,291 --> 00:17:08,703 Perhaps. Perhaps not. 278 00:17:08,794 --> 00:17:10,273 All the more reason for finding Mary. 279 00:17:10,362 --> 00:17:11,898 Yes. 280 00:17:16,235 --> 00:17:18,647 Look, Carnacki, you know what you got to do. 281 00:17:18,737 --> 00:17:20,410 - Get rid of the ghost. -Yes. 282 00:17:20,506 --> 00:17:22,611 - For your daughter's sake. -Yes. 283 00:17:22,708 --> 00:17:24,051 Not for Beaumont's sake. 284 00:17:24,143 --> 00:17:26,020 What? why? 285 00:17:26,111 --> 00:17:29,320 Captain Hisgins, you love your daughter. 286 00:17:29,415 --> 00:17:30,553 Well, yes, of course I do. 287 00:17:30,649 --> 00:17:31,593 Are you quite certain 288 00:17:31,683 --> 00:17:34,960 you want to see her married to Charles Beaumont, RN? 289 00:17:35,054 --> 00:17:36,556 What are you talking about? 290 00:17:36,655 --> 00:17:38,157 Are you sure you wouldn't rather 291 00:17:38,257 --> 00:17:40,498 she remained here with you, unmarried, forever? 292 00:17:40,592 --> 00:17:42,765 Are you mad or what? 293 00:17:42,861 --> 00:17:44,499 I'm not mad. 294 00:17:44,596 --> 00:17:48,339 I am perfectly certain. 295 00:17:48,434 --> 00:17:51,711 Mm mu m mum 296 00:17:51,804 --> 00:17:53,841 I apologize for my questions. 297 00:17:53,939 --> 00:17:56,852 I hope you understand why I ask them. 298 00:17:56,942 --> 00:17:58,182 Yes, I've a good idea. 299 00:17:58,277 --> 00:18:00,553 It seemed to me that we might be dealing 300 00:18:00,646 --> 00:18:02,125 with an induced haunting -- 301 00:18:02,214 --> 00:18:04,751 a kind of simulation of someone's mental concepts. 302 00:18:04,850 --> 00:18:05,760 HEM'? 303 00:18:05,851 --> 00:18:07,091 I can't put it any clearer than that 304 00:18:07,186 --> 00:18:10,759 without going into a long lecture about thought induction. 305 00:18:10,856 --> 00:18:13,496 MESH 306 00:18:13,592 --> 00:18:14,662 a poltergeist, you mean? 307 00:18:14,760 --> 00:18:16,501 Something like a poltergeist. 308 00:18:16,595 --> 00:18:20,065 Yes, and they would be the thoughts of someone who... 309 00:18:20,165 --> 00:18:21,701 didn't want Mary to get married. 310 00:18:21,800 --> 00:18:22,778 Yes. 311 00:18:22,868 --> 00:18:25,109 I can't think of anyone. 312 00:18:25,204 --> 00:18:27,206 Then my theory is a bad one. 313 00:18:27,306 --> 00:18:28,751 Yes, I'm afraid so. 314 00:18:28,841 --> 00:18:31,117 But I urge you to get your daughter married 315 00:18:31,210 --> 00:18:32,245 moan 316 00:18:32,344 --> 00:18:33,379 Tomorrow! 317 00:18:33,479 --> 00:18:35,322 Beaumont could go up to London and get a special license. 318 00:18:35,414 --> 00:18:37,519 [ Laughs ] 319 00:18:37,616 --> 00:18:39,391 Well, Cordelia won't like that. 320 00:18:39,485 --> 00:18:42,955 Mm {Wham 321 00:18:43,055 --> 00:18:47,128 MUD D 322 00:18:47,226 --> 00:18:48,466 Well, so is Mary, come to that. 323 00:18:48,560 --> 00:18:50,198 I believe that when she's married, 324 00:18:50,295 --> 00:18:51,365 the haunting will cease. 325 00:18:51,463 --> 00:18:54,000 Yes, I do see your point. 326 00:18:54,099 --> 00:18:56,943 If I'm wrong, if the haunting goes on, 327 00:18:57,035 --> 00:18:59,208 then at least Beaumont will have the right 328 00:18:59,304 --> 00:19:01,807 to remain with her all the time -- day and night. 329 00:19:01,907 --> 00:19:03,181 MARY 330 00:19:03,275 --> 00:19:08,384 ...if any human being can protect her, he can. 331 00:19:08,480 --> 00:19:10,050 I better call a family council. 332 00:19:10,149 --> 00:19:11,184 - Please. -Yeah. 333 00:19:11,283 --> 00:19:12,387 - Father? -Hmm? 334 00:19:12,484 --> 00:19:13,394 Mama mam 335 00:19:13,485 --> 00:19:14,987 - Harry?! 'l Laughing ] Yes. 336 00:19:15,087 --> 00:19:16,122 Is he? Oh, good. 337 00:19:16,221 --> 00:19:19,259 Oh, Carnacki, come and meet my nephew. 338 00:19:19,358 --> 00:19:20,268 Good to see you again. 339 00:19:20,359 --> 00:19:22,703 HISGINS: Harry! My dear boy, how are you? 340 00:19:22,794 --> 00:19:24,467 Bursting with health, sir -- ready for anything. 341 00:19:24,563 --> 00:19:26,236 - You got my wire? -Yes, this morning. 342 00:19:26,331 --> 00:19:27,708 I had to stop in Manchester last night. 343 00:19:27,799 --> 00:19:29,642 I couldn't get a train straight through, so here I am. 344 00:19:29,735 --> 00:19:31,112 Yeah, delighted to see you. 345 00:19:31,203 --> 00:19:32,113 Just show me this horse. 346 00:19:32,204 --> 00:19:33,478 I'll soon make it jump through a hoop. 347 00:19:33,572 --> 00:19:36,610 Oh, Harry, I don't think you know Mr. Carnacki. 348 00:19:36,708 --> 00:19:38,585 My favorite cousin -- Harry Parsket. 349 00:19:38,677 --> 00:19:39,587 How do you do? 350 00:19:39,678 --> 00:19:41,988 Mr. Carnacki? The famous ghost catcher? 351 00:19:42,080 --> 00:19:43,058 Not particularly famous. 352 00:19:43,148 --> 00:19:44,183 Indeed, you are. 353 00:19:44,283 --> 00:19:45,318 The morning papers are full of you. 354 00:19:45,417 --> 00:19:46,521 And not to mention the evening papers. 355 00:19:46,618 --> 00:19:48,529 M; GD 356 00:19:48,620 --> 00:19:50,361 Oh, so do I. More than anything. 357 00:19:50,455 --> 00:19:51,365 It's just that -- 358 00:19:51,456 --> 00:19:53,800 Well, I hope you won't mind my mentioning this, 359 00:19:53,892 --> 00:19:56,429 but I always think they belong on the fiction shelf. 