Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,445 --> 00:02:42,112
Minevikus ei tohiks tuhnida.
2
00:02:42,195 --> 00:02:47,487
Mu ema ütles seda alati.
Ta oli selles veendunud.
3
00:02:47,570 --> 00:02:50,487
Eriti kui ütlesin,
et lähen teraapiasse.
4
00:02:52,320 --> 00:02:56,362
Ju kartis,
mis seal välja tulla võib.
5
00:02:56,487 --> 00:03:00,778
Ta käskis mineviku peale
mitte mõelda.
6
00:03:00,862 --> 00:03:06,070
„Mis olnud, see olnud.
Muuta ei saa midagi.”
7
00:03:07,320 --> 00:03:12,403
Ta käskis vaadata tulevikku,
kus olla uued võimalused.
8
00:03:12,487 --> 00:03:17,153
„Tulevikus võib juhtuda mis tahes.
Ohjad on sinu käes."
9
00:03:18,362 --> 00:03:24,528
Olnu on liikumises.
Mälestused muutuvad alatasa.
10
00:03:24,612 --> 00:03:27,820
Ehk seepärast sai lapsepõlvest
mu kinnisidee.
11
00:03:27,903 --> 00:03:33,445
See on elav koht,
kus kõik kogu aeg muutub.
12
00:03:39,028 --> 00:03:42,487
Lapsepõlves läksid
mu vanavanemad tülli
13
00:03:42,570 --> 00:03:46,528
ja ma ei mõistnud seda siiani.
14
00:03:46,612 --> 00:03:51,153
30 aastat hiljem
see äkitselt muutus.
15
00:03:51,237 --> 00:03:55,028
Mälestus kasvas, võttis uue kuju.
16
00:03:55,112 --> 00:03:59,028
Vanaema, vaata.
Kas võin margid võtta?
17
00:03:59,112 --> 00:04:01,695
Ja paisus millekski suureks.
18
00:04:01,778 --> 00:04:05,445
Mis kirjad need on?
- Anna minu kätte.
19
00:04:07,112 --> 00:04:12,653
PÕLETA KÕIK MU KIRJAD
20
00:04:21,778 --> 00:04:24,612
Tere.
- Tere.
21
00:04:24,737 --> 00:04:27,737
Kas kõik läks hästi?
- Jah. Juba kodus?
22
00:04:27,820 --> 00:04:31,862
Pidu oli igav.
- Aga mul oli lõbus.
23
00:04:31,945 --> 00:04:35,445
Kas tellin sulle Uberi?
- Ei, olen rattaga.
24
00:04:35,528 --> 00:04:39,320
Lastega kõik hästi?
- Jah. Magavad.
25
00:04:39,403 --> 00:04:42,403
Panen ukse ise kinni.
26
00:04:43,695 --> 00:04:46,737
Sõida ettevaatlikult.
- Jah. Näeme.
27
00:05:03,237 --> 00:05:06,445
Miks me esimestena lahkusime?
28
00:05:06,528 --> 00:05:10,028
Ma ei talu teda.
Nägid, kuidas ta teeskles?
29
00:05:10,112 --> 00:05:14,112
Mu meelest oli ta tore.
- Sain aru jah.
30
00:05:15,237 --> 00:05:18,820
Mida sa ütlesid?
- Et sain sellest aru.
31
00:05:18,903 --> 00:05:20,820
Mis mõttes?
32
00:05:20,903 --> 00:05:26,028
Kui koos peole lähme,
tuleme koos koju ka.
33
00:05:36,820 --> 00:05:41,195
Enda järelt ta ei korista,
aga saab 500 krooni.
34
00:05:41,278 --> 00:05:44,237
Lastele ta meeldib.
35
00:05:44,320 --> 00:05:48,070
Kas sa panid siia paberkoti?
- Sa virised.
36
00:05:48,153 --> 00:05:53,570
Paberkott ei sobi prügikotiks.
- Istume maha ja kuulame muusikat.
37
00:06:00,237 --> 00:06:04,445
Kas aitan?
- Istu. Ma saan hakkama.
38
00:06:04,528 --> 00:06:07,028
Olen ma süüdi,
et sa ei oska prügi välja viia?
39
00:06:07,112 --> 00:06:09,570
Olen ma süüdi,
et sa paberkoti panid?
40
00:06:09,653 --> 00:06:12,362
Tülitseme prügikoti üle?
Tõsiselt?
41
00:06:12,445 --> 00:06:15,570
Heida pikali.
Tantsisid terve õhtu.
42
00:06:15,653 --> 00:06:19,237
Seepärast pahurdadki,
et ma lõbutsesin?
43
00:06:19,320 --> 00:06:22,903
Sa käitud vahel nagu väike tüdruk.
Kasva suureks.
44
00:06:22,987 --> 00:06:27,945
Tülitsed kõigiga.
Isegi lapsed kardavad sind.
45
00:06:28,028 --> 00:06:30,903
Sa ei pea neid
sellesse segama. - Pean.
46
00:06:30,987 --> 00:06:34,362
Me oleme su võimuihast tüdinud.
47
00:06:34,445 --> 00:06:38,195
Olen tüdinud su tunnustusvajadusest.
See on haletsusväärne.
48
00:06:38,278 --> 00:06:42,112
Mida? - Sa nurud kiitust.
Nägin, kuidas sa käitusid.
49
00:06:42,195 --> 00:06:47,362
Tantsides.
- Oled sa armukade? - Sugugi mitte.
50
00:06:47,445 --> 00:06:50,945
Mu meelest on see lihtsalt kurb.
51
00:06:53,737 --> 00:06:57,903
Mine tagasi. Pidu kestab.
- Miks me tülitseme?
52
00:06:57,987 --> 00:07:00,653
Ära otsi vabandusi. Mine.
- Lapsed magavad.
53
00:07:00,737 --> 00:07:03,195
Näen seda su näost.
- Millest sa räägid?
54
00:07:03,320 --> 00:07:07,778
Mine! - Kuhu?!
- Peole!
55
00:07:07,862 --> 00:07:10,528
Ema?
56
00:07:12,778 --> 00:07:16,778
Tasa... Tule siia.
57
00:07:17,945 --> 00:07:20,903
Oota...
- Ei.
58
00:07:34,112 --> 00:07:38,112
Viin homme lapsed
ema juurde Skånesse.
59
00:07:45,028 --> 00:07:48,112
Sina jääd siia.
60
00:07:56,945 --> 00:08:01,487
Sul on probleem, Alex.
61
00:08:01,570 --> 00:08:04,487
Sa pead vastutuse võtma.
62
00:08:08,487 --> 00:08:11,278
Mina ei saa sind aidata.
63
00:08:11,362 --> 00:08:14,945
Sa pead seda ise tegema.
64
00:08:55,237 --> 00:09:00,028
Amanda kardab, kui ma vihastan.
65
00:09:00,112 --> 00:09:03,695
Ma ei saa sellest aru.
66
00:09:03,778 --> 00:09:08,153
Ma pole vägivaldne,
pole iial kedagi löönud.
67
00:09:10,070 --> 00:09:15,153
Märkasin liialt hilja,
et raev võtab võimust.
68
00:09:16,737 --> 00:09:22,028
Arvasin esiti,
et pigem jäägu raev minu sisse.
69
00:09:22,112 --> 00:09:26,070
Võiksin väliselt siiski
helge mulje jätta.
70
00:09:28,195 --> 00:09:30,987
Aga see polnud tõsi.
71
00:09:31,070 --> 00:09:34,695
Tean nüüd, et see rikkus
midagi ilusat.
72
00:09:39,445 --> 00:09:43,070
Joonistame perekaardi.
73
00:09:43,153 --> 00:09:46,153
Keskendume lapse vaatepunktile.
74
00:09:46,237 --> 00:09:51,403
Perekaart annab ülevaate suhetest.
75
00:09:51,487 --> 00:09:56,112
Millised käitumismustrid
on edasi antud.
76
00:10:03,612 --> 00:10:07,737
Mis on su vanemate nimed?
77
00:10:07,820 --> 00:10:10,903
Minevikus ei tohiks tuhnida.
78
00:10:10,987 --> 00:10:13,987
Mis olnud, see olnud.
79
00:10:14,070 --> 00:10:19,153
Käitumise põhjuseid
otsitakse vanemate juurest.
80
00:10:21,737 --> 00:10:25,737
Kas peres võib olla
pärilikku kurjust?
81
00:10:25,820 --> 00:10:29,195
Kui jah, kuidas see mind aitaks?
82
00:10:29,278 --> 00:10:33,695
Raviks see mu terveks?
Ma ei usu.
83
00:10:33,778 --> 00:10:38,112
Minu hämarad küljed
on minu omad.
84
00:10:38,195 --> 00:10:41,695
Vaatame, kuidas kõik on seotud.
85
00:10:41,778 --> 00:10:46,028
Märgi head suhted sirge joonega.
86
00:10:46,112 --> 00:10:49,737
Konfliktsed jooned siksakjoonega.
87
00:10:56,903 --> 00:11:02,612
Okkalised teerajad
üle terve perekaardi.
88
00:11:02,695 --> 00:11:06,445
Kõik halb viis ühe inimeseni,
89
00:11:06,528 --> 00:11:11,737
kõik nooled viitavad
samas suunas...
90
00:11:11,820 --> 00:11:15,112
Võta istet.
91
00:11:15,195 --> 00:11:19,070
Viimaks sai kõik selgeks.
92
00:11:19,153 --> 00:11:24,778
Vastuvaidlematult.
Selles oli midagi.
93
00:11:24,862 --> 00:11:28,028
Mida sa näed?
94
00:11:28,112 --> 00:11:34,070
Isa poolt on palju häid suhteid.
95
00:11:34,153 --> 00:11:37,862
Ema poolt palju halbu.
96
00:11:37,945 --> 00:11:41,028
Ema poolt...
97
00:11:41,112 --> 00:11:45,945
Näed, kust kõik konfliktid
alguse saavad? - Jah.
98
00:11:48,403 --> 00:11:51,987
Kes Sven Stolpe sulle oli?
99
00:11:52,070 --> 00:11:54,903
Ema isa.
100
00:11:55,945 --> 00:12:00,028
Kuidas sa teda
ühe sõnaga kirjeldaksid?
101
00:12:00,112 --> 00:12:02,487
Geenius.
102
00:12:02,570 --> 00:12:05,237
Ja veel?
103
00:12:07,195 --> 00:12:09,445
Suremas.
104
00:12:29,612 --> 00:12:31,237
Märklaud.
105
00:12:31,320 --> 00:12:34,570
Jätan vahele.
- Olgu.
106
00:12:34,653 --> 00:12:37,862
Aita mind sellega.
107
00:12:37,987 --> 00:12:41,362
Mis see on?
- Asjad, mis sulle meeldivad.
108
00:12:42,028 --> 00:12:45,570
Armukade.
109
00:12:47,987 --> 00:12:51,070
Kadedusvimm.
110
00:12:51,153 --> 00:12:53,612
Oh jah...
111
00:12:53,695 --> 00:12:57,028
Nüüd pead mõtlema.
- Jah...
112
00:13:42,778 --> 00:13:45,778
Vanaisa?
113
00:13:48,112 --> 00:13:51,778
Alexander!
114
00:13:51,862 --> 00:13:55,195
Äratasid mu surnuist üles.
115
00:13:56,945 --> 00:14:01,945
Saabusin reede õhtul
ja jäin pühapäevani.
116
00:14:03,237 --> 00:14:08,528
Kuskil polnud nii vaikne
kui vanavanemate juures.
