Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:03,510
devops transformation rethinking
--- devops dönüşümü
2
00:00:03,520 --> 00:00:06,470
traditional it practices and
--- geleneksel BT uygulamalarını ve
3
00:00:06,480 --> 00:00:09,190
capabilities if you want to understand
--- yeteneklerini yeniden düşünmek
4
00:00:09,200 --> 00:00:12,030
what this Buzz about devops or if your
--- devops hakkındaki bu Buzz'ın ne olduğunu anlamak istiyorsanız veya
5
00:00:12,040 --> 00:00:15,390
organization is planning or actively
--- kuruluşunuz devops dönüşümü planlıyor veya aktif olarak
6
00:00:15,400 --> 00:00:17,349
working towards devops
--- çalışıyorsa
7
00:00:17,359 --> 00:00:20,150
transformation then this course is for
--- bu kurs tam size göre
8
00:00:20,160 --> 00:00:23,790
you most of it organizations embark on
--- çoğu BT kuruluşu
9
00:00:23,800 --> 00:00:26,669
devops transformation to make it easier
--- devops dönüşümünü daha hızlı ve daha kolay hale getirmek için harekete geçiyor
10
00:00:26,679 --> 00:00:29,429
faster and cheaper your organization
--- ve daha ucuz olan kuruluşunuz onlardan
11
00:00:29,439 --> 00:00:32,069
might be one of them or they might be
--- biri olabilir veya
12
00:00:32,079 --> 00:00:34,270
already working towards upgrading their
--- halihazırda altyapılarını yükseltmeye,
13
00:00:34,280 --> 00:00:36,830
infrastructure automating their testing
--- testlerini otomatikleştirmeye,
14
00:00:36,840 --> 00:00:39,350
improving monitoring capabilities so
--- izleme yeteneklerini geliştirmeye yönelik çalışıyor olabilirler
15
00:00:39,360 --> 00:00:41,990
forth because according to the Harvard
--- çünkü Harvard
16
00:00:42,000 --> 00:00:44,350
Business Review companies are pouring
--- Business Review'a göre şirketler
17
00:00:44,360 --> 00:00:47,270
Millions into the W's transformation
--- W'nin dönüşüm
18
00:00:47,280 --> 00:00:49,830
initiatives unfortunately a high
--- girişimlerine Milyonlarca dolar akıtıyor ne yazık ki
19
00:00:49,840 --> 00:00:52,630
percentage of those efforts fails to pay
--- bu çabaların büyük bir yüzdesi başarısız oluyor karşılığını almak için
20
00:00:52,640 --> 00:00:55,790
off what do you think this is the
--- ne düşünüyorsunuz sizce bu
21
00:00:55,800 --> 00:00:58,790
reason I believe most of them thinking
--- yüzden çoğunun
22
00:00:58,800 --> 00:01:02,869
devops as a frame work or as a standard
--- devops'u bir çerçeve çalışması veya standart bir
23
00:01:02,879 --> 00:01:06,830
procedure maybe like stepbystep process
--- prosedür olarak düşündüğünü düşünüyorum, belki adım adım bir süreç gibi,
24
00:01:06,840 --> 00:01:09,109
some of them might think that devops
--- bazıları devops
25
00:01:09,119 --> 00:01:11,270
transformation is just related to
--- dönüşümünün sadece teknolojiyle ilgili olduğunu düşünebilir,
26
00:01:11,280 --> 00:01:13,990
technology you will upgrade the systems
--- sistem
27
00:01:14,000 --> 00:01:17,950
infrastructure and VOA transformation is
--- altyapısını yükselteceksiniz ve VOA dönüşümü
28
00:01:17,960 --> 00:01:20,390
completed they might even think DeVos
--- tamamlandığında DeVos
29
00:01:20,400 --> 00:01:22,310
transformation is a
--- dönüşümünün bir proje olduğunu bile düşünebilirler, bunun
30
00:01:22,320 --> 00:01:25,749
project this one I believe it is one of
---
31
00:01:25,759 --> 00:01:28,950
the big mistakes organization make it I
--- organizasyonun yaptığı en büyük hatalardan biri olduğuna inanıyorum
32
00:01:28,960 --> 00:01:31,510
believe devop transformation is cultural
--- Devop dönüşümünün bir organizasyon için kültürel değişim olduğuna inanıyorum,
33
00:01:31,520 --> 00:01:33,510
change for an
---
34
00:01:33,520 --> 00:01:36,469
organization so if you are interested to
--- bu yüzden
35
00:01:36,479 --> 00:01:38,469
learn more about devops and how to
--- devops ve nasıl yapıldığı hakkında daha fazla bilgi edinmek istiyorsanız
36
00:01:38,479 --> 00:01:42,149
support devops transformation join
--- devops dönüşümünü desteklemek için bana katılın
37
00:01:42,159 --> 00:01:45,159
me
---
4271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.