All language subtitles for Your.Pretty.Face.is.Going.to.Hell.S04E12.Fried.Alive.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RCVR_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,381 --> 00:00:05,143 Hey, Greg. Hold on a second. 2 00:00:05,177 --> 00:00:07,593 Hey. What's going on? Hello. Welcome to Hell. 3 00:00:07,628 --> 00:00:09,664 Got any debit cards? 4 00:00:09,699 --> 00:00:13,392 We are about to release the sequel to "Fried Alive" 5 00:00:13,427 --> 00:00:16,223 for you, our fans, which means more blood, 6 00:00:16,257 --> 00:00:17,776 more boobs, more batter. 7 00:00:17,810 --> 00:00:20,848 So, batter up for an extra crispy good time. 8 00:00:20,882 --> 00:00:23,333 We only need $400,000 9 00:00:23,368 --> 00:00:26,198 and put a fork in it... Our financing's done. 10 00:00:26,233 --> 00:00:28,718 At the $5 level, our tater tot level, 11 00:00:28,752 --> 00:00:31,721 you get a exclusive e-mail updates from... 12 00:00:31,755 --> 00:00:35,104 That's a cool collection. 13 00:00:35,138 --> 00:00:37,865 Thank you, yeah. Y-You see my Italian poster? 14 00:00:37,899 --> 00:00:38,969 It's super rare. 15 00:00:39,004 --> 00:00:40,523 It's "Il Fritto Vivo!" 16 00:00:40,557 --> 00:00:42,870 I'm talking about the credit cards, you idiot. 17 00:00:42,904 --> 00:00:44,296 You been swiping wallets off the noobs 18 00:00:44,320 --> 00:00:45,642 coming down the chute, so you can do what, 19 00:00:45,666 --> 00:00:47,461 start your own Planet Hollywood down here? 20 00:00:47,495 --> 00:00:49,428 Nothing so prestigious as that. 21 00:00:49,463 --> 00:00:52,569 If I give $75, I can be an executive producer 22 00:00:52,604 --> 00:00:55,089 on the new "Fried Alive." They're making a new one?! 23 00:00:55,124 --> 00:00:56,608 Oh, that franchise hasn't been right 24 00:00:56,642 --> 00:00:58,092 since they went to space. 25 00:00:58,127 --> 00:00:59,887 Yeah, "Freeze Dried Alive." Well... Yes! 26 00:00:59,921 --> 00:01:02,200 Do you remember when he tried to fry 27 00:01:02,234 --> 00:01:03,891 Saturn's rings?! Fry Saturn's rings! 28 00:01:03,925 --> 00:01:06,273 Why was NASA sending a fry chef, 29 00:01:06,307 --> 00:01:09,207 who was a murderer, into space? 30 00:01:09,241 --> 00:01:11,381 Oh, let me watch this pitch here. Let's see. 31 00:01:11,416 --> 00:01:13,659 Then you can make "Fried Alive 11: 32 00:01:13,694 --> 00:01:16,006 Hail to the Chef" a reality. 33 00:01:16,041 --> 00:01:18,561 Rudy, the root of all evil, is back. 34 00:01:18,595 --> 00:01:20,908 And now he's head chef at the White House. 35 00:01:20,942 --> 00:01:23,635 So when the president, the cabinet, and all of Congress 36 00:01:23,669 --> 00:01:26,293 mysteriously get deep fried to death, 37 00:01:26,327 --> 00:01:28,985 Rudy is sworn in as Commander in Chief. 38 00:01:29,019 --> 00:01:30,607 With Rudy's finger on the button, 39 00:01:30,642 --> 00:01:34,163 global conflicts are about to get extra crispy. 40 00:01:34,197 --> 00:01:35,612 Rudy cannot speak! 41 00:01:35,647 --> 00:01:38,098 How is he supposed to talk about legislature?! 42 00:01:38,132 --> 00:01:41,170 I-I know! How is he supposed to do fireside chats? 43 00:01:41,204 --> 00:01:43,103 The formula for "Fried Alive" is simple... 44 00:01:43,137 --> 00:01:44,425 All you need is Rudy, a deep fryer, 45 00:01:44,449 --> 00:01:45,691 and a chick with big tits. 46 00:01:45,726 --> 00:01:47,762 It's a hero's journey into the fryer. 