117
00:14:08,612 --> 00:14:11,028
Vanaisa vihkas lärmi.
118
00:14:11,112 --> 00:14:15,070
Üle kõige vihkas ta laste nuttu.
119
00:14:15,153 --> 00:14:18,362
See ei lasknud tal töötada.
120
00:14:19,737 --> 00:14:24,362
Vanaisa istus tihti kabinetis,
pilk raamatus.
121
00:14:25,403 --> 00:14:28,903
Kui ta polnud kabinetis,
oli ta voodis.
122
00:14:28,987 --> 00:14:32,737
Enda sõnul oli tal
1938. aastast saati palavik.
123
00:14:32,820 --> 00:14:36,070
Mida sa loed?
124
00:14:36,153 --> 00:14:38,862
„Kerge, kiire ja hell”.
125
00:14:38,945 --> 00:14:41,570
Millest see räägib?
126
00:14:41,653 --> 00:14:44,945
Hirmsatest jälkustest.
127
00:14:45,028 --> 00:14:48,862
Armukadedusest, reetmisest.
128
00:14:48,945 --> 00:14:50,612
Surmast.
129
00:14:50,695 --> 00:14:55,487
Miks sa midagi nii hirmsat loed?
130
00:14:55,570 --> 00:14:58,903
Tuletan oma loomingut meelde.
131
00:14:58,987 --> 00:15:02,403
Kõik kirjanikud
peavad seda vahel tegema.
132
00:15:04,653 --> 00:15:06,945
Kas sa tahtsid midagi?
133
00:15:07,028 --> 00:15:10,820
Vanaema küsis,
kas tahad šerrit või konjakit.
134
00:15:10,903 --> 00:15:14,612
Jah, palun.
- Šerrit või konjakit?
135
00:15:14,695 --> 00:15:17,528
Jah, oleks tore.
136
00:15:21,695 --> 00:15:25,987
Mida ta ütles?
- „Jah, oleks tore”.
137
00:15:30,153 --> 00:15:32,403
Vanaisa?
- Jah.
138
00:15:32,487 --> 00:15:34,820
Sul on midagi punast rinna peal.
139
00:15:34,903 --> 00:15:37,820
Mida sa ütlesid?
140
00:15:37,903 --> 00:15:43,195
Kas sa mõtlesid seda?
Heldeke, olen end ära määrinud.
141
00:15:44,987 --> 00:15:49,112
Vaata, Karin.
Kas see on ketšup?
142
00:15:53,237 --> 00:15:56,403
Mis see on?
143
00:15:56,487 --> 00:16:00,320
Aumärk, mille vanaisa
sai Prantsusmaa presidendilt.
144
00:16:03,112 --> 00:16:06,570
Kuidas koolis läheb?
Õpetatakse ka midagi?
145
00:16:08,028 --> 00:16:11,195
Mida te ajalootunnis õpite?
146
00:16:11,278 --> 00:16:15,028
Kas sa kümmet käsku tunned?
147
00:16:15,945 --> 00:16:19,070
Mis on esimene käsk?
Kas sa tead?
148
00:16:19,153 --> 00:16:21,820
Sven...
149
00:16:25,612 --> 00:16:30,653
„Sul ei tohi olla
muid jumalaid mu kõrval.”
150
00:16:30,737 --> 00:16:33,528
Tänapäeval pole jumalat olemas.
151
00:16:33,612 --> 00:16:36,612
Mis on üldse enam püha?
152
00:16:36,695 --> 00:16:41,570
Meie ühiskonnas puutumatu?
Kas sa tead?
153
00:16:42,653 --> 00:16:45,070
Seksuaalsus.
154
00:16:45,153 --> 00:16:49,237
See on meie ühiskonnas püha.
155
00:16:49,320 --> 00:16:54,403
Truudus ja lojaalsus on tühised.
156
00:16:56,612 --> 00:17:01,237
Küsisin ühelt poisilt,
mis on tema arvates
157
00:17:01,320 --> 00:17:05,112
tõelise õnne allikas.
158
00:17:06,112 --> 00:17:09,445
Neliteist aastat vana andekas poiss.
159
00:17:09,528 --> 00:17:13,070
Tead, mida ta ütles?
160
00:17:13,153 --> 00:17:20,278
Vedeleda rannal
ja saada lugematult orgasme.
161
00:17:20,362 --> 00:17:24,445
Sellised on Rootsi noored.
162
00:17:24,528 --> 00:17:26,945
Sina pole selline, ega?
- Ei.
163
00:17:27,028 --> 00:17:30,778
Õunakooki ja vanillikastet.
164
00:17:30,862 --> 00:17:33,112
Nii...
165
00:17:36,528 --> 00:17:38,820
Ei.
166
00:17:38,903 --> 00:17:42,570
Ma ei saa õhtu otsa siin istuda.
167
00:17:42,653 --> 00:17:45,862
Kas sa ei taha magustoitu, Sven?
168
00:17:45,945 --> 00:17:48,820
Magustoitu?
169
00:17:56,487 --> 00:18:01,153
Mina siin.
Loodan, et jõudsite ilusti kohale.
170
00:18:01,237 --> 00:18:06,695
Ehk olete ujumas.
Leidsin midagi, mis võib aidata.
171
00:18:06,778 --> 00:18:09,570
See puudutab vanaema ja vanaisa.
172
00:18:09,653 --> 00:18:14,237
Helista mulle.
Ja tervita oma ema.
173
00:18:16,195 --> 00:18:19,278
Ma igatsen teid.
174
00:18:24,528 --> 00:18:29,612
„Löök tuli sealt,
kust eeldasin lojaalsust.”
175
00:18:30,237 --> 00:18:33,278
Sven Stolpel puudub kujutlusvõime.
176
00:18:33,362 --> 00:18:36,362
Kõik romaanid
räägivad samast asjast.
177
00:18:36,445 --> 00:18:40,778
Mehest, kel oli ebaõnn
kohtuda truudusetu naisega.
178
00:18:40,862 --> 00:18:44,320
Naine petab teda teise mehega.
179
00:18:44,403 --> 00:18:49,112
Stolpe muudab
tegevuskohti ja nimesid,
180
00:18:49,195 --> 00:18:55,612
aga teemaks on alati
naise truudusetus.
181
00:18:55,695 --> 00:18:59,862
Lugesin ta päevikuid ja memuaare.
182
00:18:59,945 --> 00:19:06,320
Kordus üks suvi,
mil ta ellu tuli pimedus.
183
00:19:06,403 --> 00:19:13,528
Ta kirjutab sellest suvest
ja katastroofist,
184
00:19:13,612 --> 00:19:18,403
ilma seda kordagi
lähemalt kirjeldamata.
185
00:19:18,487 --> 00:19:22,028
„1932. aasta suvel...
186
00:19:22,112 --> 00:19:25,153
langesin seksuaalse
atentaadi ohvriks.”
187
00:19:25,237 --> 00:19:29,028
„Seksuaalse atentaadi...”
188
00:19:35,445 --> 00:19:41,612
Mitte kellegi käsul,
otsides olematut,
189
00:19:41,695 --> 00:19:44,653
kui peaksin olema hoopis mujal,
190
00:19:44,737 --> 00:19:49,195
otsin arhiividest
mingitki niidiotsa.
191
00:19:49,278 --> 00:19:52,570
Pildi avaldamiseks
pead avalduse esitama.
192
00:19:52,653 --> 00:19:54,778
Arusaadav.
193
00:19:54,862 --> 00:19:59,737
Niisiis. Palusid Sven Stolpe kirju.
194
00:20:04,362 --> 00:20:06,695
Aitäh.
- Ole lahke.
195
00:20:09,028 --> 00:20:12,987
Olin tupikus ja oleksin alla andnud,
196
00:20:13,070 --> 00:20:17,112
kui poleks märganud
midagi kummalist.
197
00:20:18,278 --> 00:20:24,945
Päevikutes kordusid
initsiaalid O. L.
198
00:20:25,028 --> 00:20:26,862
„O. L., alati...”
199
00:20:26,945 --> 00:20:31,445
Stolpe näeb O. L.-ist
õudusunenägusid.
200
00:20:31,528 --> 00:20:34,695
Stolpe näeb lehes
O. L.-i kirjutatud lugu,
201
00:20:34,778 --> 00:20:38,237
ja viskab lehe kohe minema.
202
00:20:38,320 --> 00:20:43,903
Ta sattus O. L.-iga kokku
ja pidi surema.
203
00:20:59,403 --> 00:21:04,570
Leidsin veel väljalõikeid ja pilte.
- Tore. Aitäh.
204
00:21:22,903 --> 00:21:24,612
Vaatame siis...
205
00:21:29,028 --> 00:21:32,028
Vaadake kaamerasse.
206
00:21:33,945 --> 00:21:39,112
Kas O. L. on Olof Lagercrantz...
207
00:21:39,195 --> 00:21:44,695
ja kas tal oli
mu vanaema Karin Stolpega...
208
00:21:45,862 --> 00:21:49,987
1932. aasta suvel afäär?
209
00:22:36,070 --> 00:22:39,195
Kas tohin teie juurde istuda?
210
00:22:39,278 --> 00:22:42,737
Laske käia.
211
00:22:42,820 --> 00:22:46,070
Kus on härra Stolpe?
212
00:22:46,153 --> 00:22:51,778
Ta kirjutab ja teda ei tohi segada.
213
00:22:51,862 --> 00:22:54,945
Mida ta kirjutab?
214
00:22:55,028 --> 00:22:59,987
Näidendit vist.
- Vist?
215
00:23:00,070 --> 00:23:03,362
Rütmi järgi kirjutab ta repliike.
216
00:23:03,445 --> 00:23:08,278
Põnev.
- Eks näis.
217
00:23:08,445 --> 00:23:11,195
Mida teie kirjutate?
218
00:23:11,278 --> 00:23:15,653
Eile kirjutasin sanatooriumiromaani.
219
00:23:15,737 --> 00:23:18,112
Ja täna?
220
00:23:18,237 --> 00:23:23,528
Paistab, et luuletust.
- Te olete püsimatu.
221
00:23:23,695 --> 00:23:28,487
Olen enda tekstidele hea toimetaja.
222
00:23:28,570 --> 00:23:32,612
Teil on hea silm
iseenda puudujääkide peale.
223
00:23:32,737 --> 00:23:35,653
Just nimelt.
224
00:23:38,570 --> 00:23:45,862
Kuidas teie töö edeneb?
Kuuldavasti olete nõutud tõlkija.
225
00:23:45,987 --> 00:23:50,195
Jah, mul on tegemist.
226
00:23:50,278 --> 00:23:54,612
Kas tunnete end üksildasena?
- Töötades?
227
00:23:54,695 --> 00:23:57,987
Sven Stolpe naisena.
228
00:23:59,945 --> 00:24:03,737
Te peate töötama.
229
00:24:08,362 --> 00:24:11,862
Edu luuletusega.
230
00:24:40,862 --> 00:24:44,237
Olof Lagercrantz.
Mis teil tema kohta on?
231
00:24:49,820 --> 00:24:54,195
Ajaleheväljalõiked, pildid, kirjad.
232
00:24:54,278 --> 00:24:57,487
Kas Karin Stolpelt on kirju?
233
00:24:58,862 --> 00:25:02,237
Ei, kahjuks mitte.
234
00:25:02,320 --> 00:25:06,778
Aga meil on
artikleid ja päevikuid...
235
00:25:06,862 --> 00:25:09,987
Kas saaksin päevikutest koopiaid?
