All language subtitles for Wu yan de shan qiu (1992)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,678 --> 00:00:39,930 We become useless when we get old. 2 00:00:41,430 --> 00:00:45,130 Yeah! Now I remember! 3 00:00:45,250 --> 00:00:46,889 Few days later, 4 00:00:47,009 --> 00:00:53,163 the golden frog turned into a hill, sitting there. 5 00:00:53,214 --> 00:00:56,156 I don't know what it was doing. 6 00:00:56,276 --> 00:01:01,291 Its front faced the sea and its back faced the east. 7 00:01:03,108 --> 00:01:04,709 People said 8 00:01:04,829 --> 00:01:08,084 During sunset, 9 00:01:08,142 --> 00:01:12,317 its skin shone with a golden flash. 10 00:01:12,437 --> 00:01:14,135 60 years ago, 11 00:01:14,255 --> 00:01:17,221 the grandpa of my neighbour Wu Ajin lived in the other village. 12 00:01:17,341 --> 00:01:19,911 When he reached the hill behind the canal, he looked to the west 13 00:01:22,489 --> 00:01:26,282 and saw the golden flash. 14 00:01:27,599 --> 00:01:30,011 Do you know what this is? 15 00:01:30,131 --> 00:01:32,965 It wasn't raindrops but gold dust. 16 00:01:33,500 --> 00:01:39,737 He was so excited that he collected dust gold with his eyes wide open. 17 00:01:42,037 --> 00:01:46,764 Using dust gold, he bought 3 huge pieces of lands. 18 00:01:49,349 --> 00:01:52,510 Since then, the Wus became richer and richer. 19 00:01:54,580 --> 00:01:56,335 How can Wu be so stupid? 20 00:01:56,455 --> 00:01:58,318 Why didn't he go back and collect more gold 21 00:01:58,438 --> 00:01:59,708 and buy more land? 22 00:02:01,060 --> 00:02:03,736 But that night, in his dream, 23 00:02:03,856 --> 00:02:10,632 he saw God saying, "God has given you enough fortune. 24 00:02:13,231 --> 00:02:16,660 If you were too greedy, you'd be in trouble! 25 00:02:24,829 --> 00:02:29,856 Good morning, Chu and Wei. Let's work. 26 00:02:31,555 --> 00:02:33,392 Should we think twice, Bro? 27 00:02:35,258 --> 00:02:36,006 You coward! 28 00:03:29,616 --> 00:03:30,509 Excuse me, old man. 29 00:03:30,551 --> 00:03:32,400 Is this the way to Golden Frog Hill? 30 00:03:32,886 --> 00:03:35,335 Is this the way to Golden Frog Hill? 31 00:04:58,522 --> 00:05:02,394 If Boss finds out we escaped, what should we do? 32 00:05:03,462 --> 00:05:05,065 Don't be frightened. 33 00:05:05,185 --> 00:05:08,259 A coward can never be rich for the whole life. 34 00:05:51,831 --> 00:05:53,055 Where is the west? 35 00:06:02,772 --> 00:06:04,813 I can't figure it out either. 36 00:06:33,439 --> 00:06:38,337 Deal with it. We are born to be workers for the rich. We have no luck. 37 00:07:21,884 --> 00:07:23,440 HILL OF NO RETURN 38 00:08:15,804 --> 00:08:18,049 Attention! There is an explosion! 39 00:08:58,845 --> 00:09:01,158 Excuse me, what are you searching? 40 00:09:04,650 --> 00:09:05,874 See for yourselves. 41 00:09:06,284 --> 00:09:07,100 The flowers. 42 00:09:08,019 --> 00:09:10,724 I am doing this for the two killed in the explosion. 43 00:09:10,755 --> 00:09:11,571 Quick! Here! 44 00:09:29,174 --> 00:09:30,467 Why are you scared? 45 00:09:46,625 --> 00:09:47,713 Don't be afraid. 46 00:10:02,208 --> 00:10:05,133 The 2 tenants in Jou's house were unlucky. 47 00:10:05,911 --> 00:10:08,632 They died in the explosion at young age. 48 00:10:14,487 --> 00:10:15,303 Dinner time! 49 00:10:16,621 --> 00:10:17,165 Hi, Jou. 50 00:10:17,522 --> 00:10:19,835 Don't eat before I come back, son. 51 00:10:21,593 --> 00:10:26,695 Everybody has his own fate. Life and death are determined by God. Face it. 52 00:10:28,972 --> 00:10:29,865 Your younger brother? 53 00:10:29,968 --> 00:10:30,852 Right inside. 54 00:10:32,437 --> 00:10:35,906 Have you finished cooking? Dinner should be ready. 55 00:10:48,987 --> 00:10:49,803 Just arrive? 56 00:10:50,121 --> 00:10:50,621 Yeah. 57 00:10:56,027 --> 00:10:57,232 Do you want to rent a house? 58 00:10:57,295 --> 00:10:57,795 Yeah. 59 00:11:02,300 --> 00:11:03,865 Rental is cheaper here. 60 00:11:07,073 --> 00:11:09,930 New tenants! Jou can earn more money now. 61 00:11:17,816 --> 00:11:18,972 Seems to be sick. 62 00:11:20,586 --> 00:11:23,239 We are eating here, and he is vomiting. 63 00:11:24,356 --> 00:11:25,240 Sorry. Sorry. 64 00:11:34,967 --> 00:11:36,600 Go to bath after dinner. 65 00:11:36,801 --> 00:11:39,318 You two. Let me clean the room first. 66 00:11:39,843 --> 00:11:41,276 There are 2 new tenants. 67 00:11:41,474 --> 00:11:43,651 Nice. Jou has fewer burdens now. 68 00:11:44,776 --> 00:11:47,837 Two gone and two came. Perfect compensation. 69 00:11:51,533 --> 00:11:54,866 Breakfast! My breakfast will make you feel full! 70 00:11:55,788 --> 00:11:59,261 You won't need to eat anymore after having a meal here. 71 00:11:59,356 --> 00:12:03,356 Try it if you don't believe me! Come! Have a nice tea! Have a nice meal! 72 00:12:05,063 --> 00:12:08,600 If you are not a dummy, you should not stay hungry! 73 00:12:22,647 --> 00:12:23,640 Excuse me, old man. 74 00:12:23,683 --> 00:12:25,860 Are they employing mine workers? 75 00:12:26,605 --> 00:12:29,734 I read slowly because I don't know the words. 76 00:12:30,755 --> 00:12:34,428 If you don't know the words, what is the use reading? 77 00:12:36,227 --> 00:12:40,601 Are you kidding? People know each other better when they meet more frequently. 78 00:12:40,799 --> 00:12:42,880 If I see the words more frequently, 79 00:12:42,988 --> 00:12:44,621 I must know them better. 80 00:12:51,509 --> 00:12:54,570 Breakfast! Nice Breakfast here! Come to eat! 81 00:12:58,483 --> 00:13:00,448 May I ask if you know what is written on there? 82 00:13:00,519 --> 00:13:04,401 Of course I know. The right side tells you it is sad for people to die at young age. 83 00:13:04,522 --> 00:13:08,320 The left side tells you it is right to punish those who steal the gold. 84 00:13:08,426 --> 00:13:08,970 Who dies? 85 00:13:09,427 --> 00:13:11,944 You two, dummy. With the dead so many, 86 00:13:12,130 --> 00:13:13,899 this challenges my memory. 87 00:13:14,899 --> 00:13:16,304 You are speaking with rhyme. 88 00:13:16,468 --> 00:13:17,529 Why is this strange? 89 00:13:17,536 --> 00:13:21,218 I learnt opera long time ago, so I tend to speak like this. 90 00:13:21,431 --> 00:13:22,451 Breakfast here! 91 00:13:25,144 --> 00:13:25,824 We had it. 92 00:13:29,147 --> 00:13:32,281 You ask me so many things, but you are not willing to spend even a penny. 93 00:13:32,417 --> 00:13:36,471 I don't believe saving money on breakfast can help you to be rich. 94 00:13:43,146 --> 00:13:43,646 Now. 95 00:13:44,813 --> 00:13:46,378 One by one. Don't push. 96 00:14:07,268 --> 00:14:08,969 Good morning, Supervisor. 97 00:14:12,506 --> 00:14:15,227 Line up properly! Don't you understand? 98 00:14:15,678 --> 00:14:19,711 Line up! Line up properly! Go inside one by one! 99 00:14:38,566 --> 00:14:40,471 Do you want something funny? 100 00:14:49,711 --> 00:14:51,072 Look. Isn't it nice? 101 00:15:00,655 --> 00:15:01,267 How much? 102 00:15:01,689 --> 00:15:02,982 20 cents. 30 cents. 103 00:15:14,737 --> 00:15:16,370 Bitch! You son of bitch! 104 00:15:28,917 --> 00:15:29,417 Fuck! 105 00:15:41,997 --> 00:15:43,630 All right. Do work hard. 106 00:15:45,767 --> 00:15:47,604 Congrats. You are employed. 107 00:15:57,913 --> 00:15:58,413 No. 108 00:15:59,882 --> 00:16:00,630 I am sorry. 109 00:16:00,850 --> 00:16:01,350 Please! 110 00:16:01,951 --> 00:16:02,767 No. Face it. 111 00:16:11,960 --> 00:16:12,848 Your former job? 112 00:16:12,857 --> 00:16:13,357 We were 113 00:16:13,358 --> 00:16:14,038 fishermen. 114 00:16:16,231 --> 00:16:17,660 Are you two together? 115 00:16:18,267 --> 00:16:20,784 We are brothers. Don't we look alike? 116 00:16:23,471 --> 00:16:24,395 Where do you live? 117 00:16:24,439 --> 00:16:25,187 We live in 118 00:16:26,041 --> 00:16:26,653 Dalijian. 119 00:16:27,610 --> 00:16:28,110 Where? 120 00:16:45,994 --> 00:16:47,967 The new mine manager arrives. 121 00:16:53,603 --> 00:16:54,987 Good morning. 122 00:17:01,942 --> 00:17:02,826 Good morning. 123 00:17:07,048 --> 00:17:07,932 Good morning. 124 00:17:10,319 --> 00:17:13,584 This is Mr Miyamoto from Accounting Department. 125 00:17:16,758 --> 00:17:19,887 This is Mr Kaneshiro from Welfare Department. 126 00:17:23,531 --> 00:17:26,836 This is Mr Xiao from Property Management Department. 127 00:17:49,725 --> 00:17:50,926 When will the work start? 128 00:17:51,026 --> 00:17:51,706 8 o'clock. 129 00:18:07,242 --> 00:18:08,535 Just place it here. 130 00:18:15,251 --> 00:18:16,544 Sit down, everyone. 131 00:18:30,586 --> 00:18:31,674 Don't be afraid. 132 00:18:53,354 --> 00:18:55,735 You have read for a long time, Bro. 133 00:18:55,957 --> 00:18:59,018 I am wondering if you really know the words. 134 00:19:03,031 --> 00:19:05,241 I know what it says even though I don't know the words. 135 00:19:05,333 --> 00:19:09,543 It is telling us that once we work hard, fortune comes. 136 00:19:11,873 --> 00:19:14,118 And we can have houses and wives. 137 00:19:14,610 --> 00:19:17,331 And we can build graves for Mom and Dad. 138 00:19:17,349 --> 00:19:19,859 No need to place their columbaria on the field anymore. 139 00:19:19,914 --> 00:19:22,503 The cows always kick down the columbaria. 140 00:19:39,068 --> 00:19:40,973 He is playing with it again. 141 00:19:45,106 --> 00:19:45,990 What's wrong? 142 00:19:51,714 --> 00:19:53,619 You are working fast, Hanxi. 143 00:19:54,684 --> 00:19:57,129 Damn it. I drill holes every day. 144 00:20:00,121 --> 00:20:01,686 Practice makes perfect. 145 00:20:10,933 --> 00:20:14,062 Why do you mention holes all the time, Hanxi? 146 00:20:14,502 --> 00:20:18,992 You get exhausted drilling holes the whole day, aren't you tired? 147 00:20:19,107 --> 00:20:23,461 If I don't work hard, when the supervisor comes, I'll be fired. 148 00:21:25,875 --> 00:21:29,968 Fuck! Fuck you all! 149 00:21:30,579 --> 00:21:31,740 You always trick me! 150 00:21:31,847 --> 00:21:34,976 If I died, you would be responsible for my death. 151 00:21:35,651 --> 00:21:36,535 Quick! Quick! 152 00:23:11,314 --> 00:23:12,811 Fuck! It is worthless! 153 00:23:13,316 --> 00:23:15,425 I work hard but no one pities me. 154 00:23:16,718 --> 00:23:20,267 Let me tell you. I am a poor labourer. 