47 00:01:47,797 --> 00:01:49,947 We could write the next "Fried Alive." We definitely should. 48 00:01:49,971 --> 00:01:51,535 We areare gonna write the next "Fried Alive." 49 00:01:51,559 --> 00:01:53,158 We're not actually going to. No, we're going to do it. 50 00:01:53,182 --> 00:01:54,607 Why can't we write it? Gary, come on. 51 00:01:54,631 --> 00:01:57,772 You and me. Anton McDuffy owns the rights. 52 00:01:57,807 --> 00:02:00,706 Sequel... 53 00:02:00,741 --> 00:02:02,191 How did you do that? Yeah. 54 00:02:02,225 --> 00:02:04,124 He uploaded that video, like, a week ago. 55 00:02:04,158 --> 00:02:06,022 Who's writing the next "Fried Alive" now?! 56 00:02:06,056 --> 00:02:07,196 You and... 57 00:02:13,650 --> 00:02:16,066 ♪♪ 58 00:02:25,317 --> 00:02:28,286 Welcome to day one of the writer's retreat. 59 00:02:28,320 --> 00:02:31,151 Home, sweet home, huh? 60 00:02:31,185 --> 00:02:34,292 Get comfy, and then we're gonna write the new "Fried Alive." 61 00:02:34,326 --> 00:02:36,017 Revived and refried. 62 00:02:36,052 --> 00:02:38,641 Troy's getting the party started. Do we have any limes? 63 00:02:38,675 --> 00:02:40,332 There's a lime tree down in the basement. 64 00:02:40,367 --> 00:02:42,679 I'll be right back. 65 00:02:42,714 --> 00:02:50,714 ♪♪ 66 00:02:51,688 --> 00:02:59,688 ♪♪ 67 00:03:02,734 --> 00:03:05,219 You know, when Gary and I hatched this crazy idea 68 00:03:05,254 --> 00:03:06,841 to write a "Fried Alive" script, 69 00:03:06,876 --> 00:03:09,568 we decided we wanted to do something fresh and original, 70 00:03:09,603 --> 00:03:12,261 but with that classic Rudy feel. 71 00:03:12,295 --> 00:03:14,021 So, uh... put your thinking caps on, 72 00:03:14,055 --> 00:03:15,540 just start throwing ideas as us. 73 00:03:15,574 --> 00:03:17,369 See, as long as all the ideas take place 74 00:03:17,404 --> 00:03:19,233 with Rudy having access to a fryer 75 00:03:19,268 --> 00:03:21,201 so all of the action of the film 76 00:03:21,235 --> 00:03:22,512 happens inside of a diner. 77 00:03:22,547 --> 00:03:25,135 Okay, I think it could be, maybe, scarier 78 00:03:25,170 --> 00:03:26,758 if he, like, could leave the diner, 79 00:03:26,792 --> 00:03:28,104 get out of his element, 80 00:03:28,138 --> 00:03:30,348 and, like, see if he could get people... 81 00:03:30,382 --> 00:03:31,521 I think... No. 82 00:03:31,556 --> 00:03:34,110 No. Uh, Rudy lives in the diner. 83 00:03:34,144 --> 00:03:37,217 He lives behind the fryer. And who are you? 84 00:03:37,251 --> 00:03:39,529 I'm Ashley, and I will say, Satan, 85 00:03:39,564 --> 00:03:41,773 even though women are 50% of the population, 86 00:03:41,807 --> 00:03:46,605 I am thrilled to be one-sixth of this writers' room. 87 00:03:46,640 --> 00:03:48,711 I have never met you before. Well, technically, 88 00:03:48,745 --> 00:03:50,437 you're one-seventh of the writers' room. 89 00:03:50,471 --> 00:03:51,921 Don't forget about Johnny. 90 00:03:54,613 --> 00:03:56,236 What's going on there, Johnny? 91 00:03:56,270 --> 00:03:58,617 I'm writing the theme music in my mind... 92 00:03:58,652 --> 00:03:59,825 Theme music. 93 00:04:07,868 --> 00:04:09,732 Let's go check that out! 94 00:04:09,766 --> 00:04:11,320 Come on.Yeah. We probably should. 95 00:04:11,354 --> 00:04:12,631 Satan: Troy?! Troy? 96 00:04:12,666 --> 00:04:13,908 What's wrong? 