Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,678 --> 00:00:39,930
We become useless when we get old.
2
00:00:41,430 --> 00:00:45,130
Yeah! Now I remember!
3
00:00:45,250 --> 00:00:46,889
Few days later,
4
00:00:47,009 --> 00:00:53,163
the golden frog turned into a hill,
sitting there.
5
00:00:53,214 --> 00:00:56,156
I don't know what it was doing.
6
00:00:56,276 --> 00:01:01,291
Its front faced the sea
and its back faced the east.
7
00:01:03,108 --> 00:01:04,709
People said
8
00:01:04,829 --> 00:01:08,084
During sunset,
9
00:01:08,142 --> 00:01:12,317
its skin shone
with a golden flash.
10
00:01:12,437 --> 00:01:14,135
60 years ago,
11
00:01:14,255 --> 00:01:17,221
the grandpa of my neighbour Wu Ajin
lived in the other village.
12
00:01:17,341 --> 00:01:19,911
When he reached the hill
behind the canal, he looked to the west
13
00:01:22,489 --> 00:01:26,282
and saw the golden flash.
14
00:01:27,599 --> 00:01:30,011
Do you know what this is?
15
00:01:30,131 --> 00:01:32,965
It wasn't raindrops but gold dust.
16
00:01:33,500 --> 00:01:39,737
He was so excited that he collected
dust gold with his eyes wide open.
17
00:01:42,037 --> 00:01:46,764
Using dust gold,
he bought 3 huge pieces of lands.
18
00:01:49,349 --> 00:01:52,510
Since then,
the Wus became richer and richer.
19
00:01:54,580 --> 00:01:56,335
How can Wu be so stupid?
20
00:01:56,455 --> 00:01:58,318
Why didn't he go back
and collect more gold
21
00:01:58,438 --> 00:01:59,708
and buy more land?
22
00:02:01,060 --> 00:02:03,736
But that night, in his dream,
23
00:02:03,856 --> 00:02:10,632
he saw God saying,
"God has given you enough fortune.
24
00:02:13,231 --> 00:02:16,660
If you were too greedy,
you'd be in trouble!
25
00:02:24,829 --> 00:02:29,856
Good morning, Chu and Wei.
Let's work.
26
00:02:31,555 --> 00:02:33,392
Should we think twice, Bro?
27
00:02:35,258 --> 00:02:36,006
You coward!
28
00:03:29,616 --> 00:03:30,509
Excuse me, old man.
29
00:03:30,551 --> 00:03:32,400
Is this the way to Golden Frog Hill?
30
00:03:32,886 --> 00:03:35,335
Is this the way to Golden Frog Hill?
31
00:04:58,522 --> 00:05:02,394
If Boss finds out we escaped,
what should we do?
32
00:05:03,462 --> 00:05:05,065
Don't be frightened.
33
00:05:05,185 --> 00:05:08,259
A coward can never be rich
for the whole life.
34
00:05:51,831 --> 00:05:53,055
Where is the west?
35
00:06:02,772 --> 00:06:04,813
I can't figure it out either.
36
00:06:33,439 --> 00:06:38,337
Deal with it. We are born to be
workers for the rich. We have no luck.
37
00:07:21,884 --> 00:07:23,440
HILL OF NO RETURN
38
00:08:15,804 --> 00:08:18,049
Attention! There is an explosion!
39
00:08:58,845 --> 00:09:01,158
Excuse me, what are you searching?
40
00:09:04,650 --> 00:09:05,874
See for yourselves.
41
00:09:06,284 --> 00:09:07,100
The flowers.
42
00:09:08,019 --> 00:09:10,724
I am doing this for the two
killed in the explosion.
43
00:09:10,755 --> 00:09:11,571
Quick! Here!
44
00:09:29,174 --> 00:09:30,467
Why are you scared?
45
00:09:46,625 --> 00:09:47,713
Don't be afraid.
46
00:10:02,208 --> 00:10:05,133
The 2 tenants in Jou's house
were unlucky.
47
00:10:05,911 --> 00:10:08,632
They died in the explosion at young age.
48
00:10:14,487 --> 00:10:15,303
Dinner time!
49
00:10:16,621 --> 00:10:17,165
Hi, Jou.
50
00:10:17,522 --> 00:10:19,835
Don't eat before I come back, son.
51
00:10:21,593 --> 00:10:26,695
Everybody has his own fate. Life and death
are determined by God. Face it.
52
00:10:28,972 --> 00:10:29,865
Your younger brother?
53
00:10:29,968 --> 00:10:30,852
Right inside.
54
00:10:32,437 --> 00:10:35,906
Have you finished cooking?
Dinner should be ready.
55
00:10:48,987 --> 00:10:49,803
Just arrive?
56
00:10:50,121 --> 00:10:50,621
Yeah.
57
00:10:56,027 --> 00:10:57,232
Do you want to rent a house?
58
00:10:57,295 --> 00:10:57,795
Yeah.
59
00:11:02,300 --> 00:11:03,865
Rental is cheaper here.
60
00:11:07,073 --> 00:11:09,930
New tenants!
Jou can earn more money now.
61
00:11:17,816 --> 00:11:18,972
Seems to be sick.
62
00:11:20,586 --> 00:11:23,239
We are eating here, and he is vomiting.
63
00:11:24,356 --> 00:11:25,240
Sorry. Sorry.
64
00:11:34,967 --> 00:11:36,600
Go to bath after dinner.
65
00:11:36,801 --> 00:11:39,318
You two. Let me clean the room first.
66
00:11:39,843 --> 00:11:41,276
There are 2 new tenants.
67
00:11:41,474 --> 00:11:43,651
Nice. Jou has fewer burdens now.
68
00:11:44,776 --> 00:11:47,837
Two gone and two came.
Perfect compensation.
69
00:11:51,533 --> 00:11:54,866
Breakfast!
My breakfast will make you feel full!
70
00:11:55,788 --> 00:11:59,261
You won't need to eat anymore
after having a meal here.
71
00:11:59,356 --> 00:12:03,356
Try it if you don't believe me!
Come! Have a nice tea! Have a nice meal!
72
00:12:05,063 --> 00:12:08,600
If you are not a dummy,
you should not stay hungry!
73
00:12:22,647 --> 00:12:23,640
Excuse me, old man.
74
00:12:23,683 --> 00:12:25,860
Are they employing mine workers?
75
00:12:26,605 --> 00:12:29,734
I read slowly because
I don't know the words.
76
00:12:30,755 --> 00:12:34,428
If you don't know the words,
what is the use reading?
77
00:12:36,227 --> 00:12:40,601
Are you kidding? People know each other
better when they meet more frequently.
78
00:12:40,799 --> 00:12:42,880
If I see the words more frequently,
79
00:12:42,988 --> 00:12:44,621
I must know them better.
80
00:12:51,509 --> 00:12:54,570
Breakfast! Nice Breakfast here!
Come to eat!
81
00:12:58,483 --> 00:13:00,448
May I ask if you know
what is written on there?
82
00:13:00,519 --> 00:13:04,401
Of course I know. The right side tells you
it is sad for people to die at young age.
83
00:13:04,522 --> 00:13:08,320
The left side tells you it is right
to punish those who steal the gold.
84
00:13:08,426 --> 00:13:08,970
Who dies?
85
00:13:09,427 --> 00:13:11,944
You two, dummy. With the dead so many,
86
00:13:12,130 --> 00:13:13,899
this challenges my memory.
87
00:13:14,899 --> 00:13:16,304
You are speaking with rhyme.
88
00:13:16,468 --> 00:13:17,529
Why is this strange?
89
00:13:17,536 --> 00:13:21,218
I learnt opera long time ago,
so I tend to speak like this.
90
00:13:21,431 --> 00:13:22,451
Breakfast here!
91
00:13:25,144 --> 00:13:25,824
We had it.
92
00:13:29,147 --> 00:13:32,281
You ask me so many things, but
you are not willing to spend even a penny.
93
00:13:32,417 --> 00:13:36,471
I don't believe saving money on breakfast
can help you to be rich.
94
00:13:43,146 --> 00:13:43,646
Now.
95
00:13:44,813 --> 00:13:46,378
One by one. Don't push.
96
00:14:07,268 --> 00:14:08,969
Good morning, Supervisor.
97
00:14:12,506 --> 00:14:15,227
Line up properly!
Don't you understand?
98
00:14:15,678 --> 00:14:19,711
Line up! Line up properly!
Go inside one by one!
99
00:14:38,566 --> 00:14:40,471
Do you want something funny?
100
00:14:49,711 --> 00:14:51,072
Look. Isn't it nice?
101
00:15:00,655 --> 00:15:01,267
How much?
102
00:15:01,689 --> 00:15:02,982
20 cents. 30 cents.
103
00:15:14,737 --> 00:15:16,370
Bitch! You son of bitch!
104
00:15:28,917 --> 00:15:29,417
Fuck!
105
00:15:41,997 --> 00:15:43,630
All right. Do work hard.
106
00:15:45,767 --> 00:15:47,604
Congrats. You are employed.
107
00:15:57,913 --> 00:15:58,413
No.
108
00:15:59,882 --> 00:16:00,630
I am sorry.
109
00:16:00,850 --> 00:16:01,350
Please!
110
00:16:01,951 --> 00:16:02,767
No. Face it.
111
00:16:11,960 --> 00:16:12,848
Your former job?
112
00:16:12,857 --> 00:16:13,357
We were
113
00:16:13,358 --> 00:16:14,038
fishermen.
114
00:16:16,231 --> 00:16:17,660
Are you two together?
115
00:16:18,267 --> 00:16:20,784
We are brothers. Don't we look alike?
116
00:16:23,471 --> 00:16:24,395
Where do you live?
117
00:16:24,439 --> 00:16:25,187
We live in
118
00:16:26,041 --> 00:16:26,653
Dalijian.
119
00:16:27,610 --> 00:16:28,110
Where?
120
00:16:45,994 --> 00:16:47,967
The new mine manager arrives.
121
00:16:53,603 --> 00:16:54,987
Good morning.
122
00:17:01,942 --> 00:17:02,826
Good morning.
123
00:17:07,048 --> 00:17:07,932
Good morning.
124
00:17:10,319 --> 00:17:13,584
This is Mr Miyamoto
from Accounting Department.
125
00:17:16,758 --> 00:17:19,887
This is Mr Kaneshiro
from Welfare Department.
126
00:17:23,531 --> 00:17:26,836
This is Mr Xiao
from Property Management Department.
127
00:17:49,725 --> 00:17:50,926
When will the work start?
128
00:17:51,026 --> 00:17:51,706
8 o'clock.
129
00:18:07,242 --> 00:18:08,535
Just place it here.
130
00:18:15,251 --> 00:18:16,544
Sit down, everyone.
131
00:18:30,586 --> 00:18:31,674
Don't be afraid.
132
00:18:53,354 --> 00:18:55,735
You have read for a long time, Bro.
133
00:18:55,957 --> 00:18:59,018
I am wondering if
you really know the words.
134
00:19:03,031 --> 00:19:05,241
I know what it says even though
I don't know the words.
135
00:19:05,333 --> 00:19:09,543
It is telling us that once we work hard,
fortune comes.
136
00:19:11,873 --> 00:19:14,118
And we can have houses and wives.
137
00:19:14,610 --> 00:19:17,331
And we can build graves for Mom and Dad.
138
00:19:17,349 --> 00:19:19,859
No need to place their columbaria
on the field anymore.
139
00:19:19,914 --> 00:19:22,503
The cows always kick down the columbaria.
140
00:19:39,068 --> 00:19:40,973
He is playing with it again.
141
00:19:45,106 --> 00:19:45,990
What's wrong?
142
00:19:51,714 --> 00:19:53,619
You are working fast, Hanxi.
143
00:19:54,684 --> 00:19:57,129
Damn it. I drill holes every day.
144
00:20:00,121 --> 00:20:01,686
Practice makes perfect.
145
00:20:10,933 --> 00:20:14,062
Why do you mention holes
all the time, Hanxi?
146
00:20:14,502 --> 00:20:18,992
You get exhausted drilling holes
the whole day, aren't you tired?
147
00:20:19,107 --> 00:20:23,461
If I don't work hard,
when the supervisor comes, I'll be fired.
148
00:21:25,875 --> 00:21:29,968
Fuck! Fuck you all!
149
00:21:30,579 --> 00:21:31,740
You always trick me!
150
00:21:31,847 --> 00:21:34,976
If I died,
you would be responsible for my death.
151
00:21:35,651 --> 00:21:36,535
Quick! Quick!
152
00:23:11,314 --> 00:23:12,811
Fuck! It is worthless!
153
00:23:13,316 --> 00:23:15,425
I work hard but no one pities me.
154
00:23:16,718 --> 00:23:20,267
Let me tell you. I am a poor labourer.
155
00:23:24,192 --> 00:23:27,525
Do you think I have a golden house
and a golden bed?
156
00:23:29,564 --> 00:23:30,516
Certainly not!
157
00:23:31,500 --> 00:23:32,588
Let me tell you,
158
00:23:32,834 --> 00:23:35,587
if you want me to lend you money again,
159
00:23:36,839 --> 00:23:37,723
just give up!