155 00:23:24,192 --> 00:23:27,525 Do you think I have a golden house and a golden bed? 156 00:23:29,564 --> 00:23:30,516 Certainly not! 157 00:23:31,500 --> 00:23:32,588 Let me tell you, 158 00:23:32,834 --> 00:23:35,587 if you want me to lend you money again, 159 00:23:36,839 --> 00:23:37,723 just give up! 160 00:23:40,208 --> 00:23:42,861 I'd laugh if we could eat well one day. 161 00:23:44,314 --> 00:23:47,131 Let me tell you, if you are arrogant, 162 00:23:47,922 --> 00:23:50,099 I'll ask my friends to beat you up. 163 00:23:51,933 --> 00:23:53,634 Just write as I tell you. 164 00:23:54,289 --> 00:23:55,345 Don't have mercy. 165 00:23:55,390 --> 00:23:56,274 What's wrong? 166 00:23:58,093 --> 00:23:59,658 Look at here! Damn you! 167 00:24:07,837 --> 00:24:11,102 Just write as I tell you. Have no mercy on her. 168 00:24:29,023 --> 00:24:29,567 Hey Wei. 169 00:24:30,325 --> 00:24:30,825 Chu. 170 00:24:31,893 --> 00:24:33,458 Fix it for me, old man. 171 00:24:33,896 --> 00:24:34,712 It is blunt. 172 00:24:35,931 --> 00:24:38,516 I will repair it. When do you need it? 173 00:24:38,968 --> 00:24:40,097 As soon as possible. 174 00:24:40,234 --> 00:24:42,207 You can get it back tomorrow. 175 00:24:42,671 --> 00:24:44,440 Bring me the pen, Honggui. 176 00:24:46,475 --> 00:24:48,992 I write your letter like this, Hanxi. 177 00:24:52,914 --> 00:24:56,179 Chunqin, my beautiful wife, I miss you so much. 178 00:24:57,652 --> 00:24:59,489 I dream of you every night. 179 00:25:00,798 --> 00:25:04,267 Are our parents and sons living well? Best wishes. 180 00:25:04,726 --> 00:25:06,527 Yes. Exactly what I mean. 181 00:25:14,536 --> 00:25:16,457 Thanks, old man. I will get it tomorrow. 182 00:25:16,471 --> 00:25:18,312 Yeah, come back here tomorrow. 183 00:25:24,179 --> 00:25:25,472 Let's have a drink. 184 00:25:25,842 --> 00:25:26,342 No. 185 00:25:28,150 --> 00:25:31,415 We all get paid today. Let's have fun together. 186 00:25:31,758 --> 00:25:32,158 No. 187 00:25:32,187 --> 00:25:35,724 Don't go home so early. It will bring Jou troubles. 188 00:25:36,894 --> 00:25:40,363 So you don't know. Alright. Come drink with me. 189 00:25:48,503 --> 00:25:49,796 Is your mom inside? 190 00:25:57,946 --> 00:25:58,898 Be quick, Mom! 191 00:25:59,314 --> 00:26:00,334 Another client! 192 00:26:10,592 --> 00:26:11,544 Why always me? 193 00:26:15,163 --> 00:26:17,884 Wait a minute. You are the next one. 194 00:26:18,400 --> 00:26:18,900 Fine. 195 00:26:34,706 --> 00:26:37,087 Dinner! Having sex makes you happy, 196 00:26:37,954 --> 00:26:41,015 but you need to eat to stay healthy. Dinner! 197 00:26:49,565 --> 00:26:52,246 Dinner! Having sex makes you happy, 198 00:26:54,970 --> 00:26:58,031 but you need to eat to stay healthy. Dinner! 199 00:27:08,884 --> 00:27:09,972 Don't! It hurts! 200 00:27:11,287 --> 00:27:13,824 Can you stop crying? I can't understand your words! 201 00:27:13,889 --> 00:27:14,389 Don't! 202 00:27:24,840 --> 00:27:29,861 So here you are. I will inform your mom. 203 00:27:40,917 --> 00:27:45,071 Don't be afraid. They won't bite you. All of them are my wives. 204 00:27:46,122 --> 00:27:50,936 Come. Let me introduce. They are Jinzhi, Mei and Fengjiao. 205 00:27:54,296 --> 00:27:57,017 Do you like them? Are your bodies clean? 206 00:27:59,434 --> 00:28:01,407 See? I bring you new clients. 207 00:28:03,672 --> 00:28:04,692 Be quick, Ying! 208 00:28:08,209 --> 00:28:11,270 Stop coughing. Go out and serve the clients. 209 00:28:11,646 --> 00:28:14,147 Your turn now. Sorry to let you wait for so long. 210 00:28:14,282 --> 00:28:18,228 Pay attention. Don't bump into my lamp. You are too tall. 211 00:28:20,306 --> 00:28:20,850 Luckily! 212 00:28:21,691 --> 00:28:23,528 Of course. I grab this one. 213 00:28:23,925 --> 00:28:26,518 If I really grabbed your dick, it was over. 214 00:28:26,661 --> 00:28:27,545 You're right. 215 00:28:27,986 --> 00:28:30,491 Of course I am right. I can break your dick anytime. 216 00:28:30,666 --> 00:28:34,271 You dare touch my ass! Don't you know I am a virgin? 217 00:28:37,374 --> 00:28:39,891 I haven't seen you before, young men. 218 00:28:40,141 --> 00:28:41,229 Your first time? 219 00:28:42,545 --> 00:28:47,035 You're cute. You rush here without changing your working clothes. 220 00:28:47,059 --> 00:28:50,937 But I can understand. Young men are obsessed with women. 221 00:28:52,754 --> 00:28:54,795 Very interesting. As an adult, 222 00:28:56,057 --> 00:28:58,438 why do you eat this? Chinese Bagel? 223 00:29:00,196 --> 00:29:03,342 Don't be shy. We have many girls here. Do enjoy yourself. 224 00:29:03,465 --> 00:29:05,766 Choose anyone you like. Just make yourself happy. 225 00:29:05,868 --> 00:29:07,841 Your turn now. Your turn now. 226 00:29:09,459 --> 00:29:11,432 Quick! Bring him in, Chuntao! 227 00:29:14,410 --> 00:29:15,703 Do remember! Quick! 228 00:29:20,059 --> 00:29:21,278 Fumiko. 229 00:29:25,504 --> 00:29:28,035 What are you doing, RedEye! 230 00:29:28,461 --> 00:29:30,393 I asked you to boil the water. Have you done that? 231 00:29:30,560 --> 00:29:33,173 I have cleaned Rooms 5 and 8, Mom. 232 00:29:35,132 --> 00:29:35,632 I know. 233 00:29:49,612 --> 00:29:51,517 Stop looking at her! Enough! 234 00:29:54,015 --> 00:29:57,552 When can that Japanese girl start to serve clients? 235 00:29:57,619 --> 00:30:02,421 Serve clients? Do you think a young girl will serve an old uncle like you? 236 00:30:02,591 --> 00:30:04,972 Absolutely no! If these 2 young men 237 00:30:05,193 --> 00:30:08,907 are willing to pay me much more money, I will consider it. 238 00:30:09,097 --> 00:30:12,479 But if it was you, I would be the one to serve you instead. 239 00:30:12,634 --> 00:30:13,518 Just kidding! 240 00:30:15,974 --> 00:30:17,471 But I am not that old. 241 00:30:29,031 --> 00:30:30,272 I have something good for you. 242 00:30:30,385 --> 00:30:32,530 I don't want to see nasty things. 243 00:30:36,591 --> 00:30:37,091 Fumiko. 244 00:30:43,198 --> 00:30:43,698 Look! 245 00:30:45,033 --> 00:30:47,170 This is Fumiko. This is me. 246 00:30:56,044 --> 00:30:58,289 I will pay only if she serves me. 247 00:30:59,248 --> 00:31:01,085 You are not the owner here! 248 00:31:01,116 --> 00:31:03,498 Damn you! How can I run the business with clients like you! 249 00:31:03,519 --> 00:31:05,764 Come out, Jinzhi, Meiyun, Yuemei! 250 00:31:07,022 --> 00:31:09,615 I'll give this old uncle to you. Serve him. 251 00:31:09,724 --> 00:31:10,485 You must pay for it. 252 00:31:10,492 --> 00:31:13,353 She is good! Don't demand too much! Just go! 253 00:31:13,562 --> 00:31:14,214 See you later! 254 00:31:14,296 --> 00:31:15,989 This is the best for an old uncle like you! 255 00:31:16,064 --> 00:31:17,429 Bring these two inside. 256 00:31:17,666 --> 00:31:19,583 Come, young men. Where are you going? 257 00:31:19,768 --> 00:31:22,013 We are going home to have a bath. 258 00:31:24,506 --> 00:31:27,227 Then come back after bathing, young men! 259 00:31:28,910 --> 00:31:30,679 Remember! Don't be stingy! 260 00:31:31,214 --> 00:31:33,315 What is the use earning money if you don't spend it? 261 00:31:33,448 --> 00:31:36,577 Not the leg. Use the mouth to eat. The mouth! 262 00:31:38,720 --> 00:31:39,220 Eat it. 263 00:31:46,898 --> 00:31:49,315 Having dinner? This bagel is for you. 264 00:31:49,999 --> 00:31:53,721 Eat it after finishing dinner. Otherwise your mother will scold you. 265 00:31:53,969 --> 00:31:57,942 So you have fun and come back late once you get paid. 266 00:31:59,975 --> 00:32:00,475 Nope. 267 00:32:00,934 --> 00:32:02,851 Hanxi said if we came back too early, 268 00:32:02,940 --> 00:32:04,745 we would cause you trouble. 269 00:32:11,387 --> 00:32:12,884 So should I thank you? 270 00:32:23,732 --> 00:32:25,469 Eat! Your mom is angry now. 271 00:32:25,600 --> 00:32:27,065 This is our rent. 272 00:32:46,721 --> 00:32:49,782 Have we seen that Japanese girl before, Bro? 273 00:32:52,028 --> 00:32:54,001 I think she is the one we saw 274 00:32:54,931 --> 00:32:58,360 when we arrived in Peak Oilseed Rape, isn't she? 275 00:32:59,367 --> 00:32:59,911 So what? 276 00:33:02,270 --> 00:33:03,154 I think 277 00:33:05,374 --> 00:33:09,047 she is prettier than the daughter of our former boss. 278 00:33:10,475 --> 00:33:13,550 Why does a pretty girl like her work in the brothel? 279 00:33:13,782 --> 00:33:14,847 It is none of our business! 280 00:33:14,884 --> 00:33:16,993 Stop being obsessed with women! 281 00:34:30,192 --> 00:34:33,225 Who just blames me for being obsessed with women? 282 00:34:39,369 --> 00:34:40,049 You idiot! 283 00:34:42,472 --> 00:34:44,921 You look more like an idiot than I do. 284 00:37:16,358 --> 00:37:17,991 Who should I sell it to? 285 00:37:18,793 --> 00:37:20,562 How much is it, young man? 286 00:37:21,195 --> 00:37:21,757 20 cents only. 287 00:37:21,763 --> 00:37:22,415 Too expensive. 288 00:37:22,498 --> 00:37:23,386 No. It is cheap. 289 00:37:23,464 --> 00:37:24,669 Any discount for buying two? 290 00:37:24,732 --> 00:37:25,232 No way. 291 00:37:25,466 --> 00:37:26,386 Cheaper please. 292 00:37:27,068 --> 00:37:29,325 Make the decision now. Buy it or go away. 293 00:37:29,471 --> 00:37:32,128 This is not a whorehouse, you son of a bitch! 294 00:37:35,811 --> 00:37:37,648 Don't call me son of bitch! 295 00:37:38,847 --> 00:37:40,984 My father is also Japanese. 296 00:37:43,418 --> 00:37:45,347 You are not the son of a Japanese but a son of bitch. 297 00:37:45,420 --> 00:37:46,740 Fuck you bitch! 298 00:37:48,489 --> 00:37:50,462 I am asking if you are a bitch. 299 00:37:51,526 --> 00:37:52,410 Why so noisy? 300 00:37:53,194 --> 00:37:53,806 Yes, Sir. 301 00:39:36,364 --> 00:39:39,417 Don't panic. Come to have a nice drink! 302 00:39:42,638 --> 00:39:44,435 Nice drink here! Come! 303 00:39:50,978 --> 00:39:51,862 Good morning. 304 00:40:07,496 --> 00:40:10,897 Are you seeing ghosts? Why are you so frightened? 305 00:40:11,799 --> 00:40:16,453 It is not the ghost. The new mine manager has set up a new policy 306 00:40:17,774 --> 00:40:20,291 to prevent the workers from stealing gold. 307 00:40:21,374 --> 00:40:23,611 He set up a law which 308 00:40:25,747 --> 00:40:28,812 forbids all trading business with gold. 309 00:40:29,951 --> 00:40:33,520 There are policemen surveilling people everywhere. 310 00:40:34,841 --> 00:40:35,521 Excuse me. 311 00:40:43,998 --> 00:40:45,086 Here is the tea. 312 00:40:45,833 --> 00:40:46,898 Sorry for the interruption. 313 00:40:47,001 --> 00:40:48,057 Alright. Get out. 314 00:40:54,007 --> 00:40:57,204 Now the workers have nowhere to sell the gold. 315 00:40:57,882 --> 00:41:00,663 This influences our business badly. 