All language subtitles for 03 - Sex, Death And Nudity

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:11,011 You won't admit you love me 2 00:00:11,511 --> 00:00:12,978 and so 3 00:00:13,013 --> 00:00:15,515 how am I ever 4 00:00:16,016 --> 00:00:17,482 to know 5 00:00:17,517 --> 00:00:19,985 You always tell me 6 00:00:20,020 --> 00:00:24,524 Perhaps, Perhaps, Perhaps 7 00:00:25,025 --> 00:00:26,526 Perhaps 8 00:00:27,527 --> 00:00:29,029 Perhaps 9 00:00:29,529 --> 00:00:30,996 Perhaps 10 00:00:31,031 --> 00:00:31,847 Tan solo es una entrevista. 11 00:00:31,882 --> 00:00:32,664 "SEXO, MUERTE Y DESNUDEZ" 12 00:00:32,699 --> 00:00:38,705 Solo una entrevista? Solo una entrevista? 13 00:00:39,206 --> 00:00:43,210 Que pasa si me entra p�nico? Que... Que pasa si digo una palabra err�nea? 14 00:00:43,710 --> 00:00:44,711 Una palabra err�nea? 15 00:00:45,212 --> 00:00:46,465 Bueno, hay presi�n, ya sabes. 16 00:00:46,500 --> 00:00:50,217 Mi boca podr�a escupir accidentalmente la palabra incorrecta. 17 00:00:50,717 --> 00:00:51,718 Como que? 18 00:00:52,219 --> 00:00:54,186 Pezones. 19 00:00:54,221 --> 00:00:57,474 Porque ir�as a decir pezones en una entrevista? 20 00:00:57,509 --> 00:01:00,692 Porque acabo de ponerla en mi cabeza, o no? 21 00:01:00,727 --> 00:01:03,730 Ahora tengo un letrero luminoso en mi cerebro que dice, 22 00:01:03,765 --> 00:01:06,198 "Pezones, Pezones, Pezones. " 23 00:01:06,233 --> 00:01:09,736 Vale, pero porque pezones? Porque no piernas? 24 00:01:10,237 --> 00:01:12,239 Oh, Genial. 25 00:01:13,240 --> 00:01:13,740 Gracias por todo! 26 00:01:14,241 --> 00:01:15,242 Ahora tambi�n tengo piernas en mi cabeza! 27 00:01:15,742 --> 00:01:18,245 Como podr�as decir "piernas" a una persona en una entrevista? 28 00:01:18,280 --> 00:01:23,250 - Perdona! - Quiero decir, porque no soltar vulva? 29 00:01:23,285 --> 00:01:24,751 Vulva! 30 00:01:25,500 --> 00:01:26,753 Buenas noches, chicos. 31 00:01:27,500 --> 00:01:28,465 Que le pasa? 32 00:01:28,500 --> 00:01:31,256 Tiene partes del cuerpo femenino multiplic�ndose en su cabeza. 33 00:01:32,259 --> 00:01:32,760 Fenomenal. 34 00:01:36,262 --> 00:01:39,266 Ok, consejo numero uno... es el principal. 35 00:01:39,766 --> 00:01:43,770 Imag�nate al entrevistador desnudo. 36 00:01:45,772 --> 00:01:46,238 Desnudo? 37 00:01:46,273 --> 00:01:48,275 Realmente los crees inferiores. 38 00:01:48,310 --> 00:01:49,276 Es una t�cnica reconocida. 39 00:01:49,776 --> 00:01:53,280 As� que el entrevistador puede conocer la t�cnica? 40 00:01:55,782 --> 00:01:56,748 Bueno, Si. 41 00:01:56,783 --> 00:01:58,285 As� que pueden tomar represalias. 42 00:01:58,785 --> 00:02:00,286 Represalias? 43 00:02:00,287 --> 00:02:03,288 ...Ellos pueden imaginarme... desnudo. 44 00:02:04,790 --> 00:02:09,295 Piensas que el entrevistador va a imaginarte desnudo? 45 00:02:09,330 --> 00:02:11,298 Jeff, eres el pionero de la paranoia. 46 00:02:12,298 --> 00:02:13,800 Voy a sentarme all� para tratar de convencerlos 47 00:02:14,301 --> 00:02:16,768 de que soy una opci�n segura para contable jefe, 48 00:02:16,803 --> 00:02:20,307 y, de repente, soy un hombre desnudo diciendo "vulva". 49 00:02:20,807 --> 00:02:23,810 Vas a ir a sentarte en una silla y hablar. 50 00:02:24,311 --> 00:02:25,312 no es tan dif�cil. 51 00:02:25,812 --> 00:02:27,814 No es... no es dif�cil? 52 00:02:28,315 --> 00:02:30,782 Tengo palabras err�neas rond�ndome 53 00:02:30,817 --> 00:02:34,321 y gracias a Patrick, voy ser imaginado desnudo. 54 00:02:34,821 --> 00:02:36,823 Y por su puesto esta el asunto de la risa tonta. 55 00:02:36,858 --> 00:02:37,789 Que? 56 00:02:37,824 --> 00:02:39,826 Que es el asunto de la risa tonta? 57 00:02:39,861 --> 00:02:41,293 No! 58 00:02:41,328 --> 00:02:42,794 No preguntes. 59 00:02:42,829 --> 00:02:44,796 Saber sobre el asunto de la risa tonta 60 00:02:44,831 --> 00:02:48,835 es llegar a ser parte... del asunto de la risa tonta. 61 00:02:48,870 --> 00:02:51,338 Bueno, pienso que podemos afrontarlo. 62 00:02:52,339 --> 00:02:56,343 No, no estan listos para el asunto de la risa tonta. 63 00:02:59,346 --> 00:03:02,849 B�sicamente, es como un bucle. 64 00:03:02,884 --> 00:03:06,353 Tu estas en un lugar silencioso. 65 00:03:06,388 --> 00:03:07,354 Hay gente 66 00:03:07,854 --> 00:03:11,358 en una ocasi�n solemne... 67 00:03:11,858 --> 00:03:12,324 ...una boda. 68 00:03:12,359 --> 00:03:16,363 No, es un minuto de silencio por un muerto. 69 00:03:16,863 --> 00:03:17,829 Vale. Te sigo. 70 00:03:17,864 --> 00:03:21,368 Ok, un minuto de silencio con un tictac de fondo. 71 00:03:24,371 --> 00:03:25,872 El asunto de la risa tonta empieza. 