160
00:23:40,208 --> 00:23:42,861
I'd laugh if we could eat well one day.
161
00:23:44,314 --> 00:23:47,131
Let me tell you, if you are arrogant,
162
00:23:47,922 --> 00:23:50,099
I'll ask my friends to beat you up.
163
00:23:51,933 --> 00:23:53,634
Just write as I tell you.
164
00:23:54,289 --> 00:23:55,345
Don't have mercy.
165
00:23:55,390 --> 00:23:56,274
What's wrong?
166
00:23:58,093 --> 00:23:59,658
Look at here! Damn you!
167
00:24:07,837 --> 00:24:11,102
Just write as I tell you.
Have no mercy on her.
168
00:24:29,023 --> 00:24:29,567
Hey Wei.
169
00:24:30,325 --> 00:24:30,825
Chu.
170
00:24:31,893 --> 00:24:33,458
Fix it for me, old man.
171
00:24:33,896 --> 00:24:34,712
It is blunt.
172
00:24:35,931 --> 00:24:38,516
I will repair it. When do you need it?
173
00:24:38,968 --> 00:24:40,097
As soon as possible.
174
00:24:40,234 --> 00:24:42,207
You can get it back tomorrow.
175
00:24:42,671 --> 00:24:44,440
Bring me the pen, Honggui.
176
00:24:46,475 --> 00:24:48,992
I write your letter like this, Hanxi.
177
00:24:52,914 --> 00:24:56,179
Chunqin, my beautiful wife,
I miss you so much.
178
00:24:57,652 --> 00:24:59,489
I dream of you every night.
179
00:25:00,798 --> 00:25:04,267
Are our parents and sons living well?
Best wishes.
180
00:25:04,726 --> 00:25:06,527
Yes. Exactly what I mean.
181
00:25:14,536 --> 00:25:16,457
Thanks, old man. I will get it tomorrow.
182
00:25:16,471 --> 00:25:18,312
Yeah, come back here tomorrow.
183
00:25:24,179 --> 00:25:25,472
Let's have a drink.
184
00:25:25,842 --> 00:25:26,342
No.
185
00:25:28,150 --> 00:25:31,415
We all get paid today.
Let's have fun together.
186
00:25:31,758 --> 00:25:32,158
No.
187
00:25:32,187 --> 00:25:35,724
Don't go home so early.
It will bring Jou troubles.
188
00:25:36,894 --> 00:25:40,363
So you don't know.
Alright. Come drink with me.
189
00:25:48,503 --> 00:25:49,796
Is your mom inside?
190
00:25:57,946 --> 00:25:58,898
Be quick, Mom!
191
00:25:59,314 --> 00:26:00,334
Another client!
192
00:26:10,592 --> 00:26:11,544
Why always me?
193
00:26:15,163 --> 00:26:17,884
Wait a minute. You are the next one.
194
00:26:18,400 --> 00:26:18,900
Fine.
195
00:26:34,706 --> 00:26:37,087
Dinner! Having sex makes you happy,
196
00:26:37,954 --> 00:26:41,015
but you need to eat to stay healthy.
Dinner!
197
00:26:49,565 --> 00:26:52,246
Dinner! Having sex makes you happy,
198
00:26:54,970 --> 00:26:58,031
but you need to eat to stay healthy.
Dinner!
199
00:27:08,884 --> 00:27:09,972
Don't! It hurts!
200
00:27:11,287 --> 00:27:13,824
Can you stop crying?
I can't understand your words!
201
00:27:13,889 --> 00:27:14,389
Don't!
202
00:27:24,840 --> 00:27:29,861
So here you are. I will inform your mom.
203
00:27:40,917 --> 00:27:45,071
Don't be afraid. They won't bite you.
All of them are my wives.
204
00:27:46,122 --> 00:27:50,936
Come. Let me introduce.
They are Jinzhi, Mei and Fengjiao.
205
00:27:54,296 --> 00:27:57,017
Do you like them? Are your bodies clean?
206
00:27:59,434 --> 00:28:01,407
See? I bring you new clients.
207
00:28:03,672 --> 00:28:04,692
Be quick, Ying!
208
00:28:08,209 --> 00:28:11,270
Stop coughing.
Go out and serve the clients.
209
00:28:11,646 --> 00:28:14,147
Your turn now.
Sorry to let you wait for so long.
210
00:28:14,282 --> 00:28:18,228
Pay attention. Don't bump into my lamp.
You are too tall.
211
00:28:20,306 --> 00:28:20,850
Luckily!
212
00:28:21,691 --> 00:28:23,528
Of course. I grab this one.
213
00:28:23,925 --> 00:28:26,518
If I really grabbed your dick,
it was over.
214
00:28:26,661 --> 00:28:27,545
You're right.
215
00:28:27,986 --> 00:28:30,491
Of course I am right.
I can break your dick anytime.
216
00:28:30,666 --> 00:28:34,271
You dare touch my ass!
Don't you know I am a virgin?
217
00:28:37,374 --> 00:28:39,891
I haven't seen you before, young men.
218
00:28:40,141 --> 00:28:41,229
Your first time?
219
00:28:42,545 --> 00:28:47,035
You're cute. You rush here
without changing your working clothes.
220
00:28:47,059 --> 00:28:50,937
But I can understand.
Young men are obsessed with women.
221
00:28:52,754 --> 00:28:54,795
Very interesting. As an adult,
222
00:28:56,057 --> 00:28:58,438
why do you eat this? Chinese Bagel?
223
00:29:00,196 --> 00:29:03,342
Don't be shy. We have many girls here.
Do enjoy yourself.
224
00:29:03,465 --> 00:29:05,766
Choose anyone you like.
Just make yourself happy.
225
00:29:05,868 --> 00:29:07,841
Your turn now. Your turn now.
226
00:29:09,459 --> 00:29:11,432
Quick! Bring him in, Chuntao!
227
00:29:14,410 --> 00:29:15,703
Do remember! Quick!
228
00:29:20,059 --> 00:29:21,278
Fumiko.
229
00:29:25,504 --> 00:29:28,035
What are you doing, RedEye!
230
00:29:28,461 --> 00:29:30,393
I asked you to boil the water.
Have you done that?
231
00:29:30,560 --> 00:29:33,173
I have cleaned Rooms 5 and 8, Mom.
232
00:29:35,132 --> 00:29:35,632
I know.
233
00:29:49,612 --> 00:29:51,517
Stop looking at her! Enough!
234
00:29:54,015 --> 00:29:57,552
When can that Japanese girl
start to serve clients?
235
00:29:57,619 --> 00:30:02,421
Serve clients? Do you think a young girl
will serve an old uncle like you?
236
00:30:02,591 --> 00:30:04,972
Absolutely no! If these 2 young men
237
00:30:05,193 --> 00:30:08,907
are willing to pay me much more money,
I will consider it.
238
00:30:09,097 --> 00:30:12,479
But if it was you,
I would be the one to serve you instead.
239
00:30:12,634 --> 00:30:13,518
Just kidding!
240
00:30:15,974 --> 00:30:17,471
But I am not that old.
241
00:30:29,031 --> 00:30:30,272
I have something good for you.
242
00:30:30,385 --> 00:30:32,530
I don't want to see nasty things.
243
00:30:36,591 --> 00:30:37,091
Fumiko.
244
00:30:43,198 --> 00:30:43,698
Look!
245
00:30:45,033 --> 00:30:47,170
This is Fumiko. This is me.
246
00:30:56,044 --> 00:30:58,289
I will pay only if she serves me.
247
00:30:59,248 --> 00:31:01,085
You are not the owner here!
248
00:31:01,116 --> 00:31:03,498
Damn you! How can I run the business
with clients like you!
249
00:31:03,519 --> 00:31:05,764
Come out, Jinzhi, Meiyun, Yuemei!
250
00:31:07,022 --> 00:31:09,615
I'll give this old uncle to you.
Serve him.
251
00:31:09,724 --> 00:31:10,485
You must pay for it.
252
00:31:10,492 --> 00:31:13,353
She is good!
Don't demand too much! Just go!
253
00:31:13,562 --> 00:31:14,214
See you later!
254
00:31:14,296 --> 00:31:15,989
This is the best
for an old uncle like you!
255
00:31:16,064 --> 00:31:17,429
Bring these two inside.
256
00:31:17,666 --> 00:31:19,583
Come, young men. Where are you going?
257
00:31:19,768 --> 00:31:22,013
We are going home to have a bath.
258
00:31:24,506 --> 00:31:27,227
Then come back after bathing, young men!
259
00:31:28,910 --> 00:31:30,679
Remember! Don't be stingy!
260
00:31:31,214 --> 00:31:33,315
What is the use earning money
if you don't spend it?
261
00:31:33,448 --> 00:31:36,577
Not the leg. Use the mouth to eat.
The mouth!
262
00:31:38,720 --> 00:31:39,220
Eat it.
263
00:31:46,898 --> 00:31:49,315
Having dinner? This bagel is for you.
264
00:31:49,999 --> 00:31:53,721
Eat it after finishing dinner.
Otherwise your mother will scold you.
265
00:31:53,969 --> 00:31:57,942
So you have fun and come back late
once you get paid.
266
00:31:59,975 --> 00:32:00,475
Nope.
267
00:32:00,934 --> 00:32:02,851
Hanxi said if we came back too early,
268
00:32:02,940 --> 00:32:04,745
we would cause you trouble.
269
00:32:11,387 --> 00:32:12,884
So should I thank you?
270
00:32:23,732 --> 00:32:25,469
Eat! Your mom is angry now.
271
00:32:25,600 --> 00:32:27,065
This is our rent.
272
00:32:46,721 --> 00:32:49,782
Have we seen
that Japanese girl before, Bro?
273
00:32:52,028 --> 00:32:54,001
I think she is the one we saw
274
00:32:54,931 --> 00:32:58,360
when we arrived in Peak Oilseed Rape,
isn't she?
275
00:32:59,367 --> 00:32:59,911
So what?
276
00:33:02,270 --> 00:33:03,154
I think
277
00:33:05,374 --> 00:33:09,047
she is prettier than the daughter
of our former boss.
278
00:33:10,475 --> 00:33:13,550
Why does a pretty girl like her
work in the brothel?
279
00:33:13,782 --> 00:33:14,847
It is none of our business!
280
00:33:14,884 --> 00:33:16,993
Stop being obsessed with women!
281
00:34:30,192 --> 00:34:33,225
Who just blames me
for being obsessed with women?
282
00:34:39,369 --> 00:34:40,049
You idiot!
283
00:34:42,472 --> 00:34:44,921
You look more like an idiot than I do.
284
00:37:16,358 --> 00:37:17,991
Who should I sell it to?
285
00:37:18,793 --> 00:37:20,562
How much is it, young man?
286
00:37:21,195 --> 00:37:21,757
20 cents only.
287
00:37:21,763 --> 00:37:22,415
Too expensive.
288
00:37:22,498 --> 00:37:23,386
No. It is cheap.
289
00:37:23,464 --> 00:37:24,669
Any discount for buying two?
290
00:37:24,732 --> 00:37:25,232
No way.
291
00:37:25,466 --> 00:37:26,386
Cheaper please.
292
00:37:27,068 --> 00:37:29,325
Make the decision now.
Buy it or go away.
293
00:37:29,471 --> 00:37:32,128
This is not a whorehouse,
you son of a bitch!
294
00:37:35,811 --> 00:37:37,648
Don't call me son of bitch!
295
00:37:38,847 --> 00:37:40,984
My father is also Japanese.
296
00:37:43,418 --> 00:37:45,347
You are not the son of a Japanese
but a son of bitch.
297
00:37:45,420 --> 00:37:46,740
Fuck you bitch!
298
00:37:48,489 --> 00:37:50,462
I am asking if you are a bitch.
299
00:37:51,526 --> 00:37:52,410
Why so noisy?
300
00:37:53,194 --> 00:37:53,806
Yes, Sir.
301
00:39:36,364 --> 00:39:39,417
Don't panic. Come to have a nice drink!
302
00:39:42,638 --> 00:39:44,435
Nice drink here! Come!
303
00:39:50,978 --> 00:39:51,862
Good morning.
304
00:40:07,496 --> 00:40:10,897
Are you seeing ghosts?
Why are you so frightened?
305
00:40:11,799 --> 00:40:16,453
It is not the ghost. The new
mine manager has set up a new policy
306
00:40:17,774 --> 00:40:20,291
to prevent the workers from stealing gold.
307
00:40:21,374 --> 00:40:23,611
He set up a law which
308
00:40:25,747 --> 00:40:28,812
forbids all trading business with gold.
309
00:40:29,951 --> 00:40:33,520
There are policemen
surveilling people everywhere.
310
00:40:34,841 --> 00:40:35,521
Excuse me.
311
00:40:43,998 --> 00:40:45,086
Here is the tea.
312
00:40:45,833 --> 00:40:46,898
Sorry for the interruption.
313
00:40:47,001 --> 00:40:48,057
Alright. Get out.
