All language subtitles for Vigil - 02x02 - Episode 2.SNAKE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,027 --> 00:00:02,393 This is Alpha operator. Firing rocket. 2 00:00:04,287 --> 00:00:05,503 His Highness will be very happy. 3 00:00:05,527 --> 00:00:08,667 Dixon, this is Grainger. What are you doing? 4 00:00:11,520 --> 00:00:13,776 Alpha R-PAS is firing on the ground team. 5 00:00:13,800 --> 00:00:14,936 Seven confirmed fatalities. 6 00:00:14,960 --> 00:00:16,357 They've got the man they think's responsible, 7 00:00:16,381 --> 00:00:18,533 - they're holding him on-site. - I didn't do this. 8 00:00:18,557 --> 00:00:19,653 Who were the other pilots? 9 00:00:19,677 --> 00:00:23,616 Captain Sam Kader and Flight Lieutenant Callum Barker. 10 00:00:23,640 --> 00:00:26,484 They're back in in Al-Shawka airbase in Wudyan. 11 00:00:26,509 --> 00:00:28,845 So, is that it, then? We're all suspects? 12 00:00:28,869 --> 00:00:31,525 Of course we are! This was our operation! 13 00:00:31,549 --> 00:00:35,615 The next pilot to take control was Anthony Chapman. 14 00:00:35,639 --> 00:00:37,235 And where's Anthony Chapman now? 15 00:00:37,259 --> 00:00:39,259 _ 16 00:00:39,429 --> 00:00:42,045 He flew back here with his daughter two days ago. 17 00:00:42,069 --> 00:00:44,765 There was a trespasser on the perimeter during the test. 18 00:00:44,789 --> 00:00:47,525 If there's any chance they're still out there, we need to find them. 19 00:00:47,549 --> 00:00:49,645 Police! Stay where you are! 20 00:00:49,669 --> 00:00:54,007 Officers searched your flat under warrant and came across these. 21 00:00:54,031 --> 00:00:56,487 These are prescriptions for medicines, 22 00:00:56,511 --> 00:00:58,207 written by Dr Mohammed Rajab. 23 00:00:58,231 --> 00:01:00,887 I imagine these are all being used as some sort of code? 24 00:01:00,911 --> 00:01:02,407 Hello, everyone. I'm Ramsay. 25 00:01:02,431 --> 00:01:04,447 I wasn't sure which Service you were from, 26 00:01:04,471 --> 00:01:06,967 but the whole smug-schoolboy shit... 27 00:01:06,991 --> 00:01:08,488 MI5, right? 28 00:01:08,512 --> 00:01:11,287 We did get the GPS data that the R-PAS Chapman got on to. 29 00:01:11,311 --> 00:01:13,351 There's a little village in the Trossachs. 30 00:01:15,470 --> 00:01:18,366 - Any sign of Sabiha Chapman? - No, it's OK. It's fine. 31 00:01:18,390 --> 00:01:21,086 Compton, we found her. Get down her now. 32 00:01:22,351 --> 00:01:23,566 Run. Go! 33 00:01:32,896 --> 00:01:35,672 - No, wait! - No, we have to keep going. 34 00:01:35,830 --> 00:01:38,286 - No, you go! I can't run any more! - Get down. 35 00:01:38,310 --> 00:01:39,646 I'm sorry! 36 00:01:39,670 --> 00:01:42,390 If we split up, you two have a chance. 37 00:01:43,990 --> 00:01:47,070 I love you. You talk to him. You keep him distracted. 38 00:01:49,830 --> 00:01:51,430 Get back, get back. 39 00:01:53,216 --> 00:01:55,872 I'm a police detective! 40 00:01:55,897 --> 00:01:59,920 Put down your weapon! We've got armed officers coming! 41 00:02:03,090 --> 00:02:06,506 Murdering two police officers is a whole-life tariff! 42 00:02:06,531 --> 00:02:08,547 - You'll die in prison! - Come out! 43 00:02:08,572 --> 00:02:12,270 Move back! Run in a zig-zag and don't stop. Go! 44 00:02:13,157 --> 00:02:15,077 - Did you understand me? - Stand up. 45 00:02:16,870 --> 00:02:18,620 Stand where I can see you. 46 00:02:22,789 --> 00:02:25,709 Where is she? Last chance! 