72 00:03:26,373 --> 00:03:27,339 de repente, de ninguna parte, 73 00:03:27,374 --> 00:03:28,965 Este pensamiento viene a tu cabeza. 74 00:03:29,000 --> 00:03:33,380 Lo peor que podr�as hacer durante un minuto de silencio es re�rte. 75 00:03:33,415 --> 00:03:36,883 y tan pronto como lo piensas, lo haces... r�es. 76 00:03:36,918 --> 00:03:37,849 Reacci�n autom�tica. 77 00:03:37,884 --> 00:03:40,387 Pero no, tienes control sobre ti mismo. 78 00:03:40,422 --> 00:03:41,388 Estas bien. 79 00:03:42,889 --> 00:03:45,892 Pero entonces tu piensas lo terrible que habr�a sido 80 00:03:45,927 --> 00:03:46,858 Si te hubieras re�do alto 81 00:03:46,893 --> 00:03:48,860 en medio del minuto de silencio. 82 00:03:48,895 --> 00:03:50,397 y tan pronto lo hagas ocurrir� de nuevo, 83 00:03:50,897 --> 00:03:52,864 solo que esta vez ser� una gran carcajada. 84 00:03:52,899 --> 00:03:56,403 y entonces piensas como de tremenda habr� sido la carcajada. 85 00:03:56,438 --> 00:03:57,904 lo que te provoca una nueva carcajada, 86 00:03:57,939 --> 00:03:59,905 solo que esta vez es mayor, 87 00:04:00,407 --> 00:04:01,873 Es una carcajada enorme. 88 00:04:01,908 --> 00:04:05,412 Has permitido salir a ese bastardo, has chascado el l�tigo. 89 00:04:05,912 --> 00:04:07,879 Y, de repente, estas en medio 90 00:04:07,914 --> 00:04:09,916 de la habitaci�n completamente silenciosa. 91 00:04:10,417 --> 00:04:12,669 y eres el centro de todas las miradas. 92 00:04:12,704 --> 00:04:15,102 Que piensas hacer en esta situaci�n? 93 00:04:15,137 --> 00:04:17,500 Oh, Cristo, piensas que es divertido! 94 00:04:17,924 --> 00:04:21,428 Disculpa, que haces? 95 00:04:23,430 --> 00:04:24,431 Es el asunto de la risa tonta. 96 00:04:24,931 --> 00:04:28,435 No es un asunto, es un mont�n. 97 00:04:28,935 --> 00:04:31,400 Ahora no puedo llamarlo el mont�n de la risa tonta, no? 98 00:04:31,438 --> 00:04:32,439 Suena rid�culo. 99 00:04:33,440 --> 00:04:33,940 Exacto. 100 00:04:36,000 --> 00:04:38,500 CINCO DIAS PARA EL FUNERAL 101 00:04:41,048 --> 00:04:41,548 Steve. 102 00:04:42,549 --> 00:04:43,050 Jane. 103 00:04:43,450 --> 00:04:45,952 Mi t�a Margaret ha muerto! 104 00:04:47,452 --> 00:04:48,053 Bien? 105 00:04:49,956 --> 00:04:51,958 Bueno, di algo. 106 00:04:53,460 --> 00:04:54,961 Mierda. 107 00:04:55,962 --> 00:04:56,463 Mierda?! 108 00:04:58,465 --> 00:04:59,431 Ella acaba de morir! 109 00:04:59,466 --> 00:05:02,969 podr�as decir algo mas apropiado? 110 00:05:06,473 --> 00:05:07,474 Puedo pasar ahora? 111 00:05:07,509 --> 00:05:09,041 Ahora? 112 00:05:09,076 --> 00:05:10,477 Por supuesto que ahora! 113 00:05:12,479 --> 00:05:13,480 Pero podr�a llamar Susan. 114 00:05:13,980 --> 00:05:14,446 Y? 115 00:05:14,481 --> 00:05:16,983 Bueno, si tu estas aqu�, ser� un problema. 116 00:05:17,484 --> 00:05:19,486 Oh, por amor de Dios! 117 00:05:19,986 --> 00:05:22,489 Ella podr�a llamar a la puerta. Enviar un fax. 118 00:05:22,989 --> 00:05:25,241 Por amor de Dios, mi t�a acaba de morir. 119 00:05:25,276 --> 00:05:27,494 Pr�cticamente fue mi t�a quien me cri�. 120 00:05:27,994 --> 00:05:29,996 No puedes estar aqu�, Jane, por favor. 121 00:05:34,000 --> 00:05:35,001 Fue de un ataque al coraz�n. 122 00:05:35,502 --> 00:05:38,505 A primera hora de la tarde, ella acaba de morir. 123 00:05:39,005 --> 00:05:40,006 De hecho aun esta caliente. 124 00:05:40,507 --> 00:05:44,511 Um... bueno, Porque no vas a casa y esperas un rato? 125 00:05:45,011 --> 00:05:47,013 Yo no quisiera consolarte antes de tiempo. 126 00:05:47,048 --> 00:05:49,015 podr�a ser un derroche. 127 00:05:49,516 --> 00:05:52,519 Mira, Jane, yo no puedo ser quien te console ahora. 128 00:05:52,554 --> 00:05:53,520 He quedado con Susan. 129 00:05:54,020 --> 00:05:55,522 Susan tiene su propia t�a. 130 00:05:56,022 --> 00:05:57,850 Yo tengo que preocuparme por la t�a de Susan. 131 00:05:58,024 --> 00:05:59,525 Por? Que le pasa? 132 00:05:59,560 --> 00:06:01,027 Nada, Ella esta bien. 133 00:06:01,528 --> 00:06:03,800 Lo siento, lo siento, comprendo que este no es el momento 134 00:06:04,030 --> 00:06:05,997 de abofetearte con la salud de la t�a de Susan. 135 00:06:06,032 --> 00:06:11,538 Mi t�a tambi�n estaba bien. Mi t�a estaba... muy saludable. 136 00:06:11,573 --> 00:06:14,541 Porque asumes que tenia una t�a que estaba mal? 137 00:06:15,041 --> 00:06:18,044 Bueno, Me acabas de decir que ha fallecido esta tarde. 138 00:06:18,079 --> 00:06:21,047 Tu no puedes juzgar la salud de una persona por un d�a! 139 00:06:21,082 --> 00:06:22,549 Mira, la t�a de Susan 140 00:06:23,049 --> 00:06:24,015 La t�a de Susan! La t�a de Susan! 141 00:06:24,050 --> 00:06:26,553 Eso es todo lo que eres capaz de decir sobre estos d�as! 142 00:06:27,053 --> 00:06:27,519 Escucha! 