316 00:41:09,490 --> 00:41:12,647 According to the law, if they are caught, 317 00:41:14,062 --> 00:41:15,563 they will be sent to jail 318 00:41:15,663 --> 00:41:18,524 and forbidden from working here permanently. 319 00:41:21,202 --> 00:41:24,712 You are the boss. I am your employee. It is your business. 320 00:41:24,839 --> 00:41:28,789 How can you ignore it? You should help me solve the problem. 321 00:41:29,944 --> 00:41:32,861 Problem? It is our great opportunity! 322 00:41:35,082 --> 00:41:36,783 I don't see any problems. 323 00:41:37,451 --> 00:41:39,152 None of the mine managers 324 00:41:40,121 --> 00:41:41,482 are richer than you. 325 00:41:42,290 --> 00:41:44,195 We can use this opportunity. 326 00:41:44,959 --> 00:41:48,088 If the workers have nowhere to sell the gold, 327 00:41:48,363 --> 00:41:50,948 you can buy them all at a lower price. 328 00:41:51,299 --> 00:41:54,360 This way, our brothel still gets clients, 329 00:41:55,403 --> 00:41:59,285 and you can earn money from selling the gold at high price. 330 00:41:59,440 --> 00:42:01,993 Isn't this a brilliant idea? You idiot. 331 00:42:04,345 --> 00:42:06,730 I admit that you are cleverer than me. 332 00:42:07,882 --> 00:42:10,047 As a Taiwanese you should be ashamed of yourself. 333 00:42:10,173 --> 00:42:13,074 Don't you know how to take use of a legal loophole? 334 00:42:16,524 --> 00:42:17,024 But... 335 00:42:20,462 --> 00:42:24,108 how should we carry the gold to other trading places? 336 00:42:25,734 --> 00:42:28,727 Just let the girls have 2 days of vacation, 337 00:42:29,146 --> 00:42:32,724 and I can find a method to carry the gold to other places. 338 00:42:33,642 --> 00:42:35,003 I see. Great! Great! 339 00:43:54,989 --> 00:43:56,282 Has Mom sought me? 340 00:44:04,365 --> 00:44:05,589 What's the matter? 341 00:44:07,368 --> 00:44:08,524 Nothing. Nothing. 342 00:44:12,473 --> 00:44:13,793 Homesick again. 343 00:44:17,511 --> 00:44:20,372 How pathetic I am. I should not be homesick. 344 00:44:22,217 --> 00:44:23,646 What happened to you? 345 00:44:24,718 --> 00:44:25,759 Nothing. Someone beat me up. 346 00:44:25,796 --> 00:44:26,808 Who? Why? 347 00:44:29,156 --> 00:44:32,897 The mine manager said I should not do shameful things. 348 00:44:33,594 --> 00:44:35,635 Did you do nasty things again? 349 00:44:35,822 --> 00:44:37,931 No! He said a young man like me 350 00:44:40,167 --> 00:44:44,253 should have a bright future. I should not work in the brothel. 351 00:44:44,839 --> 00:44:47,900 He treated me like I was his little brother. 352 00:44:50,478 --> 00:44:52,066 He must be kind. 353 00:45:09,764 --> 00:45:11,297 What's the matter again? 354 00:45:12,233 --> 00:45:13,866 My father and my mother. 355 00:45:16,203 --> 00:45:20,240 Do they know I live and work in such a nasty place? 356 00:45:32,151 --> 00:45:34,328 I swear I'll make lots of money. 357 00:47:21,196 --> 00:47:24,501 If you feel tired, don't carry too many in one go. 358 00:49:09,002 --> 00:49:10,839 Could you speak louder please? 359 00:49:11,004 --> 00:49:15,158 You have saved your money. Do you want to save your voice, too? 360 00:49:15,210 --> 00:49:17,343 No. I have sung for the whole day. I am thirsty. 361 00:49:17,510 --> 00:49:20,371 It is because you don't pay to drink my tea. 362 00:49:21,247 --> 00:49:24,312 Let me teach you. Tighten your butts like this. 363 00:49:24,852 --> 00:49:26,389 Last time. Do perform well. 364 00:49:26,520 --> 00:49:27,404 Now we start! 365 00:49:33,895 --> 00:49:36,412 I have brushed your back for a while. 366 00:49:36,865 --> 00:49:38,430 Do you feel better now? 367 00:49:39,333 --> 00:49:41,138 I feel better after I sweat. 368 00:49:41,702 --> 00:49:44,219 Don't overdo it. Health is important. 369 00:49:44,973 --> 00:49:46,674 The kids are still young. 370 00:49:49,209 --> 00:49:51,658 I work hard all because of the kids. 371 00:49:51,945 --> 00:49:55,010 Too many burdens. You should get married again. 372 00:49:56,817 --> 00:49:59,030 No. I am born to doom my husbands. 373 00:50:04,191 --> 00:50:06,980 What do you want? Jou does not feel well. 374 00:50:07,761 --> 00:50:08,985 She needs to rest. 375 00:50:09,463 --> 00:50:12,796 Why don't you go away? She really needs to rest. 376 00:50:12,900 --> 00:50:14,893 There is a brothel in Wanlixiang. Go there. 377 00:50:14,902 --> 00:50:16,775 We don't offer service today. 378 00:50:18,305 --> 00:50:21,094 We want to know whether Chu and Wei live here. 379 00:50:25,245 --> 00:50:28,510 What do you want? We don't know any Chu or Wei. 380 00:50:29,231 --> 00:50:30,932 We don't know these guys! 381 00:50:31,351 --> 00:50:34,412 What do you want? We say we don't know them. 382 00:50:35,556 --> 00:50:37,461 You are a bunch of bastards! 383 00:50:39,561 --> 00:50:42,758 Damn it! I've never seen a woman as strong as her. 384 00:50:44,798 --> 00:50:45,754 You motherfucker! 385 00:50:57,611 --> 00:50:58,563 She runs away. 386 00:52:21,999 --> 00:52:24,092 Run away, Chu! Run! 387 00:52:27,071 --> 00:52:28,604 That one with the flags! 388 00:52:28,672 --> 00:52:29,624 Run away, Chu! 389 00:52:46,690 --> 00:52:49,139 I am sorry for causing you trouble. 390 00:52:49,226 --> 00:52:52,831 This is something personal. It is none of your business. 391 00:52:53,031 --> 00:52:57,032 All of you should stay away from this. Otherwise, 392 00:52:57,569 --> 00:52:58,762 we'll beat you up, too! 393 00:53:22,160 --> 00:53:23,625 Why is Mom lying there? 394 00:53:32,535 --> 00:53:34,100 Are all of you puppets? 395 00:53:34,238 --> 00:53:36,799 Don't you see that someone attacks our neighbours? 396 00:53:36,908 --> 00:53:38,909 Go and catch them! Quick! 397 00:53:42,179 --> 00:53:44,292 Someone is fighting outside, Boss. 398 00:53:44,449 --> 00:53:45,573 Damn the fighting! 399 00:53:59,063 --> 00:54:02,056 Go and catch them! Don't let anyone escape! 400 00:54:04,001 --> 00:54:06,314 Catch them! Don't let them escape! 401 00:54:36,000 --> 00:54:37,156 You motherfucker! 402 00:54:55,787 --> 00:54:57,216 Are you alright, Chu? 403 00:54:58,856 --> 00:55:00,217 How's your leg, Chu? 404 00:55:02,860 --> 00:55:03,948 Any water, Boss? 405 00:55:04,595 --> 00:55:05,275 Any water? 406 00:55:05,835 --> 00:55:06,335 Yeah. 407 00:55:06,498 --> 00:55:08,063 Quick! Bring the water! 408 00:55:08,199 --> 00:55:08,743 Water... 409 00:55:15,240 --> 00:55:15,784 Go away! 410 00:55:17,575 --> 00:55:18,708 It is none of your business! 411 00:55:18,877 --> 00:55:21,874 You attack our neighbours. It is our business. 412 00:55:29,220 --> 00:55:30,344 None of your business! 413 00:55:30,387 --> 00:55:31,716 Why is it none of our business? 414 00:55:36,498 --> 00:55:37,450 Is it alright? 415 00:55:37,648 --> 00:55:38,192 Alright. 416 00:55:40,337 --> 00:55:43,098 Damn it! Who told you to beat them so hard? 417 00:55:43,370 --> 00:55:44,050 Come here. 418 00:55:46,007 --> 00:55:46,507 Thanks. 419 00:55:48,599 --> 00:55:49,347 Please sit. 420 00:55:51,745 --> 00:55:52,765 How's your leg? 421 00:55:53,747 --> 00:55:57,357 Don't worry. I fell to the ground and injured my leg... 422 00:55:58,285 --> 00:55:59,509 Untie them. Quick. 423 00:56:04,692 --> 00:56:05,192 Thanks. 424 00:56:11,533 --> 00:56:13,098 What did your boss say? 425 00:56:14,502 --> 00:56:16,951 Our boss said the brothers were bad. 426 00:56:18,272 --> 00:56:21,393 They signed a 5-year contract with Boss. 427 00:56:23,744 --> 00:56:25,445 Boss paid them in advance 428 00:56:25,779 --> 00:56:29,241 since they said their mom died and they needed money for the funeral. 429 00:56:29,502 --> 00:56:31,271 But then they did not work 430 00:56:31,920 --> 00:56:34,981 and ran away with the money. Isn't it wrong? 431 00:56:40,861 --> 00:56:42,185 Is this true, Chu? 432 00:56:55,813 --> 00:56:59,691 Even if it is true, you should sit together and discuss. 433 00:57:00,515 --> 00:57:02,760 There is no way for you to fight. 434 00:57:02,818 --> 00:57:04,843 Fighting can't help you solve the problem. 435 00:57:08,822 --> 00:57:12,520 What are you talking about? This is the business between them and Boss. 436 00:57:12,526 --> 00:57:15,023 We just get paid by Boss and follow his orders. 437 00:57:15,162 --> 00:57:17,067 Then did your boss order you 438 00:57:17,198 --> 00:57:18,795 to beat them to death? 439 00:57:22,536 --> 00:57:23,420 Of course no. 440 00:57:24,371 --> 00:57:26,888 But Boss asked us to bring them back. 441 00:57:27,975 --> 00:57:31,172 We must show them to other farmers as a warning. 442 00:57:31,245 --> 00:57:35,055 Otherwise other farmers will do the same thing as them. 443 00:57:35,237 --> 00:57:36,121 That's right. 444 00:57:37,242 --> 00:57:39,151 What if they refuse to go back? 445 00:57:39,320 --> 00:57:42,249 They refuse? We gonna beat them to paralyzation. 446 00:57:56,998 --> 00:57:58,835 What is your response, Chu? 447 00:58:25,669 --> 00:58:26,417 Bro, Bro... 448 00:58:32,973 --> 00:58:35,354 This is mine. This is my brother's. 449 00:58:37,778 --> 00:58:41,815 Shut up, you coward! We'll take the responsibility. 450 00:58:44,519 --> 00:58:47,624 You can show our thumbs to other farmers as warning, 451 00:58:48,156 --> 00:58:50,197 but we hope you can beg for us 452 00:58:51,358 --> 00:58:53,195 and ask Boss to forgive us. 453 00:58:56,131 --> 00:58:57,764 If we earn enough money, 454 00:58:58,032 --> 00:59:00,653 we will pay off the debt we owe to Boss. 455 01:00:02,297 --> 01:00:04,954 You can become rich even though you are farmers. 456 01:00:06,266 --> 01:00:07,835 You are completely idiots. 457 01:00:07,968 --> 01:00:11,273 You are still young. Why do you take this risky job? 458 01:00:38,529 --> 01:00:39,714 Where are you going on this rainy day? 459 01:00:39,740 --> 01:00:43,581 The girls are on vacation. I take them to have a walk. 460 01:00:44,302 --> 01:00:45,983 Otherwise they'd be bored to death. 461 01:00:46,003 --> 01:00:49,761 You should understand this is good for our clients, including you. 462 01:00:49,807 --> 01:00:51,736 They are exhausted after serving the clients. 463 01:00:51,809 --> 01:00:53,662 They must have a vacation. 464 01:00:53,711 --> 01:00:55,352 Right. Then go to have a walk. 465 01:00:57,416 --> 01:00:59,697 He is going to give you a frisking. 466 01:01:01,485 --> 01:01:03,766 Don't touch every part of her body. 467 01:01:07,058 --> 01:01:10,663 We are not in working hours! Go forward. Go forward. 