314
00:40:54,007 --> 00:40:57,204
Now the workers have nowhere
to sell the gold.
315
00:40:57,882 --> 00:41:00,663
This influences our business badly.
316
00:41:09,490 --> 00:41:12,647
According to the law,
if they are caught,
317
00:41:14,062 --> 00:41:15,563
they will be sent to jail
318
00:41:15,663 --> 00:41:18,524
and forbidden from
working here permanently.
319
00:41:21,202 --> 00:41:24,712
You are the boss. I am your employee.
It is your business.
320
00:41:24,839 --> 00:41:28,789
How can you ignore it?
You should help me solve the problem.
321
00:41:29,944 --> 00:41:32,861
Problem? It is our great opportunity!
322
00:41:35,082 --> 00:41:36,783
I don't see any problems.
323
00:41:37,451 --> 00:41:39,152
None of the mine managers
324
00:41:40,121 --> 00:41:41,482
are richer than you.
325
00:41:42,290 --> 00:41:44,195
We can use this opportunity.
326
00:41:44,959 --> 00:41:48,088
If the workers have nowhere
to sell the gold,
327
00:41:48,363 --> 00:41:50,948
you can buy them all at a lower price.
328
00:41:51,299 --> 00:41:54,360
This way,
our brothel still gets clients,
329
00:41:55,403 --> 00:41:59,285
and you can earn money
from selling the gold at high price.
330
00:41:59,440 --> 00:42:01,993
Isn't this a brilliant idea? You idiot.
331
00:42:04,345 --> 00:42:06,730
I admit that you are cleverer than me.
332
00:42:07,882 --> 00:42:10,047
As a Taiwanese you should be
ashamed of yourself.
333
00:42:10,173 --> 00:42:13,074
Don't you know how to take use
of a legal loophole?
334
00:42:16,524 --> 00:42:17,024
But...
335
00:42:20,462 --> 00:42:24,108
how should we carry the gold
to other trading places?
336
00:42:25,734 --> 00:42:28,727
Just let the girls have
2 days of vacation,
337
00:42:29,146 --> 00:42:32,724
and I can find a method to carry
the gold to other places.
338
00:42:33,642 --> 00:42:35,003
I see. Great! Great!
339
00:43:54,989 --> 00:43:56,282
Has Mom sought me?
340
00:44:04,365 --> 00:44:05,589
What's the matter?
341
00:44:07,368 --> 00:44:08,524
Nothing. Nothing.
342
00:44:12,473 --> 00:44:13,793
Homesick again.
343
00:44:17,511 --> 00:44:20,372
How pathetic I am.
I should not be homesick.
344
00:44:22,217 --> 00:44:23,646
What happened to you?
345
00:44:24,718 --> 00:44:25,759
Nothing. Someone beat me up.
346
00:44:25,796 --> 00:44:26,808
Who? Why?
347
00:44:29,156 --> 00:44:32,897
The mine manager said
I should not do shameful things.
348
00:44:33,594 --> 00:44:35,635
Did you do nasty things again?
349
00:44:35,822 --> 00:44:37,931
No! He said a young man like me
350
00:44:40,167 --> 00:44:44,253
should have a bright future.
I should not work in the brothel.
351
00:44:44,839 --> 00:44:47,900
He treated me like
I was his little brother.
352
00:44:50,478 --> 00:44:52,066
He must be kind.
353
00:45:09,764 --> 00:45:11,297
What's the matter again?
354
00:45:12,233 --> 00:45:13,866
My father and my mother.
355
00:45:16,203 --> 00:45:20,240
Do they know I live and work
in such a nasty place?
356
00:45:32,151 --> 00:45:34,328
I swear I'll make lots of money.
357
00:47:21,196 --> 00:47:24,501
If you feel tired,
don't carry too many in one go.
358
00:49:09,002 --> 00:49:10,839
Could you speak louder please?
359
00:49:11,004 --> 00:49:15,158
You have saved your money.
Do you want to save your voice, too?
360
00:49:15,210 --> 00:49:17,343
No. I have sung for the whole day.
I am thirsty.
361
00:49:17,510 --> 00:49:20,371
It is because you don't pay
to drink my tea.
362
00:49:21,247 --> 00:49:24,312
Let me teach you.
Tighten your butts like this.
363
00:49:24,852 --> 00:49:26,389
Last time. Do perform well.
364
00:49:26,520 --> 00:49:27,404
Now we start!
365
00:49:33,895 --> 00:49:36,412
I have brushed your back for a while.
366
00:49:36,865 --> 00:49:38,430
Do you feel better now?
367
00:49:39,333 --> 00:49:41,138
I feel better after I sweat.
368
00:49:41,702 --> 00:49:44,219
Don't overdo it. Health is important.
369
00:49:44,973 --> 00:49:46,674
The kids are still young.
370
00:49:49,209 --> 00:49:51,658
I work hard all because of the kids.
371
00:49:51,945 --> 00:49:55,010
Too many burdens.
You should get married again.
372
00:49:56,817 --> 00:49:59,030
No. I am born to doom my husbands.
373
00:50:04,191 --> 00:50:06,980
What do you want? Jou does not feel well.
374
00:50:07,761 --> 00:50:08,985
She needs to rest.
375
00:50:09,463 --> 00:50:12,796
Why don't you go away?
She really needs to rest.
376
00:50:12,900 --> 00:50:14,893
There is a brothel in Wanlixiang.
Go there.
377
00:50:14,902 --> 00:50:16,775
We don't offer service today.
378
00:50:18,305 --> 00:50:21,094
We want to know whether
Chu and Wei live here.
379
00:50:25,245 --> 00:50:28,510
What do you want?
We don't know any Chu or Wei.
380
00:50:29,231 --> 00:50:30,932
We don't know these guys!
381
00:50:31,351 --> 00:50:34,412
What do you want?
We say we don't know them.
382
00:50:35,556 --> 00:50:37,461
You are a bunch of bastards!
383
00:50:39,561 --> 00:50:42,758
Damn it!
I've never seen a woman as strong as her.
384
00:50:44,798 --> 00:50:45,754
You motherfucker!
385
00:50:57,611 --> 00:50:58,563
She runs away.
386
00:52:21,999 --> 00:52:24,092
Run away, Chu! Run!
387
00:52:27,071 --> 00:52:28,604
That one with the flags!
388
00:52:28,672 --> 00:52:29,624
Run away, Chu!
389
00:52:46,690 --> 00:52:49,139
I am sorry for causing you trouble.
390
00:52:49,226 --> 00:52:52,831
This is something personal.
It is none of your business.
391
00:52:53,031 --> 00:52:57,032
All of you should stay away from this.
Otherwise,
392
00:52:57,569 --> 00:52:58,762
we'll beat you up, too!
393
00:53:22,160 --> 00:53:23,625
Why is Mom lying there?
394
00:53:32,535 --> 00:53:34,100
Are all of you puppets?
395
00:53:34,238 --> 00:53:36,799
Don't you see that someone
attacks our neighbours?
396
00:53:36,908 --> 00:53:38,909
Go and catch them! Quick!
397
00:53:42,179 --> 00:53:44,292
Someone is fighting outside, Boss.
398
00:53:44,449 --> 00:53:45,573
Damn the fighting!
399
00:53:59,063 --> 00:54:02,056
Go and catch them!
Don't let anyone escape!
400
00:54:04,001 --> 00:54:06,314
Catch them! Don't let them escape!
401
00:54:36,000 --> 00:54:37,156
You motherfucker!
402
00:54:55,787 --> 00:54:57,216
Are you alright, Chu?
403
00:54:58,856 --> 00:55:00,217
How's your leg, Chu?
404
00:55:02,860 --> 00:55:03,948
Any water, Boss?
405
00:55:04,595 --> 00:55:05,275
Any water?
406
00:55:05,835 --> 00:55:06,335
Yeah.
407
00:55:06,498 --> 00:55:08,063
Quick! Bring the water!
408
00:55:08,199 --> 00:55:08,743
Water...
409
00:55:15,240 --> 00:55:15,784
Go away!
410
00:55:17,575 --> 00:55:18,708
It is none of your business!
411
00:55:18,877 --> 00:55:21,874
You attack our neighbours.
It is our business.
412
00:55:29,220 --> 00:55:30,344
None of your business!
413
00:55:30,387 --> 00:55:31,716
Why is it none of our business?
414
00:55:36,498 --> 00:55:37,450
Is it alright?
415
00:55:37,648 --> 00:55:38,192
Alright.
416
00:55:40,337 --> 00:55:43,098
Damn it!
Who told you to beat them so hard?
417
00:55:43,370 --> 00:55:44,050
Come here.
418
00:55:46,007 --> 00:55:46,507
Thanks.
419
00:55:48,599 --> 00:55:49,347
Please sit.
420
00:55:51,745 --> 00:55:52,765
How's your leg?
421
00:55:53,747 --> 00:55:57,357
Don't worry. I fell to the ground
and injured my leg...
422
00:55:58,285 --> 00:55:59,509
Untie them. Quick.
423
00:56:04,692 --> 00:56:05,192
Thanks.
424
00:56:11,533 --> 00:56:13,098
What did your boss say?
425
00:56:14,502 --> 00:56:16,951
Our boss said the brothers were bad.
426
00:56:18,272 --> 00:56:21,393
They signed a 5-year contract with Boss.
427
00:56:23,744 --> 00:56:25,445
Boss paid them in advance
428
00:56:25,779 --> 00:56:29,241
since they said their mom died
and they needed money for the funeral.
429
00:56:29,502 --> 00:56:31,271
But then they did not work
430
00:56:31,920 --> 00:56:34,981
and ran away with the money.
Isn't it wrong?
431
00:56:40,861 --> 00:56:42,185
Is this true, Chu?
432
00:56:55,813 --> 00:56:59,691
Even if it is true,
you should sit together and discuss.
433
00:57:00,515 --> 00:57:02,760
There is no way for you to fight.
434
00:57:02,818 --> 00:57:04,843
Fighting can't help you
solve the problem.
435
00:57:08,822 --> 00:57:12,520
What are you talking about?
This is the business between them and Boss.
436
00:57:12,526 --> 00:57:15,023
We just get paid by Boss
and follow his orders.
437
00:57:15,162 --> 00:57:17,067
Then did your boss order you
438
00:57:17,198 --> 00:57:18,795
to beat them to death?
439
00:57:22,536 --> 00:57:23,420
Of course no.
440
00:57:24,371 --> 00:57:26,888
But Boss asked us to bring them back.
441
00:57:27,975 --> 00:57:31,172
We must show them to other farmers
as a warning.
442
00:57:31,245 --> 00:57:35,055
Otherwise other farmers will do
the same thing as them.
443
00:57:35,237 --> 00:57:36,121
That's right.
444
00:57:37,242 --> 00:57:39,151
What if they refuse to go back?
445
00:57:39,320 --> 00:57:42,249
They refuse?
We gonna beat them to paralyzation.
446
00:57:56,998 --> 00:57:58,835
What is your response, Chu?
447
00:58:25,669 --> 00:58:26,417
Bro, Bro...
448
00:58:32,973 --> 00:58:35,354
This is mine. This is my brother's.
449
00:58:37,778 --> 00:58:41,815
Shut up, you coward!
We'll take the responsibility.
450
00:58:44,519 --> 00:58:47,624
You can show our thumbs
to other farmers as warning,
451
00:58:48,156 --> 00:58:50,197
but we hope you can beg for us
452
00:58:51,358 --> 00:58:53,195
and ask Boss to forgive us.
453
00:58:56,131 --> 00:58:57,764
If we earn enough money,
454
00:58:58,032 --> 00:59:00,653
we will pay off the debt we owe to Boss.
455
01:00:02,297 --> 01:00:04,954
You can become rich
even though you are farmers.
456
01:00:06,266 --> 01:00:07,835
You are completely idiots.
457
01:00:07,968 --> 01:00:11,273
You are still young.
Why do you take this risky job?
458
01:00:38,529 --> 01:00:39,714
Where are you going on this rainy day?
459
01:00:39,740 --> 01:00:43,581
The girls are on vacation.
I take them to have a walk.
460
01:00:44,302 --> 01:00:45,983
Otherwise they'd be bored to death.
461
01:00:46,003 --> 01:00:49,761
You should understand this is good
for our clients, including you.
462
01:00:49,807 --> 01:00:51,736
They are exhausted
after serving the clients.
463
01:00:51,809 --> 01:00:53,662
They must have a vacation.
464
01:00:53,711 --> 01:00:55,352
Right. Then go to have a walk.
465
01:00:57,416 --> 01:00:59,697
He is going to give you a frisking.
466
01:01:01,485 --> 01:01:03,766
Don't touch every part of her body.
467
01:01:07,058 --> 01:01:10,663
We are not in working hours!
Go forward. Go forward.
468
01:01:12,897 --> 01:01:15,346
Let's have the frisking there. Come.
469
01:01:17,568 --> 01:01:20,685
This one is sick. See? She has fever.
470
01:01:22,074 --> 01:01:23,651
I am bringing her to the doctor.
471
01:01:23,674 --> 01:01:26,075
Don't get too close!
Don't look at her lustfully!