143 00:06:27,554 --> 00:06:31,057 Lo que trato de decirte es que por muy bien que me caiga la t�a de Susan, 144 00:06:31,092 --> 00:06:32,524 no ir� a su funeral 145 00:06:32,559 --> 00:06:35,061 a menos que ella muera... durante mi relaci�n con Susan. 146 00:06:35,096 --> 00:06:39,065 Bueno, Espero que la t�a de Susan lo comprenda. 147 00:06:39,100 --> 00:06:40,400 Bueno, Yo no puedo dec�rselo. 148 00:06:40,567 --> 00:06:43,069 podr�a ejercer demasiada presi�n. 149 00:06:43,570 --> 00:06:47,574 As� que no vas a venir al funeral de mi t�a? 150 00:06:47,609 --> 00:06:50,076 No disfrutar�a. 151 00:06:51,578 --> 00:06:54,581 Mira, no estoy tratando de volver contigo. 152 00:06:54,616 --> 00:06:57,584 Solo que no quiero ir sola a este funeral. 153 00:06:57,619 --> 00:06:58,800 Lo siento, Jane. 154 00:06:59,586 --> 00:07:01,838 Mi t�a deseaba que estuvieras en su entierro. 155 00:07:01,873 --> 00:07:04,090 Nosotros estuvimos juntos 4 a�os y medio. 156 00:07:04,591 --> 00:07:07,559 Fuiste parte de su vida durante 4 a�os y medio! 157 00:07:07,594 --> 00:07:11,598 Bueno, entonces dif�cilmente es mi culpa, ella desperdicio una oportunidad. 158 00:07:12,098 --> 00:07:14,566 Una oportunidad? 159 00:07:14,601 --> 00:07:18,354 Solo soy una especie de broma para ti ahora? 160 00:07:18,389 --> 00:07:22,108 Por supuesto que no eres una especie de broma. 161 00:07:28,114 --> 00:07:29,616 Jane, espera! 162 00:07:34,621 --> 00:07:35,086 Jane! 163 00:07:35,121 --> 00:07:37,465 Que tengo que hacer para que me tomes en serio, Steve?! 164 00:07:37,500 --> 00:07:41,127 No esto tratando de enga�arte, para acostarme contigo, con mi t�a muerta! 165 00:07:46,633 --> 00:07:49,135 Es tan f�cil ser mal interpretado. 166 00:07:50,637 --> 00:07:51,137 Buenas noche. 167 00:07:51,638 --> 00:07:53,139 Si, Buenas noches. 168 00:07:54,000 --> 00:07:56,400 CUATRO DIAS PARA EL FUNERAL 169 00:07:56,643 --> 00:07:58,144 Le dije que no pod�a ir. 170 00:07:58,645 --> 00:07:59,110 Porque no? 171 00:07:59,145 --> 00:08:02,148 No cre� que quisieras que fuera. Es Jane, mi ex. 172 00:08:02,183 --> 00:08:03,149 Y? Son amigos. 173 00:08:03,650 --> 00:08:04,651 Tu deber�as estar all� por ella. 174 00:08:05,151 --> 00:08:07,153 No puedo creer que seas tan fri�. 175 00:08:07,654 --> 00:08:08,655 Era fiel. 176 00:08:09,155 --> 00:08:11,658 Mira, ll�mala... ahora. 177 00:08:12,158 --> 00:08:14,160 Dile que fuiste un idiota. 178 00:08:14,661 --> 00:08:15,662 Camisa? 179 00:08:15,697 --> 00:08:16,930 Cocina. 180 00:08:16,965 --> 00:08:18,164 Gracias. 181 00:08:18,665 --> 00:08:21,668 Entonces estas de acuerdo en que este en algunos sitios con Jane? 182 00:08:22,168 --> 00:08:23,134 Steve, es un funeral. 183 00:08:23,169 --> 00:08:25,000 Van a incinerar a una anciana. 184 00:08:25,171 --> 00:08:27,200 No pienso que vaya a conducir a nada 185 00:08:27,674 --> 00:08:28,640 Falda? 186 00:08:28,675 --> 00:08:31,678 - Detr�s de la tele. - Oh, cierto. 187 00:08:33,179 --> 00:08:33,680 Hola? 188 00:08:34,180 --> 00:08:36,182 Jane, hola, soy Steve. 189 00:08:36,217 --> 00:08:37,148 Steve. 190 00:08:37,183 --> 00:08:39,184 Mira, he tenido una larga charla con Susan 191 00:08:39,185 --> 00:08:41,688 Sobre ser fiel en el asunto de la t�a muerta, 192 00:08:42,188 --> 00:08:44,656 y, bueno, resumiendo, 193 00:08:44,691 --> 00:08:46,192 Ella dice que fui un idiota. 194 00:08:46,693 --> 00:08:48,500 �Como manipulo Susan a un idiota 195 00:08:48,695 --> 00:08:50,697 cuando ella no estuvo en la conversaci�n de anoche? 196 00:08:51,197 --> 00:08:53,665 Bueno, cierto. Mujeres, eh? 197 00:08:53,700 --> 00:08:55,166 De cualquier forma, mira, el hecho es... 198 00:08:55,201 --> 00:08:57,704 por supuesto que voy a ir al funeral contigo. 199 00:08:58,204 --> 00:08:59,706 Es lo menos que puedo hacer. 200 00:08:59,741 --> 00:09:02,173 Oh, Steve! 201 00:09:02,208 --> 00:09:03,675 Muchas gracias. 202 00:09:03,710 --> 00:09:04,676 Hey, no hay problema. 203 00:09:04,711 --> 00:09:09,215 Escucha... un gran favor, y realmente siento pregunt�rtelo. 204 00:09:09,716 --> 00:09:12,719 Es solo... bueno... le gustas mucho a mi familia, 205 00:09:12,754 --> 00:09:16,222 y ellos no saben que nos hemos separado. 206 00:09:17,223 --> 00:09:19,976 Se lo tenemos que contar esta noche? 207 00:09:20,011 --> 00:09:22,729 Seria muy fuerte delante de todos. 208 00:09:23,229 --> 00:09:23,695 Bueno... 209 00:09:23,730 --> 00:09:25,697 No tenemos que fingir estar juntos. 210 00:09:25,732 --> 00:09:28,735 Basta con no decir que estamos separados, Ok? 211 00:09:29,235 --> 00:09:30,737 Por favooooor. 212 00:09:31,237 --> 00:09:34,741 Ok. No veo porque deber�a ser un problema. 