360 00:19:56,528 --> 00:19:58,337 Don't you? 361 00:19:58,430 --> 00:20:00,808 [E 5513163151311 fl 362 00:20:00,899 --> 00:20:03,379 What is Harry saying, Robert? 363 00:20:03,468 --> 00:20:06,244 - He's say-- Oh. -Oh. 364 00:20:06,338 --> 00:20:08,909 He's saying that he doesn't believe in ghosts. 365 00:20:09,007 --> 00:20:11,613 No more do I. I never have, and I never shall. 366 00:20:11,710 --> 00:20:14,884 Thank you, Aunt Cordelia. I'm glad I have one supporter. 367 00:20:14,980 --> 00:20:17,654 I can't believe a real ghost would want to harm Mary. 368 00:20:17,749 --> 00:20:18,659 Exactly. 369 00:20:18,750 --> 00:20:21,128 M mu 370 00:20:21,220 --> 00:20:22,221 HARRY: Carnacki, honestly, 371 00:20:22,321 --> 00:20:25,029 it often turns out to be a jolly joker, doesn't it? 372 00:20:25,123 --> 00:20:26,193 Sometimes. 373 00:20:26,291 --> 00:20:28,237 I'd like to meet the jolly joker who cracked my arm. 374 00:20:28,327 --> 00:20:30,000 Yes, well, that was carrying it a bit far. 375 00:20:30,095 --> 00:20:31,233 I suppose he doesn't like you. 376 00:20:31,330 --> 00:20:32,502 Well, I can't say I'm overkeen on him. 377 00:20:32,598 --> 00:20:33,508 [ Laughter ] 378 00:20:33,599 --> 00:20:37,069 But apart from all that, it's like amateur theatricals. 379 00:20:37,169 --> 00:20:39,809 You know, a couple of... coconut shells. 380 00:20:39,905 --> 00:20:44,376 The neighing in my room, that was not coconut shells. 381 00:20:44,476 --> 00:20:45,648 Chap's a ventriloquist. 382 00:20:45,744 --> 00:20:47,485 MARY: The horse was in my room. 383 00:20:47,579 --> 00:20:48,990 M; Wm u m ma. 384 00:20:49,081 --> 00:20:51,527 I mean, I could do it myself with a bit of practice. 385 00:20:51,617 --> 00:20:53,153 - HISGINS: Oh, come, now. -MARY: Don't be silly. 386 00:20:53,252 --> 00:20:54,856 Well, do you remember those marvelous shows 387 00:20:54,953 --> 00:20:56,626 we used to do at Christmas in the old nursery? 388 00:20:56,722 --> 00:20:58,827 - Oh, yes! -Good gracious, yeah. 389 00:20:58,924 --> 00:21:00,403 Oh, you are terrible at it. 390 00:21:00,492 --> 00:21:02,403 - How dare you say that? -He was. 391 00:21:02,494 --> 00:21:03,905 I was absolutely marvelous. 392 00:21:03,996 --> 00:21:06,033 Now, Mr. Carnacki, would you mind -- 393 00:21:06,131 --> 00:21:08,304 Watch -- Now, watch this. Here, honest. 394 00:21:08,400 --> 00:21:09,310 What are you -- 395 00:21:09,401 --> 00:21:10,505 HARRY: Can you tell me? Can you tell me? 396 00:21:10,602 --> 00:21:11,512 Can you tell me? 397 00:21:11,603 --> 00:21:12,673 [ED 398 00:21:12,771 --> 00:21:14,341 Why did the chicken cross the road? 399 00:21:14,439 --> 00:21:15,349 HISGINS: I don't know. 400 00:21:15,440 --> 00:21:16,612 Why does a chicken cross the road? 401 00:21:16,708 --> 00:21:19,552 Because he wants to get to the other side. 402 00:21:19,645 --> 00:21:21,181 He was always terrible. 403 00:21:21,280 --> 00:21:24,955 HARRY: Well, I shan't believe in this horse until I see it. 404 00:21:25,050 --> 00:21:29,089 Will you believe in it if the camera sees it? 405 00:21:29,187 --> 00:21:31,861 Oh, you mean like a séance, spirit photographs, 406 00:21:31,957 --> 00:21:34,870 all that cheesecloth coming out of the medium's mouth? 407 00:21:34,960 --> 00:21:36,371 Sometimes the camera sees things 408 00:21:36,461 --> 00:21:38,941 that would seem very strange to the ordinary human eye. 409 00:21:39,031 --> 00:21:40,066 Would you like me to help you? 410 00:21:40,165 --> 00:21:41,974 I mean, I'm rather a dab hand at photography. 411 00:21:42,067 --> 00:21:45,241 Mu D mu mum 412 00:21:45,337 --> 00:21:47,544 May I borrow you for an hour this afternoon? 413 00:21:47,639 --> 00:21:48,549 Yes, of course. 414 00:21:48,640 --> 00:21:49,710 Mmmmm 415 00:21:49,808 --> 00:21:51,719 I'd like to take some photographs of you 416 00:21:51,810 --> 00:21:55,019 and your surroundings. 417 00:21:58,083 --> 00:21:59,756 Would you look into the lens? 418 00:21:59,851 --> 00:22:02,297 That's the little thing at the front -- 419 00:22:02,387 --> 00:22:03,923 Little round -- 420 00:22:04,022 --> 00:22:05,626 Yes. 421 00:22:05,724 --> 00:22:07,635 That's exactly what I want. 422 00:22:07,726 --> 00:22:10,707 And watch the birdie. 423 00:22:10,796 --> 00:22:12,298 At the foot of the stairs. 424 00:22:16,868 --> 00:22:19,405 In a pose, applying top spin? 425 00:22:19,504 --> 00:22:20,539 -[ Chuckles ] -If you like. 426 00:22:20,639 --> 00:22:21,583 Mu Mam, 427 00:22:21,673 --> 00:22:23,880 Undefeated Lady's Champion of East Lancashire. 428 00:22:23,975 --> 00:22:25,386 [ Laughs ] 429 00:22:25,477 --> 00:22:28,185 NEWER u 430 00:22:29,748 --> 00:22:31,455 Oh. [ Chuckles ] 431 00:22:31,550 --> 00:22:33,496 Well, have you snapped any horses? 432 00:22:33,585 --> 00:22:35,394 I won't know until I've developed them. 433 00:22:35,487 --> 00:22:37,990 If you have, we'll have them framed on the grand piano. 434 00:22:38,090 --> 00:22:40,730 [ Chuckling ] Oh, Harry. 435 00:22:40,826 --> 00:22:42,931 - Miss Hisgins? -Yes? 436 00:22:43,028 --> 00:22:44,530 May I try one more? 437 00:22:44,629 --> 00:22:45,937 Yes, oi course. Where'? 438 00:22:46,031 --> 00:22:46,941 In the cellar. 439 00:22:47,032 --> 00:22:49,069 I don't normally go in the cellar. 