236
00:25:10,070 --> 00:25:13,862
Huvitab sind mõni kindel periood?
237
00:25:13,945 --> 00:25:16,987
Jah, 1932. aasta suvi.
238
00:25:18,195 --> 00:25:22,570
„Sigtuna sihtasutus,
18. juuni 1932.
239
00:25:22,695 --> 00:25:25,528
Leian end teda otsimas.
240
00:25:25,612 --> 00:25:29,903
Lähen pikemat teed pidi,
tiirutan aias.”
241
00:25:29,987 --> 00:25:33,362
Leian end teda otsimas.
- „Istun söögisaalis...”
242
00:25:33,528 --> 00:25:37,570
Lähen pikemat teed pidi,
tiirutan aias.
243
00:25:37,653 --> 00:25:41,028
Istun söögisaalis kauem kui tarvis.
244
00:25:41,112 --> 00:25:45,362
Kõik, et teda hetkekski näha.
245
00:25:54,903 --> 00:25:57,237
Sigtuna sihtasutus.
246
00:25:57,320 --> 00:26:00,487
Tollal käisid seal kõik.
247
00:26:00,570 --> 00:26:06,445
Kirjanikud, poeedid,
intellektuaalid.
248
00:26:06,528 --> 00:26:10,903
Nad said süüa
ja raamatukogu kasutada.
249
00:26:10,987 --> 00:26:14,903
Võisid jääda,
kuni raamat valmis.
250
00:26:30,778 --> 00:26:33,945
Loodan, et ma ei sega.
251
00:26:34,028 --> 00:26:36,862
Otsin raamatut,
mida ükspäev nägin.
252
00:26:36,945 --> 00:26:39,945
Pole midagi.
253
00:26:43,695 --> 00:26:48,445
Kuidas tõlge edeneb?
- Kehvasti.
254
00:26:48,528 --> 00:26:51,653
Jäin ühte kohta toppama.
255
00:26:51,737 --> 00:26:56,987
Ehk saan aidata, proua?
- Unustame formaalsused.
256
00:26:57,070 --> 00:26:59,237
Ehk saan sind aidata?
257
00:26:59,320 --> 00:27:03,445
Ma ei teadnud,
et prantsuse keelt oskad.
258
00:27:03,528 --> 00:27:06,487
Mina ka mitte.
259
00:27:07,778 --> 00:27:12,987
Otsin rootsikeelset vastet
ühele väljendile.
260
00:27:13,070 --> 00:27:16,403
Chaque fou a son truc.
261
00:27:16,487 --> 00:27:24,112
Otsetõlkes on see umbes nii:
„Igal lollil oma kiiks.”
262
00:27:25,112 --> 00:27:29,112
Peategelane ütleb nii
oma ema kohta,
263
00:27:29,195 --> 00:27:32,237
kes joob ainult täispiima.
264
00:27:32,320 --> 00:27:38,153
Ta ütleb pead raputades:
„Igal hullul oma kiiks.”
265
00:27:40,070 --> 00:27:42,653
Mulle meeldib.
266
00:27:42,737 --> 00:27:48,445
Kuidagi... andestav.
- Kas pole?
267
00:27:48,528 --> 00:27:52,403
Igaüks võib olla selline,
nagu ta tahab.
268
00:27:53,987 --> 00:27:58,195
Kõik me oleme
omamoodi veidi hullud.
269
00:28:00,528 --> 00:28:03,945
Mis on Sveni kiiks?
- Kuidas, palun?
270
00:28:04,028 --> 00:28:09,153
Kui kõik on hullud?
Mis on hullu Sveni kiiks?
271
00:28:11,570 --> 00:28:15,362
Ta lülitab allamäge sõites
mootori välja.
272
00:28:15,445 --> 00:28:18,445
Miks?
273
00:28:18,528 --> 00:28:22,070
Et bensiini säästa.
274
00:28:26,820 --> 00:28:33,028
Aga minu kiiks?
- Sa katad suu, kui naerad.
275
00:28:33,112 --> 00:28:36,903
Mida? Ei kata.
- Just katsid.
276
00:28:36,987 --> 00:28:41,195
Aga see on tore.
Tagasihoidlik.
277
00:28:41,278 --> 00:28:46,778
Ja sina? Mis on sinu kiiks?
278
00:28:46,862 --> 00:28:49,570
Ma ei tea.
279
00:28:49,653 --> 00:28:52,737
Pean mõtlema.
280
00:28:52,820 --> 00:28:56,487
Ma tulen tagasi.
281
00:28:59,028 --> 00:29:02,820
Mis raamatut sa otsisid?
282
00:29:02,903 --> 00:29:06,153
Ma...
283
00:29:06,237 --> 00:29:10,028
Sellel oli punane selg.
284
00:29:23,445 --> 00:29:27,820
Mis on ilusaim asi,
mida oled tõlkinud?
285
00:29:30,195 --> 00:29:33,528
„Ma armastan sind.”
286
00:29:33,612 --> 00:29:38,195
See kõlab igas keeles ilusasti.
287
00:29:41,945 --> 00:29:45,612
Kas teadsid,
et araabia keeles on sõna,
288
00:29:45,695 --> 00:29:48,862
mis ei tähenda kõigest
„ma armastan sind”,
289
00:29:48,945 --> 00:29:54,862
vaid „armastan sind,
su hinge ja kõike su ümber”?
290
00:30:02,987 --> 00:30:06,987
Kas selline sõna
on tõesti olemas?
291
00:30:09,362 --> 00:30:12,278
Imeline.
292
00:30:19,570 --> 00:30:24,862
Kas see?
- Ei.
293
00:30:24,945 --> 00:30:29,903
Tead, nägin seda vist hoopis rõdul.
294
00:30:34,487 --> 00:30:37,028
Kena päeva jätku.
295
00:30:42,487 --> 00:30:45,612
Loodetavasti tunneb
hr Lagercrantz mootoreid.
296
00:30:45,695 --> 00:30:48,445
Olen harjunud katkiste asjadega.
297
00:30:48,528 --> 00:30:53,153
Mis te kostate?
Tahate proovi teha?
298
00:30:53,237 --> 00:30:56,070
Võin proovida.
299
00:30:56,153 --> 00:31:00,112
Uhke auto. Tõeline iludus.
300
00:31:00,195 --> 00:31:03,945
Jah, kui see töötab.
301
00:31:04,028 --> 00:31:08,695
Uue Citroëni prototüüp.
Tutvuste kaudu sain.
302
00:31:11,195 --> 00:31:16,112
Reisin loenguid andes palju.
Premeerisin end.
303
00:31:16,195 --> 00:31:18,862
Võiksin selle
hea hinnaga maha müüa.
304
00:31:18,945 --> 00:31:21,570
Kas tõesti?
- Jah.
305
00:31:21,653 --> 00:31:26,737
Iga sõit tõstab auto hinda.
306
00:31:26,820 --> 00:31:30,945
Kas olen rääkinud,
kuidas ma ühel vihmasel õhtul.
307
00:31:31,028 --> 00:31:33,653
Pariisis Rootsi suursaadiku
juurest lahkusin?
308
00:31:33,737 --> 00:31:37,070
Saatkonnast lahkudes
oli tänav paksus udus.
309
00:31:37,153 --> 00:31:42,070
Ma eksisin ära. Nägin
enda poole sõitvat politseinikku.
310
00:31:42,153 --> 00:31:45,028
Ta peatas auto ja küsis,
kuidas mul läheb.
311
00:31:45,112 --> 00:31:47,945
Ütlesin, et olen eksinud,
ja küsisin, kus ma olen.
312
00:31:48,028 --> 00:31:51,945
„Champs-Élyséel,” vastas ta.
Olin segaduses,
313
00:31:52,028 --> 00:31:58,528
sest tänav oli uskumatult kitsas.
Politseinik vaatas mulle otsa.
314
00:31:58,653 --> 00:32:03,320
„Ehk seepärast,
et sõidate kõnniteel?”
315
00:32:03,445 --> 00:32:06,195
Proovige käivitada.
316
00:32:22,112 --> 00:32:25,903
Teil on varjatud andeid,
härra Lagercrantz.
317
00:32:25,987 --> 00:32:28,987
Kui palju ma võlgnen?
- Mitte midagi.
318
00:32:29,070 --> 00:32:31,695
Mul oli põnev end proovile panna.
319
00:32:31,778 --> 00:32:35,612
Ma tahan maksta.
- Pole tarvis.
320
00:32:35,695 --> 00:32:39,653
Muidu pidanuks ma
auto töökotta viima.
321
00:32:39,737 --> 00:32:43,153
Lubage mul sõita.
Pean Sigtunasse minema
322
00:32:43,237 --> 00:32:47,320
ja istuksin meeleldi
selle iluduse rooli.
323
00:32:49,487 --> 00:32:53,820
Sobib. Võtmed on ees.
- Aitäh.
324
00:32:53,903 --> 00:32:58,987
Lähen kaasa.
Toon riided pesumajast ära.
325
00:32:59,070 --> 00:33:01,445
Ah nii?
326
00:33:03,445 --> 00:33:07,653
Tooge auto ja mu naine tunni pärast
tagasi. Sõidan Stockholmi.
327
00:33:07,737 --> 00:33:10,070
Muidugi.
328
00:33:28,028 --> 00:33:31,528
Tere hommikust, Alex.
329
00:33:36,403 --> 00:33:38,903
Mis see on?
330
00:33:39,695 --> 00:33:45,487
Mu tõlgitud raamat.
Pean üle lugema.
331
00:33:50,028 --> 00:33:54,487
Passionism? Mis see on?
332
00:33:57,278 --> 00:34:02,528
Passionistid on katoliiklik ordu,
333
00:34:02,612 --> 00:34:07,153
mille rajas 18. sajandil
mees nimega Paulus.
334
00:34:07,237 --> 00:34:12,403
Nad jutlustasid
Kristuse kannatustest.
335
00:34:12,487 --> 00:34:17,028
Kas passioon polegi
armastusega seotud?
336
00:34:20,570 --> 00:34:25,945
Nii armastuse kui ka surmaga.
337
00:34:26,028 --> 00:34:29,737
„Passio” tähendab ladina keeles
kannatusi.
338
00:34:29,862 --> 00:34:34,570
Jeesuse surma
kirjeldatakse passioonina.
339
00:34:34,737 --> 00:34:37,737
Aga nagu sa ütlesid,
340
00:34:37,820 --> 00:34:41,737
võib passioon tähendada kirglikku,
341
00:34:41,820 --> 00:34:47,695
isegi hädaohtlikku armastust.
342
00:35:54,653 --> 00:35:57,945
Täna Sveni auto laenamise eest.
343
00:36:02,695 --> 00:36:05,403
Karin?
344
00:36:05,487 --> 00:36:09,528
Me ei käinud pesumajas riiete järel.
345
00:36:09,612 --> 00:36:13,487
Pesumaja oli kinni.
Kas polnud?
346
00:36:35,153 --> 00:36:39,320
Härra Lagercrantz palus tänada.
347
00:36:50,903 --> 00:36:54,487
Franz, vala mulle juurde.
348
00:36:59,070 --> 00:37:01,903
Proua Stolpe?
349
00:37:01,987 --> 00:37:06,237
Nii.
- Vala ainult natuke.
350
00:37:13,320 --> 00:37:17,195
Terviseks.
- Terviseks.
351
00:37:24,278 --> 00:37:28,445
Ma ei taha kuut.
- Ah nii?
352
00:37:28,528 --> 00:37:33,445
Mis te selle peale ütlete?
- Kaks. Aitäh.