213 00:09:35,241 --> 00:09:36,500 Puedes averiguar cuando es, 214 00:09:36,743 --> 00:09:38,000 Por si me tengo que tomar el d�a libre? 215 00:09:38,044 --> 00:09:42,749 - Perdona? - Puedes averiguar que d�a vamos? 216 00:09:43,249 --> 00:09:44,750 Bien. 217 00:09:44,785 --> 00:09:46,217 Jane... 218 00:09:46,252 --> 00:09:50,757 Um... Susan acaba de preguntarme... 219 00:09:51,257 --> 00:09:52,223 puede ella venir, tambi�n? 220 00:09:52,258 --> 00:09:55,762 Porque iba a querer Susan venir al funeral de mi t�a? 221 00:09:55,797 --> 00:09:58,264 Bueno, nunca esta satisfecha. 222 00:09:58,765 --> 00:10:00,732 Escucha, Steve, si traes a tu nueva novia 223 00:10:00,767 --> 00:10:03,770 al funeral de mi t�a delante de todo el mundo, 224 00:10:03,805 --> 00:10:06,272 ser� totalmente humillante para mi. 225 00:10:06,307 --> 00:10:08,239 - Lo entiendes? - Bueno... 226 00:10:08,274 --> 00:10:10,000 Tienes que explic�rselo a Susan. 227 00:10:10,777 --> 00:10:14,780 Ok, absolutamente cierto, se lo explicare. 228 00:10:14,781 --> 00:10:16,783 De hecho lo voy a hacer. 229 00:10:21,287 --> 00:10:23,790 - Susan? - Si? 230 00:10:25,291 --> 00:10:28,294 Es una capilla realmente peque�a. 231 00:10:29,796 --> 00:10:30,296 Que? 232 00:10:30,797 --> 00:10:31,763 Muy, muy peque�a. 233 00:10:31,798 --> 00:10:34,301 Esta restringido a un invitado por afligido. 234 00:10:36,302 --> 00:10:37,804 Bueno, tu eres un afligido. Puedo ser tu invitado. 235 00:10:38,304 --> 00:10:40,807 Bueno, no... t�cnicamente, soy el invitado de un afligido, 236 00:10:41,307 --> 00:10:42,809 y el invitado de un afligido no puede llevar invitados 237 00:10:42,844 --> 00:10:44,275 porque de otra forma la cosa 238 00:10:44,310 --> 00:10:47,313 podr�a convertirse en una... org�a. 239 00:10:48,314 --> 00:10:50,316 Un funeral convertido en una org�a? 240 00:10:50,817 --> 00:10:51,818 Es un riesgo, si. 241 00:10:52,318 --> 00:10:54,821 Ella no les ha contado que se han separado, no? 242 00:10:54,856 --> 00:10:56,823 Ella quiere que vayas como su novio. 243 00:10:57,323 --> 00:10:57,789 Bueno... 244 00:10:57,824 --> 00:10:59,325 No habr�s accedido a eso, no? 245 00:10:59,826 --> 00:11:02,328 Por supuesto que no. Eso es rid�culo. 246 00:11:02,363 --> 00:11:03,795 Acabo de explic�rselo 247 00:11:03,830 --> 00:11:05,331 De hecho yo ir� como tu novia. 248 00:11:05,366 --> 00:11:06,798 Estoy segura de que lo entender�. 249 00:11:06,833 --> 00:11:09,836 Absolutamente cierto. Se lo voy a decir. 250 00:11:09,871 --> 00:11:10,802 Bien. 251 00:11:10,837 --> 00:11:13,840 - Si, Es lo que voy a hacer. - Vale. 252 00:11:14,841 --> 00:11:20,847 Jane, Susan, de hecho, siente que es... 253 00:11:22,849 --> 00:11:24,350 Tiene una cosa que decirte. 254 00:11:29,355 --> 00:11:32,358 Jane, siento mucho lo de tu t�a. 255 00:11:32,393 --> 00:11:35,326 Oh, eso es muy bonito por tu parte. 256 00:11:35,361 --> 00:11:37,864 Le dije a Steve que el deber�a ir al funeral. 257 00:11:38,364 --> 00:11:40,116 Bueno, tu tambi�n debes venir. 258 00:11:40,151 --> 00:11:41,868 - Estas segura? - Absolutamente. 259 00:11:41,903 --> 00:11:43,870 - Nos vemos all�. - Adi�s. 260 00:11:44,370 --> 00:11:45,371 - Adi�s. 261 00:11:46,372 --> 00:11:49,876 Ella no va a hacerte pasar por su novio! 262 00:11:50,376 --> 00:11:52,879 Ella no le va a decir a la gente que es tu novia! 263 00:11:53,379 --> 00:11:56,382 Que pasa contigo? 264 00:11:56,883 --> 00:11:57,849 Fue idea tuya! 265 00:11:57,884 --> 00:11:59,851 No ves lo que ella trata de hacer? 266 00:11:59,886 --> 00:12:03,890 No me digas que ves divertido lo que trata de hacer! 267 00:12:03,925 --> 00:12:06,893 No hay nada divertido en ello! 268 00:12:13,399 --> 00:12:14,365 Susan! 269 00:12:14,400 --> 00:12:16,903 Ella no ha hecho nada! Se le ha muerto una t�a! 270 00:12:17,403 --> 00:12:19,906 Oh, por amor de Dios! 271 00:12:19,941 --> 00:12:21,908 Susan. 272 00:12:22,408 --> 00:12:26,412 Cualquiera puede tener una t�a muerta! 273 00:12:30,416 --> 00:12:31,417 Buenas noches. 274 00:12:31,518 --> 00:12:33,019 Buenas noches. 275 00:12:33,500 --> 00:12:36,000 TRES DIAS PARA EL FUNERAL 276 00:12:43,930 --> 00:12:44,896 Da da da da. 277 00:12:44,931 --> 00:12:46,432 Se exactamente lo que vas a decir. 278 00:12:46,933 --> 00:12:50,500 Quiero que quedes con Susan en el funeral de la t�a de Jane. 279 00:12:52,939 --> 00:12:54,769 Ok, ni me he aproximado. 280 00:12:54,804 --> 00:12:56,600 Que cre�as que iba a decir? 281 00:12:56,943 --> 00:12:58,945 Oh, bueno, ya sabes, pens� que habr�as notado 282 00:12:58,980 --> 00:13:02,949 que parezco sereno, confiado. 283 00:13:03,449 --> 00:13:04,415 Por? 284 00:13:04,450 --> 00:13:08,454 Me estoy imaginando a la gente desnuda. 