468 01:01:12,897 --> 01:01:15,346 Let's have the frisking there. Come. 469 01:01:17,568 --> 01:01:20,685 This one is sick. See? She has fever. 470 01:01:22,074 --> 01:01:23,651 I am bringing her to the doctor. 471 01:01:23,674 --> 01:01:26,075 Don't get too close! Don't look at her lustfully! 472 01:01:26,077 --> 01:01:28,054 How long haven't you visited us? 473 01:01:28,913 --> 01:01:29,729 Alright. Go. 474 01:01:30,015 --> 01:01:31,920 Good. Everybody goes. Quick. 475 01:05:10,800 --> 01:05:12,229 You scare me, RedEye. 476 01:05:16,272 --> 01:05:17,020 How's this? 477 01:05:22,277 --> 01:05:23,470 Is it good-looking? 478 01:05:24,514 --> 01:05:26,047 You look like a big man. 479 01:05:31,330 --> 01:05:34,935 I guess my father looked the same when he was young. 480 01:05:39,930 --> 01:05:40,746 What's that? 481 01:05:42,799 --> 01:05:43,819 Don't tease me. 482 01:05:45,002 --> 01:05:50,003 It is not like that, silly girl. Let me help you. 483 01:05:53,209 --> 01:05:54,229 Do you know it? 484 01:05:55,378 --> 01:05:57,727 I have watched it since I was young. 485 01:05:57,981 --> 01:06:00,198 The masks I make are solid evidences. 486 01:06:00,351 --> 01:06:01,507 Great. Thank you. 487 01:07:24,402 --> 01:07:25,386 Don't! Don't! 488 01:07:29,345 --> 01:07:31,966 I treat you as you are my elder brother. 489 01:07:35,701 --> 01:07:36,449 I am sorry. 490 01:08:07,787 --> 01:08:10,508 Look at this one. This one is also nice. 491 01:08:14,144 --> 01:08:18,213 Ying is the thriftiest. She does not buy anything. 492 01:08:23,126 --> 01:08:24,771 What is the point buying so many? 493 01:08:24,794 --> 01:08:26,903 Not all of the clothes fit you. 494 01:08:30,200 --> 01:08:31,765 Come to see me, RedEye! 495 01:08:47,051 --> 01:08:48,752 Are you a turtle, RedEye? 496 01:08:48,818 --> 01:08:49,634 I am coming! 497 01:09:06,636 --> 01:09:08,069 When you have free time, 498 01:09:08,104 --> 01:09:11,109 you hide yourself downstair doing something strange. 499 01:09:11,341 --> 01:09:13,994 Come here. You are acting like a sissy. 500 01:09:25,054 --> 01:09:28,291 I have bought you clothes. See if they fit you well. 501 01:09:33,297 --> 01:09:35,542 Why do you stare at me like this? 502 01:09:36,033 --> 01:09:38,110 Surprised that I treat you well? 503 01:09:54,084 --> 01:09:57,553 The clothes fit me, but I prefer Japanese clothes. 504 01:09:58,356 --> 01:10:01,961 Damn you! I treat you well but you are not thankful. 505 01:10:03,361 --> 01:10:07,311 If you wore Japanese clothes, you'd be the same as our boss. 506 01:10:10,534 --> 01:10:12,295 Then why do the women wear Japanese clothes? 507 01:10:12,370 --> 01:10:15,339 Then are you going to serve the clients like them? 508 01:10:18,008 --> 01:10:21,818 But if I wear Japanese clothes, people will respect me. 509 01:10:22,245 --> 01:10:25,102 Didn't you tell me my father was Japanese? 510 01:10:26,149 --> 01:10:29,959 Yeah, your father is Japanese but, why is it important? 511 01:10:31,321 --> 01:10:32,854 Will it change anything? 512 01:10:33,490 --> 01:10:36,251 You are just a little worker in our brothel. 513 01:10:36,493 --> 01:10:38,942 All of our clients are your fathers. 514 01:10:40,030 --> 01:10:43,771 Japanese, Taiwanese, Wenzhou people and Fuzhou people. 515 01:10:45,001 --> 01:10:49,123 Even the paralyzed and the facially disfigured are your fathers. 516 01:10:51,541 --> 01:10:54,027 Don't expect people to respect you when you are just a worker. 517 01:10:54,111 --> 01:10:57,161 If you work hard, earn more money and have your own business, 518 01:10:57,180 --> 01:10:59,393 people will certainly respect you. 519 01:10:59,449 --> 01:11:02,646 For example, there is a dog lying on a street. 520 01:11:03,086 --> 01:11:06,091 Even if it belongs to a rich man, it is still a dog. 521 01:11:06,123 --> 01:11:09,428 Will people respect it and ask it to dine with them? 522 01:11:12,319 --> 01:11:14,120 Alright. Take this tonic. 523 01:11:15,231 --> 01:11:17,544 Eat them later when you have time. 524 01:11:18,001 --> 01:11:21,747 See if you will grow better. Otherwise you look too thin. 525 01:11:29,579 --> 01:11:30,395 Thanks, Mom. 526 01:12:07,384 --> 01:12:09,085 Time to eat! Time to eat! 527 01:12:19,295 --> 01:12:22,404 What's wrong? Time to eat, Wei. 528 01:12:28,180 --> 01:12:30,801 Go to eat. Otherwise you'll feel hungry. 529 01:12:33,510 --> 01:12:35,347 At least I can see the sun. 530 01:12:36,847 --> 01:12:38,888 What the fuck are you talking about! 531 01:12:40,885 --> 01:12:43,130 At least farmers can see the sun. 532 01:12:44,588 --> 01:12:47,825 I see only darkness and death working in this cave. 533 01:12:48,457 --> 01:12:50,298 What the fuck are you talking about! 534 01:12:51,594 --> 01:12:54,723 Don't say something ominous in the cave, Wei. 535 01:13:15,319 --> 01:13:17,976 Leave him alone. He'll feel better later. 536 01:13:21,624 --> 01:13:26,154 Attention. There is an earthquake. Hide yourselves under the wooden poles. 537 01:13:27,659 --> 01:13:29,388 Be careful, Wei! Run! 538 01:13:32,469 --> 01:13:34,238 Be careful, everyone! Run! 539 01:13:35,238 --> 01:13:36,122 My legs, Bro! 540 01:13:37,474 --> 01:13:38,803 Are you alright, Wei? 541 01:13:42,579 --> 01:13:43,079 Wei! 542 01:13:45,616 --> 01:13:46,160 My legs! 543 01:13:47,618 --> 01:13:50,619 Quick. Go to have a look. 544 01:13:57,928 --> 01:13:59,257 Are you alright, Wei? 545 01:13:59,963 --> 01:14:00,983 I hurt my legs. 546 01:14:01,665 --> 01:14:04,726 Get rid of the rocks. His legs are bleeding. 547 01:14:05,235 --> 01:14:08,608 Don't be afraid. Bring him under the wooden poles 548 01:14:08,706 --> 01:14:09,930 Quick! Be careful! 549 01:14:10,707 --> 01:14:11,727 I feel painful. 550 01:14:13,276 --> 01:14:14,024 Be careful. 551 01:14:15,779 --> 01:14:17,140 Fucking golden frog! 552 01:14:20,818 --> 01:14:23,407 We are more like moles digging the holes! 553 01:14:23,720 --> 01:14:24,468 Be careful! 554 01:14:24,832 --> 01:14:26,193 You step on my feet! 555 01:14:26,495 --> 01:14:27,788 Aright. Be careful. 556 01:14:29,025 --> 01:14:33,055 God damn it! Standing here just to get killed by the rocks! I have enough! 557 01:14:33,194 --> 01:14:35,919 Go quickly. The earthquake may come again. 558 01:14:39,836 --> 01:14:41,709 Being a farmer was much better! 559 01:14:43,940 --> 01:14:46,017 At least Boss provided us meals! 560 01:14:46,376 --> 01:14:47,532 Alright. Just go. 561 01:14:48,553 --> 01:14:49,882 I really have enough! 562 01:14:49,947 --> 01:14:51,067 Go. Be careful. 563 01:14:54,570 --> 01:14:55,863 Bring me the towel. 564 01:14:58,187 --> 01:14:59,275 Are you alright? 565 01:15:02,192 --> 01:15:04,361 Don't be frightened. At least your bones are fine. 566 01:15:04,394 --> 01:15:07,904 You are not the one injured. Of course you'll say fine! 567 01:15:08,899 --> 01:15:09,547 Be careful. 568 01:15:09,633 --> 01:15:11,606 See! My legs and your thumbs! 569 01:15:13,569 --> 01:15:15,410 We are not far from being crippled. 570 01:15:20,610 --> 01:15:22,551 Your legs will be healed soon. 571 01:15:42,031 --> 01:15:44,140 Hey! Come here and have a look. 572 01:15:48,072 --> 01:15:48,752 Come here! 573 01:15:57,080 --> 01:15:58,713 Gold! It is really gold! 574 01:16:01,585 --> 01:16:03,390 Finally fortune comes to us. 575 01:16:09,325 --> 01:16:11,130 Is your team alright, Cheng? 576 01:16:11,796 --> 01:16:13,565 No problem. How about you? 577 01:16:13,797 --> 01:16:16,602 Also no problem. Just that 2 wooden poles fell down. 578 01:16:16,667 --> 01:16:17,315 Be careful. 579 01:16:17,401 --> 01:16:18,557 Yeah. Be careful. 580 01:16:20,671 --> 01:16:23,736 Watch carefully, Wei. Warn us if someone comes. 581 01:16:24,841 --> 01:16:25,385 Alright. 582 01:16:25,642 --> 01:16:26,866 Get some dustpans. 583 01:16:27,211 --> 01:16:28,163 I'll get them. 584 01:16:28,178 --> 01:16:29,262 Quiet. Quick. 585 01:16:32,482 --> 01:16:34,455 Here are the dustpans. Quick. 586 01:16:46,196 --> 01:16:47,761 Get as many as you can. 587 01:16:51,067 --> 01:16:53,280 Won't the supervisors discover it? 588 01:16:53,837 --> 01:16:55,130 How stupid you are! 589 01:16:55,305 --> 01:16:58,174 We have methods to hide them from the supervisors. 590 01:16:58,276 --> 01:16:59,945 Hide them in your asshole! 591 01:17:01,144 --> 01:17:01,644 Quick! 592 01:17:07,844 --> 01:17:08,796 More and more. 593 01:17:18,588 --> 01:17:20,629 Help! My asshole is too small! 594 01:17:20,891 --> 01:17:25,257 The asshole will get bigger when you place things into it several times. 595 01:17:26,061 --> 01:17:26,809 Any leaves? 596 01:17:26,930 --> 01:17:27,678 Easy. Easy. 597 01:17:27,963 --> 01:17:28,847 Speak softly! 598 01:17:30,866 --> 01:17:31,366 Leaf. 599 01:17:31,768 --> 01:17:32,448 Teach him. 600 01:17:34,103 --> 01:17:38,865 Wet the leaf with saliva and use it to wrap the gold. This is easier. 601 01:17:58,662 --> 01:18:01,747 Hey you! Is this gold? Is this gold? 602 01:18:04,100 --> 01:18:05,529 Yeah. Congratulation. 603 01:18:05,668 --> 01:18:08,973 That one is big. I think you need a cow to help you. 604 01:18:11,575 --> 01:18:12,563 Congratulations. 605 01:19:07,663 --> 01:19:09,976 Your legs. Go to the medical room. 606 01:19:12,101 --> 01:19:12,781 Thank you. 607 01:19:45,368 --> 01:19:45,980 Fuck you! 608 01:19:48,838 --> 01:19:50,947 You nearly scared me. Fuck you! 609 01:19:52,007 --> 01:19:53,792 Why did you keep scratching your butt? 610 01:19:53,810 --> 01:19:54,979 They nearly discovered it! 611 01:19:55,178 --> 01:19:58,960 It is too itchy to have leaves sticking onto your assholes. 612 01:19:59,815 --> 01:20:01,776 The leaves will even bite you. Just kidding. 613 01:20:01,817 --> 01:20:03,858 Alright. Talk later. Let's go. 614 01:20:11,193 --> 01:20:12,454 Be quiet. Just look. 615 01:20:16,466 --> 01:20:18,915 If we always have such good fortune, 616 01:20:19,149 --> 01:20:22,618 we can buy at least 4 huge pieces of land within this year. 617 01:20:22,819 --> 01:20:25,412 We need to bury Dad and Mom properly first. 618 01:20:27,176 --> 01:20:31,026 But it is unfair that we work hard and only get so little gold. 619 01:20:31,748 --> 01:20:34,430 Almost all of the gold goes to Japanese, who need not work. 620 01:20:34,584 --> 01:20:37,481 Don't be greedy. Otherwise God will punish us. 621 01:20:39,956 --> 01:20:42,634 We use 2 thumbs to exchange for a whole life of fortune. 622 01:20:42,672 --> 01:20:43,865 This is worthwhile. 