353
00:37:34,862 --> 00:37:37,612
Võit. - Ei.
354
00:37:40,987 --> 00:37:43,320
Mulle tänaseks aitab.
355
00:37:43,403 --> 00:37:45,487
Head ööd.
- Head ööd.
356
00:37:45,570 --> 00:37:48,237
Head ööd.
- Ilusaid unenägusid.
357
00:37:48,320 --> 00:37:50,862
Aitäh jookide eest.
- Võta heaks.
358
00:37:52,945 --> 00:37:56,862
Kaardimängus Karini vastu ei saa.
359
00:38:18,028 --> 00:38:22,070
Ei. Nüüd on uneaeg.
360
00:38:23,028 --> 00:38:27,945
Poole mängu pealt ei saa minna.
- Loobun. Kehv käsi.
361
00:38:28,028 --> 00:38:34,278
Mängin lõpuni. Ma kohe tulen.
- Ah nii? Olgu peale.
362
00:38:42,737 --> 00:38:45,528
Ei, ma olen ka väsinud.
363
00:38:45,612 --> 00:38:48,653
Karin...
364
00:39:26,653 --> 00:39:29,528
Sven...
365
00:39:38,653 --> 00:39:44,653
Tuleme koos ja lahkume ka koos.
366
00:40:13,987 --> 00:40:18,278
On sel vahet, mis meiega juhtub?
367
00:40:18,362 --> 00:40:23,445
Saja aasta pärast
pole meist midagi alles.
368
00:40:23,528 --> 00:40:28,945
Ehk loeb keegi tulevikus
Sven Stolpe kirjutisi...
369
00:40:29,028 --> 00:40:33,112
„...ja leiab tragöödiale lahenduse.”
370
00:40:53,945 --> 00:40:57,903
Mäletad, kuidas me kohtusime?
371
00:40:57,987 --> 00:41:01,862
Kuulsin sind üleval tornis laulmas.
372
00:41:03,112 --> 00:41:07,445
Kohtusime seal igal õhtul.
373
00:41:07,528 --> 00:41:11,362
Rääkisime kõigest.
374
00:41:11,445 --> 00:41:15,237
„Hari mind,” tavatsesid sa öelda.
375
00:41:16,403 --> 00:41:22,695
Ja seda sa tegid.
Sa näitasid mulle uusi maailmu.
376
00:41:27,612 --> 00:41:34,987
Mind kosides ütlesid,
et abielu on nagu pikk vestlus.
377
00:41:35,070 --> 00:41:40,070
Et kõik muu on suhtes mööduv.
378
00:41:40,153 --> 00:41:44,278
Kõik peale vestluse.
379
00:42:16,237 --> 00:42:19,362
Palun vabandust.
380
00:42:27,070 --> 00:42:29,862
Ma ei saa päev otsa siin istuda.
381
00:42:29,945 --> 00:42:34,112
Aga magustoit?
- Magustoit...
382
00:43:05,862 --> 00:43:07,945
Tere.
- Tere, David.
383
00:43:08,028 --> 00:43:10,528
Aitäh tulemast.
- Muidugi.
384
00:43:10,612 --> 00:43:13,653
Ma võtan sama.
385
00:43:13,737 --> 00:43:19,028
Kas sööme? Mul on kõht veidi tühi.
- Ei. Võibolla hiljem.
386
00:43:19,112 --> 00:43:23,153
Sa võid tellida.
- Ei, ma ootan.
387
00:43:23,237 --> 00:43:26,028
Hästi.
388
00:43:26,112 --> 00:43:30,195
Vabandust, et hilinesin.
Kohtumine läks kauem. - Pole midagi.
389
00:43:30,278 --> 00:43:34,528
Millal raamat ilmub?
- Septembris.
390
00:43:34,612 --> 00:43:40,195
Mu eelmise raamatu põhjal
tahetakse film teha.
391
00:43:40,278 --> 00:43:44,362
Üks suur Ameerika stuudio...
- Tore.
392
00:43:45,153 --> 00:43:46,945
Aitäh.
393
00:43:47,028 --> 00:43:50,278
Terviseks.
- Terviseks.
394
00:43:58,362 --> 00:44:03,028
Kuidas sul blogiga läheb?
- Podcast ’iga.
395
00:44:03,112 --> 00:44:08,278
Õigus. Kuidas sellega läheb?
- Noh, ma...
396
00:44:08,362 --> 00:44:13,570
Kirjutan ka.
Mullu kirjutasin raamatu oma emast.
397
00:44:13,653 --> 00:44:16,278
Õige jah.
398
00:44:16,362 --> 00:44:20,237
Oled sa seda lugenud?
- Kahjuks mitte.
399
00:44:20,320 --> 00:44:27,153
Kas kirjutad midagi uut?
- Võibolla.
400
00:44:27,237 --> 00:44:32,903
Ma uurin oma vanaisa elulugu.
401
00:44:32,987 --> 00:44:38,612
Ah nii. Ja see viis su muidugi
402
00:44:38,695 --> 00:44:43,237
tema ja minu isa
eluaeg kestnud vaenuni?
403
00:44:43,320 --> 00:44:48,487
Sven Stolpe oli
meie majas sõimusõna.
404
00:44:48,570 --> 00:44:52,320
Kui temast räägiti,
pidi isa toast lahkuma.
405
00:44:52,487 --> 00:44:55,612
Jah, Svenil vaenlasi juba jagus.
406
00:44:55,695 --> 00:45:03,237
Aga mulle tundub, et tüli Olofiga
oli kuidagiviisi eriline.
407
00:45:03,320 --> 00:45:07,987
Ja ma arvan, et ma tean, miks.
408
00:45:08,112 --> 00:45:12,820
Olofi afäär Karin Stolpega...
- Kas sa tead sellest? - Jah.
409
00:45:12,903 --> 00:45:17,945
Meie pere on seda alati teadnud.
410
00:45:18,028 --> 00:45:22,070
Minu isa ja Karini vahel juhtunu
411
00:45:22,153 --> 00:45:25,737
jäi alatiseks
meie pere mälestustesse.
412
00:45:28,612 --> 00:45:32,028
Olen su isa päevikut lugenud.
413
00:45:32,112 --> 00:45:36,570
Sain aru,
et nad olid kirjavahetuses.
414
00:45:36,653 --> 00:45:41,153
Otsisin kirju rahvusraamatukogust,
arhiividest.
415
00:45:41,237 --> 00:45:44,987
Aga ei leidnud midagi.
Arvasin, et võiksid...
416
00:45:45,070 --> 00:45:49,278
Kui saad...
417
00:45:49,362 --> 00:45:52,987
Jah, muidugi.
418
00:45:53,070 --> 00:45:55,862
Ma uurin järele.
- Aitäh.
419
00:45:55,945 --> 00:46:00,153
Pole tänu väärt.
420
00:46:00,237 --> 00:46:03,362
Mul läheb ka kõht tühjaks.
421
00:46:03,445 --> 00:46:05,362
Võtaks ühe tartari.
- Teeme ära.
422
00:46:14,237 --> 00:46:16,945
Linnupesa.
423
00:46:18,737 --> 00:46:21,528
Musträstad.
424
00:46:24,528 --> 00:46:27,445
Imeline.
425
00:46:27,528 --> 00:46:29,987
Tule.
426
00:46:31,403 --> 00:46:33,653
Siitkaudu.
427
00:46:34,778 --> 00:46:36,945
Ettevaatust.
428
00:47:00,778 --> 00:47:03,320
Mis on?
429
00:47:03,403 --> 00:47:06,528
Ma vist tean, mis on sinu kiiks.
430
00:47:06,612 --> 00:47:09,945
Jah?
- Jalanõud.
431
00:47:10,028 --> 00:47:13,695
Võtsid autos ka kingad ära.
432
00:47:14,403 --> 00:47:19,653
Jah. Mulle meeldib paljajalu olla.
433
00:47:25,070 --> 00:47:30,445
Räägi endast midagi.
- Ma olen haige olnud.
434
00:47:30,528 --> 00:47:34,320
Raskelt haige.
Tuberkuloos.
435
00:47:36,528 --> 00:47:43,653
Tagantjärele mõeldes
tunnen alles nüüd, et elan.
436
00:47:45,153 --> 00:47:51,195
21 eelnevat eluaastat
on olnud ettevalmistus
437
00:47:51,278 --> 00:47:55,237
selleks, mis algab nüüd.
438
00:48:10,987 --> 00:48:14,570
Mullu tahtsin endalt elu võtta.
439
00:48:22,862 --> 00:48:25,945
Miks sa seda teha tahtsid?
440
00:49:52,653 --> 00:49:59,320
Kui me Sveniga tutvusime,
ootasin last.
441
00:49:59,403 --> 00:50:04,320
Ühelt teiselt mehelt.
442
00:50:07,112 --> 00:50:14,528
Sõitsin salaja Kopenhaagenisse
aborti tegema.
443
00:50:15,778 --> 00:50:23,403
Kui tagasi jõudsin,
olin omadega läbi.
444
00:50:23,487 --> 00:50:26,987
Ma ei jaksanud voodistki tõusta.
445
00:50:27,070 --> 00:50:30,653
Sven käskis mul öelda,
kus ma käisin.
446
00:50:33,695 --> 00:50:37,570
Ta pole mulle iial andestanud.
447
00:50:50,737 --> 00:50:54,903
Kiiresti, sa pead lahkuma.
448
00:51:11,820 --> 00:51:14,987
Härra Lagercrantz.
- Härra Stolpe.
449
00:51:38,612 --> 00:51:42,653
Saad sa midagi tehtud?
- Jah.
450
00:51:50,903 --> 00:51:53,903
Kuidas näidend edeneb?
451
00:51:55,528 --> 00:51:58,487
Hästi, tänan küsimast.
452
00:52:03,695 --> 00:52:05,987
Lõpp on olemas.
453
00:52:10,570 --> 00:52:14,862
Olof Lagercrantz on
parem kirjanik kui Sven Stolpe.
454
00:52:14,945 --> 00:52:19,112
Tema tekste lugedes
tunned end vabamalt.
455
00:52:19,195 --> 00:52:21,987
Seal on valgust.
456
00:52:22,070 --> 00:52:27,695
Oma memuaarides,
luules ja esseedes
457
00:52:27,778 --> 00:52:32,195
räägib Lagercrantz,
kuidas ta armus abielunaisesse.
458
00:52:32,278 --> 00:52:35,695
Olof Lagercrantz ja Sven Stolpe.
459
00:52:35,778 --> 00:52:39,612
Läbi nende teoste
jookseb ühendav niit.
460
00:52:39,695 --> 00:52:44,362
Üks neist kirjutab
ikka ja jälle inglist.
461
00:52:44,445 --> 00:52:48,445
Teine kirjutab
ikka ja jälle hoorast.
462
00:52:49,820 --> 00:52:53,403
Nad kirjutavad Karin Stolpest.
463
00:52:53,487 --> 00:52:58,028
Nad räägivad temast
läbi aastakümnete.
464
00:52:58,112 --> 00:53:01,070
Aga Karin ise ei lausu sõnakestki.
465
00:53:01,153 --> 00:53:03,153
Ah sina.
466
00:53:04,653 --> 00:53:10,362
Mida sa kirjutad?
- Elutööd. Viimast raamatut.
467
00:53:10,445 --> 00:53:15,987
Millest see räägib?
- Tõest.
468
00:53:23,320 --> 00:53:28,028
Head ööd, Alexander.
- Head ööd, vanaisa.