285 00:13:13,459 --> 00:13:15,962 Oh, as� que porque soy... la cita de Susan? 286 00:13:15,997 --> 00:13:17,428 As� la gente no cree que sea mi cita. 287 00:13:17,463 --> 00:13:20,216 Jane todav�a no les ha contado que hemos terminado, 288 00:13:20,251 --> 00:13:22,969 y yo no quiero que piensen que estoy con Susan, 289 00:13:23,004 --> 00:13:25,471 As� que Susan necesita una cita falsa. 290 00:13:25,506 --> 00:13:28,742 Y que piensa Susan de esto? 291 00:13:28,777 --> 00:13:31,978 Me estas imaginado... desnudo? 292 00:13:32,478 --> 00:13:34,480 Estoy imaginando... desnudo a todo el mundo. 293 00:13:34,981 --> 00:13:35,947 Es autom�tico. 294 00:13:35,982 --> 00:13:38,484 Mira, Susan no tiene que saber que eres su cita. 295 00:13:38,985 --> 00:13:39,951 Si los cuatro llegamos juntos, 296 00:13:39,986 --> 00:13:42,488 todo el mundo asumir� que yo estoy con Jane 297 00:13:42,523 --> 00:13:43,454 y tu con Susan. 298 00:13:43,489 --> 00:13:45,491 De esta forma, nadie har� preguntas, 299 00:13:45,526 --> 00:13:47,493 y todo el mundo saldr� vivo del funeral. 300 00:13:47,994 --> 00:13:48,960 Menos la t�a de Jane. 301 00:13:48,995 --> 00:13:53,499 Bueno, es su funeral. Es una baja aceptable. 302 00:13:54,000 --> 00:13:55,466 Sigues imagin�ndome desnudo? 303 00:13:55,501 --> 00:13:57,503 Bueno, tu eres mi practica perfecta. 304 00:13:57,538 --> 00:13:58,469 Te he visto desnudo. 305 00:13:58,504 --> 00:14:00,506 Tengo algo por lo que empezar. 306 00:14:01,007 --> 00:14:01,507 Cuando? 307 00:14:02,008 --> 00:14:04,010 Cuando fuimos de camping. 308 00:14:04,510 --> 00:14:06,512 Te estabas meando. Te metiste en el ri�. 309 00:14:06,547 --> 00:14:10,516 Oh, era un ri� muy fri�, Jeff. 310 00:14:13,019 --> 00:14:13,985 Y? 311 00:14:14,020 --> 00:14:16,022 Que debes tenerlo en cuenta 312 00:14:16,522 --> 00:14:17,488 cuando me imagines a mi. 313 00:14:17,523 --> 00:14:20,526 Ahora estoy caliente. Tienes que hacer la compensaci�n. 314 00:14:20,561 --> 00:14:23,494 Mira. Es... mi imaginaci�n. 315 00:14:23,529 --> 00:14:26,532 podr�a solucionar un par de cent�metros. 316 00:14:26,567 --> 00:14:28,034 Solo si vienes al funeral. 317 00:14:28,534 --> 00:14:30,536 Solo si consigues unas bebidas. 318 00:14:33,539 --> 00:14:35,041 Cabr�n. 319 00:14:38,500 --> 00:14:41,500 DOS DIAS PARA EL FUNERAL 320 00:14:41,547 --> 00:14:42,548 Patrick, te necesito. 321 00:14:43,049 --> 00:14:44,550 Genial. Cuando y Donde? 322 00:14:44,585 --> 00:14:46,017 Quiero que seas mi cita 323 00:14:46,052 --> 00:14:49,055 en el funeral de la t�a de la ex-novia de Steve. 324 00:14:49,555 --> 00:14:50,056 Me encanta. 325 00:14:50,556 --> 00:14:52,058 Entonces yo puedo ser el chico de la pizza, 326 00:14:52,558 --> 00:14:54,060 ...y tu puedes ser... el que trabaja hasta tarde. 327 00:14:54,095 --> 00:14:55,561 Patrick, esto no es un juego sexual. 328 00:14:56,062 --> 00:14:58,564 Te estoy pidiendo un favor, y no hay sexo por medio. 329 00:14:59,065 --> 00:15:00,531 Lo admites directamente? 330 00:15:00,566 --> 00:15:02,500 te das cuenta de que no es la forma correcta? 331 00:15:02,568 --> 00:15:04,070 Mira, Steve va ir con su ex y conmigo, 332 00:15:04,570 --> 00:15:06,537 pero creo que el pretende ir con ella, 333 00:15:06,572 --> 00:15:10,076 as� que yo quiero ir con mi ex para que vea lo que me parece. 334 00:15:10,111 --> 00:15:12,043 No puedo hacerle eso a Steve. Es mi amigo. 335 00:15:12,078 --> 00:15:16,082 Oh, vamos cu�ntame algo de tu amigo, chico de la pizza. 336 00:15:17,083 --> 00:15:18,549 Estamos jugando ahora? 337 00:15:18,584 --> 00:15:20,586 Piensas �nicamente con el pene, Patrick? 338 00:15:21,087 --> 00:15:24,090 Uh, no lo se, lo preguntare. 339 00:15:25,500 --> 00:15:28,000 Un d�a para el funeral 340 00:15:28,493 --> 00:15:31,097 Es la propuesta mas singular que jam�s me han hecho 341 00:15:31,132 --> 00:15:33,099 para conseguir que salga con ellos. 342 00:15:34,100 --> 00:15:35,566 Sally, Te gustar�a venir conmigo 343 00:15:35,601 --> 00:15:41,107 al funeral de la t�a de la ex-novia del nuevo novio de Susan? 344 00:15:42,608 --> 00:15:43,859 No voy a funerales. 345 00:15:43,894 --> 00:15:45,111 Sally, por favor! 346 00:15:45,611 --> 00:15:47,078 Patrick, soy esteticista. 347 00:15:47,113 --> 00:15:50,616 He dedicado mi vida a luchar contra el envejecimiento. 348 00:15:50,651 --> 00:15:54,120 Un funeral es el cuartel general del envejecimiento. 349 00:15:54,155 --> 00:15:56,087 Seria como James Bond 350 00:15:56,122 --> 00:15:58,124 entrando en el control central de Espectra. 351 00:15:58,159 --> 00:15:59,590 podr�a ser reconocida. 352 00:15:59,625 --> 00:16:00,591 Pero necesito una cita falsa. 