623 01:20:46,469 --> 01:20:47,766 Are your legs alright? 624 01:20:47,938 --> 01:20:49,162 They are fine, but... 625 01:20:51,176 --> 01:20:52,132 it's my butt now. 626 01:20:52,308 --> 01:20:56,049 Butt? Let me spread some salt over it. This will help. 627 01:21:33,783 --> 01:21:34,803 Why so painful? 628 01:21:34,952 --> 01:21:35,721 The skin peels off. 629 01:21:35,819 --> 01:21:37,544 Do you spread salt when my skin peels off? 630 01:21:37,587 --> 01:21:39,732 Quiet! Why don't you go to sleep? 631 01:21:40,924 --> 01:21:43,681 It is even more painful. Salt into the wound... 632 01:21:44,160 --> 01:21:46,237 What the hell are you two doing? 633 01:21:46,595 --> 01:21:48,580 It is midnight now! Stop making noise! 634 01:21:48,599 --> 01:21:49,111 No. He... 635 01:21:50,534 --> 01:21:51,486 What the hell! 636 01:21:53,102 --> 01:21:54,679 The neighbours can't sleep well! 637 01:21:55,004 --> 01:21:58,582 The kids can't sleep well! All because of you! Fuck you! 638 01:22:52,096 --> 01:22:54,613 This is not the best. If you like it, 639 01:22:55,366 --> 01:22:56,527 when I go to Fuzhou, 640 01:22:56,532 --> 01:22:58,609 I can bring the best one to you. 641 01:22:58,934 --> 01:23:00,295 Great! Thanks a lot! 642 01:23:00,491 --> 01:23:01,528 What is the best in Fuzhou? 643 01:23:01,626 --> 01:23:02,126 Coffin! 644 01:23:02,661 --> 01:23:05,010 Damn you! Don't bring me that thing! 645 01:23:11,403 --> 01:23:14,672 Fuck you, son of a bitch! We are worshipping God! 646 01:23:16,374 --> 01:23:18,859 How dare you show me this nasty thing! 647 01:23:19,043 --> 01:23:21,256 God will punish you! Damn you! 648 01:23:22,943 --> 01:23:25,088 That brat always causes troubles. 649 01:23:25,996 --> 01:23:28,281 Get out of here! Don't you understand! 650 01:23:30,199 --> 01:23:31,119 Go to the hell! 651 01:23:34,048 --> 01:23:36,049 Just don't buy it! Why the fuck are you shouting! 652 01:23:36,106 --> 01:23:40,471 You come from the whorehouse, you son of a bitch! 653 01:23:42,327 --> 01:23:45,188 God will be angry seeing you right here! 654 01:23:45,548 --> 01:23:46,092 Go away! 655 01:23:57,560 --> 01:23:59,057 Go away, son of a bitch! 656 01:24:04,901 --> 01:24:06,806 Fuck you! Even you tease me! 657 01:25:08,632 --> 01:25:12,301 You forgot this one. It fell out from your pocket. 658 01:25:21,311 --> 01:25:24,412 It is slightly damaged. A little repair can help. 659 01:25:29,252 --> 01:25:30,204 Costs 20 cents? 660 01:25:32,555 --> 01:25:33,711 No. Free for you. 661 01:25:45,868 --> 01:25:47,092 Whose grave is it? 662 01:25:49,872 --> 01:25:50,484 My mom's. 663 01:25:58,948 --> 01:26:00,413 Where do you come from? 664 01:26:01,551 --> 01:26:07,576 Tokyo of Japan. T-o-k-y-o. Do you know it? 665 01:26:14,932 --> 01:26:16,941 Then why can you speak Min Nan? 666 01:26:18,956 --> 01:26:21,305 Do you think we Japanese are stupid? 667 01:26:30,047 --> 01:26:32,464 Did that Japanese girl come with you? 668 01:26:34,150 --> 01:26:37,796 There are many Japanese girls. Which one do you mean? 669 01:26:38,054 --> 01:26:39,542 That young girl. 670 01:26:41,657 --> 01:26:42,609 I see! Fumiko! 671 01:26:43,460 --> 01:26:45,189 She comes from Uruma. 672 01:26:47,229 --> 01:26:47,729 Uruma? 673 01:26:48,297 --> 01:26:50,034 You don't know where it is? 674 01:26:54,337 --> 01:26:54,837 Uruma? 675 01:27:03,380 --> 01:27:06,653 Let's eat the bagel together. Why do you ask so much? 676 01:27:07,216 --> 01:27:09,565 Just eat. I know you are a good guy. 677 01:27:10,052 --> 01:27:10,552 Come. 678 01:27:37,880 --> 01:27:39,445 Go inside. Don't worry. 679 01:28:17,186 --> 01:28:20,743 Feeling exhausted? Do you believe me now? 680 01:28:22,292 --> 01:28:25,994 I told you before the girls are cleaner and in a better mood in the morning. 681 01:28:26,128 --> 01:28:31,366 If you come at night, you will be crowding with many others in a small room, 682 01:28:31,834 --> 01:28:34,083 just like when we crowd in the cave. 683 01:28:34,635 --> 01:28:36,996 The girl serving Chu is called Satisfactory. 684 01:28:37,173 --> 01:28:39,114 So are you satisfied now, Chu? 685 01:28:40,409 --> 01:28:41,293 Well, well... 686 01:28:55,030 --> 01:28:56,459 Fucking son of a bitch! 687 01:28:58,594 --> 01:29:00,091 I am sorry, young man. 688 01:29:01,297 --> 01:29:03,146 People are celebrating the festival. 689 01:29:03,199 --> 01:29:04,528 Why do you come here? 690 01:29:08,472 --> 01:29:10,549 Don't run. I know what you want. 691 01:29:10,873 --> 01:29:12,890 You want to have fun here, don't you? 692 01:29:12,975 --> 01:29:14,540 Which girl do you want? 693 01:29:16,079 --> 01:29:18,644 Mom! Room 6 is cleaned! 694 01:29:19,081 --> 01:29:19,581 Fine. 695 01:29:21,851 --> 01:29:25,020 You... What are you doing? 696 01:29:26,774 --> 01:29:30,147 You are not choosing your wife. Don't be too serious. 697 01:29:30,426 --> 01:29:32,944 If you don't know which one you want, let me choose for you. 698 01:29:33,131 --> 01:29:34,968 Come, Ying. Serve this boy. 699 01:29:36,232 --> 01:29:38,037 Go. Don't be shy, you dummy. 700 01:30:07,963 --> 01:30:09,051 Your first time? 701 01:30:11,567 --> 01:30:13,576 Have you brought money or gold? 702 01:30:15,871 --> 01:30:17,064 I don't have money. 703 01:30:18,507 --> 01:30:21,640 My brother takes away my money when we get paid. 704 01:30:22,582 --> 01:30:25,375 He says we need to save money to buy some land. 705 01:30:31,921 --> 01:30:33,009 But I have gold. 706 01:30:36,525 --> 01:30:38,194 I hid it from my brother. 707 01:30:38,928 --> 01:30:42,914 You can pay me in gold. I will exchange the gold for money later. 708 01:31:10,092 --> 01:31:12,501 I am sick. It is transmissible. 709 01:31:15,030 --> 01:31:18,227 You are still young. I don't want to harm you. 710 01:31:40,223 --> 01:31:41,311 Are you alright? 711 01:31:43,793 --> 01:31:46,513 Yes. Just come. 712 01:31:49,498 --> 01:31:49,998 Come. 713 01:31:51,000 --> 01:31:51,748 No. Thanks. 714 01:31:54,129 --> 01:32:00,134 Dad and Mom also suffered from respiratory diseases. 715 01:32:03,105 --> 01:32:04,502 And finally they died. 716 01:32:49,651 --> 01:32:50,399 No, thanks. 717 01:32:54,988 --> 01:32:58,305 I have seen your body. That's enough. 718 01:33:00,496 --> 01:33:02,061 Take the gold. Take it. 719 01:33:22,285 --> 01:33:25,730 Have you burnt the incense? Come. 720 01:33:32,728 --> 01:33:33,952 Stop playing, kid! 721 01:33:34,763 --> 01:33:37,348 Your hands are too dirty. Naughty boy. 722 01:33:39,601 --> 01:33:42,206 Pray before your dad's ancestral tablet. Understand? 723 01:33:42,337 --> 01:33:44,178 Stop playing with the incense. 724 01:34:16,705 --> 01:34:18,786 I have prepared everything for you! 725 01:34:18,875 --> 01:34:22,693 You should pray for your parents' spirits during the festival. 726 01:34:40,696 --> 01:34:41,937 Where have you gone? Damn you! 727 01:34:41,971 --> 01:34:45,089 You should pray for our parents' spirits during the festival! 728 01:34:45,300 --> 01:34:46,765 Go and get the matches! 729 01:35:31,983 --> 01:35:34,664 Whose ancestral tablet is it, kids? 730 01:35:34,752 --> 01:35:36,793 My father's. Our first father. 731 01:35:37,820 --> 01:35:38,513 How about this one? 732 01:35:38,553 --> 01:35:40,766 Their father's. Our second father. 733 01:35:41,591 --> 01:35:46,029 Mom says the 2 ancestral tablets should be equally big and separated widely. 734 01:35:46,128 --> 01:35:48,409 Otherwise their spirits will fight. 735 01:35:54,903 --> 01:35:56,572 Don't talk too much, kids! 736 01:36:00,642 --> 01:36:01,594 (Closed today) 737 01:36:22,898 --> 01:36:24,103 Do the accounting correctly. 738 01:36:24,244 --> 01:36:26,117 I know! How annoying you are! 739 01:37:12,228 --> 01:37:12,728 Look! 740 01:37:18,308 --> 01:37:20,385 Do you know whose clothes it is? 741 01:37:23,472 --> 01:37:25,141 My fault! She is innocent! 742 01:37:29,112 --> 01:37:31,153 I am sorry. Please forgive me. 743 01:37:39,522 --> 01:37:40,022 Mom! 744 01:37:41,523 --> 01:37:42,023 Mom! 745 01:37:53,535 --> 01:37:55,644 What have you done with RedEye? 746 01:37:57,473 --> 01:38:00,561 What? Don't lie! 747 01:38:03,408 --> 01:38:05,496 Let me check it. 748 01:38:11,688 --> 01:38:12,812 Please forgive me! 749 01:38:20,930 --> 01:38:23,991 You dare staring me with your ugly red eyes? 750 01:38:24,484 --> 01:38:26,733 Do you refuse to obey? Motherfucker! 751 01:38:54,563 --> 01:38:57,572 Don't cry. Don't be frightened. 752 01:39:01,569 --> 01:39:04,738 You son of a bitch! If I did not pity you that time, 753 01:39:05,007 --> 01:39:07,940 you would be dead and your corpse would be eaten by dogs. 754 01:39:08,210 --> 01:39:10,727 How dare you to have sex with Fumiko! 755 01:39:11,914 --> 01:39:15,043 Let me tell you honestly. If you have methods 756 01:39:15,150 --> 01:39:18,619 to give me 30 troy ounce of gold, Fumiko is yours! 757 01:39:18,787 --> 01:39:20,760 Otherwise, be obedient to me! 758 01:39:20,932 --> 01:39:25,090 You can only smell the water used for Fumiko's footbath! Damn you! 759 01:39:25,494 --> 01:39:26,242 Be smarter! 760 01:39:27,663 --> 01:39:30,796 If you keep messing things up, I'm gonna kill you! 761 01:40:26,989 --> 01:40:29,610 I won't let the others insult you again. 762 01:40:36,698 --> 01:40:38,331 Quick. All walk quickly. 763 01:40:46,475 --> 01:40:47,359 What happened? 764 01:40:52,879 --> 01:40:54,784 Look. What shall we do now? 765 01:40:58,487 --> 01:40:59,643 Blow the whistle! 766 01:41:22,111 --> 01:41:23,131 They were found. 767 01:41:25,615 --> 01:41:27,044 Where were they found? 768 01:41:28,150 --> 01:41:32,028 The informer is correct. They hide gold in their vaginas. 769 01:41:36,558 --> 01:41:40,299 Please search all the whores and collect all the gold. 770 01:41:43,298 --> 01:41:46,159 Search all the whores. Collect all the gold. 771 01:41:49,038 --> 01:41:51,899 Search all the whores! Collect all the gold! 772 01:42:24,107 --> 01:42:27,521 All these are my savings! I need them to buy the medicine! 773 01:42:27,643 --> 01:42:30,676 Don't take them away! I can't live without them! 774 01:42:38,287 --> 01:42:38,831 Bastard! 775 01:42:49,363 --> 01:42:49,863 Quick. 776 01:43:21,863 --> 01:43:22,363 Thanks. 777 01:43:28,201 --> 01:43:29,425 What is your name? 778 01:43:31,112 --> 01:43:31,612 Fumiko. 779 01:43:34,474 --> 01:43:35,426 So that's you. 780 01:43:37,144 --> 01:43:38,709 Where do you come from? 781 01:43:39,816 --> 01:43:40,316 Uruma. 