97 00:04:13,943 --> 00:04:15,255 Oh, something grabbed me! 98 00:04:15,289 --> 00:04:17,567 With hands like... Like two fried catfish 99 00:04:17,602 --> 00:04:19,604 and long crispy fingers! No, no. 100 00:04:19,638 --> 00:04:22,745 Troy, Troy! Relax, relax. 101 00:04:22,779 --> 00:04:25,989 I'm sure it's nothing. 102 00:04:28,682 --> 00:04:31,650 Oh. It's just my 50 cats. 103 00:04:31,685 --> 00:04:34,446 Yeah, I feed them these fish sticks. 104 00:04:34,481 --> 00:04:36,483 You probably thought those were fingers. 105 00:04:36,517 --> 00:04:39,451 Ew! 106 00:04:39,486 --> 00:04:41,453 That's what it was probably, I guess. 107 00:04:41,488 --> 00:04:46,700 What if Rudy eats a raw camper in his sleeping bag 108 00:04:46,734 --> 00:04:48,633 like a sushi roll? Rudy's not some kind of, 109 00:04:48,667 --> 00:04:50,324 like, travel blog, like foodie, 110 00:04:50,359 --> 00:04:52,775 raw food-to-table kind of guy, okay? 111 00:04:52,809 --> 00:04:55,295 He fries people like carnival food, so... 112 00:04:55,329 --> 00:04:56,848 Claude: Okay. I have a pitch. 113 00:04:56,882 --> 00:04:59,022 So, everybody knows that all these movies 114 00:04:59,057 --> 00:05:00,679 are totally lame and hacky. 115 00:05:00,714 --> 00:05:04,718 So we do the behind the scenes of a making of a "Fried Alive," 116 00:05:04,752 --> 00:05:08,342 but Rudy starts killing the cast and crew. 117 00:05:08,377 --> 00:05:11,138 See, and we intercut them dying 118 00:05:11,172 --> 00:05:12,622 with the movie they're making. 119 00:05:12,657 --> 00:05:15,453 But we're... we are making a "Fried Alive" movie. 120 00:05:15,487 --> 00:05:18,663 And we'd be making a movie about fictitious people 121 00:05:18,697 --> 00:05:20,917 making a movie. Other people making a "Fried Alive" movie. 122 00:05:20,941 --> 00:05:24,082 Yes. So we're gonna hire a whole other production company 123 00:05:24,116 --> 00:05:25,532 to make another movie. 124 00:05:25,566 --> 00:05:27,637 No, we're gonna hire one production company 125 00:05:27,672 --> 00:05:29,674 to make it look like there's another 126 00:05:29,708 --> 00:05:31,745 production company making a movie. 127 00:05:31,779 --> 00:05:32,987 It's meta, Gary. 128 00:05:33,022 --> 00:05:37,371 Oh, well, I never metaidea I liked less. 129 00:05:39,200 --> 00:05:40,823 Other ideas, please. 130 00:05:40,857 --> 00:05:43,204 What if Rudy dies, okay, 131 00:05:43,239 --> 00:05:45,379 and has a sister who carries on his name? 132 00:05:45,414 --> 00:05:46,874 A female reboot. I like it. I like it. 133 00:05:46,898 --> 00:05:48,289 No. No.Write it down, write it down. 134 00:05:48,313 --> 00:05:49,659 No. No. Yes. Yes, down. 135 00:05:49,694 --> 00:05:51,040 Write it. I will not. 136 00:05:51,074 --> 00:05:52,776 He's an only child. Right, I never watched it... 137 00:05:52,800 --> 00:05:55,285 He was raised alone in a vat of fetuses 138 00:05:55,320 --> 00:05:57,874 by the evil Nazi Dr. Melchior. 139 00:05:57,909 --> 00:05:59,497 How far are we gonna soften him? 140 00:05:59,531 --> 00:06:00,577 Why don't we do a thing where he goes, 141 00:06:00,601 --> 00:06:01,740 and he moves to the suburbs 142 00:06:01,775 --> 00:06:03,846 and he meets the lovely Tara Reid, 143 00:06:03,880 --> 00:06:05,744 and they... And he gets an office job. 144 00:06:05,779 --> 00:06:07,297 And he has two or three kids. 145 00:06:07,332 --> 00:06:08,585 Um, I mean that... That could work. 146 00:06:08,609 --> 00:06:09,610 That might humanize him. 147 00:06:09,645 --> 00:06:12,751 You cannothumanize... 