440 00:22:49,167 --> 00:22:51,647 It's very dark, infernally cobwebby. 441 00:22:51,737 --> 00:22:52,841 Yeah, that's just the point. 442 00:22:52,938 --> 00:22:54,417 You see, if the ghost horse exists, 443 00:22:54,506 --> 00:22:57,112 [ma] u 444 00:22:57,209 --> 00:23:00,713 Well, so far, it's only manifested itself in the dark. 445 00:23:00,812 --> 00:23:02,348 In the house now, it's daylight, 446 00:23:02,447 --> 00:23:05,326 but in the cellar, there is a certain artificial darkness, 447 00:23:05,417 --> 00:23:06,760 if you feel brave enough. 448 00:23:06,852 --> 00:23:07,922 [ Chuckling ] I'm not afraid. 449 00:23:08,019 --> 00:23:10,761 I myself wouldn't mind a little extra companionship, however. 450 00:23:10,856 --> 00:23:12,267 Would you see if you can find Beaumont? 451 00:23:12,357 --> 00:23:14,234 Of course. 452 00:23:18,063 --> 00:23:20,065 Oh. Ohh! 453 00:23:20,165 --> 00:23:21,872 I'm glad I haven't got March's job, 454 00:23:21,967 --> 00:23:23,742 as fond as I am of a glass of wine. 455 00:23:23,835 --> 00:23:26,748 CARNACKI: Put that lantern down over there, will you, Parsket? 456 00:23:26,838 --> 00:23:29,910 And then give Beaumont a hand with the background. 457 00:23:31,109 --> 00:23:33,248 CHARLES: Oh, what is this thing, Carnacki? 458 00:23:33,345 --> 00:23:35,154 ENS mm 459 00:23:35,247 --> 00:23:37,955 CARNACKI: Treated with a special preparation. 460 00:23:38,049 --> 00:23:40,461 I'll give you the chemical formula if you like. 461 00:23:40,552 --> 00:23:42,623 Spare us. We wouldn't understand. 462 00:23:42,721 --> 00:23:44,894 It does sometimes give good results. 463 00:23:44,990 --> 00:23:46,196 Long-legged £26m 464 00:23:46,291 --> 00:23:47,429 [ Chuckles ] Something like that. 465 00:23:47,526 --> 00:23:48,436 Where do you want it? 466 00:23:48,527 --> 00:23:49,665 Unfold it exactly where you are, please. 467 00:23:49,761 --> 00:23:54,141 Miss Hisgins, would you stand in front of it, facing towards me? 468 00:23:56,601 --> 00:23:59,673 Any long-legged things around here? 469 00:23:59,771 --> 00:24:03,617 I don't mind ghosts, but I do detest spiders. 470 00:24:03,708 --> 00:24:04,880 MARY: Here? 471 00:24:04,976 --> 00:24:08,185 That's exactly what I want. 472 00:24:09,648 --> 00:24:12,492 Let us all hope the experiment will be a resounding failure. 473 00:24:12,584 --> 00:24:18,091 I'm afraid that the flashlight in here 474 00:24:18,190 --> 00:24:20,830 will be rather dazzling. 475 00:24:28,667 --> 00:24:32,171 Are you ready, Miss Hisgins? 476 00:24:35,874 --> 00:24:36,852 Ready. 477 00:24:40,779 --> 00:24:43,692 [ Horse neighing ] 478 00:24:46,051 --> 00:24:47,792 Oh! Aah! 479 00:24:47,886 --> 00:24:49,388 Get her out of here! 480 00:24:49,488 --> 00:24:51,161 Quickly! 481 00:24:51,256 --> 00:24:52,963 [ Crying ] 482 00:24:55,827 --> 00:24:56,828 Oh. 483 00:24:56,928 --> 00:24:59,534 Extraordinary thing! 484 00:24:59,631 --> 00:25:02,635 Hold the lantern up higher. 485 00:25:02,734 --> 00:25:04,304 VENEER“ 486 00:25:04,402 --> 00:25:07,042 If I look anything like you... [ Chuckles ] 487 00:25:07,138 --> 00:25:09,744 Mam“ um. 488 00:25:09,841 --> 00:25:12,583 Q D 489 00:25:16,581 --> 00:25:18,458 [HEB 490 00:25:20,285 --> 00:25:22,925 um m, 491 00:25:24,789 --> 00:25:26,462 I'll come back with some more light. 492 00:25:26,558 --> 00:25:29,095 If you don't mind, without me. 493 00:25:29,194 --> 00:25:31,640 I feel rather an inclination to join the others. 494 00:25:31,730 --> 00:25:34,438 So you're beginning to believe in the horse at last? 495 00:25:34,533 --> 00:25:38,675 Shall we say my disbelief is somewhat shaken? 496 00:25:42,674 --> 00:25:44,745 CARNACKI: Nothing so far. 497 00:25:44,843 --> 00:25:46,754 - I'm happy to say. -Last one. 498 00:25:46,845 --> 00:25:48,347 - The cellar one? -Yes. 499 00:25:48,446 --> 00:25:49,481 Mm mam mm“ 500 00:25:49,581 --> 00:25:51,561 I'll give you five to one in sovereigns. 501 00:25:53,885 --> 00:25:57,526 NE) u 502 00:26:02,027 --> 00:26:03,665 What'? 503 00:26:03,762 --> 00:26:06,208 I don't believe it. 504 00:26:06,298 --> 00:26:07,606 Mm? U 505 00:26:07,699 --> 00:26:08,769 I believe I can see something 506 00:26:08,867 --> 00:26:10,813 like the shape of a horse's hoof. 507 00:26:10,902 --> 00:26:12,745 [ Chuckling ] It was that damn screen of yours. 508 00:26:12,837 --> 00:26:14,282 Um, [my D 509 00:26:14,372 --> 00:26:15,874 The screen wasn't above her head. 510 00:26:15,974 --> 00:26:18,113 You faked the plate, then. 511 00:26:18,209 --> 00:26:20,052 I don't fake things. 512 00:26:20,145 --> 00:26:21,385 HARRY'. No. 513 00:26:21,479 --> 00:26:22,753 No, of course you don't. Profuse apologies. 514 00:26:22,847 --> 00:26:23,757 Not at all. 515 00:26:23,848 --> 00:26:24,986 It's just that I'm an awful cynic. 516 00:26:25,083 --> 00:26:27,791 What did you think the noise was, then, in the cellar? 517 00:26:27,886 --> 00:26:32,426 I decided afterwards... our own fears. 518 00:26:32,524 --> 00:26:36,666 That may be part of the truth, too. 519 00:26:40,865 --> 00:26:43,641 I think Harry's quite right. 520 00:26:43,735 --> 00:26:48,309 Except that I think it was... my fear. 521 00:26:49,107 --> 00:26:52,281 I said I wasn't afraid of going into the cellar, but I was. 522 00:26:52,377 --> 00:26:53,287 Oh, I'm sorry. 