472
01:01:26,077 --> 01:01:28,054
How long haven't you visited us?
473
01:01:28,913 --> 01:01:29,729
Alright. Go.
474
01:01:30,015 --> 01:01:31,920
Good. Everybody goes. Quick.
475
01:05:10,800 --> 01:05:12,229
You scare me, RedEye.
476
01:05:16,272 --> 01:05:17,020
How's this?
477
01:05:22,277 --> 01:05:23,470
Is it good-looking?
478
01:05:24,514 --> 01:05:26,047
You look like a big man.
479
01:05:31,330 --> 01:05:34,935
I guess my father looked the same
when he was young.
480
01:05:39,930 --> 01:05:40,746
What's that?
481
01:05:42,799 --> 01:05:43,819
Don't tease me.
482
01:05:45,002 --> 01:05:50,003
It is not like that, silly girl.
Let me help you.
483
01:05:53,209 --> 01:05:54,229
Do you know it?
484
01:05:55,378 --> 01:05:57,727
I have watched it since I was young.
485
01:05:57,981 --> 01:06:00,198
The masks I make are solid evidences.
486
01:06:00,351 --> 01:06:01,507
Great. Thank you.
487
01:07:24,402 --> 01:07:25,386
Don't! Don't!
488
01:07:29,345 --> 01:07:31,966
I treat you as you are my elder brother.
489
01:07:35,701 --> 01:07:36,449
I am sorry.
490
01:08:07,787 --> 01:08:10,508
Look at this one. This one is also nice.
491
01:08:14,144 --> 01:08:18,213
Ying is the thriftiest.
She does not buy anything.
492
01:08:23,126 --> 01:08:24,771
What is the point buying so many?
493
01:08:24,794 --> 01:08:26,903
Not all of the clothes fit you.
494
01:08:30,200 --> 01:08:31,765
Come to see me, RedEye!
495
01:08:47,051 --> 01:08:48,752
Are you a turtle, RedEye?
496
01:08:48,818 --> 01:08:49,634
I am coming!
497
01:09:06,636 --> 01:09:08,069
When you have free time,
498
01:09:08,104 --> 01:09:11,109
you hide yourself downstair
doing something strange.
499
01:09:11,341 --> 01:09:13,994
Come here. You are acting like a sissy.
500
01:09:25,054 --> 01:09:28,291
I have bought you clothes.
See if they fit you well.
501
01:09:33,297 --> 01:09:35,542
Why do you stare at me like this?
502
01:09:36,033 --> 01:09:38,110
Surprised that I treat you well?
503
01:09:54,084 --> 01:09:57,553
The clothes fit me,
but I prefer Japanese clothes.
504
01:09:58,356 --> 01:10:01,961
Damn you!
I treat you well but you are not thankful.
505
01:10:03,361 --> 01:10:07,311
If you wore Japanese clothes,
you'd be the same as our boss.
506
01:10:10,534 --> 01:10:12,295
Then why do the women wear
Japanese clothes?
507
01:10:12,370 --> 01:10:15,339
Then are you going to serve
the clients like them?
508
01:10:18,008 --> 01:10:21,818
But if I wear Japanese clothes,
people will respect me.
509
01:10:22,245 --> 01:10:25,102
Didn't you tell me my father was Japanese?
510
01:10:26,149 --> 01:10:29,959
Yeah, your father is Japanese but,
why is it important?
511
01:10:31,321 --> 01:10:32,854
Will it change anything?
512
01:10:33,490 --> 01:10:36,251
You are just a little worker
in our brothel.
513
01:10:36,493 --> 01:10:38,942
All of our clients are your fathers.
514
01:10:40,030 --> 01:10:43,771
Japanese, Taiwanese,
Wenzhou people and Fuzhou people.
515
01:10:45,001 --> 01:10:49,123
Even the paralyzed and the facially
disfigured are your fathers.
516
01:10:51,541 --> 01:10:54,027
Don't expect people to respect you
when you are just a worker.
517
01:10:54,111 --> 01:10:57,161
If you work hard, earn more money
and have your own business,
518
01:10:57,180 --> 01:10:59,393
people will certainly respect you.
519
01:10:59,449 --> 01:11:02,646
For example,
there is a dog lying on a street.
520
01:11:03,086 --> 01:11:06,091
Even if it belongs to a rich man,
it is still a dog.
521
01:11:06,123 --> 01:11:09,428
Will people respect it
and ask it to dine with them?
522
01:11:12,319 --> 01:11:14,120
Alright. Take this tonic.
523
01:11:15,231 --> 01:11:17,544
Eat them later when you have time.
524
01:11:18,001 --> 01:11:21,747
See if you will grow better.
Otherwise you look too thin.
525
01:11:29,579 --> 01:11:30,395
Thanks, Mom.
526
01:12:07,384 --> 01:12:09,085
Time to eat! Time to eat!
527
01:12:19,295 --> 01:12:22,404
What's wrong? Time to eat, Wei.
528
01:12:28,180 --> 01:12:30,801
Go to eat. Otherwise you'll feel hungry.
529
01:12:33,510 --> 01:12:35,347
At least I can see the sun.
530
01:12:36,847 --> 01:12:38,888
What the fuck are you talking about!
531
01:12:40,885 --> 01:12:43,130
At least farmers can see the sun.
532
01:12:44,588 --> 01:12:47,825
I see only darkness and death
working in this cave.
533
01:12:48,457 --> 01:12:50,298
What the fuck are you talking about!
534
01:12:51,594 --> 01:12:54,723
Don't say something ominous
in the cave, Wei.
535
01:13:15,319 --> 01:13:17,976
Leave him alone.
He'll feel better later.
536
01:13:21,624 --> 01:13:26,154
Attention. There is an earthquake.
Hide yourselves under the wooden poles.
537
01:13:27,659 --> 01:13:29,388
Be careful, Wei! Run!
538
01:13:32,469 --> 01:13:34,238
Be careful, everyone! Run!
539
01:13:35,238 --> 01:13:36,122
My legs, Bro!
540
01:13:37,474 --> 01:13:38,803
Are you alright, Wei?
541
01:13:42,579 --> 01:13:43,079
Wei!
542
01:13:45,616 --> 01:13:46,160
My legs!
543
01:13:47,618 --> 01:13:50,619
Quick. Go to have a look.
544
01:13:57,928 --> 01:13:59,257
Are you alright, Wei?
545
01:13:59,963 --> 01:14:00,983
I hurt my legs.
546
01:14:01,665 --> 01:14:04,726
Get rid of the rocks.
His legs are bleeding.
547
01:14:05,235 --> 01:14:08,608
Don't be afraid.
Bring him under the wooden poles
548
01:14:08,706 --> 01:14:09,930
Quick! Be careful!
549
01:14:10,707 --> 01:14:11,727
I feel painful.
550
01:14:13,276 --> 01:14:14,024
Be careful.
551
01:14:15,779 --> 01:14:17,140
Fucking golden frog!
552
01:14:20,818 --> 01:14:23,407
We are more like moles digging the holes!
553
01:14:23,720 --> 01:14:24,468
Be careful!
554
01:14:24,832 --> 01:14:26,193
You step on my feet!
555
01:14:26,495 --> 01:14:27,788
Aright. Be careful.
556
01:14:29,025 --> 01:14:33,055
God damn it! Standing here just to get
killed by the rocks! I have enough!
557
01:14:33,194 --> 01:14:35,919
Go quickly.
The earthquake may come again.
558
01:14:39,836 --> 01:14:41,709
Being a farmer was much better!
559
01:14:43,940 --> 01:14:46,017
At least Boss provided us meals!
560
01:14:46,376 --> 01:14:47,532
Alright. Just go.
561
01:14:48,553 --> 01:14:49,882
I really have enough!
562
01:14:49,947 --> 01:14:51,067
Go. Be careful.
563
01:14:54,570 --> 01:14:55,863
Bring me the towel.
564
01:14:58,187 --> 01:14:59,275
Are you alright?
565
01:15:02,192 --> 01:15:04,361
Don't be frightened.
At least your bones are fine.
566
01:15:04,394 --> 01:15:07,904
You are not the one injured.
Of course you'll say fine!
567
01:15:08,899 --> 01:15:09,547
Be careful.
568
01:15:09,633 --> 01:15:11,606
See! My legs and your thumbs!
569
01:15:13,569 --> 01:15:15,410
We are not far from being crippled.
570
01:15:20,610 --> 01:15:22,551
Your legs will be healed soon.
571
01:15:42,031 --> 01:15:44,140
Hey! Come here and have a look.
572
01:15:48,072 --> 01:15:48,752
Come here!
573
01:15:57,080 --> 01:15:58,713
Gold! It is really gold!
574
01:16:01,585 --> 01:16:03,390
Finally fortune comes to us.
575
01:16:09,325 --> 01:16:11,130
Is your team alright, Cheng?
576
01:16:11,796 --> 01:16:13,565
No problem. How about you?
577
01:16:13,797 --> 01:16:16,602
Also no problem.
Just that 2 wooden poles fell down.
578
01:16:16,667 --> 01:16:17,315
Be careful.
579
01:16:17,401 --> 01:16:18,557
Yeah. Be careful.
580
01:16:20,671 --> 01:16:23,736
Watch carefully, Wei.
Warn us if someone comes.
581
01:16:24,841 --> 01:16:25,385
Alright.
582
01:16:25,642 --> 01:16:26,866
Get some dustpans.
583
01:16:27,211 --> 01:16:28,163
I'll get them.
584
01:16:28,178 --> 01:16:29,262
Quiet. Quick.
585
01:16:32,482 --> 01:16:34,455
Here are the dustpans. Quick.
586
01:16:46,196 --> 01:16:47,761
Get as many as you can.
587
01:16:51,067 --> 01:16:53,280
Won't the supervisors discover it?
588
01:16:53,837 --> 01:16:55,130
How stupid you are!
589
01:16:55,305 --> 01:16:58,174
We have methods to hide them
from the supervisors.
590
01:16:58,276 --> 01:16:59,945
Hide them in your asshole!
591
01:17:01,144 --> 01:17:01,644
Quick!
592
01:17:07,844 --> 01:17:08,796
More and more.
593
01:17:18,588 --> 01:17:20,629
Help! My asshole is too small!
594
01:17:20,891 --> 01:17:25,257
The asshole will get bigger when
you place things into it several times.
595
01:17:26,061 --> 01:17:26,809
Any leaves?
596
01:17:26,930 --> 01:17:27,678
Easy. Easy.
597
01:17:27,963 --> 01:17:28,847
Speak softly!
598
01:17:30,866 --> 01:17:31,366
Leaf.
599
01:17:31,768 --> 01:17:32,448
Teach him.
600
01:17:34,103 --> 01:17:38,865
Wet the leaf with saliva and use it
to wrap the gold. This is easier.
601
01:17:58,662 --> 01:18:01,747
Hey you! Is this gold? Is this gold?
602
01:18:04,100 --> 01:18:05,529
Yeah. Congratulation.
603
01:18:05,668 --> 01:18:08,973
That one is big.
I think you need a cow to help you.
604
01:18:11,575 --> 01:18:12,563
Congratulations.
605
01:19:07,663 --> 01:19:09,976
Your legs. Go to the medical room.
606
01:19:12,101 --> 01:19:12,781
Thank you.
607
01:19:45,368 --> 01:19:45,980
Fuck you!
608
01:19:48,838 --> 01:19:50,947
You nearly scared me. Fuck you!
609
01:19:52,007 --> 01:19:53,792
Why did you keep scratching your butt?
610
01:19:53,810 --> 01:19:54,979
They nearly discovered it!
611
01:19:55,178 --> 01:19:58,960
It is too itchy to have leaves
sticking onto your assholes.
612
01:19:59,815 --> 01:20:01,776
The leaves will even bite you.
Just kidding.
613
01:20:01,817 --> 01:20:03,858
Alright. Talk later. Let's go.
614
01:20:11,193 --> 01:20:12,454
Be quiet. Just look.
615
01:20:16,466 --> 01:20:18,915
If we always have such good fortune,
616
01:20:19,149 --> 01:20:22,618
we can buy at least
4 huge pieces of land within this year.
617
01:20:22,819 --> 01:20:25,412
We need to bury Dad and Mom
properly first.
618
01:20:27,176 --> 01:20:31,026
But it is unfair that we work hard
and only get so little gold.
619
01:20:31,748 --> 01:20:34,430
Almost all of the gold goes to Japanese,
who need not work.
620
01:20:34,584 --> 01:20:37,481
Don't be greedy.
Otherwise God will punish us.
621
01:20:39,956 --> 01:20:42,634
We use 2 thumbs to exchange
for a whole life of fortune.
622
01:20:42,672 --> 01:20:43,865
This is worthwhile.
623
01:20:46,469 --> 01:20:47,766
Are your legs alright?
624
01:20:47,938 --> 01:20:49,162
They are fine, but...
625
01:20:51,176 --> 01:20:52,132
it's my butt now.
626
01:20:52,308 --> 01:20:56,049
Butt? Let me spread some salt over it.
This will help.
627
01:21:33,783 --> 01:21:34,803
Why so painful?