47 00:02:41,936 --> 00:02:45,420 Stop! Armed police! Put your weapon down now! 48 00:02:54,283 --> 00:02:56,123 Down on the ground! 49 00:03:01,110 --> 00:03:02,510 Stay where you are! 50 00:03:03,590 --> 00:03:04,990 Stop! 51 00:03:27,748 --> 00:03:34,004 ♪ I might be yours, as sure as I can say 52 00:03:54,223 --> 00:03:59,500 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 53 00:04:02,668 --> 00:04:06,284 - How's Sabi? - Suspected concussion, dehydration. 54 00:04:06,308 --> 00:04:08,549 It's a miracle she stayed hidden for so long. 55 00:04:08,574 --> 00:04:09,991 What did the medics say? 56 00:04:10,016 --> 00:04:13,084 They're going to take her in now. I'll follow on later. 57 00:04:13,108 --> 00:04:14,964 Is DCI Longacre OK? 58 00:04:14,988 --> 00:04:16,764 Yes, she's fine, sir. 59 00:04:16,788 --> 00:04:18,004 Any concerns? 60 00:04:18,028 --> 00:04:19,387 No concerns. 61 00:04:19,411 --> 00:04:21,548 - Let's get her home. - Sure. 62 00:04:23,588 --> 00:04:25,524 No concerns? 63 00:04:25,548 --> 00:04:27,320 I'm not concerned. 64 00:04:27,788 --> 00:04:29,404 What about you? 65 00:04:29,428 --> 00:04:31,028 Sore ribs. 66 00:04:32,327 --> 00:04:35,327 Shall we just get you checked out, just in case? 67 00:04:36,320 --> 00:04:37,816 He's kicking. 68 00:04:38,547 --> 00:04:39,987 Is he? 69 00:04:45,508 --> 00:04:47,444 He was bleeding from his forehead. 70 00:04:47,468 --> 00:04:50,068 You should get a decent sample from that. 71 00:04:55,148 --> 00:04:58,244 You know, you should've waited for backup. 72 00:04:59,835 --> 00:05:01,134 So should've you. 73 00:05:03,460 --> 00:05:05,236 Hmm 74 00:05:05,468 --> 00:05:08,524 - Do you think we can go home now? - You have to. 75 00:05:08,548 --> 00:05:10,607 Robertson pretty much insisted on it. 76 00:05:10,631 --> 00:05:13,444 Ma'am, just found this phone. Could be Chapman's. 77 00:05:13,468 --> 00:05:15,564 Lab. DNA and prints first. 78 00:05:15,588 --> 00:05:18,364 - Er, Digital gets it second. - Got it. 79 00:05:18,388 --> 00:05:21,444 And can you please get DI Longacre into a car and driven home? 80 00:05:21,468 --> 00:05:24,060 - No, I can drive. - That's my decision. 81 00:05:25,773 --> 00:05:26,973 Yes, ma'am. 82 00:05:42,508 --> 00:05:44,364 Sabiha. DCI Silva. 83 00:05:44,388 --> 00:05:45,788 Amy. 84 00:05:46,921 --> 00:05:49,180 - Hi. - How are you feeling? 85 00:05:53,068 --> 00:05:54,724 If I could, I'd let you recover 86 00:05:54,748 --> 00:05:57,964 and not have you answer my questions, but we do have to talk. 87 00:05:57,988 --> 00:05:59,468 It really can't wait. 88 00:06:00,908 --> 00:06:02,136 Look, just do your best. 89 00:06:02,160 --> 00:06:04,142 Anything that you can tell me is going to help me catch 90 00:06:04,166 --> 00:06:06,348 the man who did this to you and your dad. 91 00:06:08,600 --> 00:06:10,124 And to you. 92 00:06:10,148 --> 00:06:12,884 Yeah, yeah. 93 00:06:12,908 --> 00:06:14,508 I want him caught. 94 00:06:15,588 --> 00:06:19,764 I, er, didn't even really see him. 95 00:06:19,788 --> 00:06:21,244 OK. 96 00:06:21,268 --> 00:06:23,628 I saw Dad get shot. I... 97 00:06:25,108 --> 00:06:26,988 I saw he was dead. 98 00:06:29,068 --> 00:06:31,388 And, er, then, I ran and hid. 99 00:06:33,628 --> 00:06:35,588 You must have been terrified. 100 00:06:36,748 --> 00:06:38,684 I didn't know what else to do, 101 00:06:38,708 --> 00:06:40,644 so I just stayed hidden. 102 00:06:40,668 --> 00:06:42,684 And then I heard your voices. 