782 01:43:44,818 --> 01:43:46,519 Why don't you search her? 783 01:43:46,787 --> 01:43:48,932 I am innocent! Please believe me! 784 01:43:48,955 --> 01:43:52,492 She is telling the truth, Manager. She is a virgin. 785 01:43:53,512 --> 01:44:01,134 Virgin? After all these lies, do you think we still believe you? 786 01:44:06,227 --> 01:44:08,064 Search her! Don't struggle! 787 01:44:14,482 --> 01:44:15,602 Fumiko! Fumiko! 788 01:44:17,984 --> 01:44:19,072 She is innocent! 789 01:44:19,954 --> 01:44:20,454 Fumiko! 790 01:44:24,058 --> 01:44:24,558 Fumiko! 791 01:44:27,427 --> 01:44:27,927 Fumiko! 792 01:45:06,299 --> 01:45:08,387 She is innocent. 793 01:46:14,835 --> 01:46:16,876 I am innocent! Don't strip me! 794 01:46:21,274 --> 01:46:22,703 Search them properly! 795 01:46:28,616 --> 01:46:31,949 I admit my crime. I'll pick the gold out myself. 796 01:46:33,287 --> 01:46:35,804 Why can't I pick out the gold myself? 797 01:46:37,924 --> 01:46:40,649 Fuck you! Let me pick the gold out myself. 798 01:46:42,437 --> 01:46:43,049 Bro! Bro! 799 01:46:49,544 --> 01:46:52,077 Fuck you! Is this the way to treat human beings? 800 01:46:52,179 --> 01:46:52,723 Shut up! 801 01:46:53,524 --> 01:46:54,612 Is this the way? 802 01:46:54,815 --> 01:46:55,359 Shut up! 803 01:46:56,618 --> 01:46:58,115 Are you gonna protest? 804 01:46:58,852 --> 01:47:00,437 Is this the way to treat human beings? 805 01:47:00,622 --> 01:47:02,019 Are you gonna protest? 806 01:47:02,122 --> 01:47:03,210 Is this the way? 807 01:47:03,824 --> 01:47:05,085 You fucking asshole! 808 01:47:06,922 --> 01:47:08,331 Why do you treat us like animals? 809 01:47:08,429 --> 01:47:09,690 You fucking asshole! 810 01:47:12,500 --> 01:47:13,520 Fuck! Kill him! 811 01:47:14,603 --> 01:47:15,927 Beat him to death! 812 01:48:21,936 --> 01:48:27,454 Everyone wants to live a long life but, why does this happen? 813 01:48:30,463 --> 01:48:34,364 These bastards are cruel. They take your life away. 814 01:48:35,449 --> 01:48:38,986 Your parents, wife and kids are shedding tears now. 815 01:48:40,287 --> 01:48:44,324 How are your family members gonna live without you? 816 01:48:45,961 --> 01:48:50,483 There is no one to earn money and take care of the whole family. 817 01:48:55,302 --> 01:48:58,475 Now the most important thing is to bring up the kids. 818 01:48:59,207 --> 01:49:03,288 Rest in peace, and farewell, Cheng! 819 01:49:53,395 --> 01:49:55,952 How are they gonna live after Cheng died? 820 01:49:56,131 --> 01:49:59,013 If the woman is willing to bear the burden for a few years, 821 01:49:59,039 --> 01:50:03,137 the kids will finally grow up and one day they can find their own jobs. 822 01:50:03,404 --> 01:50:05,889 Not every woman is as enduring as you. 823 01:51:27,221 --> 01:51:28,241 (Grand Opening) 824 01:52:51,805 --> 01:52:53,874 It is good for you to cry. 825 01:52:57,779 --> 01:53:02,840 I didn't have any tears... when I was like you. 826 01:54:27,534 --> 01:54:29,643 She's ready. Let's have a look. 827 01:54:32,447 --> 01:54:34,176 Pretty Japanese girl! 828 01:54:36,810 --> 01:54:38,443 What's her name? Fumiko! 829 01:54:40,815 --> 01:54:41,631 Very pretty! 830 01:54:43,483 --> 01:54:44,299 She's ready. 831 01:54:51,858 --> 01:54:54,511 You really look great with the make-up. 832 01:54:55,562 --> 01:54:56,786 How pretty she is! 833 01:54:58,497 --> 01:55:01,762 Why are all of you so excited? She is a newbie. 834 01:55:01,802 --> 01:55:02,890 Follow the rule! 835 01:55:03,850 --> 01:55:06,760 Queue. Just like when you mine workers get your salary. 836 01:55:06,907 --> 01:55:09,220 Only those who queue can take her. 837 01:55:51,185 --> 01:55:54,523 What's wrong with you, young man? You need to queue if you want her service. 838 01:55:54,588 --> 01:55:56,017 If not, then get out. 839 01:55:57,691 --> 01:56:00,796 Please queue, everyone. But we have many girls here, 840 01:56:00,827 --> 01:56:01,896 you can choose the others. 841 01:56:01,995 --> 01:56:04,864 Nope! We want to see her! We want her to serve us! 842 01:56:04,965 --> 01:56:06,566 Then be patient and wait. 843 01:56:06,633 --> 01:56:07,862 You first. Come here. 844 01:56:08,000 --> 01:56:08,984 Quick! Quick! 845 01:56:12,639 --> 01:56:14,200 Look. She is pretty. 846 01:56:17,344 --> 01:56:18,228 Quick! Quick! 847 01:56:18,986 --> 01:56:20,351 e patient! Be patient! 848 01:57:17,838 --> 01:57:18,526 Finished dinner? 849 01:57:18,539 --> 01:57:19,039 Yeah. 850 01:57:39,293 --> 01:57:41,030 Come! This food is for you. 851 01:57:44,598 --> 01:57:47,867 Share it with the others. Did your mom beat you today? 852 01:57:48,035 --> 01:57:49,123 Eat slowly. Eat. 853 01:58:04,285 --> 01:58:05,141 Is your mom here? 854 01:58:05,252 --> 01:58:06,785 Yeah. Wait for a minute. 855 01:58:08,040 --> 01:58:08,652 Not here! 856 01:58:10,044 --> 01:58:13,105 I see. You came before me. Fine. I can wait. 857 01:58:14,055 --> 01:58:16,128 She's not here! Are you deaf? 858 01:58:20,434 --> 01:58:22,883 Get out! I tell you she is not here! 859 01:58:28,092 --> 01:58:30,677 What's going on? Who says I am not here? 860 01:58:32,444 --> 01:58:33,056 Who? Who? 861 01:58:38,919 --> 01:58:41,236 Get out! Damn you! Get the fuck out! 862 01:58:41,755 --> 01:58:45,777 Who do you think you are? Why do you force my client to get out? 863 01:58:47,428 --> 01:58:49,274 The kids are watching, and so are your husbands' spirits. 864 01:58:49,295 --> 01:58:50,572 How dare you do such nasty acts? 865 01:58:50,599 --> 01:58:51,736 Why do you care about this! 866 01:58:51,796 --> 01:58:53,177 Why don't you resurrect my husbands 867 01:58:53,200 --> 01:58:55,201 and ask them to help me earn money for our living? 868 01:58:56,808 --> 01:58:58,613 Then go and earn your money! 869 01:58:59,495 --> 01:59:03,481 If you want me to serve you, just admit it! Otherwise shut up! 870 01:59:05,447 --> 01:59:08,584 Don't teach me any lessons when you are nasty as well! 871 01:59:08,782 --> 01:59:09,394 How much? 872 01:59:10,011 --> 01:59:11,108 1.50! 873 01:59:11,280 --> 01:59:14,517 Damn you! Do you think your mom's body is so cheap? 874 01:59:15,884 --> 01:59:16,496 3 Yuan. 875 01:59:17,420 --> 01:59:17,920 3 Yuan? 876 01:59:20,589 --> 01:59:21,677 Give me quickly! 877 01:59:30,333 --> 01:59:30,833 Go. 878 01:59:49,017 --> 01:59:49,833 Where's Bro? 879 02:00:02,464 --> 02:00:04,301 Quick! Why do you hesitate? 880 02:00:10,706 --> 02:00:11,726 Hey you! Quick! 881 02:00:13,041 --> 02:00:16,242 Your kids and your husbands' spirits are outside. 882 02:00:16,445 --> 02:00:17,397 I can't do it. 883 02:00:18,514 --> 02:00:20,364 My other clients do not think this way. 884 02:00:20,450 --> 02:00:22,391 I am not like the others. I... 885 02:00:29,691 --> 02:00:31,020 Take back your money! 886 02:00:33,191 --> 02:00:33,735 No need. 887 02:00:50,646 --> 02:00:52,247 Help me find the chicken. 888 02:01:37,785 --> 02:01:40,438 Stop! Stop! Let me search your luggage! 889 02:01:49,797 --> 02:01:53,230 I'll let you do the search. Do search carefully. 890 02:01:56,137 --> 02:01:59,655 Please, I'd like you to help me find out some gold in my body 891 02:01:59,707 --> 02:02:02,380 so that I can bring it to my hometown as souvenirs. 892 02:02:02,477 --> 02:02:03,077 Go. 893 02:02:10,051 --> 02:02:16,301 Goodbye! I have nothing to hide! There is nothing they find! 894 02:02:38,011 --> 02:02:38,511 Hanxi! 895 02:02:40,014 --> 02:02:40,514 Hanxi! 896 02:02:42,450 --> 02:02:42,950 Hanxi! 897 02:02:44,452 --> 02:02:44,952 Hanxi! 898 02:02:46,020 --> 02:02:46,520 Hanxi! 899 02:02:56,999 --> 02:02:59,836 Why don't you reply, Hanxi? 900 02:03:02,336 --> 02:03:04,481 Fuck! You really leave us and go! 901 02:03:04,872 --> 02:03:08,137 Hanxi! Do you still treat us like friends, Hanxi? 902 02:03:12,480 --> 02:03:16,261 What the fuck are you doing, Hanxi? 903 02:03:20,588 --> 02:03:21,088 Hanxi! 904 02:03:30,298 --> 02:03:30,798 Hanxi! 905 02:04:04,098 --> 02:04:05,767 What is your father's job? 906 02:04:08,669 --> 02:04:09,485 He was dead. 907 02:04:11,423 --> 02:04:12,820 How about your mother? 908 02:04:13,875 --> 02:04:14,759 She has gone. 909 02:04:17,745 --> 02:04:18,833 Eat as you like. 910 02:04:19,413 --> 02:04:22,610 I'll give you cokes after you finish the meal. 911 02:04:24,218 --> 02:04:25,891 Why don't you eat the dishes? 912 02:04:25,920 --> 02:04:28,301 Don't be shy. Just eat as you like. 913 02:04:30,794 --> 02:04:33,787 I'll cook the chicken for you 2 days later. 914 02:04:34,929 --> 02:04:36,666 See if you can grow faster. 915 02:04:38,866 --> 02:04:40,703 Does she take the medicine? 916 02:04:40,768 --> 02:04:41,516 She vomits. 917 02:04:43,003 --> 02:04:45,080 Has she suffered from gastritis? 918 02:04:51,870 --> 02:04:52,370 Fumiko? 919 02:04:58,152 --> 02:04:59,240 Are you alright? 920 02:05:09,235 --> 02:05:10,528 There are no worms. 921 02:05:11,242 --> 02:05:14,720 We'll eat the squid today and leave the potato for tomorrow. 922 02:05:14,769 --> 02:05:17,018 Otherwise you'll keep breaking wind. 923 02:05:19,173 --> 02:05:21,590 Don't place the chickens with the dogs. 924 02:05:22,576 --> 02:05:24,277 They will eat the chickens. 925 02:05:27,315 --> 02:05:28,471 Is your mom here? 926 02:05:31,285 --> 02:05:32,033 I am sorry. 927 02:05:37,525 --> 02:05:38,025 Fuck! 928 02:06:00,814 --> 02:06:04,011 Take the chickens here. Otherwise they will die. 929 02:06:15,995 --> 02:06:19,668 Strange. Why didn't we see your brother lately, Wei? 930 02:06:22,136 --> 02:06:27,073 I don't know. After Cheng died and Hanxi went away, 931 02:06:28,810 --> 02:06:31,871 he changed a lot. His temper is strange now. 932 02:06:33,914 --> 02:06:36,295 He does not respond and talk to me. 933 02:06:37,451 --> 02:06:38,880 He sleeps very early. 934 02:06:40,821 --> 02:06:43,406 On the other hand, I can't sleep well. 935 02:06:45,559 --> 02:06:49,373 Why don't you go to find the Japanese girl in the brothel? 936 02:06:50,064 --> 02:06:53,233 Enjoy yourself and then you can have a nice sleep. 937 02:06:55,536 --> 02:06:57,577 He must have the same thought! 938 02:06:59,188 --> 02:07:01,673 But there are too many people queuing. 939 02:07:02,443 --> 02:07:04,212 The first time I met them, 940 02:07:04,246 --> 02:07:06,695 I think Wei is very honest and kind. 941 02:07:08,848 --> 02:07:10,693 Are Japanese girls really sexier? 942 02:07:10,819 --> 02:07:13,880 Absolutely! They have white and smooth skin. 943 02:07:14,891 --> 02:07:17,684 And they treat you gently just like kitten. 