628
01:21:34,952 --> 01:21:35,721
The skin peels off.
629
01:21:35,819 --> 01:21:37,544
Do you spread salt
when my skin peels off?
630
01:21:37,587 --> 01:21:39,732
Quiet! Why don't you go to sleep?
631
01:21:40,924 --> 01:21:43,681
It is even more painful.
Salt into the wound...
632
01:21:44,160 --> 01:21:46,237
What the hell are you two doing?
633
01:21:46,595 --> 01:21:48,580
It is midnight now! Stop making noise!
634
01:21:48,599 --> 01:21:49,111
No. He...
635
01:21:50,534 --> 01:21:51,486
What the hell!
636
01:21:53,102 --> 01:21:54,679
The neighbours can't sleep well!
637
01:21:55,004 --> 01:21:58,582
The kids can't sleep well!
All because of you! Fuck you!
638
01:22:52,096 --> 01:22:54,613
This is not the best. If you like it,
639
01:22:55,366 --> 01:22:56,527
when I go to Fuzhou,
640
01:22:56,532 --> 01:22:58,609
I can bring the best one to you.
641
01:22:58,934 --> 01:23:00,295
Great! Thanks a lot!
642
01:23:00,491 --> 01:23:01,528
What is the best in Fuzhou?
643
01:23:01,626 --> 01:23:02,126
Coffin!
644
01:23:02,661 --> 01:23:05,010
Damn you! Don't bring me that thing!
645
01:23:11,403 --> 01:23:14,672
Fuck you, son of a bitch!
We are worshipping God!
646
01:23:16,374 --> 01:23:18,859
How dare you show me this nasty thing!
647
01:23:19,043 --> 01:23:21,256
God will punish you! Damn you!
648
01:23:22,943 --> 01:23:25,088
That brat always causes troubles.
649
01:23:25,996 --> 01:23:28,281
Get out of here! Don't you understand!
650
01:23:30,199 --> 01:23:31,119
Go to the hell!
651
01:23:34,048 --> 01:23:36,049
Just don't buy it!
Why the fuck are you shouting!
652
01:23:36,106 --> 01:23:40,471
You come from the whorehouse,
you son of a bitch!
653
01:23:42,327 --> 01:23:45,188
God will be angry
seeing you right here!
654
01:23:45,548 --> 01:23:46,092
Go away!
655
01:23:57,560 --> 01:23:59,057
Go away, son of a bitch!
656
01:24:04,901 --> 01:24:06,806
Fuck you! Even you tease me!
657
01:25:08,632 --> 01:25:12,301
You forgot this one.
It fell out from your pocket.
658
01:25:21,311 --> 01:25:24,412
It is slightly damaged.
A little repair can help.
659
01:25:29,252 --> 01:25:30,204
Costs 20 cents?
660
01:25:32,555 --> 01:25:33,711
No. Free for you.
661
01:25:45,868 --> 01:25:47,092
Whose grave is it?
662
01:25:49,872 --> 01:25:50,484
My mom's.
663
01:25:58,948 --> 01:26:00,413
Where do you come from?
664
01:26:01,551 --> 01:26:07,576
Tokyo of Japan. T-o-k-y-o.
Do you know it?
665
01:26:14,932 --> 01:26:16,941
Then why can you speak Min Nan?
666
01:26:18,956 --> 01:26:21,305
Do you think we Japanese are stupid?
667
01:26:30,047 --> 01:26:32,464
Did that Japanese girl come with you?
668
01:26:34,150 --> 01:26:37,796
There are many Japanese girls.
Which one do you mean?
669
01:26:38,054 --> 01:26:39,542
That young girl.
670
01:26:41,657 --> 01:26:42,609
I see! Fumiko!
671
01:26:43,460 --> 01:26:45,189
She comes from Uruma.
672
01:26:47,229 --> 01:26:47,729
Uruma?
673
01:26:48,297 --> 01:26:50,034
You don't know where it is?
674
01:26:54,337 --> 01:26:54,837
Uruma?
675
01:27:03,380 --> 01:27:06,653
Let's eat the bagel together.
Why do you ask so much?
676
01:27:07,216 --> 01:27:09,565
Just eat. I know you are a good guy.
677
01:27:10,052 --> 01:27:10,552
Come.
678
01:27:37,880 --> 01:27:39,445
Go inside. Don't worry.
679
01:28:17,186 --> 01:28:20,743
Feeling exhausted?
Do you believe me now?
680
01:28:22,292 --> 01:28:25,994
I told you before the girls are cleaner
and in a better mood in the morning.
681
01:28:26,128 --> 01:28:31,366
If you come at night, you will be crowding
with many others in a small room,
682
01:28:31,834 --> 01:28:34,083
just like when we crowd in the cave.
683
01:28:34,635 --> 01:28:36,996
The girl serving Chu
is called Satisfactory.
684
01:28:37,173 --> 01:28:39,114
So are you satisfied now, Chu?
685
01:28:40,409 --> 01:28:41,293
Well, well...
686
01:28:55,030 --> 01:28:56,459
Fucking son of a bitch!
687
01:28:58,594 --> 01:29:00,091
I am sorry, young man.
688
01:29:01,297 --> 01:29:03,146
People are celebrating the festival.
689
01:29:03,199 --> 01:29:04,528
Why do you come here?
690
01:29:08,472 --> 01:29:10,549
Don't run. I know what you want.
691
01:29:10,873 --> 01:29:12,890
You want to have fun here, don't you?
692
01:29:12,975 --> 01:29:14,540
Which girl do you want?
693
01:29:16,079 --> 01:29:18,644
Mom! Room 6 is cleaned!
694
01:29:19,081 --> 01:29:19,581
Fine.
695
01:29:21,851 --> 01:29:25,020
You... What are you doing?
696
01:29:26,774 --> 01:29:30,147
You are not choosing your wife.
Don't be too serious.
697
01:29:30,426 --> 01:29:32,944
If you don't know which one you want,
let me choose for you.
698
01:29:33,131 --> 01:29:34,968
Come, Ying. Serve this boy.
699
01:29:36,232 --> 01:29:38,037
Go. Don't be shy, you dummy.
700
01:30:07,963 --> 01:30:09,051
Your first time?
701
01:30:11,567 --> 01:30:13,576
Have you brought money or gold?
702
01:30:15,871 --> 01:30:17,064
I don't have money.
703
01:30:18,507 --> 01:30:21,640
My brother takes away my money
when we get paid.
704
01:30:22,582 --> 01:30:25,375
He says we need to save money
to buy some land.
705
01:30:31,921 --> 01:30:33,009
But I have gold.
706
01:30:36,525 --> 01:30:38,194
I hid it from my brother.
707
01:30:38,928 --> 01:30:42,914
You can pay me in gold.
I will exchange the gold for money later.
708
01:31:10,092 --> 01:31:12,501
I am sick. It is transmissible.
709
01:31:15,030 --> 01:31:18,227
You are still young.
I don't want to harm you.
710
01:31:40,223 --> 01:31:41,311
Are you alright?
711
01:31:43,793 --> 01:31:46,513
Yes. Just come.
712
01:31:49,498 --> 01:31:49,998
Come.
713
01:31:51,000 --> 01:31:51,748
No. Thanks.
714
01:31:54,129 --> 01:32:00,134
Dad and Mom also suffered
from respiratory diseases.
715
01:32:03,105 --> 01:32:04,502
And finally they died.
716
01:32:49,651 --> 01:32:50,399
No, thanks.
717
01:32:54,988 --> 01:32:58,305
I have seen your body. That's enough.
718
01:33:00,496 --> 01:33:02,061
Take the gold. Take it.
719
01:33:22,285 --> 01:33:25,730
Have you burnt the incense? Come.
720
01:33:32,728 --> 01:33:33,952
Stop playing, kid!
721
01:33:34,763 --> 01:33:37,348
Your hands are too dirty. Naughty boy.
722
01:33:39,601 --> 01:33:42,206
Pray before your dad's ancestral tablet.
Understand?
723
01:33:42,337 --> 01:33:44,178
Stop playing with the incense.
724
01:34:16,705 --> 01:34:18,786
I have prepared everything for you!
725
01:34:18,875 --> 01:34:22,693
You should pray for your parents' spirits
during the festival.
726
01:34:40,696 --> 01:34:41,937
Where have you gone? Damn you!
727
01:34:41,971 --> 01:34:45,089
You should pray for our parents' spirits
during the festival!
728
01:34:45,300 --> 01:34:46,765
Go and get the matches!
729
01:35:31,983 --> 01:35:34,664
Whose ancestral tablet is it, kids?
730
01:35:34,752 --> 01:35:36,793
My father's. Our first father.
731
01:35:37,820 --> 01:35:38,513
How about this one?
732
01:35:38,553 --> 01:35:40,766
Their father's. Our second father.
733
01:35:41,591 --> 01:35:46,029
Mom says the 2 ancestral tablets should be
equally big and separated widely.
734
01:35:46,128 --> 01:35:48,409
Otherwise their spirits will fight.
735
01:35:54,903 --> 01:35:56,572
Don't talk too much, kids!
736
01:36:00,642 --> 01:36:01,594
(Closed today)
737
01:36:22,898 --> 01:36:24,103
Do the accounting correctly.
738
01:36:24,244 --> 01:36:26,117
I know! How annoying you are!
739
01:37:12,228 --> 01:37:12,728
Look!
740
01:37:18,308 --> 01:37:20,385
Do you know whose clothes it is?
741
01:37:23,472 --> 01:37:25,141
My fault! She is innocent!
742
01:37:29,112 --> 01:37:31,153
I am sorry. Please forgive me.
743
01:37:39,522 --> 01:37:40,022
Mom!
744
01:37:41,523 --> 01:37:42,023
Mom!
745
01:37:53,535 --> 01:37:55,644
What have you done with RedEye?
746
01:37:57,473 --> 01:38:00,561
What? Don't lie!
747
01:38:03,408 --> 01:38:05,496
Let me check it.
748
01:38:11,688 --> 01:38:12,812
Please forgive me!
749
01:38:20,930 --> 01:38:23,991
You dare staring me
with your ugly red eyes?
750
01:38:24,484 --> 01:38:26,733
Do you refuse to obey? Motherfucker!
751
01:38:54,563 --> 01:38:57,572
Don't cry. Don't be frightened.
752
01:39:01,569 --> 01:39:04,738
You son of a bitch!
If I did not pity you that time,
753
01:39:05,007 --> 01:39:07,940
you would be dead and your corpse
would be eaten by dogs.
754
01:39:08,210 --> 01:39:10,727
How dare you to have sex with Fumiko!
755
01:39:11,914 --> 01:39:15,043
Let me tell you honestly.
If you have methods
756
01:39:15,150 --> 01:39:18,619
to give me 30 troy ounce of gold,
Fumiko is yours!
757
01:39:18,787 --> 01:39:20,760
Otherwise, be obedient to me!
758
01:39:20,932 --> 01:39:25,090
You can only smell the water used
for Fumiko's footbath! Damn you!
759
01:39:25,494 --> 01:39:26,242
Be smarter!
760
01:39:27,663 --> 01:39:30,796
If you keep messing things up,
I'm gonna kill you!
761
01:40:26,989 --> 01:40:29,610
I won't let the others insult you again.
762
01:40:36,698 --> 01:40:38,331
Quick. All walk quickly.
763
01:40:46,475 --> 01:40:47,359
What happened?
764
01:40:52,879 --> 01:40:54,784
Look. What shall we do now?
765
01:40:58,487 --> 01:40:59,643
Blow the whistle!
766
01:41:22,111 --> 01:41:23,131
They were found.
767
01:41:25,615 --> 01:41:27,044
Where were they found?
768
01:41:28,150 --> 01:41:32,028
The informer is correct.
They hide gold in their vaginas.
769
01:41:36,558 --> 01:41:40,299
Please search all the whores
and collect all the gold.
770
01:41:43,298 --> 01:41:46,159
Search all the whores.
Collect all the gold.
771
01:41:49,038 --> 01:41:51,899
Search all the whores!
Collect all the gold!
772
01:42:24,107 --> 01:42:27,521
All these are my savings!
I need them to buy the medicine!
773
01:42:27,643 --> 01:42:30,676
Don't take them away!
I can't live without them!
774
01:42:38,287 --> 01:42:38,831
Bastard!
775
01:42:49,363 --> 01:42:49,863
Quick.
776
01:43:21,863 --> 01:43:22,363
Thanks.
777
01:43:28,201 --> 01:43:29,425
What is your name?
778
01:43:31,112 --> 01:43:31,612
Fumiko.
779
01:43:34,474 --> 01:43:35,426
So that's you.
780
01:43:37,144 --> 01:43:38,709
Where do you come from?
781
01:43:39,816 --> 01:43:40,316
Uruma.
782
01:43:44,818 --> 01:43:46,519
Why don't you search her?
783
01:43:46,787 --> 01:43:48,932
I am innocent! Please believe me!
784
01:43:48,955 --> 01:43:52,492
She is telling the truth, Manager.
She is a virgin.