469
00:53:28,112 --> 00:53:33,403
Sinu tahtmine sündigu nagu taevas,
nõnda ka maa peal.
470
00:53:33,487 --> 00:53:36,612
Meie igapäevast leiba
anna meile tänapäev.
471
00:53:36,695 --> 00:53:39,528
Ja anna meile andeks meie võlad,
472
00:53:39,612 --> 00:53:43,903
nagu meiegi andeks anname
oma võlglastele.
473
00:53:43,987 --> 00:53:48,695
Ja ära saada meid kiusatusse.
474
00:53:48,820 --> 00:53:51,237
Vaid päästa meid ära kurjast,
475
00:53:51,320 --> 00:53:54,112
sest sinu päralt on riik
ja vägi ja au igavesti.
476
00:53:54,195 --> 00:53:56,445
Aamen.
477
00:53:57,487 --> 00:54:00,695
Maga hästi.
Ja aitäh tänase eest.
478
00:54:08,195 --> 00:54:11,528
Kas me ootame midagi?
479
00:54:13,445 --> 00:54:16,403
Ma kutsusin ta kaasa.
480
00:54:16,487 --> 00:54:19,945
Eeldan, et sa pole vastu?
481
00:54:20,653 --> 00:54:25,570
Kas jäin hiljaks?
- Me jõudsime varem.
482
00:55:03,028 --> 00:55:06,945
Kohe näeme midagi
täiesti erakordset.
483
00:55:07,028 --> 00:55:13,278
Üks suurvõimu ajastu
paremini säilinud kirikuruume.
484
00:55:13,362 --> 00:55:17,195
Jeesuslaps puhastab inimese südant.
485
00:55:17,278 --> 00:55:22,278
Kas näete kõiki madusid
ja metsloomi,
486
00:55:22,362 --> 00:55:25,945
kes südamest välja roogitakse?
487
00:55:42,570 --> 00:55:48,695
Kas ta pole mitte kaunis?
Püha Jumalaema.
488
00:55:49,903 --> 00:55:53,653
Kõige puhtam naine ilma peal.
489
00:56:13,070 --> 00:56:17,653
Ebaviisakas on lasta reisikaaslasel
üksi taga istuda.
490
00:56:17,737 --> 00:56:21,403
Ehk pakud talle koduteel seltsi?
491
00:57:22,945 --> 00:57:25,903
Temast hakatakse rääkima
üle terve ilma.
492
00:57:25,987 --> 00:57:29,945
Ta lendab lennukiga,
peab iga päev kõnesid.
493
00:57:30,028 --> 00:57:32,903
Publik on ekstaasis,
täielikult võlutud.
494
00:57:32,987 --> 00:57:37,737
Minu arvates pole tal huumorimeelt.
- Ta räägib väga dramaatiliselt.
495
00:57:37,820 --> 00:57:43,028
Vere puhtusest, raudsest tahtest.
- Puhtusest...
496
00:57:43,112 --> 00:57:45,820
Mida see sinu jaoks tähendab, Sven?
497
00:57:47,403 --> 00:57:50,237
Mis mõttes?
498
00:57:50,320 --> 00:57:54,195
Lugesin su romaani „Argpüks”.
- Ah nii?
499
00:57:54,278 --> 00:57:58,445
Peategelasel on elus
vaid üks nõudmine.
500
00:57:58,528 --> 00:58:00,695
Naise puhtus.
501
00:58:00,778 --> 00:58:04,862
Haige mees haigete
19. sajandist pärit nõudmistega.
502
00:58:04,945 --> 00:58:07,987
See peategelane oled sina ise.
503
00:58:08,070 --> 00:58:13,487
Sa ei saa teda tegelasega samastada.
504
00:58:13,570 --> 00:58:16,570
Ütlen vaid kaht asja.
505
00:58:16,653 --> 00:58:22,070
Esiteks kannatab peategelane
neuroosi,
506
00:58:22,195 --> 00:58:24,695
emakompleksi, misogüünsuse,
507
00:58:24,778 --> 00:58:28,778
hüperintellektualismi, isakompleksi,
idealismi, seksuaalhäirete,
508
00:58:28,862 --> 00:58:32,320
nartsissismi, konservatismi
ja luulude käes.
509
00:58:32,403 --> 00:58:36,278
Teiseks on tegelane päriselus olemas
510
00:58:36,362 --> 00:58:40,612
ja tema nimi on Sven Stolpe!
511
00:58:47,320 --> 00:58:50,612
Kus sa olnud oled?
512
00:58:50,695 --> 00:58:54,028
Viimaks ärkasid ellu, poiss.
513
00:58:55,653 --> 00:58:59,153
Mõelda, et ma pidasin sind
ebahuvitavaks.
514
00:58:59,237 --> 00:59:02,278
Tühjaks. Vaakumiks.
515
00:59:02,362 --> 00:59:05,153
Ei...
516
00:59:05,237 --> 00:59:08,528
Peaksite tihedamini jooma,
härra Lagercrantz.
517
00:59:08,612 --> 00:59:12,320
See sobib teile.
518
00:59:14,820 --> 00:59:17,612
Head õhtu jätku.
519
00:59:28,403 --> 00:59:32,278
Ta vist jõi liiga palju.
520
01:01:43,778 --> 01:01:46,445
Mis see on?
521
01:01:48,945 --> 01:01:51,737
Muna.
522
01:01:53,153 --> 01:01:56,362
Musträsta muna.
523
01:02:24,945 --> 01:02:28,737
Karin? Karin!
524
01:02:28,820 --> 01:02:31,862
Mis on?
525
01:02:31,945 --> 01:02:35,112
Ei midagi.
526
01:03:45,820 --> 01:03:48,612
Kui olin Amandaga alles tutvunud,
527
01:03:48,695 --> 01:03:52,112
rääkisin talle ühe loo
oma lapsepõlvest.
528
01:03:53,570 --> 01:03:57,820
Olin terve päeva päikese käes olnud.
529
01:03:57,903 --> 01:04:03,903
Tahtsin, et ema mind
õhtul kreemitaks.
530
01:04:03,987 --> 01:04:07,987
Põletasin end meelega ära,
et ta mind katsuks.
531
01:04:08,112 --> 01:04:10,778
Kui Amandale sellest rääkisin,
532
01:04:10,862 --> 01:04:14,195
pani ta oma käe mu õlale.
533
01:04:14,278 --> 01:04:18,112
Puhkesin äkitselt nutma.
534
01:04:18,195 --> 01:04:23,112
Ma ei saanud aru, miks.
Ta lohutas mind.
535
01:04:23,195 --> 01:04:26,487
Ja sosistas: „Nutta on hea.”
536
01:04:26,570 --> 01:04:31,028
Ma ei suutnud nutmist lõpetada.
537
01:04:31,112 --> 01:04:35,195
Ja ma ei julgenud temalt küsida.
538
01:04:35,278 --> 01:04:38,987
Ma ei julgenud küsida,
mis mind kurvastas.
539
01:04:40,237 --> 01:04:43,778
Ta nagu teaks.
Justkui kõik teaksid.
540
01:04:43,903 --> 01:04:48,528
Sa kujutad ette.
Me teaks, kui Sven kahtlustaks.
541
01:04:48,612 --> 01:04:51,987
Ma pole selles kindel.
542
01:04:56,070 --> 01:04:58,320
Aitäh.
543
01:04:59,945 --> 01:05:04,903
Me ei tohiks siin
küünlavalgel istuda.
544
01:05:06,112 --> 01:05:09,820
Võta istet. Aita meid.
545
01:05:15,737 --> 01:05:22,570
Vaidleme, kumb on suurem poeet.
Fröding või Karlfeldt.
546
01:05:26,445 --> 01:05:30,278
Mida Karin arvab?
- Istu.
547
01:05:30,362 --> 01:05:33,570
Karlfeldt, ma arvan.
548
01:05:36,320 --> 01:05:39,445
Sa pole Karlfeldti lugenud.
- Olen ikka.
549
01:05:39,528 --> 01:05:42,820
Sa pole Karlfeldti
sõnagagi maininud.
550
01:05:45,195 --> 01:05:48,195
Ootan homset ettelugemist huviga.
551
01:05:48,278 --> 01:05:51,653
Tahaks oma naise salajastest
eelistustest rohkem kuulda.
552
01:05:51,737 --> 01:05:55,403
Vihja midagi. Pealkiri? Žanr?
553
01:05:55,487 --> 01:06:01,903
Kas sind võlus „Tuvi ja kotkas”?
- Miks sa nii arvad?
554
01:06:01,987 --> 01:06:07,278
„Ma olen turteltuvi.
Mu rind on pehme ja valge.
555
01:06:07,362 --> 01:06:11,778
Lenda üle põllu ja salu.
Üle siin-seal kasvava kase.
556
01:06:11,862 --> 01:06:16,695
Kuniks mets silmapiiril mustab.
Siis jõuad mu pesapuule.”
557
01:06:20,445 --> 01:06:23,028
Ma eelistan „Maikuuhääli”.
558
01:06:23,112 --> 01:06:27,320
On see „Fridolinist”?
- „Looduse-ja armulauludest”.
559
01:06:27,403 --> 01:06:31,987
„Su lokkide ümber sätin pruudiloori.
560
01:06:32,070 --> 01:06:35,278
Kingin sulle
kastemärja kannikesepärja.
561
01:06:35,362 --> 01:06:39,028
Suvetuul kannab selle magusat lõhna.
562
01:06:39,112 --> 01:06:44,237
Vaid ühel maiõhtul, ei iial veel.”
563
01:06:44,320 --> 01:06:46,737
Lasen sul lõpetada.
564
01:06:46,820 --> 01:06:52,112
Sven, kõigil ei jää asjad
nii hästi pähe.
565
01:06:52,195 --> 01:06:57,070
„Kord, mu arm,
neitsilikkus õitsele lööb.
566
01:06:57,153 --> 01:07:02,320
Puhkevad õied, lõhnavad ja naervad.
567
01:07:02,403 --> 01:07:07,653
Rutta, mu peig, hommik koidab peagi.
568
01:07:07,737 --> 01:07:13,320
Suudle mind sel maikuuööl,
ei iial veel.”
569
01:07:21,195 --> 01:07:24,153
Ta ei ole nagu kõik teised.
570
01:07:24,237 --> 01:07:28,362
Härra Lagercrantz võiks seda teada.
571
01:07:28,445 --> 01:07:32,737
Nende tähelepanuväärsete sõnadega...
572
01:07:34,278 --> 01:07:37,862
palun ma end vabandada.
573
01:07:39,195 --> 01:07:41,612
Head õhtu jätku.
574
01:08:09,987 --> 01:08:13,403
Mu armas tuvike.
575
01:08:25,612 --> 01:08:28,695
Kui sa mind petad,
576
01:08:28,778 --> 01:08:32,320
lasen kõigepealt maha tema.
577
01:08:32,403 --> 01:08:36,487
Seejärel sinu ja viimaks iseenda.
578
01:09:03,487 --> 01:09:06,862
Ettelugemine hakkab varsti.
579
01:09:06,945 --> 01:09:10,028
Ootan seda huviga.
580
01:09:12,403 --> 01:09:17,820
Karin on tark naine,
kellesse kõik armuvad.
581
01:09:17,903 --> 01:09:23,570
Võitsin ta endale vaevaga,
meid ei aja miski lahku.
582
01:09:25,445 --> 01:09:28,820
Tule, kallis.
Me jääme hiljaks.
583
01:09:30,237 --> 01:09:33,570
Ma olen elevil.
- Mina ka.