523 00:26:53,378 --> 00:26:55,756 You should have told me. I would not have insisted. 524 00:26:55,847 --> 00:26:57,588 I thought it wrong to be afraid. 525 00:26:57,682 --> 00:27:00,219 I'll go down there and prove that I'm not. 526 00:27:00,318 --> 00:27:01,592 Soldier's daughter. 527 00:27:01,686 --> 00:27:03,097 But I was frightened. 528 00:27:03,188 --> 00:27:06,328 And when your flashlamp went off, I was terrified. 529 00:27:06,424 --> 00:27:09,735 And in my terror, in that split second, 530 00:27:09,828 --> 00:27:11,569 I imagined the horse. 531 00:27:11,663 --> 00:27:14,303 But it wasn't your terror that cracked my arm the other day. 532 00:27:14,399 --> 00:27:17,573 DECIDE}. [In 533 00:27:17,669 --> 00:27:18,841 NUDE 534 00:27:18,937 --> 00:27:19,972 [ Clock chiming ] 535 00:27:20,071 --> 00:27:22,108 - Yeah. -Mary, dear. 536 00:27:22,207 --> 00:27:25,017 It's time we left the men to their port. 537 00:27:25,110 --> 00:27:28,557 I'll join you in a moment, Aunt Cordelia. 538 00:27:28,647 --> 00:27:30,058 And you must get to bed early 539 00:27:30,148 --> 00:27:32,754 if you're going to be married tomorrow. 540 00:27:42,460 --> 00:27:44,235 - Tomorrow? -Yes. 541 00:27:44,329 --> 00:27:46,832 I didn't bring my togs for being a wedding guest. 542 00:27:46,931 --> 00:27:47,841 [ Chuckles ] 543 00:27:47,932 --> 00:27:50,344 I held a family council just before dinner. 544 00:27:50,435 --> 00:27:53,245 Your Aunt Cordelia had no idea what I was talking about, 545 00:27:53,338 --> 00:27:54,282 but she agreed anyway. 546 00:27:54,372 --> 00:27:56,215 So I'm off to London at the crack of dawn. 547 00:27:56,307 --> 00:27:58,184 - Special license? -Yes. 548 00:27:58,276 --> 00:27:59,778 Oh. How romantic. 549 00:27:59,878 --> 00:28:03,416 HISGINS: I'll send a message down to the rectory tomorrow. 550 00:28:03,515 --> 00:28:05,495 - Still old Probert? -Yes. 551 00:28:05,583 --> 00:28:08,154 Afraid that will take any romance out of the occasion. 552 00:28:08,253 --> 00:28:10,494 [ Imitating Probert] "Dearly beloved, we are... 553 00:28:10,588 --> 00:28:13,262 gathered together in the sight --" 554 00:28:13,358 --> 00:28:14,428 What's the next word? 555 00:28:14,526 --> 00:28:15,527 - Charles? -Hmm? 556 00:28:15,627 --> 00:28:17,971 Charles, I want to go for a walk in the park. 557 00:28:18,063 --> 00:28:19,167 Will you come with me? 558 00:28:19,264 --> 00:28:21,403 Well, yes, of course, if... 559 00:28:21,499 --> 00:28:23,843 [UH WEED U ED EH} [KL 560 00:28:23,935 --> 00:28:26,609 Charles, we're to be married tomorrow. 561 00:28:26,705 --> 00:28:28,207 Will you come with me? 562 00:28:28,306 --> 00:28:30,149 Gladly. 563 00:28:31,576 --> 00:28:33,283 I'm sorry about the "if." 564 00:28:33,378 --> 00:28:38,487 Miss Hisgins, it is very dark outside. 565 00:28:38,583 --> 00:28:40,620 I do advise you to stay in the house. 566 00:28:40,719 --> 00:28:42,721 If the horse can follow me anywhere, 567 00:28:42,821 --> 00:28:43,959 what does it matter where I am? 568 00:28:44,055 --> 00:28:46,729 I think you have part of the truth, but not all. 569 00:28:46,825 --> 00:28:49,533 I know that if I evade the danger by getting married, 570 00:28:49,627 --> 00:28:52,107 I'll feel myself a coward for the rest of my life, 571 00:28:52,197 --> 00:28:53,801 and so will you, Charles. 572 00:28:53,898 --> 00:28:55,172 Um D 573 00:28:55,266 --> 00:28:56,836 I beg of you. 574 00:28:56,935 --> 00:28:59,381 Mr. Carnacki, it's very good of you 575 00:28:59,471 --> 00:29:02,782 to come down here to protect me, but I've decided. 576 00:29:02,874 --> 00:29:04,319 I don't want to be protected. 577 00:29:04,409 --> 00:29:05,581 I would agree with you 578 00:29:05,677 --> 00:29:08,749 if I was certain that the enemy's only the invisible horse 579 00:29:08,847 --> 00:29:10,258 of the old stories. 580 00:29:10,348 --> 00:29:11,622 I am not certain. 581 00:29:11,716 --> 00:29:14,492 I think there is something else. 582 00:29:17,155 --> 00:29:18,133 Charles, may we go? 583 00:29:18,223 --> 00:29:19,634 CHARLES: Yes, of course. 584 00:29:19,724 --> 00:29:21,362 - Captain Hisgins. -HISGINS: Let them go. 585 00:29:21,459 --> 00:29:23,632 You're an old soldier. You know better than I do. 586 00:29:23,728 --> 00:29:26,572 There are times when it's wise to be afraid. 587 00:29:26,664 --> 00:29:28,041 I said let them go. 588 00:29:28,133 --> 00:29:29,703 Thank you, Father. 589 00:29:29,801 --> 00:29:31,144 [BOWEN 590 00:29:31,236 --> 00:29:34,342 And none of you is to follow us. 591 00:29:39,244 --> 00:29:40,552 I think with your permission, sir... 592 00:29:40,645 --> 00:29:42,420 (mu an D mam, 593 00:29:42,514 --> 00:29:45,586 (mu u 61161515 [mm 594 00:29:45,683 --> 00:29:48,391 It's just that I've got a peashooter in my room. 595 00:29:48,486 --> 00:29:51,228 German model. It fits very snugly in the pocket. 596 00:29:51,322 --> 00:29:52,858 I thought I might trod off and get it. 597 00:29:52,957 --> 00:29:53,867 Hmm. All right. 598 00:29:53,958 --> 00:29:56,871 I mean, even if we can't shoot holes in the horse, 599 00:29:56,961 --> 00:30:01,501 but it might be possible with your...something else. 600 00:30:01,599 --> 00:30:03,977 I shan't be long. 601 00:30:08,473 --> 00:30:10,612 I admire your motives. 