785
01:43:53,512 --> 01:44:01,134
Virgin? After all these lies,
do you think we still believe you?
786
01:44:06,227 --> 01:44:08,064
Search her! Don't struggle!
787
01:44:14,482 --> 01:44:15,602
Fumiko! Fumiko!
788
01:44:17,984 --> 01:44:19,072
She is innocent!
789
01:44:19,954 --> 01:44:20,454
Fumiko!
790
01:44:24,058 --> 01:44:24,558
Fumiko!
791
01:44:27,427 --> 01:44:27,927
Fumiko!
792
01:45:06,299 --> 01:45:08,387
She is innocent.
793
01:46:14,835 --> 01:46:16,876
I am innocent! Don't strip me!
794
01:46:21,274 --> 01:46:22,703
Search them properly!
795
01:46:28,616 --> 01:46:31,949
I admit my crime.
I'll pick the gold out myself.
796
01:46:33,287 --> 01:46:35,804
Why can't I pick out the gold myself?
797
01:46:37,924 --> 01:46:40,649
Fuck you!
Let me pick the gold out myself.
798
01:46:42,437 --> 01:46:43,049
Bro! Bro!
799
01:46:49,544 --> 01:46:52,077
Fuck you!
Is this the way to treat human beings?
800
01:46:52,179 --> 01:46:52,723
Shut up!
801
01:46:53,524 --> 01:46:54,612
Is this the way?
802
01:46:54,815 --> 01:46:55,359
Shut up!
803
01:46:56,618 --> 01:46:58,115
Are you gonna protest?
804
01:46:58,852 --> 01:47:00,437
Is this the way to treat human beings?
805
01:47:00,622 --> 01:47:02,019
Are you gonna protest?
806
01:47:02,122 --> 01:47:03,210
Is this the way?
807
01:47:03,824 --> 01:47:05,085
You fucking asshole!
808
01:47:06,922 --> 01:47:08,331
Why do you treat us like animals?
809
01:47:08,429 --> 01:47:09,690
You fucking asshole!
810
01:47:12,500 --> 01:47:13,520
Fuck! Kill him!
811
01:47:14,603 --> 01:47:15,927
Beat him to death!
812
01:48:21,936 --> 01:48:27,454
Everyone wants to live a long life but,
why does this happen?
813
01:48:30,463 --> 01:48:34,364
These bastards are cruel.
They take your life away.
814
01:48:35,449 --> 01:48:38,986
Your parents, wife and kids
are shedding tears now.
815
01:48:40,287 --> 01:48:44,324
How are your family members
gonna live without you?
816
01:48:45,961 --> 01:48:50,483
There is no one to earn money
and take care of the whole family.
817
01:48:55,302 --> 01:48:58,475
Now the most important thing is
to bring up the kids.
818
01:48:59,207 --> 01:49:03,288
Rest in peace, and farewell, Cheng!
819
01:49:53,395 --> 01:49:55,952
How are they gonna live
after Cheng died?
820
01:49:56,131 --> 01:49:59,013
If the woman is willing to bear
the burden for a few years,
821
01:49:59,039 --> 01:50:03,137
the kids will finally grow up and one day
they can find their own jobs.
822
01:50:03,404 --> 01:50:05,889
Not every woman is as enduring as you.
823
01:51:27,221 --> 01:51:28,241
(Grand Opening)
824
01:52:51,805 --> 01:52:53,874
It is good for you to cry.
825
01:52:57,779 --> 01:53:02,840
I didn't have any tears...
when I was like you.
826
01:54:27,534 --> 01:54:29,643
She's ready. Let's have a look.
827
01:54:32,447 --> 01:54:34,176
Pretty Japanese girl!
828
01:54:36,810 --> 01:54:38,443
What's her name? Fumiko!
829
01:54:40,815 --> 01:54:41,631
Very pretty!
830
01:54:43,483 --> 01:54:44,299
She's ready.
831
01:54:51,858 --> 01:54:54,511
You really look great with the make-up.
832
01:54:55,562 --> 01:54:56,786
How pretty she is!
833
01:54:58,497 --> 01:55:01,762
Why are all of you so excited?
She is a newbie.
834
01:55:01,802 --> 01:55:02,890
Follow the rule!
835
01:55:03,850 --> 01:55:06,760
Queue. Just like when
you mine workers get your salary.
836
01:55:06,907 --> 01:55:09,220
Only those who queue can take her.
837
01:55:51,185 --> 01:55:54,523
What's wrong with you, young man?
You need to queue if you want her service.
838
01:55:54,588 --> 01:55:56,017
If not, then get out.
839
01:55:57,691 --> 01:56:00,796
Please queue, everyone.
But we have many girls here,
840
01:56:00,827 --> 01:56:01,896
you can choose the others.
841
01:56:01,995 --> 01:56:04,864
Nope! We want to see her!
We want her to serve us!
842
01:56:04,965 --> 01:56:06,566
Then be patient and wait.
843
01:56:06,633 --> 01:56:07,862
You first. Come here.
844
01:56:08,000 --> 01:56:08,984
Quick! Quick!
845
01:56:12,639 --> 01:56:14,200
Look. She is pretty.
846
01:56:17,344 --> 01:56:18,228
Quick! Quick!
847
01:56:18,986 --> 01:56:20,351
e patient! Be patient!
848
01:57:17,838 --> 01:57:18,526
Finished dinner?
849
01:57:18,539 --> 01:57:19,039
Yeah.
850
01:57:39,293 --> 01:57:41,030
Come! This food is for you.
851
01:57:44,598 --> 01:57:47,867
Share it with the others.
Did your mom beat you today?
852
01:57:48,035 --> 01:57:49,123
Eat slowly. Eat.
853
01:58:04,285 --> 01:58:05,141
Is your mom here?
854
01:58:05,252 --> 01:58:06,785
Yeah. Wait for a minute.
855
01:58:08,040 --> 01:58:08,652
Not here!
856
01:58:10,044 --> 01:58:13,105
I see. You came before me.
Fine. I can wait.
857
01:58:14,055 --> 01:58:16,128
She's not here! Are you deaf?
858
01:58:20,434 --> 01:58:22,883
Get out! I tell you she is not here!
859
01:58:28,092 --> 01:58:30,677
What's going on?
Who says I am not here?
860
01:58:32,444 --> 01:58:33,056
Who? Who?
861
01:58:38,919 --> 01:58:41,236
Get out! Damn you!
Get the fuck out!
862
01:58:41,755 --> 01:58:45,777
Who do you think you are?
Why do you force my client to get out?
863
01:58:47,428 --> 01:58:49,274
The kids are watching,
and so are your husbands' spirits.
864
01:58:49,295 --> 01:58:50,572
How dare you do such nasty acts?
865
01:58:50,599 --> 01:58:51,736
Why do you care about this!
866
01:58:51,796 --> 01:58:53,177
Why don't you resurrect my husbands
867
01:58:53,200 --> 01:58:55,201
and ask them to help me
earn money for our living?
868
01:58:56,808 --> 01:58:58,613
Then go and earn your money!
869
01:58:59,495 --> 01:59:03,481
If you want me to serve you,
just admit it! Otherwise shut up!
870
01:59:05,447 --> 01:59:08,584
Don't teach me any lessons
when you are nasty as well!
871
01:59:08,782 --> 01:59:09,394
How much?
872
01:59:10,011 --> 01:59:11,108
1.50!
873
01:59:11,280 --> 01:59:14,517
Damn you!
Do you think your mom's body is so cheap?
874
01:59:15,884 --> 01:59:16,496
3 Yuan.
875
01:59:17,420 --> 01:59:17,920
3 Yuan?
876
01:59:20,589 --> 01:59:21,677
Give me quickly!
877
01:59:30,333 --> 01:59:30,833
Go.
878
01:59:49,017 --> 01:59:49,833
Where's Bro?
879
02:00:02,464 --> 02:00:04,301
Quick! Why do you hesitate?
880
02:00:10,706 --> 02:00:11,726
Hey you! Quick!
881
02:00:13,041 --> 02:00:16,242
Your kids and your husbands' spirits
are outside.
882
02:00:16,445 --> 02:00:17,397
I can't do it.
883
02:00:18,514 --> 02:00:20,364
My other clients do not think this way.
884
02:00:20,450 --> 02:00:22,391
I am not like the others. I...
885
02:00:29,691 --> 02:00:31,020
Take back your money!
886
02:00:33,191 --> 02:00:33,735
No need.
887
02:00:50,646 --> 02:00:52,247
Help me find the chicken.
888
02:01:37,785 --> 02:01:40,438
Stop! Stop! Let me search your luggage!
889
02:01:49,797 --> 02:01:53,230
I'll let you do the search.
Do search carefully.
890
02:01:56,137 --> 02:01:59,655
Please, I'd like you to help me
find out some gold in my body
891
02:01:59,707 --> 02:02:02,380
so that I can bring it
to my hometown as souvenirs.
892
02:02:02,477 --> 02:02:03,077
Go.
893
02:02:10,051 --> 02:02:16,301
Goodbye! I have nothing to hide!
There is nothing they find!
894
02:02:38,011 --> 02:02:38,511
Hanxi!
895
02:02:40,014 --> 02:02:40,514
Hanxi!
896
02:02:42,450 --> 02:02:42,950
Hanxi!
897
02:02:44,452 --> 02:02:44,952
Hanxi!
898
02:02:46,020 --> 02:02:46,520
Hanxi!
899
02:02:56,999 --> 02:02:59,836
Why don't you reply, Hanxi?
900
02:03:02,336 --> 02:03:04,481
Fuck! You really leave us and go!
901
02:03:04,872 --> 02:03:08,137
Hanxi!
Do you still treat us like friends, Hanxi?
902
02:03:12,480 --> 02:03:16,261
What the fuck are you doing, Hanxi?
903
02:03:20,588 --> 02:03:21,088
Hanxi!
904
02:03:30,298 --> 02:03:30,798
Hanxi!
905
02:04:04,098 --> 02:04:05,767
What is your father's job?
906
02:04:08,669 --> 02:04:09,485
He was dead.
907
02:04:11,423 --> 02:04:12,820
How about your mother?
908
02:04:13,875 --> 02:04:14,759
She has gone.
909
02:04:17,745 --> 02:04:18,833
Eat as you like.
910
02:04:19,413 --> 02:04:22,610
I'll give you cokes
after you finish the meal.
911
02:04:24,218 --> 02:04:25,891
Why don't you eat the dishes?
912
02:04:25,920 --> 02:04:28,301
Don't be shy. Just eat as you like.
913
02:04:30,794 --> 02:04:33,787
I'll cook the chicken for you
2 days later.
914
02:04:34,929 --> 02:04:36,666
See if you can grow faster.
915
02:04:38,866 --> 02:04:40,703
Does she take the medicine?
916
02:04:40,768 --> 02:04:41,516
She vomits.
917
02:04:43,003 --> 02:04:45,080
Has she suffered from gastritis?
918
02:04:51,870 --> 02:04:52,370
Fumiko?
919
02:04:58,152 --> 02:04:59,240
Are you alright?
920
02:05:09,235 --> 02:05:10,528
There are no worms.
921
02:05:11,242 --> 02:05:14,720
We'll eat the squid today
and leave the potato for tomorrow.
922
02:05:14,769 --> 02:05:17,018
Otherwise you'll keep breaking wind.
923
02:05:19,173 --> 02:05:21,590
Don't place the chickens with the dogs.
924
02:05:22,576 --> 02:05:24,277
They will eat the chickens.
925
02:05:27,315 --> 02:05:28,471
Is your mom here?
926
02:05:31,285 --> 02:05:32,033
I am sorry.
927
02:05:37,525 --> 02:05:38,025
Fuck!
928
02:06:00,814 --> 02:06:04,011
Take the chickens here.
Otherwise they will die.
929
02:06:15,995 --> 02:06:19,668
Strange. Why didn't we see
your brother lately, Wei?
930
02:06:22,136 --> 02:06:27,073
I don't know.
After Cheng died and Hanxi went away,
931
02:06:28,810 --> 02:06:31,871
he changed a lot.
His temper is strange now.
932
02:06:33,914 --> 02:06:36,295
He does not respond and talk to me.
933
02:06:37,451 --> 02:06:38,880
He sleeps very early.
934
02:06:40,821 --> 02:06:43,406
On the other hand, I can't sleep well.
935
02:06:45,559 --> 02:06:49,373
Why don't you go to find
the Japanese girl in the brothel?
936
02:06:50,064 --> 02:06:53,233
Enjoy yourself and then
you can have a nice sleep.
937
02:06:55,536 --> 02:06:57,577
He must have the same thought!
938
02:06:59,188 --> 02:07:01,673
But there are too many people queuing.
939
02:07:02,443 --> 02:07:04,212
The first time I met them,
940
02:07:04,246 --> 02:07:06,695
I think Wei is very honest and kind.
941
02:07:08,848 --> 02:07:10,693
Are Japanese girls really sexier?
942
02:07:10,819 --> 02:07:13,880
Absolutely!
They have white and smooth skin.
943
02:07:14,891 --> 02:07:17,684
And they treat you gently
just like kitten.