584
01:09:33,653 --> 01:09:37,862
Kas sa pole seda lugenud?
- Ei, tean vaid pealkirja.
585
01:09:48,237 --> 01:09:53,195
Tere tulemast sellele
mitteametlikule üritusele.
586
01:09:53,278 --> 01:09:56,487
Raamat, mida ma ette lugema hakkan,
587
01:09:56,570 --> 01:10:00,112
on mulle erilise tähendusega.
588
01:10:00,195 --> 01:10:06,903
Just nagu see tuba, kus me istume.
589
01:10:06,987 --> 01:10:11,112
Kohtusin siin oma naisega.
590
01:10:11,195 --> 01:10:14,820
Me abiellusime siin majas.
591
01:10:14,903 --> 01:10:21,403
See näidend on pühendatud
mu armsale Karinile.
592
01:10:41,778 --> 01:10:46,237
„Kihlatud”, näidend kolmes vaatuses.
593
01:10:46,320 --> 01:10:50,112
Tegelased:
Arvid, noor ajakirjanik ja kirjanik.
594
01:10:50,195 --> 01:10:54,903
Karla, tema kihlatu.
Stig, Arvidi toimetaja.
595
01:10:54,987 --> 01:10:58,028
Eyvind, teine mees.
596
01:10:58,112 --> 01:11:03,528
Dr Jensen,
Kopenhaageni abordikliiniku arst.
597
01:11:04,987 --> 01:11:08,695
Esimene vaatus ajalehetoimetuses.
598
01:11:08,778 --> 01:11:12,528
Ruumi keskel on laud.
Laual kirjutusmasin.
599
01:11:12,612 --> 01:11:16,862
Laua taga istub Arvid,
kes on toimetuses üksi.
600
01:11:16,945 --> 01:11:22,987
Ta kirjutas äsja valmis loo
seksuaalse moraali allakäigust,
601
01:11:23,070 --> 01:11:28,612
mis räägib meeste ihalusest
naiste puhtuse järele.
602
01:11:28,695 --> 01:11:30,987
Uus pilt.
603
01:11:31,070 --> 01:11:35,153
Kuu aega hiljem
Kopenhaageni abordikliinikus.
604
01:11:35,237 --> 01:11:39,862
Akendeta keldriruumis,
kirikuga samas hoones.
605
01:11:39,945 --> 01:11:45,320
Arstil on seljas valge
punaste plekkidega põll.
606
01:11:45,403 --> 01:11:49,528
Keldrikoridorides on kuulda
naiste karjeid.
607
01:11:51,070 --> 01:11:54,945
„Millised riskid
protseduuriga kaasnevad?”
608
01:11:55,028 --> 01:11:58,445
„Emakapõletik.
609
01:11:58,528 --> 01:12:00,820
Emaka mulgustumine.
610
01:12:00,903 --> 01:12:05,028
Veretrombid,
mis võivad olla eluohtlikud.”
611
01:12:05,112 --> 01:12:08,195
„Lõpetage, ma ei taha
rohkem kuulda.”
612
01:12:08,278 --> 01:12:13,153
„Te peate tagajärgedest
teadlik olema.
613
01:12:13,237 --> 01:12:15,528
Vaadake mulle otsa.
614
01:12:15,612 --> 01:12:18,528
Vaadake mulle otsa!
615
01:12:20,070 --> 01:12:23,403
Kõigepealt algab verejooks.
616
01:12:23,487 --> 01:12:26,070
See võib kesta päevi.
617
01:12:26,153 --> 01:12:31,153
Viimaks tuleb laps välja.
618
01:12:31,237 --> 01:12:35,070
Laske sel juhtuda.
Laske sel juhtuda.
619
01:12:35,153 --> 01:12:39,070
Laske soovimatul elul
minna igavikku.
620
01:12:39,153 --> 01:12:44,612
Sel iha ja liiderlikkuse viljal.
621
01:12:44,695 --> 01:12:48,612
Kas soovite oma last näha?”
622
01:12:51,362 --> 01:12:55,820
Pärast illegaalset aborti
juhtus midagi veel hirmsamat.
623
01:12:55,903 --> 01:12:58,987
Koht: paari magamistuba.
624
01:12:59,070 --> 01:13:02,778
Pärast kümmet päeva vaikust
naasis naine koju.
625
01:13:02,862 --> 01:13:07,820
Kihlatu ei tunne oma naist enam ära.
626
01:13:07,903 --> 01:13:11,487
Naine on varisenud põrmu.
627
01:13:17,903 --> 01:13:20,570
Karin?
628
01:13:21,445 --> 01:13:24,237
Mis juhtus?
629
01:14:27,820 --> 01:14:30,820
Häbitunne on
tema ihusse imbunud.
630
01:14:30,903 --> 01:14:34,570
Sa ei saa enam iial puhtaks.
631
01:14:34,653 --> 01:14:37,612
Ta on minu naine.
632
01:14:37,695 --> 01:14:41,403
Aga ta oli tema armuke.
633
01:14:44,278 --> 01:14:48,862
Valed kuhjusid müüriks meie abielus.
634
01:14:48,945 --> 01:14:51,903
Näen selgelt su kriitvalget kaela,
635
01:14:51,987 --> 01:14:58,653
tean, et surema peavad valed.
636
01:14:58,737 --> 01:15:01,570
Ta kobab pimeduses
metsistunult ringi,
637
01:15:01,653 --> 01:15:04,737
suutmata end ohjeldada.
638
01:15:04,820 --> 01:15:07,237
Ta kargab talle kallale.
639
01:15:07,320 --> 01:15:11,612
Naine tunneb kõri ümber
pigistavaid käsi.
640
01:15:11,695 --> 01:15:15,945
Ta kukub peaga vastu seina
ja kaotab teadvuse.
641
01:15:16,028 --> 01:15:19,445
Lõpuks, ainult üks viipav käsi.
642
01:15:19,528 --> 01:15:22,028
See puudutab naise põske.
643
01:15:22,112 --> 01:15:27,028
Libiseb aeglaselt
mööda verisest suust.
644
01:15:27,112 --> 01:15:31,487
Viimane puudutus kivistub.
645
01:15:31,570 --> 01:15:37,153
Surm teeb reetliku naise
hinge vabaks.
646
01:15:38,820 --> 01:15:42,820
Pimeduses kõlab üks noot.
647
01:15:44,820 --> 01:15:47,570
„Ma armastan.”
648
01:15:49,195 --> 01:15:51,903
„Armastan...”
649
01:15:58,862 --> 01:16:00,903
Braavo!
650
01:17:12,528 --> 01:17:16,070
Ma hakkan karjuma.
651
01:18:36,695 --> 01:18:39,695
Vaata mulle otsa.
652
01:19:26,112 --> 01:19:28,362
Neetud.
653
01:19:29,403 --> 01:19:31,778
Halloo.
- Tere, isa.
654
01:19:31,903 --> 01:19:34,487
Tere. Mida te teete?
655
01:19:34,570 --> 01:19:36,237
Me oleme rannas.
656
01:19:36,320 --> 01:19:38,695
Millal sa tuled?
- Varsti.
657
01:19:38,778 --> 01:19:42,195
Võta Dino kaasa.
Ma unustasin ta maha.
658
01:19:42,278 --> 01:19:45,653
Muidugi.
Mul on linnas veel tegemist.
659
01:19:45,737 --> 01:19:50,653
Mida?
- Ma tulen varsti. Luban.
660
01:19:50,737 --> 01:19:53,695
Lõbutse hästi ja õhtul räägime.
661
01:19:53,778 --> 01:19:55,903
Isa! Vaata seda!
662
01:20:02,028 --> 01:20:05,237
Oh sa! Tohoh.
663
01:20:05,320 --> 01:20:07,320
Head aega, isa!
- Kallis oled.
664
01:20:14,112 --> 01:20:17,320
Tere. Teile on pakk.
- Aitäh.
665
01:20:17,403 --> 01:20:20,487
Allkiri siia.
666
01:20:23,028 --> 01:20:25,028
Aitäh.
667
01:20:46,653 --> 01:20:50,028
Millal me lähme?
668
01:20:50,195 --> 01:20:54,487
Poole tunni pärast
viiakse kotid alla.
669
01:20:54,570 --> 01:20:57,153
Väga hea.
670
01:21:02,112 --> 01:21:05,445
Kas sa jaksad sõita?
671
01:21:05,528 --> 01:21:09,862
Jah, kui natuke puhata saan.
672
01:21:16,237 --> 01:21:19,070
Otsustasin Sveni maha jätta.
673
01:21:19,153 --> 01:21:22,737
Sveni ei saa lihtsalt niisama jätta.
674
01:21:23,528 --> 01:21:27,945
Sa pead üht-teist teadma.
675
01:21:28,945 --> 01:21:34,028
Ma ei lase end
sinust eemale peletada.
676
01:21:34,195 --> 01:21:38,112
Kas tead, et Svenil on relv?
677
01:21:38,195 --> 01:21:42,737
Ta näitas seda mulle ja ütles,
678
01:21:42,820 --> 01:21:46,403
et laseb maha mehe,
kelle last ma ootasin.
679
01:21:50,070 --> 01:21:54,570
Ta on hull.
- Ei, ta on ohtlik.
680
01:21:56,320 --> 01:22:01,987
Kas sa hakkasid kartma?
- Ei.
681
01:22:04,862 --> 01:22:09,945
Olen valmis su nimel surema.
Millal iganes.
682
01:22:14,903 --> 01:22:19,028
Millal me jälle kohtume?
683
01:22:19,112 --> 01:22:22,528
Kas võin sulle kirjutada?
684
01:22:25,487 --> 01:22:30,695
Kirjuta Vasagatani postkontorisse
K. A. Larssoni nimele.
685
01:22:44,028 --> 01:22:46,278
Ma armastan sind.
686
01:23:26,112 --> 01:23:28,528
Vanaema!
- Mu armas.
687
01:23:28,612 --> 01:23:31,403
Vaata, mis ma leidsin.
Kas võin margid võtta?
688
01:23:31,487 --> 01:23:35,487
Mu käed värisevad
sulle kirjutades.
689
01:23:35,570 --> 01:23:39,820
Anna minu kätte.
- Mis kirjad need on?
690
01:23:39,903 --> 01:23:45,653
Sa lahkusid äsja.
Ma pole end eal üksikumana tundnud.
691
01:23:47,153 --> 01:23:50,362
Sinuta on elu surnud ja värvideta.
692
01:23:50,445 --> 01:23:53,695
Armastan sind igavesti.
693
01:23:53,778 --> 01:23:57,403
Pühendan kogu oma elu sulle.
694
01:23:57,487 --> 01:23:59,695
See on hullumeelsus.
695
01:23:59,778 --> 01:24:03,737
Mul on vaid üks kinnisidee.
Sina.
696
01:24:03,820 --> 01:24:10,028
Näen vaid sind, su keha,
silmi, suud ja rindu.
697
01:24:10,112 --> 01:24:15,028
Kuulen su häält igas puulehes,
järves ja tuuleiilis.
698
01:24:16,362 --> 01:24:20,653
Miks pead sa olema abielus,
tiivuline saatan?
699
01:24:20,737 --> 01:24:24,737
Sven omab sind ja kohtleb,
kuidas tahab,
700
01:24:24,820 --> 01:24:28,028
ja ma ei saa sekkuda.
701
01:24:28,112 --> 01:24:32,195
Ma ei suuda seda taluda.
702
01:24:33,278 --> 01:24:35,903
Kallis Olof.