602 00:30:10,708 --> 00:30:13,314 Um“ 603 00:30:15,246 --> 00:30:18,591 You with your knowledge 604 00:30:18,683 --> 00:30:20,458 and Charles Beaumont with his pistol 605 00:30:20,552 --> 00:30:21,690 couldn't stop that horse 606 00:30:21,786 --> 00:30:23,959 from coming through that billiard-room door. 607 00:30:28,860 --> 00:30:31,340 Magnum 608 00:30:31,429 --> 00:30:33,431 I'm proud of her. 609 00:30:33,531 --> 00:30:36,944 Now, pass the port. 610 00:30:39,437 --> 00:30:41,678 [ Dog barking ] 611 00:30:44,242 --> 00:30:46,222 [ Laughs ] 612 00:31:09,767 --> 00:31:11,610 [ Indistinct shouting ] 613 00:31:11,703 --> 00:31:14,183 Sir, it's Miss Mary, sir. Out in the park -- the horse! 614 00:31:14,272 --> 00:31:16,377 What?! 615 00:31:16,474 --> 00:31:18,511 Parsket! 616 00:31:18,610 --> 00:31:21,284 U GEE 617 00:31:21,379 --> 00:31:22,357 GEE 618 00:31:30,922 --> 00:31:34,335 [ indistinct shouting ] 619 00:31:39,998 --> 00:31:41,500 Mm mam u mu 620 00:31:41,599 --> 00:31:43,203 Seen anything around there? 621 00:31:43,301 --> 00:31:44,837 I think they might be around here. 622 00:31:44,936 --> 00:31:46,347 We've got to try the other side. 623 00:31:49,140 --> 00:31:51,211 [ Horse neighing ] 624 00:31:51,309 --> 00:31:53,482 {BEIGE 625 00:31:53,578 --> 00:31:55,023 This way. 626 00:31:55,113 --> 00:31:57,252 [ Dog barking ] 627 00:32:02,453 --> 00:32:04,865 What's that? 628 00:32:05,556 --> 00:32:08,002 Mow? 629 00:32:08,626 --> 00:32:11,163 Mm mam. 630 00:32:14,732 --> 00:32:16,143 Quickly, men! Quickly! 631 00:32:17,368 --> 00:32:19,143 Mam 632 00:32:19,237 --> 00:32:20,238 mam 633 00:32:20,338 --> 00:32:21,976 HARRY: Carnacki! 634 00:32:22,073 --> 00:32:25,179 - Have you found them?! -No. 635 00:32:26,177 --> 00:32:27,918 What is it'? What's happened? 636 00:32:28,012 --> 00:32:29,855 - HISGINS: Mary! -MARY: Father! 637 00:32:29,948 --> 00:32:31,291 {BEIGE 638 00:32:31,382 --> 00:32:32,292 Father! 639 00:32:32,383 --> 00:32:34,556 Over here! Quickly! 640 00:32:37,488 --> 00:32:38,694 Mam 641 00:32:38,790 --> 00:32:41,168 [ crying ] 642 00:32:44,362 --> 00:32:46,433 Father? 643 00:32:46,531 --> 00:32:48,568 Mar?- 644 00:32:48,666 --> 00:32:51,647 Mary, are you all right? 645 00:33:07,618 --> 00:33:09,894 Gently, now. Gently. 646 00:33:09,988 --> 00:33:12,298 Put him down here. 647 00:33:12,390 --> 00:33:14,199 Easy.'! ' 648 00:33:14,292 --> 00:33:16,738 It's nasty, but by no means fatal. 649 00:33:16,828 --> 00:33:17,966 How do you feel? 650 00:33:18,062 --> 00:33:19,006 Like a rather giddy goat. 651 00:33:19,097 --> 00:33:20,098 Well, a live goat at least. 652 00:33:20,198 --> 00:33:22,007 The doctor will be here in about five minutes. 653 00:33:22,100 --> 00:33:23,238 (mu mm mu mam, 654 00:33:23,334 --> 00:33:25,109 Good. He can admire my handiwork. 655 00:33:25,203 --> 00:33:27,080 When horses smite you on the brow... 656 00:33:27,171 --> 00:33:28,548 Was it the horse? 657 00:33:28,639 --> 00:33:32,451 I owe you an apology, Mr. Carnacki. 658 00:33:32,543 --> 00:33:34,216 Was it the horse? 659 00:33:34,312 --> 00:33:39,421 We were coming from the West Lodge through the trees 660 00:33:39,517 --> 00:33:42,396 when we heard it galloping towards us. 661 00:33:42,487 --> 00:33:43,625 We couldn't see it. 662 00:33:43,721 --> 00:33:45,200 We couldn't see anything, 663 00:33:45,289 --> 00:33:49,066 just the sound of the hooves coming closer and closer. 664 00:33:49,160 --> 00:33:52,232 So we stood there. 665 00:33:52,330 --> 00:33:54,708 And, then, suddenly... 666 00:33:54,799 --> 00:33:56,836 [CHE 667 00:33:58,169 --> 00:34:00,206 Aah! 668 00:34:00,304 --> 00:34:02,614 [ Horse neighing ] 669 00:34:08,946 --> 00:34:10,289 Aah! 670 00:34:10,381 --> 00:34:11,485 Mug 671 00:34:11,582 --> 00:34:15,758 You...saw it? 672 00:34:15,853 --> 00:34:18,766 WED 673 00:34:18,856 --> 00:34:21,803 The head of a great horse. 674 00:34:28,533 --> 00:34:30,809 EMU 675 00:34:39,444 --> 00:34:42,288 Just the head and hooves? 676 00:34:42,380 --> 00:34:45,520 It came on us so quickly out of the trees. 677 00:34:45,616 --> 00:34:47,653 Even though you were staring 678 00:34:47,752 --> 00:34:49,561 in the direction of the galloping sound? 679 00:34:49,654 --> 00:34:51,531 It was dark. 680 00:34:51,622 --> 00:34:55,934 And I'm not quite sure it came from the same direction. 681 00:34:56,027 --> 00:34:59,167 I'm sorry we're such bad witnesses. 682 00:34:59,263 --> 00:35:01,038 People who've just had a nasty shock 683 00:35:01,132 --> 00:35:02,941 are not the best possible witnesses. 684 00:35:03,034 --> 00:35:05,537 Do you think it's possible that the horse could -- 685 00:35:05,636 --> 00:35:07,741 Dissociate its sound? 686 00:35:07,839 --> 00:35:10,479 - Displace it? -Yes. 687 00:35:10,575 --> 00:35:12,919 Perhaps. 688 00:35:17,582 --> 00:35:20,529 U m m; D 689 00:35:23,454 --> 00:35:24,956 MARY: [ Chuckling ] 690 00:35:28,459 --> 00:35:32,930 Oh, I do feel dreadfully odd sitting inside this thing. 691 00:35:33,030 --> 00:35:35,306 It must seem rather foolish. 692 00:35:35,399 --> 00:35:36,605 Yet I have known cases 693 00:35:36,701 --> 00:35:38,977 where people stepped outside a pentacle. 694 00:35:39,070 --> 00:35:41,744 {mm 695 00:35:41,839 --> 00:35:44,786 And did not live. 696 00:35:46,611 --> 00:35:48,887 Can this thing really protect me? 697 00:35:48,980 --> 00:35:53,554 Whether a pentacle can really ward off manifestations... 