353 00:16:00,626 --> 00:16:03,429 No puedo acompa�ar a Susan delante de Steve. 354 00:16:03,629 --> 00:16:05,130 No lo entiendes. 355 00:16:05,165 --> 00:16:06,597 Has visto muertos? 356 00:16:06,632 --> 00:16:11,134 Cr�eme, La muerte es el mejor argumento para la crema hidratante 357 00:16:11,637 --> 00:16:15,141 No puedes prevenir la muerte con crema facial. 358 00:16:15,176 --> 00:16:16,107 Eso el lo que todo el mundo cree, 359 00:16:16,142 --> 00:16:18,500 pero nadie la ha usado nunca en las cantidades que yo lo hago. 360 00:16:18,644 --> 00:16:22,648 Solo ser� una noche en un crematorio. 361 00:16:23,649 --> 00:16:26,117 Va a ser incinerada? 362 00:16:26,152 --> 00:16:28,154 Eso es tan antihigi�nico. 363 00:16:29,155 --> 00:16:30,965 Me niego a respirar a una persona muerta. 364 00:16:31,000 --> 00:16:34,160 Solo es un funeral. Todo el mundo va a funerales. 365 00:16:34,195 --> 00:16:35,500 Incluso tu has estado en funerales. 366 00:16:35,661 --> 00:16:38,664 Si, pero no lo inhale. 367 00:16:40,166 --> 00:16:44,670 habr� cientos de ancianos all�. 368 00:16:44,705 --> 00:16:48,174 Tu ser�s la mas de lo mas. 369 00:16:52,500 --> 00:16:54,700 NINGUN DIA PARA EL FUNERAL 370 00:17:02,188 --> 00:17:06,192 Solo, um... voy a un funeral. 371 00:17:06,692 --> 00:17:08,694 es una t�a? 372 00:17:09,695 --> 00:17:10,196 Si. 373 00:17:10,696 --> 00:17:11,697 Buena suerte. 374 00:17:26,212 --> 00:17:29,715 Cuatro de ellos. Cuatro de... tus amigos. 375 00:17:29,750 --> 00:17:30,716 Mira, puedo explic�rtelo. 376 00:17:31,217 --> 00:17:32,718 Susan no quiere que vaya contigo 377 00:17:32,753 --> 00:17:34,185 a menos que ella vaya con Patrick. 378 00:17:34,220 --> 00:17:36,222 Patrick no viene a menos de que lo haga Sally. 379 00:17:36,722 --> 00:17:37,965 Y Jeff no se retirara, 380 00:17:38,000 --> 00:17:39,225 porque es el �nico que realmente conoc�a a tu t�a, 381 00:17:39,725 --> 00:17:42,193 y piensa que seria injusto que le dej�ramos atr�s. 382 00:17:42,228 --> 00:17:44,230 Pienso que tus amigos se han comportado espantosamente, 383 00:17:44,265 --> 00:17:45,731 y tu debes dec�rselo. 384 00:17:46,232 --> 00:17:46,697 Se lo dir�. 385 00:17:46,732 --> 00:17:48,234 Es tu trabajo dec�rselo. 386 00:17:48,269 --> 00:17:49,236 Son tus amigos. 387 00:17:51,237 --> 00:17:52,203 Me siento est�pido. 388 00:17:52,238 --> 00:17:56,742 Lo menos que puedes hacer, Steve, es dec�rselo! 389 00:18:00,746 --> 00:18:03,749 Se han comportado de una forma espantosa. 390 00:18:42,355 --> 00:18:44,857 Se apresuran chicos? 391 00:18:47,360 --> 00:18:49,862 Y dejad de jugar a... Reservoir Dogs. 392 00:18:50,363 --> 00:18:52,365 - Perd�n. - Disculpa. 393 00:18:57,370 --> 00:18:58,371 T�a Muriel. 394 00:18:58,871 --> 00:18:59,837 Jane, querida. 395 00:18:59,872 --> 00:19:03,376 No iremos al crematorio hasta las 14:00. 396 00:19:03,411 --> 00:19:04,342 Ten un rollito de salchicha. 397 00:19:04,377 --> 00:19:06,300 Estamos comiendo antes del funeral. 398 00:19:06,379 --> 00:19:08,130 No es un poco inusual? 399 00:19:08,165 --> 00:19:09,847 Bueno, tengo hambre ahora. 400 00:19:09,882 --> 00:19:13,386 De cualquier forma, Nunca me gusto la zorra. 401 00:19:14,387 --> 00:19:15,638 Rollito de salchicha? 402 00:19:15,673 --> 00:19:16,889 Todos, esta es mi t�a. 403 00:19:17,390 --> 00:19:17,855 - Hola. 404 00:19:17,890 --> 00:19:20,393 Iremos al crematorio a las dos y media. 405 00:19:20,428 --> 00:19:22,395 No esta su aspecto un poco mejor? 406 00:19:22,430 --> 00:19:25,898 Mi... otra t�a, Patrick. 407 00:19:26,399 --> 00:19:29,402 Soy Muriel. Margaret esta en la caja. 408 00:19:29,902 --> 00:19:32,405 Y media? Dijiste las 14:00. 409 00:19:32,905 --> 00:19:34,372 14:00, y media.. 410 00:19:34,407 --> 00:19:36,409 Esta totalmente estable. 411 00:19:37,410 --> 00:19:39,412 Rollito de salchicha, Margaret? 412 00:19:39,912 --> 00:19:43,416 Oh, no, tu estas muerta. 413 00:19:44,417 --> 00:19:45,418 Jane. 414 00:19:46,419 --> 00:19:48,421 Que d�a tan triste. 415 00:19:48,921 --> 00:19:51,424 Pero tu pareces mas encantadora que nunca. 416 00:19:51,459 --> 00:19:52,425 Oh, Gracias. 417 00:19:52,925 --> 00:19:53,891 Ahora, nunca recuerdo... 418 00:19:53,926 --> 00:19:55,927 ...cual de estos muchachos es tu joven? 419 00:19:56,929 --> 00:19:57,930 Um... veamos. 420 00:19:58,431 --> 00:19:59,300 Bueno, Yo estoy con Sally. 421 00:19:59,432 --> 00:20:00,933 cre� que tu estabas con Susan. 422 00:20:00,968 --> 00:20:01,899 No, Yo esto con Susan. 423 00:20:01,934 --> 00:20:03,300 Yo debo estar con Jane, entonces. 424 00:20:03,436 --> 00:20:05,438 Padre, hola, encantado de verle de nuevo. 425 00:20:08,941 --> 00:20:09,907 Donde has estado? 