944 02:08:24,758 --> 02:08:27,039 Why don't you go back to your room? 945 02:08:27,161 --> 02:08:29,902 Don't you know that my clients are scared away by you? 946 02:08:29,997 --> 02:08:32,414 I lose a lot of money because of you. 947 02:09:15,643 --> 02:09:18,772 I owe you one time. Do you want it? Let's go. 948 02:09:19,562 --> 02:09:20,310 No, thanks. 949 02:09:21,015 --> 02:09:21,627 Let's go! 950 02:09:27,154 --> 02:09:27,698 Just go! 951 02:09:50,177 --> 02:09:51,922 Don't go down in the hole deeply. 952 02:09:52,146 --> 02:09:52,690 Alright. 953 02:10:01,755 --> 02:10:02,775 Does this hurt? 954 02:10:16,170 --> 02:10:17,190 Deeper. Deeper. 955 02:10:18,400 --> 02:10:19,420 Will this work? 956 02:10:24,079 --> 02:10:24,940 A little bit deeper. 957 02:10:25,012 --> 02:10:25,932 Will this work? 958 02:10:36,056 --> 02:10:36,872 Alright now? 959 02:10:38,560 --> 02:10:39,104 Alright. 960 02:10:48,235 --> 02:10:49,187 Are you tired? 961 02:10:49,436 --> 02:10:49,936 No. 962 02:10:52,874 --> 02:10:54,575 Has your hand recovered? 963 02:10:55,209 --> 02:10:55,709 Almost. 964 02:11:09,823 --> 02:11:10,911 You sweat a lot. 965 02:11:23,204 --> 02:11:26,201 I heard you asked Hanxi to come back that day. 966 02:11:26,407 --> 02:11:27,940 You must miss him a lot. 967 02:11:30,577 --> 02:11:32,482 Hanxi's name means 'stupid', 968 02:11:33,280 --> 02:11:37,090 but in fact he is the smartest and the most optimistic. 969 02:11:40,888 --> 02:11:44,834 My first husband was called 'Genius'. He died right here. 970 02:11:46,593 --> 02:11:49,290 My second husband was called 'Smart and rich'. 971 02:11:49,396 --> 02:11:51,441 But he was really smart and rich. 972 02:11:54,535 --> 02:11:59,737 Still he died very soon also. Since then my family lived a difficult life. 973 02:12:03,677 --> 02:12:09,959 I don't want to marry anymore. Now I only try to earn money from silly men like you. 974 02:12:10,517 --> 02:12:15,171 When I earn enough of money, I'll bring the kids to my hometown 975 02:12:16,024 --> 02:12:19,357 and buy a field to farm. 976 02:12:30,003 --> 02:12:31,672 Why are you staring at me? 977 02:12:36,724 --> 02:12:41,242 In the past, a fortuneteller said I am destined to have 3 husbands. 978 02:12:42,683 --> 02:12:43,467 Want any tea? 979 02:12:51,103 --> 02:12:53,960 If I am happy, I'll find another husband. 980 02:13:01,735 --> 02:13:03,164 2 out of 3 are gone. 981 02:13:03,303 --> 02:13:05,960 I swear I must take care of the last one. 982 02:13:07,774 --> 02:13:10,175 Only idiots want to dig holes for their whole lives. 983 02:13:10,178 --> 02:13:13,051 Just like my brother said, we can't even see the sun. 984 02:13:13,162 --> 02:13:16,576 When I earn enough money, I'll buy a field to farm myself. 985 02:13:16,750 --> 02:13:18,215 That is more realistic. 986 02:13:24,057 --> 02:13:27,254 Good idea! Maybe you buy a field next to mine. 987 02:13:28,228 --> 02:13:31,806 If I think you are reliable, maybe we can work together. 988 02:13:38,940 --> 02:13:42,137 Are you hungry? Let me cook some eggs for you. 989 02:13:58,558 --> 02:13:59,646 Room 5 is ready. 990 02:14:02,095 --> 02:14:03,696 Your turn now, young man. 991 02:14:05,833 --> 02:14:08,046 You are really patient, young man. 992 02:14:09,302 --> 02:14:11,699 I am really sorry to let you wait for so long. 993 02:14:11,772 --> 02:14:14,833 You come here even though there is a typhoon today. 994 02:14:17,010 --> 02:14:20,615 Let's go. Your turn now. Don't act like a dummy. Go. 995 02:14:21,014 --> 02:14:24,551 Just wait for another 10 minutes, please. Let's go. 996 02:14:36,363 --> 02:14:37,928 Clean the room quickly. 997 02:14:43,036 --> 02:14:44,297 Why don't you go in? 998 02:14:56,083 --> 02:14:56,763 Excuse me? 999 02:15:17,771 --> 02:15:18,519 I'm Fumiko. 1000 02:15:47,168 --> 02:15:49,209 I am sorry. Please forgive me. 1001 02:15:49,919 --> 02:15:51,007 Are you alright? 1002 02:15:53,106 --> 02:15:54,911 What the hell are you doing! 1003 02:15:55,542 --> 02:15:56,903 Nothing. It is fine. 1004 02:16:02,916 --> 02:16:03,868 What the hell! 1005 02:16:04,584 --> 02:16:06,557 Get rid of the cat! Damn you! 1006 02:16:07,587 --> 02:16:08,335 It is poor! 1007 02:16:08,589 --> 02:16:11,990 Nope! I order you to dispose of the cat! Understand? 1008 02:16:44,090 --> 02:16:45,619 Sorry, and thank you. 1009 02:17:04,177 --> 02:17:04,993 She is sick. 1010 02:17:06,746 --> 02:17:07,970 What's the matter? 1011 02:17:09,149 --> 02:17:10,033 I feel dizzy. 1012 02:17:20,927 --> 02:17:21,947 Here's the tea. 1013 02:17:51,391 --> 02:17:54,860 Let her have a rest. I can come another day. 1014 02:18:18,168 --> 02:18:21,433 Please have mercy. Fumiko is sick right now. 1015 02:18:22,439 --> 02:18:24,188 What the fuck are you talking about! 1016 02:18:24,208 --> 02:18:27,201 Am I really that unlucky? She is sick right now? 1017 02:18:28,178 --> 02:18:31,239 We have many girls here. Choose another one. 1018 02:18:31,381 --> 02:18:32,946 Then their turns first. 1019 02:18:43,294 --> 02:18:46,083 The Japanese girl is sick now, gentleman. 1020 02:18:49,300 --> 02:18:50,469 Please choose another one. 1021 02:18:50,489 --> 02:18:53,958 Who the fuck are you! Why the fuck do you stop me! 1022 02:18:54,472 --> 02:18:56,990 You motherfucker don't want me to enjoy the same girl, right? 1023 02:18:57,074 --> 02:18:59,443 I told you, motherfucker, don't think I am a fool! 1024 02:18:59,534 --> 02:19:03,207 I'm in a good mood today, otherwise you'd be dead meat. 1025 02:19:04,081 --> 02:19:06,870 Please, listen to me! Don't go upstairs! 1026 02:19:17,294 --> 02:19:18,246 Please! Don't! 1027 02:19:20,227 --> 02:19:23,356 Don't mess the things up! Don't go! Don't go! 1028 02:19:24,234 --> 02:19:26,071 Please! Choose another one! 1029 02:19:27,572 --> 02:19:30,973 I'm in a good mood today. I can give you more money. 1030 02:19:31,543 --> 02:19:34,604 I hope you go to the hell, you son of a bitch! 1031 02:19:35,479 --> 02:19:37,452 Stop here! Don't go upstairs! 1032 02:19:39,317 --> 02:19:42,446 May God punish all bad and dirty men like you! 1033 02:19:43,310 --> 02:19:44,534 How cruel you are! 1034 02:19:45,316 --> 02:19:47,629 You were not given birth by a human! 1035 02:19:48,293 --> 02:19:51,530 You were created from animals' feces! God damn you! 1036 02:20:50,809 --> 02:20:53,530 Fuck you! How did you sneak into my home? 1037 02:20:56,394 --> 02:20:57,927 I need to talk to you. 1038 02:21:17,014 --> 02:21:21,987 It is late today. Also, you are just a little worker. 1039 02:21:25,222 --> 02:21:29,132 Yeah, I am just a worker. No one has ever respected me. 1040 02:21:31,540 --> 02:21:34,881 But honestly I don't think you are far superior to me. 1041 02:21:34,999 --> 02:21:35,883 How dare you! 1042 02:21:35,950 --> 02:21:41,256 No! You should say 'How dare I'! When I informed you that they hid the gold, 1043 02:21:42,574 --> 02:21:47,315 you promised me to save Fumiko and let her be my wife. 1044 02:21:48,612 --> 02:21:50,177 But what have you done? 1045 02:21:52,916 --> 02:21:54,481 You ruined Fumiko's life. 1046 02:21:55,186 --> 02:21:57,843 And you are responsible for Ying's death. 1047 02:22:09,017 --> 02:22:12,746 Well, Fumiko was still a virgin at that time. 1048 02:22:15,973 --> 02:22:18,150 Although I despise Uruma people, 1049 02:22:19,410 --> 02:22:23,288 but a dirty rat like you can never qualify to marry her! 1050 02:22:27,951 --> 02:22:28,563 Fuck you! 1051 02:22:35,025 --> 02:22:37,786 The fact that I didn't punish you back then 1052 02:22:38,161 --> 02:22:40,161 has been a reward to you already. 1053 02:22:46,070 --> 02:22:46,886 Now get out! 1054 02:24:33,977 --> 02:24:35,542 Fumiko is here, RedEye! 1055 02:24:36,079 --> 02:24:37,167 Elder brother! 1056 02:24:37,781 --> 02:24:38,393 RedEye! 1057 02:24:40,217 --> 02:24:41,169 Elder brother! 1058 02:24:46,389 --> 02:24:47,341 Elder brother! 1059 02:24:49,926 --> 02:24:50,426 RedEye! 1060 02:24:52,462 --> 02:24:53,414 Elder brother! 1061 02:24:59,812 --> 02:25:00,764 Elder brother... 1062 02:25:03,073 --> 02:25:04,161 Elder brother... 1063 02:26:02,833 --> 02:26:05,078 What the hell are you crying for? 1064 02:26:06,570 --> 02:26:09,567 Your tears can't save him from being executed. 1065 02:26:11,942 --> 02:26:14,391 Eat! Quick! The clients are waiting! 1066 02:26:24,188 --> 02:26:27,521 And honestly I am the one who really needs to cry 1067 02:26:27,724 --> 02:26:28,744 instead of you. 1068 02:26:30,594 --> 02:26:33,111 Damn it! I am the one who raised him. 1069 02:26:36,750 --> 02:26:38,419 He has never respected me. 1070 02:26:39,097 --> 02:26:40,458 And now he is gone. 1071 02:26:42,706 --> 02:26:46,175 And he'll think I am the one ruining his life. 1072 02:26:58,222 --> 02:27:00,095 All of you are just the same! 1073 02:27:02,125 --> 02:27:04,474 Does any of you respect me? 1074 02:27:13,470 --> 02:27:16,667 Still, speaking frankly, all of you are young. 1075 02:27:17,440 --> 02:27:19,073 You can still find hope. 1076 02:27:20,545 --> 02:27:23,382 How about me! How about me! 1077 02:27:45,273 --> 02:27:47,110 I can't treat you too well. 1078 02:27:47,202 --> 02:27:49,275 I fed you once, and now you refuse to eat yourselves. 1079 02:27:49,372 --> 02:27:50,373 If I don't live with you, 1080 02:27:50,406 --> 02:27:51,499 who's gonna feed you? 1081 02:27:56,012 --> 02:27:58,545 We haven't had fish to eat for a long time, Mom. 1082 02:27:58,629 --> 02:28:00,162 Are you lacking clients? 1083 02:28:03,488 --> 02:28:04,829 You beat me when clients come. 1084 02:28:04,855 --> 02:28:06,852 Now when the clients don't come, you still beat me. 1085 02:28:10,227 --> 02:28:10,727 Bro... 1086 02:28:20,670 --> 02:28:23,087 You eat first. I will come back soon. 1087 02:28:31,983 --> 02:28:36,065 It is our golden opportunity to be rich. It is worth a try. 1088 02:28:37,621 --> 02:28:38,573 You agree with me? 1089 02:28:39,623 --> 02:28:43,613 Don't be afraid. I'm informed by the blacksmith. It must be true. 1090 02:28:43,727 --> 02:28:47,749 The new mine manager has not yet arrived. It is our opportunity. 1091 02:28:55,573 --> 02:28:58,270 Here is the gold. See? It is buried deeply. 1092 02:28:58,375 --> 02:29:01,057 It is covered by rocks. We need to get rid of the rocks. 1093 02:29:01,077 --> 02:29:03,638 Take as much as we can! Everyone understand? 