698 00:35:54,519 --> 00:35:56,294 Yes. 699 00:35:56,387 --> 00:35:58,367 Sometimes. 700 00:36:02,093 --> 00:36:03,629 What time is it? 701 00:36:03,728 --> 00:36:05,435 It's... 702 00:36:07,131 --> 00:36:09,941 5:00 just before dawn. 703 00:36:10,034 --> 00:36:13,038 Please try to sleep. 704 00:36:13,137 --> 00:36:16,414 Balm Emu 705 00:36:16,507 --> 00:36:18,919 [luau 706 00:36:19,010 --> 00:36:22,253 have drawn a pentacle around him, too. 707 00:36:23,714 --> 00:36:25,625 Parsket's sitting up with him. 708 00:36:25,716 --> 00:36:27,855 [momma 709 00:36:27,952 --> 00:36:29,932 CARNACKI: You've known him all your life, I suppose. 710 00:36:30,021 --> 00:36:32,433 Mm. He was brought up with me here. 711 00:36:32,523 --> 00:36:34,525 He's like a brother to me. 712 00:36:34,625 --> 00:36:38,903 Well, I shall be greatly relieved... 713 00:36:38,996 --> 00:36:41,909 for more than one sake when you're safely married. 714 00:36:41,999 --> 00:36:45,811 You mean Charles is in danger, too? 715 00:36:45,903 --> 00:36:50,784 I believe in greater danger than you are. 716 00:36:50,875 --> 00:36:52,183 [In 717 00:36:52,276 --> 00:36:53,880 I hope you won't need to. 718 00:36:53,978 --> 00:36:55,821 I shall break the habit of a lifetime 719 00:36:55,913 --> 00:36:57,392 and dance at your wedding. 720 00:36:57,481 --> 00:36:58,391 [ Chuckles ] 721 00:36:58,482 --> 00:37:00,655 [luau u 722 00:37:01,852 --> 00:37:03,627 You haven't seen my dancing. 723 00:37:29,914 --> 00:37:31,985 Oh, darling. 724 00:37:32,083 --> 00:37:34,222 What a rush. Well, I've got it. 725 00:37:34,318 --> 00:37:37,128 All legal and aboveboard, our names on it and everything. 726 00:37:37,221 --> 00:37:38,632 Oh. 727 00:37:38,723 --> 00:37:40,327 I see you're not dressed. 728 00:37:40,424 --> 00:37:41,630 Or are you getting married like that? 729 00:37:41,726 --> 00:37:44,104 [ Chuckling ] I don't care. Where's the rector? 730 00:37:44,195 --> 00:37:46,869 I want to show him this just to convince him. 731 00:37:46,964 --> 00:37:48,705 Mummy, 732 00:37:48,799 --> 00:37:50,938 What'? 733 00:37:51,035 --> 00:37:53,379 He won't be back till tomorrow. 734 00:37:59,343 --> 00:38:02,449 [ Clock chiming ] 735 00:38:07,451 --> 00:38:08,930 I'll have him thrown out. 736 00:38:09,020 --> 00:38:10,795 - And the bishop, too. -Yes. 737 00:38:10,888 --> 00:38:13,494 Any bishop who fails to reply to an abusive telegram -- 738 00:38:13,591 --> 00:38:15,969 -it's not funny, Harry! -No, I agree. 739 00:38:16,060 --> 00:38:20,531 Sorry. I'm just trying to cheer things up. 740 00:38:22,099 --> 00:38:25,774 Mr. Carnacki, I have great trust in you. 741 00:38:25,870 --> 00:38:27,577 Thank you. 742 00:38:27,672 --> 00:38:30,710 You must tell us what to do, and we will do it. 743 00:38:30,808 --> 00:38:32,116 HISGINS: Yes. 744 00:38:32,209 --> 00:38:34,189 Is it a case for firearms, do you think? 745 00:38:34,278 --> 00:38:37,725 With the invisible horse, 746 00:38:37,815 --> 00:38:40,421 I think we can resist its intimidation 747 00:38:40,518 --> 00:38:43,931 sheerly by using the full force of our personalities 748 00:38:44,021 --> 00:38:46,023 by standing in its path 749 00:38:46,123 --> 00:38:48,262 and defying it with the whole of our strength. 750 00:38:48,359 --> 00:38:49,565 HARRY: So, no firearms. 751 00:38:49,660 --> 00:38:51,571 But with the horse that becomes visible, 752 00:38:51,662 --> 00:38:54,666 the horse that attacked Beaumont, if that comes along, 753 00:38:54,765 --> 00:38:57,746 I think we must be ready for it in more ways than one. 754 00:38:57,835 --> 00:39:00,941 Yes, firearms. 755 00:39:01,038 --> 00:39:03,314 Well, I've got mine. 756 00:39:03,407 --> 00:39:05,785 Yeah. 757 00:39:05,876 --> 00:39:07,685 I prefer my sword. 758 00:39:07,778 --> 00:39:10,122 Well, I've got my peashooter, but it is rather tiny. 759 00:39:10,214 --> 00:39:12,160 I wonder if I might borrow one of your shotguns, Uncle, 760 00:39:12,249 --> 00:39:13,227 mummy? 761 00:39:13,317 --> 00:39:14,489 Certainly. 762 00:39:14,585 --> 00:39:16,121 Mr. Carnacki? 763 00:39:16,220 --> 00:39:18,291 - I haven't got a gun. -But you must. 764 00:39:18,389 --> 00:39:21,700 I'm not much of a hand with them, I'm afraid. 765 00:39:23,260 --> 00:39:26,730 Perhaps nothing will happen at all. 766 00:39:26,831 --> 00:39:30,210 I think we all feel something will. 767 00:39:30,301 --> 00:39:32,372 Not afraid, Mary? 768 00:39:32,470 --> 00:39:34,848 Premonition has nothing to do with fear. 769 00:39:34,939 --> 00:39:37,852 What's your premonition, Carnacki? 770 00:39:37,942 --> 00:39:41,856 I have only fear 771 00:39:41,946 --> 00:39:45,655 that. . someone... 772 00:39:45,750 --> 00:39:48,458 will be destroyed. 773 00:39:58,396 --> 00:40:00,398 And no one is to get undressed. 774 00:40:00,498 --> 00:40:04,002 I'll rig up a cord to your bell. 775 00:40:04,101 --> 00:40:07,173 Mum imam 776 00:40:07,271 --> 00:40:09,376 you and the footmen come running with lanterns. 777 00:40:09,473 --> 00:40:10,781 Yes, sir. 778 00:40:10,875 --> 00:40:12,479 - Parsket? -Hmm? 779 00:40:12,576 --> 00:40:14,920 You'll help me to rig up a bell cord, won't you? 780 00:40:15,012 --> 00:40:16,389 Yes, of course. Now? 781 00:40:16,480 --> 00:40:17,390 No, later. 