426 00:20:09,942 --> 00:20:12,945 Yo no puedo ir contigo a menos que Susan vaya con Patrick, 427 00:20:13,446 --> 00:20:15,948 y el no ira cerca de ella por mi. 428 00:20:16,449 --> 00:20:16,914 Oh, por amor del cielo! 429 00:20:16,949 --> 00:20:19,952 Tu realmente crees que estoy tratando de volver contigo? 430 00:20:19,987 --> 00:20:20,953 No es as�? 431 00:20:21,454 --> 00:20:21,919 No. 432 00:20:21,954 --> 00:20:24,457 Estoy encantada de que este con Susan. 433 00:20:24,492 --> 00:20:25,458 Ella es perfecta para ti. 434 00:20:25,958 --> 00:20:27,400 Ella es encantadora. Ella es muy sexy. 435 00:20:27,460 --> 00:20:28,465 Si, lo es, no? 436 00:20:28,500 --> 00:20:31,464 Absolutamente. Deseo lo mismo para mi. 437 00:20:31,964 --> 00:20:32,930 De verdad? 438 00:20:32,965 --> 00:20:35,468 No es realmente mi tipo, pero podr�a estar con ella. 439 00:20:35,968 --> 00:20:37,650 Eres muy afortunado de haberla visto primero. 440 00:20:37,970 --> 00:20:39,972 De verdad? 441 00:20:40,473 --> 00:20:42,475 Mira, supongo que el asunto del funeral fue por mi culpa. 442 00:20:42,510 --> 00:20:44,977 deber�a haber sabido como se lo iba a tomar Susan. 443 00:20:45,012 --> 00:20:48,481 Voy a tratarlo con ella, ok? 444 00:20:48,981 --> 00:20:49,982 De verdad? 445 00:20:50,017 --> 00:20:50,948 Vamos? 446 00:20:50,983 --> 00:20:56,489 De hecho, me voy ha quedar detr�s de esta mesa por un rato. 447 00:20:56,989 --> 00:20:57,455 Que? 448 00:20:57,490 --> 00:20:59,492 Si, me voy a quedar aqu�... 449 00:20:59,992 --> 00:21:01,494 ...por un rato. 450 00:21:01,529 --> 00:21:02,495 Por? 451 00:21:02,995 --> 00:21:06,999 Es por tu culpa... hablando sobre mujeres. 452 00:21:08,501 --> 00:21:11,504 - Oh, por amor del cielo! - Perdona. 453 00:21:11,539 --> 00:21:12,970 Como de largo? 454 00:21:13,005 --> 00:21:16,258 Um... cerca del tama�o habitual. 455 00:21:16,293 --> 00:21:19,512 Como de largo en minutos, Steve? 456 00:21:20,012 --> 00:21:23,516 Oh, Um... no mucho. 457 00:21:24,517 --> 00:21:25,483 Me resulta familiar. 458 00:21:25,518 --> 00:21:29,021 Desear�a haberte mencionado esta obsesi�n lesbica 459 00:21:29,056 --> 00:21:29,987 cuando est�bamos saliendo. 460 00:21:30,022 --> 00:21:33,025 Por lo menos podr�amos haber tenido alg�n tr�o. 461 00:21:35,528 --> 00:21:36,700 podr�amos haber tenido alg�n tr�o? 462 00:21:37,029 --> 00:21:39,189 Un par de mis novias lo sugirieron. 463 00:21:39,224 --> 00:21:41,350 No cre� que estuvieras interesado. 464 00:21:41,534 --> 00:21:43,536 podr�amos haber tenido un tr�o? 465 00:21:44,036 --> 00:21:47,039 No hay posibilidad ahora, no? 466 00:21:47,074 --> 00:21:48,005 Es demasiado tarde. 467 00:21:48,040 --> 00:21:50,543 Estuvimos saliendo 4 a�os y medio. Nunca lo dijiste. 468 00:21:51,043 --> 00:21:51,509 Aw, Steve... 469 00:21:51,544 --> 00:21:56,048 Es duro que por mi culpa tu perdieras la... oportunidad. 470 00:21:58,050 --> 00:22:00,052 Estas bien? 471 00:22:01,053 --> 00:22:01,519 No, ciertamente no. 472 00:22:01,554 --> 00:22:06,058 Es un momento dif�cil, este. 473 00:22:06,559 --> 00:22:08,561 Muy dif�cil. 474 00:22:10,563 --> 00:22:12,565 D�jalo salir, hijo. 475 00:22:14,567 --> 00:22:15,533 D�jalo ir. 476 00:22:15,568 --> 00:22:19,572 Creo que esto esta mejor. 477 00:22:20,573 --> 00:22:22,074 Creo que debemos hablar. 478 00:22:22,575 --> 00:22:23,075 Sobre que? 479 00:22:23,576 --> 00:22:26,078 Creo que debes saberlo. 480 00:22:35,588 --> 00:22:37,089 Disculpa. 481 00:22:37,124 --> 00:22:38,591 Oh, Dios m�o! 482 00:22:40,092 --> 00:22:41,093 - Que pasa? - Nada. 483 00:22:41,594 --> 00:22:44,096 Nada, acabo de tener un peque�o susto 484 00:22:44,597 --> 00:22:46,564 Le estaba diciendo a mi amigo, 485 00:22:46,599 --> 00:22:50,102 Te pareces... a mi cuando era mas joven. 486 00:22:50,603 --> 00:22:52,104 No sea horrenda. 487 00:22:52,605 --> 00:22:53,105 Perd�n? 488 00:22:53,606 --> 00:22:55,608 Lo siento, No, um... 489 00:22:56,108 --> 00:23:00,112 Ella es como yo en mis fotos de boda, no es as�? 490 00:23:00,147 --> 00:23:02,114 Que edad tenia entonces? 491 00:23:02,149 --> 00:23:03,616 Sobre los 40? 492 00:23:03,651 --> 00:23:05,082 40? 493 00:23:05,117 --> 00:23:07,619 Sobre los 40, si. 494 00:23:07,654 --> 00:23:10,122 Yo no aparento 40! 495 00:23:12,625 --> 00:23:14,627 As� que no conoces a ninguna de estas personas? 496 00:23:15,127 --> 00:23:16,093 No, realmente no. 497 00:23:16,128 --> 00:23:17,630 Bueno, nadie vertical. 498 00:23:18,130 --> 00:23:19,597 No se como se las arregla. 499 00:23:19,632 --> 00:23:22,635 Odio estar en un cuarto lleno de gente que no conozco. 500 00:23:22,670 --> 00:23:25,603 Oh, bueno, mira, tengo un secreto. 501 00:23:25,638 --> 00:23:29,141 Tengo una forma especial de mirar a la gente. 