148 00:06:12,786 --> 00:06:17,584 something that wasn't human to begin with. 149 00:06:17,618 --> 00:06:19,586 We're making some kind of, oh... 150 00:06:19,620 --> 00:06:21,864 "Sisterhood of the Traveling Rudy Pants." 151 00:06:21,898 --> 00:06:24,418 "How Rudy Got His Groove Back." 152 00:06:24,453 --> 00:06:26,869 We making one of those? 153 00:06:26,903 --> 00:06:29,699 He fries heads, bodies, and titties, 154 00:06:29,734 --> 00:06:32,461 and he eats them... End of story. 155 00:06:32,495 --> 00:06:34,532 Then why in the hell are we brainstorming? 156 00:06:34,566 --> 00:06:35,888 We're trying to come up with different ways 157 00:06:35,912 --> 00:06:39,329 for him to trick busty coeds into the fryer. 158 00:06:39,364 --> 00:06:42,436 Who's Rudy? 159 00:06:42,471 --> 00:06:43,758 Satan: I think we're gonna call it a day. 160 00:06:43,782 --> 00:06:45,474 We... We made a lot of progress, 161 00:06:45,508 --> 00:06:47,303 and we're gonna go right back at it tomorrow. 162 00:06:47,337 --> 00:06:49,063 ♪♪ 163 00:06:50,271 --> 00:06:54,552 ♪♪ 164 00:06:54,586 --> 00:06:57,313 Eddie: This water is thick. 165 00:06:57,347 --> 00:06:59,246 And yellow. 166 00:06:59,280 --> 00:07:07,280 ♪♪ 167 00:07:08,220 --> 00:07:09,670 Do you mind, Ashley? 168 00:07:09,705 --> 00:07:13,571 Oh. I am... so sorry. 169 00:07:13,605 --> 00:07:14,986 Leave the shower on. 170 00:07:15,020 --> 00:07:17,102 I'm gonna go in there once I'm done grunting this out. 171 00:07:17,126 --> 00:07:18,990 Okay. Yes, okay. 172 00:07:30,346 --> 00:07:33,142 Ahh! 173 00:07:45,741 --> 00:07:48,295 Corn meal? That's not normal? 174 00:07:48,329 --> 00:07:49,779 Rudy's back! 175 00:07:49,814 --> 00:07:50,953 It's Rudy! 176 00:07:50,987 --> 00:07:52,402 Is the... um... Is the shower free? 177 00:07:52,437 --> 00:07:53,507 Are you done? No! 178 00:07:53,542 --> 00:07:55,475 The shower's shooting corn meal. 179 00:07:55,509 --> 00:07:57,511 It's probably just the pipes settling. 180 00:07:59,340 --> 00:08:02,792 Eddie?! 181 00:08:02,827 --> 00:08:05,657 If he can fry us this far away from the diner, 182 00:08:05,692 --> 00:08:08,039 then he can do anything! 183 00:08:08,073 --> 00:08:10,144 I'm very sorry, Ashley. You are correct. 184 00:08:10,179 --> 00:08:12,630 It's much scarier if he can leave the diner. 185 00:08:12,664 --> 00:08:15,218 Everybody get back inside, get a weapon. 186 00:08:15,253 --> 00:08:16,737 Move, now. 187 00:08:16,772 --> 00:08:18,049 All right. 188 00:08:18,083 --> 00:08:19,499 He's prepping us. 189 00:08:19,533 --> 00:08:21,811 One by one, he's prepping us. 190 00:08:21,846 --> 00:08:24,331 All of our brainstorming here in the cabin has stirred up 191 00:08:24,365 --> 00:08:27,645 some... some psychic residue that has created a real Rudy. 192 00:08:27,679 --> 00:08:29,036 Oh, yeah, is that how it works? Yeah. 193 00:08:29,060 --> 00:08:32,581 Guy, you see all these spigots pointing inward? 194 00:08:32,615 --> 00:08:35,066 They're dripping canola oil. 195 00:08:35,100 --> 00:08:36,895 Look. It's metal wiring. 196 00:08:36,930 --> 00:08:39,173 It's kind of like a... Like a fry basket. 197 00:08:39,208 --> 00:08:42,004 The house is a fryer! It's a deep fryer! 198 00:08:42,038 --> 00:08:43,568 All right, listen, the only way to beat him 199 00:08:43,592 --> 00:08:45,352 is if we all stick together. 200 00:08:45,386 --> 00:08:46,733 But I'm gonna go upstairs. 