782 00:40:17,481 --> 00:40:19,927 If, for any reason, the bell doesn't work, 783 00:40:20,017 --> 00:40:22,224 I'll blow this whistle. 784 00:40:22,319 --> 00:40:23,923 If you hear it -- [Whistle blows ] 785 00:40:24,021 --> 00:40:25,466 ...same thing as for the bell. 786 00:40:25,556 --> 00:40:27,365 - I understand, sir. -Thank you, March. 787 00:40:27,458 --> 00:40:29,938 And no one is to be afraid. 788 00:40:30,027 --> 00:40:32,940 I understand that, too, sir. 789 00:41:00,624 --> 00:41:03,230 A: W? 790 00:41:03,327 --> 00:41:04,499 [WEED [HEM 791 00:41:04,595 --> 00:41:07,098 [ indistinct talking in distance ] 792 00:41:07,198 --> 00:41:08,438 ...10 minutes to. 793 00:41:08,532 --> 00:41:12,105 I don't look at mine. It always disappoints me. 794 00:41:18,843 --> 00:41:21,756 {DEERE HE] D 795 00:41:21,846 --> 00:41:24,156 Hello? Are you all right in there? 796 00:41:24,248 --> 00:41:25,283 Yes, Harry. 797 00:41:25,382 --> 00:41:26,952 HARRY: You don't want this door locked, do you? 798 00:41:27,051 --> 00:41:27,961 NE}, 799 00:41:28,052 --> 00:41:30,555 HARRY: I'll just make sure it's not. 800 00:41:30,654 --> 00:41:32,099 Oh, thank you, Harry. 801 00:41:32,189 --> 00:41:33,395 [ Door rattling ] 802 00:41:33,491 --> 00:41:36,404 HARRY: No. No, that's all right. 803 00:41:38,162 --> 00:41:39,766 -(Thudding) -Oh! 804 00:41:39,864 --> 00:41:40,934 What'? 805 00:41:41,031 --> 00:41:42,408 Harry? 806 00:41:42,500 --> 00:41:45,310 Nothing. It's just me tripping up. 807 00:41:45,402 --> 00:41:47,313 [ Laughing 1 808 00:41:47,404 --> 00:41:49,816 [ Grunts ] 809 00:41:51,108 --> 00:41:53,145 I say. I just tripped over the bell cord. 810 00:41:53,244 --> 00:41:54,154 So I noticed. 811 00:41:54,245 --> 00:41:55,918 My foot gave it a rather hefty tug. 812 00:41:56,013 --> 00:41:56,923 Oh. 813 00:41:57,014 --> 00:41:58,516 - The bell didn't ring. -That's right. 814 00:41:58,616 --> 00:42:01,688 - But would you have heard it? -Oh, yes, we practiced. 815 00:42:01,785 --> 00:42:05,232 Probably a kink in the cord somewhere. 816 00:42:05,322 --> 00:42:07,802 I better go and have a look. 817 00:42:15,733 --> 00:42:18,043 I don't know how you do it. 818 00:42:18,135 --> 00:42:20,376 E- mm Bang? am, 819 00:42:20,471 --> 00:42:23,975 I'm like Harry. I've got to keep moving. 820 00:42:30,915 --> 00:42:34,055 I can't see anything. 821 00:42:36,020 --> 00:42:38,330 Must be further on. 822 00:42:38,422 --> 00:42:40,231 Would you have a look? 823 00:42:40,324 --> 00:42:41,826 Yes. 824 00:42:43,193 --> 00:42:44,672 Yes. 825 00:42:47,932 --> 00:42:52,005 Do you mind if I borrow this lamp? 826 00:42:52,102 --> 00:42:53,638 NE}, 827 00:42:57,541 --> 00:43:00,522 Can't manage that, as well. 828 00:43:00,611 --> 00:43:03,592 Wish I had brought my peashooter. 829 00:43:04,815 --> 00:43:06,294 [ Chuckling ] 830 00:43:06,383 --> 00:43:08,124 Do you think I'm an idiot? 831 00:43:08,218 --> 00:43:09,697 NE}, 832 00:43:16,160 --> 00:43:18,436 What's up? 833 00:43:19,129 --> 00:43:21,370 Just going to check on the bell cord. 834 00:43:21,465 --> 00:43:23,945 Oh, I say, Beaumont. 835 00:43:24,034 --> 00:43:27,880 You couldn't possibly lend me your pistol, could you? 836 00:43:27,972 --> 00:43:29,974 Well, yes, of course. 837 00:43:30,074 --> 00:43:31,519 Thanks awfully. 838 00:43:31,609 --> 00:43:33,646 I don't in the least mind being called a coward. 839 00:43:33,744 --> 00:43:34,950 Am. 840 00:43:35,045 --> 00:43:37,548 [ Chuckles ] Good luck. 841 00:43:45,556 --> 00:43:48,833 - He's no coward. -Not in the least. 842 00:43:48,926 --> 00:43:52,305 Let's hope he hurries back with that lamp. 843 00:43:54,331 --> 00:43:56,504 God, I wish it were day. 844 00:43:56,600 --> 00:43:58,876 CARNACKI: Me too. 845 00:43:58,969 --> 00:44:00,676 [ Chuckles ] 846 00:44:00,771 --> 00:44:03,877 I expect you've been through this kind of thing 100 times. 847 00:44:03,974 --> 00:44:07,683 New? ma mm a] mm“ 848 00:44:11,181 --> 00:44:13,661 [ Bell tolls twice ] 849 00:44:18,155 --> 00:44:20,726 [CHEN 850 00:44:23,761 --> 00:44:26,105 - Can you hear it? -Shh. Listen. 851 00:44:32,302 --> 00:44:34,304 [ Galloping stops ] 852 00:44:44,314 --> 00:44:46,794 Well, perhaps the horse isn't coming. 853 00:44:46,884 --> 00:44:49,387 [ Glass shattering ] 854 00:44:49,486 --> 00:44:51,227 [ Horse hoof stomping ] 855 00:44:51,321 --> 00:44:53,927 Mum 856 00:44:54,024 --> 00:44:56,436 mum mum 857 00:44:56,527 --> 00:44:57,733 - HISGINS: Yes? -Bring the lamp! 858 00:44:57,828 --> 00:44:59,171 HISGINS: What lamp? 859 00:44:59,263 --> 00:45:00,799 [Whistle blowing ] 860 00:45:00,898 --> 00:45:02,241 It's locked! 861 00:45:02,332 --> 00:45:03,675 Unlock it, Carnacki! Unlock it! 862 00:45:03,767 --> 00:45:05,269 - Is the key on your side?! -HISGINS: No! 863 00:45:05,369 --> 00:45:07,371 CARNACKI: There's not a key in there? 864 00:45:07,471 --> 00:45:09,178 No! Wait a minute! 865 00:45:09,273 --> 00:45:11,378 [Whistle blowing ] 866 00:45:12,776 --> 00:45:15,848 Stand back, Carnacki! 867 00:45:22,352 --> 00:45:24,764 [ Horse neighing ] 868 00:45:24,855 --> 00:45:27,335 Carnacki, I've got a gun! I'm gonna shoot! 869 00:45:27,424 --> 00:45:28,494 Hisgins:: Ugh! 870 00:45:31,528 --> 00:45:33,235 [ Hoof beats approaching ] 871 00:45:33,330 --> 00:45:34,308 God, it's not loaded! 