502 00:23:29,642 --> 00:23:32,645 Nada puede asustarme ahora. 503 00:23:40,653 --> 00:23:42,655 Quieres el resto de esto 504 00:23:43,656 --> 00:23:46,659 Que hay sobre el asunto de las orejas? todav�a lo hace? 505 00:23:47,159 --> 00:23:48,160 Oh, Dios, el asunto de las orejas! 506 00:23:49,662 --> 00:23:51,664 Que cree el que va a conseguir? 507 00:23:53,666 --> 00:23:54,667 Y mira mi cuello. 508 00:23:55,167 --> 00:23:57,635 Mira la ca�da de mi mand�bula. 509 00:23:57,670 --> 00:24:01,173 De ninguna forma es una ca�da de cuarentonas. 510 00:24:01,208 --> 00:24:04,677 Si, Esta empezando a estar un poco fragmentado. 511 00:24:05,400 --> 00:24:07,000 Que quiere decir? 512 00:24:07,179 --> 00:24:09,400 As� es como comienza, ya sabes. 513 00:24:09,682 --> 00:24:10,683 No me toque! 514 00:24:11,183 --> 00:24:13,600 Estoy embadurnada de crema hidratante. Podr�a quitarmelo! 515 00:24:14,000 --> 00:24:16,689 - Que? - Es como la lluvia en el desierto... 516 00:24:17,189 --> 00:24:18,656 Es totalmente absorbida. 517 00:24:18,691 --> 00:24:20,693 Probablemente sea un reflejo. 518 00:24:21,693 --> 00:24:24,694 -45 - Que? 519 00:24:24,697 --> 00:24:30,202 Tenia 45 cuando me case, cuando yo era como tu. 520 00:24:30,237 --> 00:24:33,205 - Y que edad tiene ahora? -92. 521 00:24:33,706 --> 00:24:38,210 Bueno, debe estar poni�ndose nerviosa, Entonces. 522 00:24:38,245 --> 00:24:39,712 Nerviosa? 523 00:24:40,212 --> 00:24:40,678 Seamos honestas, 524 00:24:40,713 --> 00:24:44,466 Este ser� su ultimo funeral de pie. 525 00:24:44,501 --> 00:24:48,220 Usas un mont�n de crema facial, no? 526 00:24:48,721 --> 00:24:50,187 Si. 527 00:24:50,222 --> 00:24:51,724 Hacia lo mismo. 528 00:24:59,732 --> 00:25:00,733 Jeff? 529 00:25:00,768 --> 00:25:01,734 Que? 530 00:25:02,234 --> 00:25:03,736 Que te pasa? 531 00:25:04,236 --> 00:25:08,240 No puedo dejar de ver a la gente desnuda. 532 00:25:09,742 --> 00:25:10,242 Genial! 533 00:25:10,743 --> 00:25:12,745 Que quiere decir "genial"? 534 00:25:13,245 --> 00:25:13,746 Oh! Ugh! 535 00:25:14,246 --> 00:25:16,248 Es repugnante! 536 00:25:16,283 --> 00:25:17,214 Exacto. 537 00:25:17,249 --> 00:25:22,755 Si todo el mundo es repugnante, quiere decir... que tu debes ser el mejor 538 00:25:22,790 --> 00:25:24,221 Umm? 539 00:25:24,256 --> 00:25:26,759 Vas a ir a la entrevista, Jeff. 540 00:25:27,259 --> 00:25:28,260 Lo har�, no? 541 00:25:28,761 --> 00:25:32,762 Oh, mira all�, hemos acabado. 542 00:25:32,765 --> 00:25:34,266 Feliz ahora? 543 00:25:35,267 --> 00:25:37,269 Susan, esto es horrible! 544 00:25:37,304 --> 00:25:38,235 Que pasa? 545 00:25:38,270 --> 00:25:39,772 Estoy envejeciendo, y voy a morir. 546 00:25:40,272 --> 00:25:42,775 Sabia que esto ocurrir�a si venia a un funeral. 547 00:25:42,810 --> 00:25:47,279 Oh, mira, Es mi nueva amiga Sally. 548 00:25:47,780 --> 00:25:48,746 No es agradable? 549 00:25:48,781 --> 00:25:53,285 M�ranos, Steve. Que tr�o. 550 00:26:03,295 --> 00:26:05,798 deber�as ver esto de la forma que lo hago yo 551 00:26:06,298 --> 00:26:07,299 Disculpa. 552 00:26:07,800 --> 00:26:11,303 podr�a mantenerlo un momento? 553 00:26:11,338 --> 00:26:12,269 Perdona? 554 00:26:12,304 --> 00:26:15,808 Nosotros... nosotros queremos... despedirnos. 555 00:26:16,308 --> 00:26:17,274 Solo un momento. 556 00:26:17,309 --> 00:26:21,313 Me gustar�a abrir el ata�d as� pueden verla? 557 00:26:21,814 --> 00:26:25,317 Si, eso probablemente ayudar�a. 558 00:26:29,455 --> 00:26:32,958 Todo el mundo! 559 00:26:33,959 --> 00:26:37,463 Pienso, que antes de ir al crematorio, 560 00:26:37,963 --> 00:26:41,467 nos deber�amos tomar un momento para recordar a Margaret aqu�, 561 00:26:41,502 --> 00:26:45,471 en su casa, que ella amaba tanto. 562 00:26:45,971 --> 00:26:49,200 As� que, hagamos un minuto de silencio... 563 00:26:50,976 --> 00:26:53,479 Empecemos. 564 00:27:45,030 --> 00:27:47,533 Bueno, tendr�an que re�r. 565 00:27:49,500 --> 00:27:52,200 LA ENTREVISTA 566 00:28:00,045 --> 00:28:02,047 Estamos listo, Mr. Murdoch. 567 00:28:14,560 --> 00:28:18,063 Buenos d�as, Mr. Murdoch. 568 00:28:22,067 --> 00:28:22,568 Mr. Murdoch? 569 00:28:30,576 --> 00:28:33,078 If you can't make Your mind up 570 00:28:33,579 --> 00:28:35,831 We'll never 571 00:28:35,866 --> 00:28:38,083 Get started 572 00:28:38,584 --> 00:28:41,086 And I don't want to wind up 573 00:28:41,587 --> 00:28:46,592 Bein' parted, Broken-hearted 574 00:28:47,593 --> 00:28:50,594 So if you really love me 575 00:28:50,596 --> 00:28:52,062 Say yes 576 00:28:52,097 --> 00:28:54,600 And please don't tell me 577 00:28:55,100 --> 00:28:59,105 Perhaps, Perhaps, Perhaps 40725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.