944
02:08:24,758 --> 02:08:27,039
Why don't you go back to your room?
945
02:08:27,161 --> 02:08:29,902
Don't you know that my clients
are scared away by you?
946
02:08:29,997 --> 02:08:32,414
I lose a lot of money because of you.
947
02:09:15,643 --> 02:09:18,772
I owe you one time.
Do you want it? Let's go.
948
02:09:19,562 --> 02:09:20,310
No, thanks.
949
02:09:21,015 --> 02:09:21,627
Let's go!
950
02:09:27,154 --> 02:09:27,698
Just go!
951
02:09:50,177 --> 02:09:51,922
Don't go down in the hole deeply.
952
02:09:52,146 --> 02:09:52,690
Alright.
953
02:10:01,755 --> 02:10:02,775
Does this hurt?
954
02:10:16,170 --> 02:10:17,190
Deeper. Deeper.
955
02:10:18,400 --> 02:10:19,420
Will this work?
956
02:10:24,079 --> 02:10:24,940
A little bit deeper.
957
02:10:25,012 --> 02:10:25,932
Will this work?
958
02:10:36,056 --> 02:10:36,872
Alright now?
959
02:10:38,560 --> 02:10:39,104
Alright.
960
02:10:48,235 --> 02:10:49,187
Are you tired?
961
02:10:49,436 --> 02:10:49,936
No.
962
02:10:52,874 --> 02:10:54,575
Has your hand recovered?
963
02:10:55,209 --> 02:10:55,709
Almost.
964
02:11:09,823 --> 02:11:10,911
You sweat a lot.
965
02:11:23,204 --> 02:11:26,201
I heard you asked Hanxi
to come back that day.
966
02:11:26,407 --> 02:11:27,940
You must miss him a lot.
967
02:11:30,577 --> 02:11:32,482
Hanxi's name means 'stupid',
968
02:11:33,280 --> 02:11:37,090
but in fact he is the smartest
and the most optimistic.
969
02:11:40,888 --> 02:11:44,834
My first husband was called 'Genius'.
He died right here.
970
02:11:46,593 --> 02:11:49,290
My second husband was called
'Smart and rich'.
971
02:11:49,396 --> 02:11:51,441
But he was really smart and rich.
972
02:11:54,535 --> 02:11:59,737
Still he died very soon also. Since then
my family lived a difficult life.
973
02:12:03,677 --> 02:12:09,959
I don't want to marry anymore. Now I only
try to earn money from silly men like you.
974
02:12:10,517 --> 02:12:15,171
When I earn enough of money,
I'll bring the kids to my hometown
975
02:12:16,024 --> 02:12:19,357
and buy a field to farm.
976
02:12:30,003 --> 02:12:31,672
Why are you staring at me?
977
02:12:36,724 --> 02:12:41,242
In the past, a fortuneteller said
I am destined to have 3 husbands.
978
02:12:42,683 --> 02:12:43,467
Want any tea?
979
02:12:51,103 --> 02:12:53,960
If I am happy,
I'll find another husband.
980
02:13:01,735 --> 02:13:03,164
2 out of 3 are gone.
981
02:13:03,303 --> 02:13:05,960
I swear I must take care
of the last one.
982
02:13:07,774 --> 02:13:10,175
Only idiots want to dig holes
for their whole lives.
983
02:13:10,178 --> 02:13:13,051
Just like my brother said,
we can't even see the sun.
984
02:13:13,162 --> 02:13:16,576
When I earn enough money,
I'll buy a field to farm myself.
985
02:13:16,750 --> 02:13:18,215
That is more realistic.
986
02:13:24,057 --> 02:13:27,254
Good idea! Maybe you buy a field
next to mine.
987
02:13:28,228 --> 02:13:31,806
If I think you are reliable,
maybe we can work together.
988
02:13:38,940 --> 02:13:42,137
Are you hungry?
Let me cook some eggs for you.
989
02:13:58,558 --> 02:13:59,646
Room 5 is ready.
990
02:14:02,095 --> 02:14:03,696
Your turn now, young man.
991
02:14:05,833 --> 02:14:08,046
You are really patient, young man.
992
02:14:09,302 --> 02:14:11,699
I am really sorry to let you wait
for so long.
993
02:14:11,772 --> 02:14:14,833
You come here even though
there is a typhoon today.
994
02:14:17,010 --> 02:14:20,615
Let's go. Your turn now.
Don't act like a dummy. Go.
995
02:14:21,014 --> 02:14:24,551
Just wait for another 10 minutes, please.
Let's go.
996
02:14:36,363 --> 02:14:37,928
Clean the room quickly.
997
02:14:43,036 --> 02:14:44,297
Why don't you go in?
998
02:14:56,083 --> 02:14:56,763
Excuse me?
999
02:15:17,771 --> 02:15:18,519
I'm Fumiko.
1000
02:15:47,168 --> 02:15:49,209
I am sorry. Please forgive me.
1001
02:15:49,919 --> 02:15:51,007
Are you alright?
1002
02:15:53,106 --> 02:15:54,911
What the hell are you doing!
1003
02:15:55,542 --> 02:15:56,903
Nothing. It is fine.
1004
02:16:02,916 --> 02:16:03,868
What the hell!
1005
02:16:04,584 --> 02:16:06,557
Get rid of the cat! Damn you!
1006
02:16:07,587 --> 02:16:08,335
It is poor!
1007
02:16:08,589 --> 02:16:11,990
Nope! I order you to dispose of the cat!
Understand?
1008
02:16:44,090 --> 02:16:45,619
Sorry, and thank you.
1009
02:17:04,177 --> 02:17:04,993
She is sick.
1010
02:17:06,746 --> 02:17:07,970
What's the matter?
1011
02:17:09,149 --> 02:17:10,033
I feel dizzy.
1012
02:17:20,927 --> 02:17:21,947
Here's the tea.
1013
02:17:51,391 --> 02:17:54,860
Let her have a rest.
I can come another day.
1014
02:18:18,168 --> 02:18:21,433
Please have mercy.
Fumiko is sick right now.
1015
02:18:22,439 --> 02:18:24,188
What the fuck are you talking about!
1016
02:18:24,208 --> 02:18:27,201
Am I really that unlucky?
She is sick right now?
1017
02:18:28,178 --> 02:18:31,239
We have many girls here.
Choose another one.
1018
02:18:31,381 --> 02:18:32,946
Then their turns first.
1019
02:18:43,294 --> 02:18:46,083
The Japanese girl is sick now, gentleman.
1020
02:18:49,300 --> 02:18:50,469
Please choose another one.
1021
02:18:50,489 --> 02:18:53,958
Who the fuck are you!
Why the fuck do you stop me!
1022
02:18:54,472 --> 02:18:56,990
You motherfucker don't want me
to enjoy the same girl, right?
1023
02:18:57,074 --> 02:18:59,443
I told you, motherfucker,
don't think I am a fool!
1024
02:18:59,534 --> 02:19:03,207
I'm in a good mood today,
otherwise you'd be dead meat.
1025
02:19:04,081 --> 02:19:06,870
Please, listen to me!
Don't go upstairs!
1026
02:19:17,294 --> 02:19:18,246
Please! Don't!
1027
02:19:20,227 --> 02:19:23,356
Don't mess the things up!
Don't go! Don't go!
1028
02:19:24,234 --> 02:19:26,071
Please! Choose another one!
1029
02:19:27,572 --> 02:19:30,973
I'm in a good mood today.
I can give you more money.
1030
02:19:31,543 --> 02:19:34,604
I hope you go to the hell,
you son of a bitch!
1031
02:19:35,479 --> 02:19:37,452
Stop here! Don't go upstairs!
1032
02:19:39,317 --> 02:19:42,446
May God punish all bad
and dirty men like you!
1033
02:19:43,310 --> 02:19:44,534
How cruel you are!
1034
02:19:45,316 --> 02:19:47,629
You were not given birth by a human!
1035
02:19:48,293 --> 02:19:51,530
You were created from animals' feces!
God damn you!
1036
02:20:50,809 --> 02:20:53,530
Fuck you! How did you sneak into my home?
1037
02:20:56,394 --> 02:20:57,927
I need to talk to you.
1038
02:21:17,014 --> 02:21:21,987
It is late today.
Also, you are just a little worker.
1039
02:21:25,222 --> 02:21:29,132
Yeah, I am just a worker.
No one has ever respected me.
1040
02:21:31,540 --> 02:21:34,881
But honestly I don't think
you are far superior to me.
1041
02:21:34,999 --> 02:21:35,883
How dare you!
1042
02:21:35,950 --> 02:21:41,256
No! You should say 'How dare I'!
When I informed you that they hid the gold,
1043
02:21:42,574 --> 02:21:47,315
you promised me to save Fumiko
and let her be my wife.
1044
02:21:48,612 --> 02:21:50,177
But what have you done?
1045
02:21:52,916 --> 02:21:54,481
You ruined Fumiko's life.
1046
02:21:55,186 --> 02:21:57,843
And you are responsible
for Ying's death.
1047
02:22:09,017 --> 02:22:12,746
Well, Fumiko was still a virgin
at that time.
1048
02:22:15,973 --> 02:22:18,150
Although I despise Uruma people,
1049
02:22:19,410 --> 02:22:23,288
but a dirty rat like you
can never qualify to marry her!
1050
02:22:27,951 --> 02:22:28,563
Fuck you!
1051
02:22:35,025 --> 02:22:37,786
The fact that I didn't punish you
back then
1052
02:22:38,161 --> 02:22:40,161
has been a reward to you already.
1053
02:22:46,070 --> 02:22:46,886
Now get out!
1054
02:24:33,977 --> 02:24:35,542
Fumiko is here, RedEye!
1055
02:24:36,079 --> 02:24:37,167
Elder brother!
1056
02:24:37,781 --> 02:24:38,393
RedEye!
1057
02:24:40,217 --> 02:24:41,169
Elder brother!
1058
02:24:46,389 --> 02:24:47,341
Elder brother!
1059
02:24:49,926 --> 02:24:50,426
RedEye!
1060
02:24:52,462 --> 02:24:53,414
Elder brother!
1061
02:24:59,812 --> 02:25:00,764
Elder brother...
1062
02:25:03,073 --> 02:25:04,161
Elder brother...
1063
02:26:02,833 --> 02:26:05,078
What the hell are you crying for?
1064
02:26:06,570 --> 02:26:09,567
Your tears can't save him
from being executed.
1065
02:26:11,942 --> 02:26:14,391
Eat! Quick! The clients are waiting!
1066
02:26:24,188 --> 02:26:27,521
And honestly I am the one
who really needs to cry
1067
02:26:27,724 --> 02:26:28,744
instead of you.
1068
02:26:30,594 --> 02:26:33,111
Damn it! I am the one who raised him.
1069
02:26:36,750 --> 02:26:38,419
He has never respected me.
1070
02:26:39,097 --> 02:26:40,458
And now he is gone.
1071
02:26:42,706 --> 02:26:46,175
And he'll think
I am the one ruining his life.
1072
02:26:58,222 --> 02:27:00,095
All of you are just the same!
1073
02:27:02,125 --> 02:27:04,474
Does any of you respect me?
1074
02:27:13,470 --> 02:27:16,667
Still, speaking frankly,
all of you are young.
1075
02:27:17,440 --> 02:27:19,073
You can still find hope.
1076
02:27:20,545 --> 02:27:23,382
How about me! How about me!
1077
02:27:45,273 --> 02:27:47,110
I can't treat you too well.
1078
02:27:47,202 --> 02:27:49,275
I fed you once,
and now you refuse to eat yourselves.
1079
02:27:49,372 --> 02:27:50,373
If I don't live with you,
1080
02:27:50,406 --> 02:27:51,499
who's gonna feed you?
1081
02:27:56,012 --> 02:27:58,545
We haven't had fish to eat
for a long time, Mom.
1082
02:27:58,629 --> 02:28:00,162
Are you lacking clients?
1083
02:28:03,488 --> 02:28:04,829
You beat me when clients come.
1084
02:28:04,855 --> 02:28:06,852
Now when the clients don't come,
you still beat me.
1085
02:28:10,227 --> 02:28:10,727
Bro...
1086
02:28:20,670 --> 02:28:23,087
You eat first. I will come back soon.
1087
02:28:31,983 --> 02:28:36,065
It is our golden opportunity to be rich.
It is worth a try.
1088
02:28:37,621 --> 02:28:38,573
You agree with me?
1089
02:28:39,623 --> 02:28:43,613
Don't be afraid. I'm informed
by the blacksmith. It must be true.
1090
02:28:43,727 --> 02:28:47,749
The new mine manager has not yet arrived.
It is our opportunity.
1091
02:28:55,573 --> 02:28:58,270
Here is the gold. See?
It is buried deeply.
1092
02:28:58,375 --> 02:29:01,057
It is covered by rocks.
We need to get rid of the rocks.
1093
02:29:01,077 --> 02:29:03,638
Take as much as we can!
Everyone understand?
1094
02:29:03,781 --> 02:29:06,282
Take the dustpans with you
and wait outside, Wei.
1095
02:29:06,350 --> 02:29:07,555
Come in after the explosion.