1094 02:29:03,781 --> 02:29:06,282 Take the dustpans with you and wait outside, Wei. 1095 02:29:06,350 --> 02:29:07,555 Come in after the explosion. 1096 02:29:07,684 --> 02:29:08,228 Alright. 1097 02:29:08,986 --> 02:29:12,115 If I can buy 5 huge pieces of land, I'll quit the job. 1098 02:29:12,656 --> 02:29:15,589 And I'll wait for the one willing to be my wife. 1099 02:29:15,692 --> 02:29:18,009 All women love men owning huge lands. 1100 02:29:18,027 --> 02:29:18,977 Surely you can get a wife! 1101 02:29:18,995 --> 02:29:20,836 Your brother is really humble. 1102 02:29:22,532 --> 02:29:23,925 Quick. Act quickly. 1103 02:29:50,159 --> 02:29:53,496 Please give me good fortune this time, God! Please! 1104 02:30:14,222 --> 02:30:15,583 Someone's coming, Bro! 1105 02:30:16,820 --> 02:30:17,568 Don't move! 1106 02:30:18,789 --> 02:30:21,034 It will explode soon. Go outside! 1107 02:30:23,893 --> 02:30:24,981 Go outside, Wei! 1108 02:30:25,528 --> 02:30:26,072 Oh fuck! 1109 02:30:28,431 --> 02:30:29,247 Go out, Wei! 1110 02:30:31,901 --> 02:30:33,398 Come out quickly, Bro! 1111 02:30:34,805 --> 02:30:37,426 It is about to explode! Everybody moves! 1112 02:31:37,834 --> 02:31:38,334 Bro... 1113 02:31:40,337 --> 02:31:40,837 Bro! 1114 02:31:43,239 --> 02:31:43,739 Bro! 1115 02:31:47,177 --> 02:31:47,677 Bro! 1116 02:31:52,415 --> 02:31:52,915 Bro! 1117 02:31:55,186 --> 02:31:55,686 Bro! 1118 02:31:58,722 --> 02:31:59,222 Bro! 1119 02:32:04,089 --> 02:32:04,889 Bro! 1120 02:32:13,433 --> 02:32:14,433 Bro! 1121 02:33:35,993 --> 02:33:40,415 (In memoriam: Mine workers who sacrificed their life in the work) 1122 02:34:54,464 --> 02:34:57,257 The meal is prepared for you by Uncle Bing. 1123 02:35:10,514 --> 02:35:11,262 Dispose of it. 1124 02:35:15,051 --> 02:35:17,672 At least the others can have columbaria. 1125 02:35:18,922 --> 02:35:22,223 But you leave me nothing. Not even a single hair. 1126 02:35:31,301 --> 02:35:32,253 Be optimistic. 1127 02:35:34,948 --> 02:35:38,489 Your brother chose his own fate. Don't blame yourself. 1128 02:35:47,717 --> 02:35:52,003 Since everybody is here, I want to discuss one thing with you. 1129 02:35:53,689 --> 02:35:56,482 I want to take away Chu's ancestral tablet. 1130 02:35:59,353 --> 02:36:02,063 What are you talking about? Chu is Wei's blood brother. 1131 02:36:02,131 --> 02:36:04,965 What is your relationship with Chu? Why do you want his ancestral tablet? 1132 02:36:05,068 --> 02:36:07,421 Why do I have no relationship with him? 1133 02:36:07,904 --> 02:36:10,525 I get paid by having sex with every man. 1134 02:36:10,702 --> 02:36:13,563 But I never got paid by having sex with Chu. 1135 02:36:14,143 --> 02:36:16,632 Can't I say that we are husband and wife? 1136 02:36:23,219 --> 02:36:25,020 What's your opinion, Wei? 1137 02:36:28,452 --> 02:36:31,073 Even if you want, Chu's spirit may not. 1138 02:36:32,728 --> 02:36:34,293 His spirit dare say no? 1139 02:36:34,397 --> 02:36:36,614 I'm gonna beat him when I go to heaven! 1140 02:36:42,205 --> 02:36:43,974 Since all of you are here, 1141 02:36:44,640 --> 02:36:46,245 I'll toss coins 3 times. 1142 02:36:46,343 --> 02:36:49,272 If I win 3 times, it means his spirit agrees. 1143 02:36:50,781 --> 02:36:52,142 Who opposes my idea? 1144 02:36:54,017 --> 02:36:56,638 Why are you silent? Who opposes my idea? 1145 02:37:00,393 --> 02:37:02,758 Wei stays silent, so we don't have any opinion. 1146 02:37:02,862 --> 02:37:04,939 Just toss the coins if you want. 1147 02:37:08,568 --> 02:37:09,792 Come with me, Chu! 1148 02:37:11,404 --> 02:37:13,197 Let's go to my hometown and farm the field! 1149 02:37:13,273 --> 02:37:16,863 My kids and their offsprings will pray for your spirit hereafter. 1150 02:37:17,010 --> 02:37:18,643 Let me win if you agree. 1151 02:37:18,778 --> 02:37:22,424 If you disagree, it's fine. We forget each other forever. 1152 02:37:29,022 --> 02:37:31,543 One head and one tail. Understand, Chu? 1153 02:37:37,096 --> 02:37:38,493 One head and one tail. 1154 02:37:42,535 --> 02:37:43,147 She wins! 1155 02:37:44,724 --> 02:37:47,117 One head and one tail! See? Can you see it? 1156 02:37:47,206 --> 02:37:48,499 One time! Remember! 1157 02:37:57,283 --> 02:37:58,780 She wins again! Twice! 1158 02:38:01,422 --> 02:38:02,987 Another time! Remember! 1159 02:38:12,832 --> 02:38:15,077 The third time! She wins 3 times! 1160 02:38:16,169 --> 02:38:17,598 This is unbelievable! 1161 02:38:22,175 --> 02:38:24,560 You were not obedient to me when you were alive. 1162 02:38:25,911 --> 02:38:29,152 What is the point being obedient to me after you died? 1163 02:38:38,157 --> 02:38:41,358 Don't blame him, Jou. We should respect the dead. 1164 02:38:42,061 --> 02:38:45,126 Yeah. We should respect the dead. Stop blaming him. 1165 02:38:46,966 --> 02:38:49,111 Who says I cannot blame the dead? 1166 02:38:50,704 --> 02:38:51,316 Fuck you! 1167 02:38:55,743 --> 02:38:57,036 And you the living! 1168 02:38:58,678 --> 02:39:01,027 All of you never try to work hard! 1169 02:39:01,314 --> 02:39:04,724 You always wish to obtain money quickly in a risky way! 1170 02:39:05,418 --> 02:39:05,962 And now? 1171 02:39:07,020 --> 02:39:08,893 They either died or run away! 1172 02:39:10,654 --> 02:39:12,119 None of you are winners 1173 02:39:12,925 --> 02:39:14,422 except those Japanese! 1174 02:39:20,333 --> 02:39:22,342 Among us the only winner is me! 1175 02:39:22,803 --> 02:39:25,188 At least God gives me a bunch of kids! 1176 02:39:25,331 --> 02:39:26,964 If you talk about money, 1177 02:39:27,073 --> 02:39:29,422 none of you earned more money than me! 1178 02:39:34,414 --> 02:39:36,934 Don't cry, Mom. 1179 02:39:39,652 --> 02:39:40,672 Don't cry, Mom. 1180 02:40:23,964 --> 02:40:24,952 Let me show you! 1181 02:40:29,570 --> 02:40:30,558 Let me show you! 1182 02:41:46,747 --> 02:41:47,903 Finished packing? 1183 02:41:52,552 --> 02:41:53,708 Tie them tightly. 1184 02:42:00,193 --> 02:42:03,010 Take care, Jou. Wish you good health. 1185 02:42:05,064 --> 02:42:06,361 Take care of the kids. 1186 02:42:06,432 --> 02:42:08,645 You can visit me anytime you like. 1187 02:42:08,968 --> 02:42:10,192 Alright. We leave. 1188 02:42:10,237 --> 02:42:11,402 We are leaving, Auntie. 1189 02:42:11,504 --> 02:42:13,445 Be obedient to your mom, kids. 1190 02:42:54,147 --> 02:42:55,603 Time to eat, Wei. 1191 02:43:56,509 --> 02:43:57,393 Are you sick? 1192 02:44:07,787 --> 02:44:08,671 Are you sick? 1193 02:44:18,231 --> 02:44:19,524 Have you recovered? 1194 02:45:34,507 --> 02:45:35,527 My father said, 1195 02:45:36,075 --> 02:45:38,728 the earth shakes when there is thunder. 1196 02:45:40,880 --> 02:45:42,445 Then crickets came out. 1197 02:45:43,717 --> 02:45:45,690 At that time, the crops grew. 1198 02:45:46,652 --> 02:45:49,645 Then my father was happy and worked busily. 1199 02:45:53,426 --> 02:45:56,491 I mean, the earth shakes when there is thunder. 1200 02:45:57,330 --> 02:45:59,135 And the crops start to grow. 1201 02:46:16,149 --> 02:46:17,818 Do you like these flowers? 1202 02:46:21,154 --> 02:46:23,059 I grow them with my sisters. 1203 02:46:26,627 --> 02:46:28,124 You grow them? 1204 02:46:34,367 --> 02:46:35,455 They are lovely. 1205 02:46:38,905 --> 02:46:42,398 I remembered the last time I saw my father, 1206 02:46:45,411 --> 02:46:49,812 the oilseed rape in my house bloomed beautifully. 1207 02:46:52,251 --> 02:46:53,264 Father said: 1208 02:46:56,088 --> 02:46:59,117 "Be enduring, Fumiko! 1209 02:47:00,560 --> 02:47:01,989 6 years pass quickly. 1210 02:47:04,665 --> 02:47:07,378 And then you can go home by ship." 1211 02:47:15,141 --> 02:47:17,422 Are all these flowers grown by you? 1212 02:47:22,415 --> 02:47:27,584 I plant them twice a year. 1213 02:47:30,824 --> 02:47:35,493 Although RedEye teased me, 1214 02:47:38,864 --> 02:47:43,257 he still helped me. 1215 02:47:47,941 --> 02:47:49,746 RedEye must have helped you. 1216 02:47:52,545 --> 02:47:53,906 But now he iss gone. 1217 02:47:55,514 --> 02:47:57,999 I'll help you to plant them hereafter. 1218 02:48:03,155 --> 02:48:04,652 Have you heard that... 1219 02:48:07,426 --> 02:48:13,195 there were two people buried together right there? 1220 02:48:15,401 --> 02:48:17,682 It is called "Grave of No Destiny". 1221 02:48:18,037 --> 02:48:19,398 Grave of No Destiny? 1222 02:48:23,744 --> 02:48:26,990 It means people do not have the destiny to live together. 1223 02:48:29,448 --> 02:48:35,126 I think placing the grave at the entrance of the village 1224 02:48:37,757 --> 02:48:39,805 is ominous. 1225 02:48:42,161 --> 02:48:45,830 But I don't dare complain. 1226 02:48:49,235 --> 02:48:52,196 RedEye and you seemed to be of "No Destiny". 1227 02:48:53,839 --> 02:48:55,576 When he was about to leave, 1228 02:48:55,942 --> 02:48:58,359 I knew you didn't want to let him go. 1229 02:49:03,549 --> 02:49:07,326 RedEye said you were a good man. 1230 02:49:09,121 --> 02:49:15,135 That day, you helped me 1231 02:49:17,263 --> 02:49:20,676 clean the floor and pay the money. 1232 02:49:22,868 --> 02:49:25,965 I promised 1233 02:49:29,176 --> 02:49:34,893 I would repay your kindness one day. 1234 02:49:37,983 --> 02:49:40,332 But we seemed to be of "No Destiny". 1235 02:49:41,454 --> 02:49:43,495 I sought you many times before... 1236 02:49:46,927 --> 02:49:48,499 but I failed. 1237 02:49:54,834 --> 02:49:57,247 I don't have anything valuable now 1238 02:50:01,307 --> 02:50:04,627 except my body. 1239 02:52:23,617 --> 02:52:27,041 When Wei woke up, 1240 02:52:29,289 --> 02:52:33,826 he realized the Japanese girl had stopped breathing. 1241 02:52:36,328 --> 02:52:41,757 There was a smile on her pale but quiet face. 1242 02:53:09,863 --> 02:53:11,664 Maybe this was the reason 1243 02:53:12,832 --> 02:53:16,525 why Wei became mad. 1244 02:53:20,573 --> 02:53:26,667 Still, he remembered to go back and plant oilseed rape twice a year. 1245 02:53:29,416 --> 02:53:32,613 He did work as a farmer for the riches before, 1246 02:53:33,886 --> 02:53:37,007 so his oilseed rape were very delicious. 1247 02:53:38,958 --> 02:53:43,855 And the oilseed rape shined with golden flash. 1248 02:53:44,637 --> 02:53:50,319 When the flowers bloomed, the whole hill was painted golden, 1249 02:53:51,103 --> 02:53:54,068 just as if covered with a mountain of dust gold. 1250 02:53:57,042 --> 02:53:59,151 See? This is what we call life. 84421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.