703
01:24:35,987 --> 01:24:42,362
Sina ja mina saame
uskumatult õnnelikuks.
704
01:24:44,070 --> 01:24:50,070
Sa ei vihka mind.
See teeb mind õnnelikuks.
705
01:24:51,862 --> 01:24:56,737
Oota mind ja ära unusta mind.
706
01:24:56,820 --> 01:25:05,153
Kui su armastus kestab,
olen maailma õnnelikem Karin.
707
01:25:05,403 --> 01:25:08,945
Sven?
708
01:25:09,028 --> 01:25:12,862
Kas saame rääkida?
709
01:25:12,987 --> 01:25:16,945
Räägi.
- Ma tahan lahutust.
710
01:25:18,945 --> 01:25:22,945
Ütled, et pole mind iial armastanud.
711
01:25:23,028 --> 01:25:27,153
Et meie abiellumine oli viga.
712
01:25:30,153 --> 01:25:35,945
Ma ei suuda elada
pidevas karistushirmus.
713
01:25:36,028 --> 01:25:39,862
Sven, palun kuula mind.
714
01:25:41,445 --> 01:25:45,778
Kas sa kuulaksid mind?!
715
01:25:45,862 --> 01:25:50,695
Võime pingutada,
aga sellest pole kasu.
716
01:25:50,778 --> 01:25:56,278
Mõlemale oleks parem lahku minna.
717
01:25:56,362 --> 01:25:59,778
Jah, me pole enam armunud.
718
01:25:59,862 --> 01:26:02,987
Aga meil on midagi muud.
Meie vestlused.
719
01:26:03,070 --> 01:26:08,612
Jumala abiga saame hakkama.
- Me ei räägi omavahel.
720
01:26:10,237 --> 01:26:15,278
Rääkisin emaga.
Võin tema juurde Limnäsi minna.
721
01:26:15,362 --> 01:26:19,695
Hästi.
Mine paariks päevaks Limnäsi.
722
01:26:19,778 --> 01:26:22,987
Siis tuled sa tagasi meie koju.
723
01:26:23,070 --> 01:26:26,195
See siin ei toimi enam.
724
01:26:26,278 --> 01:26:29,487
Ma käisin arsti juures.
725
01:26:29,570 --> 01:26:32,945
Teine kops on ka haige.
726
01:26:33,028 --> 01:26:37,028
Mul on väga raske tuberkuloos.
727
01:26:37,112 --> 01:26:41,653
Ma tean, aga...
- Ei mingeid agasid, ainult surm!
728
01:26:44,737 --> 01:26:49,987
Olen 26 aastat vana
ja kirjutan testamenti.
729
01:26:50,070 --> 01:26:53,028
Valmistudes iseenda surmaks,
730
01:26:53,153 --> 01:26:57,862
peaksin samas hoidma elust kinni
ja lootma imedele.
731
01:26:57,945 --> 01:27:02,320
On väike võimalus,
et ma elan selle üle.
732
01:27:02,403 --> 01:27:05,987
Aga ma pean enda eest hoolt kandma.
733
01:27:06,070 --> 01:27:09,403
Palju magama.
734
01:27:09,487 --> 01:27:13,862
Jalutama, värsket õhku hingama.
735
01:27:13,945 --> 01:27:18,695
Mis kõige tähtsam,
ma ei tohi ärrituda.
736
01:27:18,778 --> 01:27:23,362
Ma ei tohi ärrituda!
737
01:27:39,028 --> 01:27:41,987
Muidu ma suren.
738
01:27:42,070 --> 01:27:44,903
Kaon.
739
01:27:44,987 --> 01:27:47,737
Küsimus on,
kas sina jääd siis ellu.
740
01:27:47,820 --> 01:27:53,612
Ma ei säästa sind.
Teen kindlaks, et jutud leviksid.
741
01:27:53,695 --> 01:27:57,028
Meestest, abieluvälisest rasedusest.
742
01:27:57,112 --> 01:28:01,528
Illegaalsest abordist, hullumajast.
743
01:28:01,612 --> 01:28:05,403
Pärast seda ei jää
sinu kõrvale enam kedagi.
744
01:28:05,487 --> 01:28:11,570
Ehk ainult mehed,
kes ihaldavad kergemeelset naist.
745
01:28:22,903 --> 01:28:25,195
Karin...
746
01:28:25,278 --> 01:28:28,028
Ära jäta mind.
747
01:28:30,820 --> 01:28:33,612
Palun.
748
01:28:49,445 --> 01:28:52,903
Miks sa kirju alles hoidsid?
749
01:28:52,987 --> 01:28:55,653
Ei hoidnud.
Ma lihtsalt ei visanud neid ära.
750
01:28:55,737 --> 01:28:59,695
Jäta järele!
Sa oled haletsusväärne!
751
01:29:00,987 --> 01:29:05,612
Kust sa need leidsid?
- Ma ei tea.
752
01:29:05,695 --> 01:29:08,570
Kas Karini lauasahtlist?
753
01:29:08,653 --> 01:29:12,403
Või öökapisahtlist?
- Ma ei mäleta.
754
01:29:12,487 --> 01:29:16,820
Ei mäleta?
Sa alles leidsid need. - Ma ei tea.
755
01:29:19,278 --> 01:29:22,028
„Mu väike armas Karin...”
756
01:29:22,112 --> 01:29:25,362
Ei, Sven...
- Tasa!
757
01:29:27,403 --> 01:29:33,570
„Olin terve eilse
kohutavalt erutunud
758
01:29:33,653 --> 01:29:37,403
armastusest sinu vastu.
759
01:29:37,487 --> 01:29:43,153
Täna eristan meloodiaid,
760
01:29:43,237 --> 01:29:46,695
mis kõlavad minu südames.”
761
01:29:47,945 --> 01:29:51,320
Jälestusväärne inimene!
762
01:29:53,487 --> 01:29:58,445
„Su suudlused põlevad mu huulil.
763
01:30:01,528 --> 01:30:04,820
See on hullumeelsus.
764
01:30:04,903 --> 01:30:11,237
Mul on vaid üks kinnisidee.
Sina.”
765
01:31:03,028 --> 01:31:05,028
Karin...
766
01:31:06,737 --> 01:31:10,737
Ma saaksin tulevikus
meid ülal pidada.
767
01:31:10,820 --> 01:31:13,945
Aga praegu...
768
01:31:15,653 --> 01:31:18,653
Ees ootab paar rasket aastat.
769
01:31:18,737 --> 01:31:22,528
Enne kui kirjutamisega
piisavalt teenin...
770
01:31:22,612 --> 01:31:25,195
Meil ei ole kiiret.
771
01:31:25,278 --> 01:31:28,487
Terve elu on alles ees.
772
01:31:28,570 --> 01:31:32,653
Kas pole?
773
01:31:32,737 --> 01:31:35,070
Jah...
774
01:31:41,987 --> 01:31:44,153
Kas sa kurvastad?
775
01:31:44,237 --> 01:31:46,487
Ei.
776
01:31:48,278 --> 01:31:51,195
Mul on hea meel.
777
01:31:51,278 --> 01:31:54,153
Tahan sinuga Limnäsi tulla.
778
01:31:54,237 --> 01:31:59,737
Ma ei suuda taluda mõtet
sind mitte näha.
779
01:31:59,820 --> 01:32:02,778
Peame veidi ootama.
780
01:32:02,862 --> 01:32:06,487
Kuni kõik maha rahuneb.
781
01:32:06,570 --> 01:32:09,820
Siis tuled mind vaatama.
782
01:32:11,112 --> 01:32:15,112
Kas kirjutad mulle?
- Jah, kirjutan.
783
01:32:17,820 --> 01:32:20,820
Kallis Olof.
784
01:32:21,487 --> 01:32:27,695
Limnäsis olen tundnud
ammu igatsetud rahu.
785
01:32:27,778 --> 01:32:31,820
Justkui oleksin tagasi paigas,
mis kuulub mulle.
786
01:32:31,903 --> 01:32:37,028
Mul on võim enda elu ja tööde üle,
787
01:32:37,112 --> 01:32:39,987
otsustan ise, millal magama minna,
788
01:32:40,070 --> 01:32:44,362
ärkan koidikul ja kuulan linnulaulu.
789
01:32:45,195 --> 01:32:49,445
Tammepuuvõras elab musträstas.
790
01:32:49,528 --> 01:32:53,237
Tema kuulmine paneb sind igatsema.
791
01:32:56,945 --> 01:33:04,237
Praegu olen ma kõige vabam
inimene maa peal.
792
01:33:28,362 --> 01:33:32,195
Kus mu ämm on?
793
01:33:34,612 --> 01:33:38,612
Göteborgis. Ta jääb ööseks sinna.
794
01:33:38,695 --> 01:33:41,195
Mida sa siin teed?
795
01:33:42,653 --> 01:33:47,278
Tahan, et teeksime proovi
suhet päästa.
796
01:33:47,362 --> 01:33:52,737
Tean, et olen halvasti käitunud.
Ma tahan vabandust paluda.
797
01:34:00,278 --> 01:34:03,070
Kas tohin?
798
01:34:13,153 --> 01:34:19,445
Kui tahame juba
oma lühikese abielu lahutada
799
01:34:19,528 --> 01:34:25,153
ja antud vandeid murda,
tahan enne rääkida. Rahulikult.
800
01:34:25,237 --> 01:34:28,028
Vähemalt nii palju
oled sa mulle võlgu.
801
01:34:28,112 --> 01:34:32,737
Kui homme ikka lahutada tahad,
luban nõustuda.
802
01:34:34,362 --> 01:34:38,528
Kas saan seda lubadust uskuda?
803
01:34:47,445 --> 01:34:51,445
Kas kohvi on?
- Ei, aga võin teha.
804
01:34:51,528 --> 01:34:56,362
Ei, sa ei pea midagi tegema.
Las ma ise. Istu.
805
01:34:58,820 --> 01:35:03,362
Lähme jalutama.
Tahan jalgu sirutada.
806
01:35:03,445 --> 01:35:07,362
Kui sul on aega.
Pärast kohvitamist.
807
01:35:08,945 --> 01:35:11,112
Jah.
808
01:35:29,945 --> 01:35:33,237
Kes nüüd tuleb?
809
01:35:34,903 --> 01:35:37,903
Ma ei tea.
810
01:35:39,487 --> 01:35:42,278
Halloo?!
811
01:35:53,153 --> 01:35:55,320
Seis!
812
01:35:55,403 --> 01:35:57,820
Seis!
813
01:35:57,903 --> 01:36:01,445
Kas sa kuuled?
Jää seisma!
814
01:36:02,237 --> 01:36:04,778
Sissetungija!
815
01:36:05,862 --> 01:36:08,737
Jää seisma, tõbras!
816
01:36:22,987 --> 01:36:27,028
Karin, kas mõistad,
kui tõsiselt ma seda võtan?
817
01:36:27,112 --> 01:36:33,153
Ma pole varem armastanud,
ainult end petnud.
818
01:36:34,153 --> 01:36:38,278
Nüüd tean, mida tähendab
tõeline kirg.
819
01:36:38,362 --> 01:36:42,070
See tähendab täielikku andumist.
820
01:36:42,153 --> 01:36:47,653
Täielikku pühendumist,
vabatahtlikku sõltumist.
821
01:36:51,320 --> 01:36:56,278
Kardan nende kirjade
tuleviku pärast.
822
01:36:56,362 --> 01:36:59,945
Need võivad rikkuda su maine,
kui oled hooletu.
823
01:37:00,028 --> 01:37:02,403
Lähme tuppa.