201 00:08:46,767 --> 00:08:50,944 He has locked us in here to lock in our flavors. 202 00:08:50,978 --> 00:08:53,256 He wants to get through our golden crust 203 00:08:53,291 --> 00:08:54,741 to our moist middles. 204 00:08:54,775 --> 00:08:56,674 You haven't watched the entire franchise. 205 00:08:56,708 --> 00:09:00,367 You don't know what he's capable of, man! 206 00:09:02,300 --> 00:09:04,751 Rudy's coming to get us through the fireplace! 207 00:09:04,785 --> 00:09:05,959 Oh! 208 00:09:14,623 --> 00:09:16,866 How many cats does this guy have? 209 00:09:19,835 --> 00:09:21,319 ♪♪ 210 00:09:21,353 --> 00:09:23,493 Get your stuff. 211 00:09:23,528 --> 00:09:25,495 Just stand here. 212 00:09:27,428 --> 00:09:29,258 Come on. 213 00:09:30,431 --> 00:09:32,399 Yeah. 214 00:09:32,433 --> 00:09:35,575 All right, look. Here's the deal. 215 00:09:35,609 --> 00:09:37,231 Satan's doing this whole thing 216 00:09:37,266 --> 00:09:39,106 where we're in a movie, and we're getting chased around. 217 00:09:39,130 --> 00:09:41,581 It's the meta thing, basically, that I pitched. 218 00:09:41,615 --> 00:09:43,110 I don't know if Gary's in on it or not, 219 00:09:43,134 --> 00:09:44,238 'cause he might not be 220 00:09:44,273 --> 00:09:46,068 mentally capable enough to pull it off. 221 00:09:46,102 --> 00:09:48,726 So, if you want to be running around all night 222 00:09:48,760 --> 00:09:50,935 being part of the charade, that's fine, but I'm out. 223 00:09:50,969 --> 00:09:52,488 So, um... 224 00:09:52,522 --> 00:09:56,112 see you guys on Monday. 225 00:09:58,563 --> 00:09:59,978 Troy: Wait. We can do that? 226 00:10:04,500 --> 00:10:06,744 Ugh. There's only one bullet in this. 227 00:10:06,778 --> 00:10:09,919 Come on, come on. Come on, come on. 228 00:10:09,954 --> 00:10:11,749 So you guys gotta tighten up here, come on. 229 00:10:11,783 --> 00:10:13,613 Stop screwing around. Ashley: Okay, yeah. 230 00:10:15,028 --> 00:10:17,030 Troy, Ash... It's Rudy! Rudy's coming! 231 00:10:17,064 --> 00:10:20,033 No, it's Rudy! Aw, damn it. 232 00:10:20,067 --> 00:10:21,310 I'm sorry, Rudy. 233 00:10:22,518 --> 00:10:25,107 Claude ruins... everything. 234 00:10:35,358 --> 00:10:36,705 Morning, Gary. 235 00:10:36,739 --> 00:10:40,640 So relieved to see you escaped Rudy's clutches. 236 00:10:40,674 --> 00:10:42,331 Yeah, I mean, honestly, I think this time, 237 00:10:42,365 --> 00:10:43,573 we got Rudy for good. 238 00:10:43,608 --> 00:10:45,058 You're being sarcastic. 239 00:10:45,092 --> 00:10:47,577 'Cause being in a horror movie is a solid torture. 240 00:10:47,612 --> 00:10:49,072 Come on, I knew the second we pulled up 241 00:10:49,096 --> 00:10:50,511 to the cabin that something was up. 242 00:10:50,546 --> 00:10:51,868 Yeah, Gary, it was pretty predictable. 243 00:10:51,892 --> 00:10:53,963 Who are you? Yeah, it was a fail. 244 00:10:53,998 --> 00:10:56,690 I'm shutting it down. No, no, no, no! 245 00:10:56,725 --> 00:10:58,243 We already got the cabin built. 246 00:10:58,278 --> 00:10:59,589 We'll just run it again... 247 00:10:59,624 --> 00:11:02,869 Dumber people, fewer clues. 248 00:11:02,903 --> 00:11:07,045 Here we are. Day one of the writer's retreat. 249 00:11:07,080 --> 00:11:10,497 Let me guess, the whole cabin is a fryer? 250 00:11:10,531 --> 00:11:11,532 Yeah, it is. 251 00:11:11,567 --> 00:11:13,051 I'll see you guys Monday. 18331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.