1096
02:29:07,684 --> 02:29:08,228
Alright.
1097
02:29:08,986 --> 02:29:12,115
If I can buy 5 huge pieces of land,
I'll quit the job.
1098
02:29:12,656 --> 02:29:15,589
And I'll wait for the one willing
to be my wife.
1099
02:29:15,692 --> 02:29:18,009
All women love men owning huge lands.
1100
02:29:18,027 --> 02:29:18,977
Surely you can get a wife!
1101
02:29:18,995 --> 02:29:20,836
Your brother is really humble.
1102
02:29:22,532 --> 02:29:23,925
Quick. Act quickly.
1103
02:29:50,159 --> 02:29:53,496
Please give me good fortune
this time, God! Please!
1104
02:30:14,222 --> 02:30:15,583
Someone's coming, Bro!
1105
02:30:16,820 --> 02:30:17,568
Don't move!
1106
02:30:18,789 --> 02:30:21,034
It will explode soon. Go outside!
1107
02:30:23,893 --> 02:30:24,981
Go outside, Wei!
1108
02:30:25,528 --> 02:30:26,072
Oh fuck!
1109
02:30:28,431 --> 02:30:29,247
Go out, Wei!
1110
02:30:31,901 --> 02:30:33,398
Come out quickly, Bro!
1111
02:30:34,805 --> 02:30:37,426
It is about to explode! Everybody moves!
1112
02:31:37,834 --> 02:31:38,334
Bro...
1113
02:31:40,337 --> 02:31:40,837
Bro!
1114
02:31:43,239 --> 02:31:43,739
Bro!
1115
02:31:47,177 --> 02:31:47,677
Bro!
1116
02:31:52,415 --> 02:31:52,915
Bro!
1117
02:31:55,186 --> 02:31:55,686
Bro!
1118
02:31:58,722 --> 02:31:59,222
Bro!
1119
02:32:04,089 --> 02:32:04,889
Bro!
1120
02:32:13,433 --> 02:32:14,433
Bro!
1121
02:33:35,993 --> 02:33:40,415
(In memoriam: Mine workers
who sacrificed their life in the work)
1122
02:34:54,464 --> 02:34:57,257
The meal is prepared for you
by Uncle Bing.
1123
02:35:10,514 --> 02:35:11,262
Dispose of it.
1124
02:35:15,051 --> 02:35:17,672
At least the others can have columbaria.
1125
02:35:18,922 --> 02:35:22,223
But you leave me nothing.
Not even a single hair.
1126
02:35:31,301 --> 02:35:32,253
Be optimistic.
1127
02:35:34,948 --> 02:35:38,489
Your brother chose his own fate.
Don't blame yourself.
1128
02:35:47,717 --> 02:35:52,003
Since everybody is here,
I want to discuss one thing with you.
1129
02:35:53,689 --> 02:35:56,482
I want to take away
Chu's ancestral tablet.
1130
02:35:59,353 --> 02:36:02,063
What are you talking about?
Chu is Wei's blood brother.
1131
02:36:02,131 --> 02:36:04,965
What is your relationship with Chu?
Why do you want his ancestral tablet?
1132
02:36:05,068 --> 02:36:07,421
Why do I have no relationship with him?
1133
02:36:07,904 --> 02:36:10,525
I get paid by having sex with every man.
1134
02:36:10,702 --> 02:36:13,563
But I never got paid
by having sex with Chu.
1135
02:36:14,143 --> 02:36:16,632
Can't I say that we are husband and wife?
1136
02:36:23,219 --> 02:36:25,020
What's your opinion, Wei?
1137
02:36:28,452 --> 02:36:31,073
Even if you want, Chu's spirit may not.
1138
02:36:32,728 --> 02:36:34,293
His spirit dare say no?
1139
02:36:34,397 --> 02:36:36,614
I'm gonna beat him when I go to heaven!
1140
02:36:42,205 --> 02:36:43,974
Since all of you are here,
1141
02:36:44,640 --> 02:36:46,245
I'll toss coins 3 times.
1142
02:36:46,343 --> 02:36:49,272
If I win 3 times,
it means his spirit agrees.
1143
02:36:50,781 --> 02:36:52,142
Who opposes my idea?
1144
02:36:54,017 --> 02:36:56,638
Why are you silent? Who opposes my idea?
1145
02:37:00,393 --> 02:37:02,758
Wei stays silent,
so we don't have any opinion.
1146
02:37:02,862 --> 02:37:04,939
Just toss the coins if you want.
1147
02:37:08,568 --> 02:37:09,792
Come with me, Chu!
1148
02:37:11,404 --> 02:37:13,197
Let's go to my hometown
and farm the field!
1149
02:37:13,273 --> 02:37:16,863
My kids and their offsprings will pray
for your spirit hereafter.
1150
02:37:17,010 --> 02:37:18,643
Let me win if you agree.
1151
02:37:18,778 --> 02:37:22,424
If you disagree, it's fine.
We forget each other forever.
1152
02:37:29,022 --> 02:37:31,543
One head and one tail.
Understand, Chu?
1153
02:37:37,096 --> 02:37:38,493
One head and one tail.
1154
02:37:42,535 --> 02:37:43,147
She wins!
1155
02:37:44,724 --> 02:37:47,117
One head and one tail!
See? Can you see it?
1156
02:37:47,206 --> 02:37:48,499
One time! Remember!
1157
02:37:57,283 --> 02:37:58,780
She wins again! Twice!
1158
02:38:01,422 --> 02:38:02,987
Another time! Remember!
1159
02:38:12,832 --> 02:38:15,077
The third time! She wins 3 times!
1160
02:38:16,169 --> 02:38:17,598
This is unbelievable!
1161
02:38:22,175 --> 02:38:24,560
You were not obedient to me
when you were alive.
1162
02:38:25,911 --> 02:38:29,152
What is the point being obedient
to me after you died?
1163
02:38:38,157 --> 02:38:41,358
Don't blame him, Jou.
We should respect the dead.
1164
02:38:42,061 --> 02:38:45,126
Yeah. We should respect the dead.
Stop blaming him.
1165
02:38:46,966 --> 02:38:49,111
Who says I cannot blame the dead?
1166
02:38:50,704 --> 02:38:51,316
Fuck you!
1167
02:38:55,743 --> 02:38:57,036
And you the living!
1168
02:38:58,678 --> 02:39:01,027
All of you never try to work hard!
1169
02:39:01,314 --> 02:39:04,724
You always wish to obtain money quickly
in a risky way!
1170
02:39:05,418 --> 02:39:05,962
And now?
1171
02:39:07,020 --> 02:39:08,893
They either died or run away!
1172
02:39:10,654 --> 02:39:12,119
None of you are winners
1173
02:39:12,925 --> 02:39:14,422
except those Japanese!
1174
02:39:20,333 --> 02:39:22,342
Among us the only winner is me!
1175
02:39:22,803 --> 02:39:25,188
At least God gives me a bunch of kids!
1176
02:39:25,331 --> 02:39:26,964
If you talk about money,
1177
02:39:27,073 --> 02:39:29,422
none of you earned more money than me!
1178
02:39:34,414 --> 02:39:36,934
Don't cry, Mom.
1179
02:39:39,652 --> 02:39:40,672
Don't cry, Mom.
1180
02:40:23,964 --> 02:40:24,952
Let me show you!
1181
02:40:29,570 --> 02:40:30,558
Let me show you!
1182
02:41:46,747 --> 02:41:47,903
Finished packing?
1183
02:41:52,552 --> 02:41:53,708
Tie them tightly.
1184
02:42:00,193 --> 02:42:03,010
Take care, Jou. Wish you good health.
1185
02:42:05,064 --> 02:42:06,361
Take care of the kids.
1186
02:42:06,432 --> 02:42:08,645
You can visit me anytime you like.
1187
02:42:08,968 --> 02:42:10,192
Alright. We leave.
1188
02:42:10,237 --> 02:42:11,402
We are leaving, Auntie.
1189
02:42:11,504 --> 02:42:13,445
Be obedient to your mom, kids.
1190
02:42:54,147 --> 02:42:55,603
Time to eat, Wei.
1191
02:43:56,509 --> 02:43:57,393
Are you sick?
1192
02:44:07,787 --> 02:44:08,671
Are you sick?
1193
02:44:18,231 --> 02:44:19,524
Have you recovered?
1194
02:45:34,507 --> 02:45:35,527
My father said,
1195
02:45:36,075 --> 02:45:38,728
the earth shakes when there is thunder.
1196
02:45:40,880 --> 02:45:42,445
Then crickets came out.
1197
02:45:43,717 --> 02:45:45,690
At that time, the crops grew.
1198
02:45:46,652 --> 02:45:49,645
Then my father was happy
and worked busily.
1199
02:45:53,426 --> 02:45:56,491
I mean, the earth shakes
when there is thunder.
1200
02:45:57,330 --> 02:45:59,135
And the crops start to grow.
1201
02:46:16,149 --> 02:46:17,818
Do you like these flowers?
1202
02:46:21,154 --> 02:46:23,059
I grow them with my sisters.
1203
02:46:26,627 --> 02:46:28,124
You grow them?
1204
02:46:34,367 --> 02:46:35,455
They are lovely.
1205
02:46:38,905 --> 02:46:42,398
I remembered the last time
I saw my father,
1206
02:46:45,411 --> 02:46:49,812
the oilseed rape in my house
bloomed beautifully.
1207
02:46:52,251 --> 02:46:53,264
Father said:
1208
02:46:56,088 --> 02:46:59,117
"Be enduring, Fumiko!
1209
02:47:00,560 --> 02:47:01,989
6 years pass quickly.
1210
02:47:04,665 --> 02:47:07,378
And then you can go home by ship."
1211
02:47:15,141 --> 02:47:17,422
Are all these flowers grown by you?
1212
02:47:22,415 --> 02:47:27,584
I plant them twice a year.
1213
02:47:30,824 --> 02:47:35,493
Although RedEye teased me,
1214
02:47:38,864 --> 02:47:43,257
he still helped me.
1215
02:47:47,941 --> 02:47:49,746
RedEye must have helped you.
1216
02:47:52,545 --> 02:47:53,906
But now he iss gone.
1217
02:47:55,514 --> 02:47:57,999
I'll help you to plant them hereafter.
1218
02:48:03,155 --> 02:48:04,652
Have you heard that...
1219
02:48:07,426 --> 02:48:13,195
there were two people
buried together right there?
1220
02:48:15,401 --> 02:48:17,682
It is called "Grave of No Destiny".
1221
02:48:18,037 --> 02:48:19,398
Grave of No Destiny?
1222
02:48:23,744 --> 02:48:26,990
It means people do not have the destiny
to live together.
1223
02:48:29,448 --> 02:48:35,126
I think placing the grave
at the entrance of the village
1224
02:48:37,757 --> 02:48:39,805
is ominous.
1225
02:48:42,161 --> 02:48:45,830
But I don't dare complain.
1226
02:48:49,235 --> 02:48:52,196
RedEye and you seemed to be
of "No Destiny".
1227
02:48:53,839 --> 02:48:55,576
When he was about to leave,
1228
02:48:55,942 --> 02:48:58,359
I knew you didn't want to let him go.
1229
02:49:03,549 --> 02:49:07,326
RedEye said you were a good man.
1230
02:49:09,121 --> 02:49:15,135
That day, you helped me
1231
02:49:17,263 --> 02:49:20,676
clean the floor and pay the money.
1232
02:49:22,868 --> 02:49:25,965
I promised
1233
02:49:29,176 --> 02:49:34,893
I would repay your kindness one day.
1234
02:49:37,983 --> 02:49:40,332
But we seemed to be of "No Destiny".
1235
02:49:41,454 --> 02:49:43,495
I sought you many times before...
1236
02:49:46,927 --> 02:49:48,499
but I failed.
1237
02:49:54,834 --> 02:49:57,247
I don't have anything valuable now
1238
02:50:01,307 --> 02:50:04,627
except my body.
1239
02:52:23,617 --> 02:52:27,041
When Wei woke up,
1240
02:52:29,289 --> 02:52:33,826
he realized the Japanese girl
had stopped breathing.
1241
02:52:36,328 --> 02:52:41,757
There was a smile on her pale
but quiet face.
1242
02:53:09,863 --> 02:53:11,664
Maybe this was the reason
1243
02:53:12,832 --> 02:53:16,525
why Wei became mad.
1244
02:53:20,573 --> 02:53:26,667
Still, he remembered to go back
and plant oilseed rape twice a year.
1245
02:53:29,416 --> 02:53:32,613
He did work as a farmer
for the riches before,
1246
02:53:33,886 --> 02:53:37,007
so his oilseed rape were very delicious.
1247
02:53:38,958 --> 02:53:43,855
And the oilseed rape
shined with golden flash.
1248
02:53:44,637 --> 02:53:50,319
When the flowers bloomed,
the whole hill was painted golden,
1249
02:53:51,103 --> 02:53:54,068
just as if covered with a mountain
of dust gold.
1250
02:53:57,042 --> 02:53:59,151
See? This is what we call life.
84421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.