824
01:37:06,695 --> 01:37:13,320
„Suudlen sind ja palun luba
sind alati armastada.
825
01:37:13,403 --> 01:37:16,695
Sinu Olof.”
826
01:37:17,445 --> 01:37:22,528
Hoidsid neid kirju 60 aastat alles.
827
01:37:22,612 --> 01:37:27,028
Kirjad olid su öökapilugemine.
828
01:37:27,987 --> 01:37:32,612
Sa oskad olla
tõeliselt dramaatiline.
829
01:37:32,695 --> 01:37:37,112
Usud, et olnuksid temaga õnnelik?
830
01:37:37,195 --> 01:37:40,737
Meie abielust õnnelikumat
pole olemas.
831
01:37:40,820 --> 01:37:43,195
Mida sa ütlesid?
- Kuulsid küll.
832
01:37:43,278 --> 01:37:47,320
Miks sa kõik need aastad
minuga olid,
833
01:37:47,403 --> 01:37:50,445
kui mõtlesid ainiti Olofi peale?
834
01:37:50,528 --> 01:37:53,653
Sa tead, miks.
835
01:38:09,987 --> 01:38:12,945
Tee lahti!
836
01:38:15,445 --> 01:38:17,612
Tee lahti!
837
01:38:17,695 --> 01:38:22,653
Proovid mind
veel viimast korda tappa!
838
01:38:23,487 --> 01:38:26,987
Sa tahad mu surma!
839
01:38:29,278 --> 01:38:32,862
„Sven nõuab kõiki kirju näha.
840
01:38:32,945 --> 01:38:37,695
Palun sind. Põleta kõik mu kirjad.
841
01:38:37,778 --> 01:38:40,737
Kaalul on mu elu.”
842
01:38:41,528 --> 01:38:44,362
Näita kirju.
843
01:38:46,195 --> 01:38:50,320
Mis kirju? - Mis kirju?
Neid on kindlasti palju.
844
01:38:50,403 --> 01:38:54,362
Siin, Stockholmis.
Kuidas ta oskas sind siit otsida?
845
01:38:54,445 --> 01:38:59,195
Ma põletasin need ära.
- Ma ei usu sind.
846
01:38:59,278 --> 01:39:02,278
Mitu korda ta sind magatas?
847
01:39:02,362 --> 01:39:05,862
Sven, palun.
Istu autosse ja sõida koju.
848
01:39:05,945 --> 01:39:09,028
Ära julge väita, et ta
ei viinud sind voodisse.
849
01:39:09,112 --> 01:39:12,945
Sinusugust libu pole raske
voodisse saada.
850
01:39:13,028 --> 01:39:16,653
Mitu korda?
851
01:39:18,237 --> 01:39:20,862
Ühe.
852
01:39:24,945 --> 01:39:27,862
Ühe korra...
853
01:39:30,070 --> 01:39:32,987
Ühe korra.
854
01:39:38,237 --> 01:39:42,820
Oh jumal...
Mida Olof sinus su meelest näeb?
855
01:39:42,903 --> 01:39:46,653
Mida sa mõtled?
856
01:39:46,737 --> 01:39:51,862
Et Olof tuleb sulle
järgmine kord haiglasse järele?
857
01:39:51,945 --> 01:39:55,320
Ei iial.
858
01:39:55,403 --> 01:39:59,737
Ta jätaks su sinna mädanema.
859
01:39:59,820 --> 01:40:05,820
Kas sa ei näinud, kuidas ta põgenes?
Nagu hirmul jänes.
860
01:40:05,903 --> 01:40:09,653
Ta isegi ei võidelnud su eest.
861
01:40:23,612 --> 01:40:30,112
Karin, ma tean,
et minuga on keeruline.
862
01:40:30,195 --> 01:40:33,653
Võin olla lootusetu.
863
01:40:33,737 --> 01:40:37,987
Aga ma ei põgeneks su juurest iial.
864
01:40:42,737 --> 01:40:45,278
Mõistad?
865
01:40:48,987 --> 01:40:53,028
Luban, et jään su kõrvale.
866
01:40:53,112 --> 01:40:55,778
Kannatan.
867
01:40:57,570 --> 01:41:02,487
Palun vaid, et teeksid
minu heaks sama.
868
01:41:13,695 --> 01:41:18,153
Lähme koju. Enda koju.
869
01:41:35,570 --> 01:41:38,737
Kallis Olof.
870
01:41:38,820 --> 01:41:44,362
Ma pole pidanud iial
midagi nii rasket kirjutama.
871
01:41:44,445 --> 01:41:47,778
Kardan, et me ei saa olla koos.
872
01:41:47,862 --> 01:41:51,820
Mitte nii. Mitte praegu.
873
01:41:53,445 --> 01:41:58,320
Sa oled nii noor.
Kõik on veel ees.
874
01:41:58,403 --> 01:42:04,195
Ehk paari aasta pärast,
kui saad meheks, kes pead olema.
875
01:42:04,278 --> 01:42:06,987
Kui ma...
876
01:43:57,778 --> 01:44:00,862
Proua Stolpe?
877
01:44:00,945 --> 01:44:05,112
Auto käis üle katuse
ja süttis põlema.
878
01:44:05,195 --> 01:44:09,487
Olite viis tundi operatsioonilaual.
879
01:44:09,570 --> 01:44:16,987
Teie reielt siirdati
kaelale ja rinnale nahka.
880
01:44:29,653 --> 01:44:33,903
Kuidas te end täna tunnete,
proua Stolpe?
881
01:44:33,987 --> 01:44:37,112
Te saate terveks.
882
01:44:37,195 --> 01:44:40,903
Aga see võtab aega.
883
01:44:40,987 --> 01:44:44,528
Ärge lapse pärast muretsege.
884
01:44:47,778 --> 01:44:51,278
Temaga on kõik korras.
885
01:45:08,695 --> 01:45:13,362
On see...?
- Jah, meie laps.
886
01:45:18,778 --> 01:45:21,612
Tegin möödasõitu.
887
01:45:21,695 --> 01:45:26,528
Nägin vastutulevat autot
liiga hilja.
888
01:45:26,612 --> 01:45:29,445
Pidin kõrvale keerama.
889
01:45:31,695 --> 01:45:36,612
See oli kohutav õnnetus.
890
01:45:36,695 --> 01:45:39,528
Eks ole, Karin?
891
01:45:44,112 --> 01:45:47,028
Eks ole?
892
01:46:10,195 --> 01:46:13,820
Vanaisa ei läinud kaugele.
893
01:46:19,778 --> 01:46:23,987
Anna andeks,
et vanaisale kirju näitasin.
894
01:46:24,070 --> 01:46:27,195
See polnud sinu süü.
895
01:46:28,320 --> 01:46:33,112
Mitte miski, mis täna juhtus,
polnud sinu süü.
896
01:46:35,237 --> 01:46:38,612
Mis kirjad need on?
897
01:46:41,445 --> 01:46:47,278
Seal on Edith Södergrani luuletus.
898
01:46:47,362 --> 01:46:50,737
„Maa, mida ei ole”.
899
01:46:50,820 --> 01:46:54,278
Oled sa seda koolis lugenud?
900
01:46:55,153 --> 01:46:58,362
Paljud arvavad,
et see räägib surmast.
901
01:46:58,445 --> 01:47:01,820
Mina arvan vastupidi.
902
01:47:01,903 --> 01:47:05,278
See on koht, kus elavad unistused.
903
01:47:05,362 --> 01:47:11,070
Usun, et see on reaalsusest kaunim.
904
01:47:13,237 --> 01:47:16,320
Seepärast hoidsingi kirju alles.
905
01:47:16,403 --> 01:47:20,278
Et saaksin sinna vahel tagasi minna.
906
01:47:22,070 --> 01:47:27,237
Jah... Ma pean minema.
907
01:47:53,778 --> 01:47:58,153
Kas ma tean, mida tähendab armastus?
908
01:48:04,445 --> 01:48:07,612
Esimene suudlus.
909
01:48:07,695 --> 01:48:10,987
Olofi päevik.
910
01:48:11,070 --> 01:48:15,153
Tragöödia. Seksuaalne atentaat.
911
01:48:15,237 --> 01:48:19,612
Katastroof.
912
01:49:44,445 --> 01:49:48,695
Kas juba on aeg minna?
- Jah.
913
01:49:48,778 --> 01:49:51,195
Või nii.
914
01:49:52,195 --> 01:49:54,612
Aga sa tuled ju tagasi?
915
01:49:54,695 --> 01:49:57,945
Jah, tulen.
916
01:49:58,028 --> 01:50:00,903
Ja...
917
01:50:02,278 --> 01:50:06,778
Hoolitse oma ema eest.
- Luban.
918
01:50:09,487 --> 01:50:12,403
Kas sa kirjutad tõtt?
919
01:50:13,653 --> 01:50:18,112
Alexander! Me peame minema.
920
01:50:18,195 --> 01:50:21,070
Head aega, vanaisa.
921
01:50:44,403 --> 01:50:47,570
Ole tubli. - Sina ka.
922
01:50:47,653 --> 01:50:50,570
Tervita oma ema.
- Tervitan.
923
01:50:50,653 --> 01:50:53,528
Head aega.
924
01:51:30,612 --> 01:51:33,320
Nägin lapsepõlves õudusunenägu.
925
01:51:34,487 --> 01:51:40,153
Nägin uudistes, et liustikust
leiti kiviajal elanud mees.
926
01:51:40,737 --> 01:51:44,445
Ta oli imehästi säilinud.
927
01:51:44,528 --> 01:51:48,737
Võisid talle otse silma vaadata.
928
01:51:48,820 --> 01:51:53,153
Talle pandi nimeks Jäämees.
929
01:51:53,237 --> 01:51:56,778
Ma ei suutnud teda unustada.
930
01:51:59,445 --> 01:52:05,112
Nägin unes, et olin jää all lõksus.
931
01:52:05,195 --> 01:52:08,445
Väljaspool jätkus elu vanaviisi.
932
01:52:09,945 --> 01:52:13,445
Aga ma ei suutnud end liigutada.
933
01:52:13,570 --> 01:52:17,278
Püüdsin hüüda, aga asjatult.
934
01:52:18,445 --> 01:52:21,695
Minust sai Jäämees.
935
01:52:23,820 --> 01:52:27,112
Aga lõpus juhtub midagi ootamatut.
936
01:52:27,195 --> 01:52:31,070
Keegi liigutab end ülal.
937
01:52:31,153 --> 01:52:34,612
Näen päästetöötajaid.
938
01:52:36,445 --> 01:52:40,153
Nad raiuvad palavikuliselt läbi jää.
939
01:52:40,237 --> 01:52:43,778
Keegi liigutab end ülal.
940
01:52:46,820 --> 01:52:50,737
„Mul on lõpp olemas,”
ütles Sven Stolpe Karinile,
941
01:52:50,820 --> 01:52:54,487
1932. aasta päevikutes.
942
01:52:56,278 --> 01:52:59,737
Minul on algus.
943
01:52:59,820 --> 01:53:02,070
Isa!
944
01:54:05,820 --> 01:54:11,695
Stolped elasid koos
Sveni surmani aastal 1996.
945
01:54:13,945 --> 01:54:17,528
Sven Stolpest ja Olof Lagercrantzist
said vihavaenlased.
946
01:54:17,612 --> 01:54:21,112
Nad ründasid teineteist
oma artiklites ja raamatutes.
947
01:54:22,945 --> 01:54:29,695
Olof suri juulis 2002,
Karin vaid paar kuud hiljem.
65286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.