872 00:45:34,398 --> 00:45:36,275 Stand behind me, then. I've got a gun. 873 00:45:36,366 --> 00:45:39,438 Listen. I've got a gun. I'm going to shoot. 874 00:45:39,536 --> 00:45:41,243 I'm going to shoot. 875 00:45:41,338 --> 00:45:43,682 I'm going to shoot. 876 00:45:43,774 --> 00:45:45,185 [ Gunshots, horse neighing ] 877 00:45:45,275 --> 00:45:46,515 Aah! 878 00:45:48,011 --> 00:45:48,921 Ugh! 879 00:45:49,012 --> 00:45:52,357 Oh! Oh, ho ho! God! 880 00:45:52,449 --> 00:45:54,224 [ Grunting ] 881 00:45:57,521 --> 00:45:59,899 Are you all right? Mr. Carnacki? 882 00:45:59,990 --> 00:46:01,469 Sh? 883 00:46:01,558 --> 00:46:03,834 [ Breathing heavily ] 884 00:46:03,927 --> 00:46:06,533 [ Grunting ] 885 00:46:22,479 --> 00:46:24,015 Harry. 886 00:46:24,114 --> 00:46:27,459 [ Horse neighs ] 887 00:46:27,551 --> 00:46:30,760 Harry, now, that's enough. 888 00:46:30,854 --> 00:46:32,231 [ Breathing heavily ] 889 00:46:33,757 --> 00:46:37,637 U m m; 890 00:46:37,728 --> 00:46:42,177 Of course, I did practice. 891 00:46:42,266 --> 00:46:44,405 Mug 892 00:46:51,542 --> 00:46:53,544 Stop it, Harry. That's enough. 893 00:46:53,644 --> 00:46:54,816 You've done enough! 894 00:46:54,912 --> 00:46:57,290 [ Hoof beats continue ] 895 00:47:00,150 --> 00:47:02,858 It's not me! 896 00:47:02,953 --> 00:47:05,194 MY God! 897 00:47:05,289 --> 00:47:07,428 It's not me! 898 00:47:14,131 --> 00:47:16,304 [whimpering 1 899 00:47:16,400 --> 00:47:18,573 What is this? 900 00:47:18,669 --> 00:47:19,739 EMU 901 00:47:19,837 --> 00:47:21,839 Help me! 902 00:47:21,939 --> 00:47:24,419 [ Hoof beats continue ] 903 00:47:29,580 --> 00:47:30,684 Harry, no. 904 00:47:30,781 --> 00:47:33,125 Leave him, Hisgins. Leave him. 905 00:47:33,217 --> 00:47:35,697 [ Horse snorting ] 906 00:47:35,786 --> 00:47:38,733 - Harry, don't! -Stay there, Mary! 907 00:47:41,625 --> 00:47:44,333 [ Hoof beat, horse neighs ] 908 00:47:48,599 --> 00:47:50,101 No! 909 00:47:51,768 --> 00:47:54,214 [ Hoof beats, horse nickers ] 910 00:47:57,074 --> 00:48:00,055 [ Hoof beats departing ] 911 00:48:11,021 --> 00:48:12,295 Oh. 912 00:48:12,389 --> 00:48:14,926 [ Crying ] 913 00:48:27,004 --> 00:48:32,818 It wasn't your bullets that killed him. 914 00:48:34,278 --> 00:48:36,815 Heart spasm, the doctor says. 915 00:48:36,914 --> 00:48:39,485 I've been helping myself to your brandy. 916 00:48:39,583 --> 00:48:40,721 [$111111 917 00:48:40,817 --> 00:48:42,694 Captain Hisgins, I think you knew 918 00:48:42,786 --> 00:48:45,528 that Harry Parsket wanted your daughter for himself. 919 00:48:45,622 --> 00:48:46,862 You should have told me. 920 00:48:46,957 --> 00:48:50,530 I... I couldn't believe that... 921 00:48:50,627 --> 00:48:52,664 NE}, 922 00:48:54,298 --> 00:48:58,940 There were...two horses all the time. 923 00:48:59,036 --> 00:49:02,574 And the attacks on Beaumont, they were certainly Parsket. 924 00:49:02,673 --> 00:49:05,950 I think at first he wanted to frighten him off, 925 00:49:06,043 --> 00:49:08,421 like the lovers in the old stories. 926 00:49:08,512 --> 00:49:10,321 But finally he'd have killed Beaumont 927 00:49:10,414 --> 00:49:12,917 rather than see him marry Mary. 928 00:49:13,016 --> 00:49:15,656 The noises in the house -- 929 00:49:15,752 --> 00:49:18,426 some of those were certainly Parsket. 930 00:49:18,522 --> 00:49:22,060 The hoof beats in the billiard room? 931 00:49:22,159 --> 00:49:24,696 Parsket made them from the floor below. 932 00:49:24,795 --> 00:49:27,503 I've just been looking with your butler. 933 00:49:27,597 --> 00:49:29,873 HQ probably Q 934 00:49:29,967 --> 00:49:33,380 fastened to a window hook or a broom handle. 935 00:49:33,470 --> 00:49:35,279 I found dents in the ceiling. 936 00:49:35,372 --> 00:49:37,045 Well... 937 00:49:37,140 --> 00:49:39,711 I should have thought of it sooner. 938 00:49:39,810 --> 00:49:42,120 He was probably hiding in the neighborhood 939 00:49:42,212 --> 00:49:44,249 and slipping in and out. 940 00:49:44,348 --> 00:49:45,918 Mm'? 941 00:49:47,517 --> 00:49:50,589 [luau u 942 00:49:50,687 --> 00:49:53,031 There's a lot I don't know. 943 00:49:54,958 --> 00:49:58,167 There was...an invisible horse. 944 00:49:59,930 --> 00:50:02,934 An induced haunting... 945 00:50:03,033 --> 00:50:06,845 a spirit called up, if you like, 946 00:50:06,937 --> 00:50:09,781 by his desperate brooding. 947 00:50:09,873 --> 00:50:13,616 Of course, he didn't believe in it himself. 948 00:50:13,710 --> 00:50:15,018 Not until the last moment 949 00:50:15,112 --> 00:50:17,422 when he stood in its path and prevented it 950 00:50:17,514 --> 00:50:19,653 from crossing the doorway. 951 00:50:19,750 --> 00:50:23,698 I think he saved her life, you know. 952 00:50:23,787 --> 00:50:25,824 At the risk of his own. 953 00:50:25,922 --> 00:50:28,960 I think he stood between her? 954 00:50:29,059 --> 00:50:34,407 M U u 955 00:50:37,868 --> 00:50:40,348 Love's a funny thing. 956 00:50:42,773 --> 00:50:45,811 I think I'm getting drunk. 957 00:50:46,810 --> 00:50:49,347 May I have some more of your brandy? 958 00:50:49,446 --> 00:50:50,789 Oh. 959 00:50:50,881 --> 00:50:54,192 My w mm 64877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.