103 00:06:42,708 --> 00:06:44,268 You did really well. 104 00:06:47,268 --> 00:06:50,564 Did you have any idea that you and your dad might have been in danger? 105 00:06:50,588 --> 00:06:53,524 My dad didn't do anything wrong. He's a good person. 106 00:06:53,800 --> 00:06:54,955 Does that matter to you? 107 00:06:54,979 --> 00:06:57,668 - What I think of him? - Yes. 108 00:06:57,692 --> 00:06:59,964 You're worried about what people will think? 109 00:06:59,988 --> 00:07:01,028 OK, well... 110 00:07:02,908 --> 00:07:04,748 Why don't you talk to me about him? 111 00:07:07,548 --> 00:07:09,348 Sabiha, I know that hurts. 112 00:07:12,780 --> 00:07:15,516 I've lost people. It took me a long time to talk about it. 113 00:07:15,541 --> 00:07:19,861 But these next few hours, they're so important. 114 00:07:23,028 --> 00:07:25,884 Can you tell me about the last few weeks? 115 00:07:25,908 --> 00:07:29,044 So, you were staying on the base in Wudyan. 116 00:07:29,068 --> 00:07:31,908 And then you came back really suddenly. Why was that? 117 00:07:34,307 --> 00:07:37,283 Um, I don't know, um... 118 00:07:37,308 --> 00:07:40,524 Dad went to a conference in Dubai for a few days and... 119 00:07:40,628 --> 00:07:44,124 ..I mostly just stayed in and watched TV, and when he got back, 120 00:07:44,148 --> 00:07:46,780 he said that we had to come home for a hospital appointment. 121 00:07:47,268 --> 00:07:50,604 And he didn't go to that hospital appointment, did he? We know that. 122 00:07:50,628 --> 00:07:54,380 So, what did he tell you when he took you up to the cottage? 123 00:07:55,067 --> 00:07:56,187 Nothing. 124 00:07:58,108 --> 00:07:59,924 What did you tell your friends? 125 00:07:59,948 --> 00:08:01,348 I didn't talk to them. 126 00:08:02,541 --> 00:08:03,701 You didn't? 127 00:08:04,994 --> 00:08:06,770 See, I have a daughter, 128 00:08:07,450 --> 00:08:10,724 and she has her nose stuck in her phone all day. 129 00:08:10,748 --> 00:08:13,884 You... You didn't message anybody? 130 00:08:13,908 --> 00:08:15,508 We didn't take our phones. 131 00:08:17,588 --> 00:08:20,484 So, your dad asked you to leave your phone behind? 132 00:08:20,508 --> 00:08:23,204 I don't know anything else. I'm... I'm sorry. I... 133 00:08:23,228 --> 00:08:24,684 I just feel... 134 00:08:24,708 --> 00:08:26,637 Can you... Can you go? I don't... 135 00:08:26,668 --> 00:08:28,332 - It's OK, it's OK. - I just... 136 00:08:28,356 --> 00:08:30,268 You're doing really well. 137 00:08:34,067 --> 00:08:35,643 Can we talk about today? 138 00:08:35,668 --> 00:08:38,628 What happened in the few hours leading up to the attack? 139 00:08:45,188 --> 00:08:47,280 Um... Dad was gone for a bit. 140 00:08:47,374 --> 00:08:48,590 How long for? 141 00:08:48,615 --> 00:08:51,471 I don't know. An hour, maybe two. 142 00:08:51,496 --> 00:08:53,232 I don't know where he went. 143 00:08:53,348 --> 00:08:58,124 And he never said anything more about what you were doing there? 144 00:08:58,441 --> 00:09:01,220 He never tells me about work cos he can't. 145 00:09:04,068 --> 00:09:05,708 I'm going to show you something. 146 00:09:07,247 --> 00:09:09,087 I'm doing to show you some pictures. 147 00:09:10,921 --> 00:09:13,601 Have you ever seen anything that looks like this? 148 00:09:14,668 --> 00:09:15,804 No. 149 00:09:15,828 --> 00:09:17,244 Why? 150 00:09:17,268 --> 00:09:19,580 - Do you know what that is? - No. 151 00:09:19,604 --> 00:09:23,564 Did you see your dad store anything that might be around that size? 152 00:09:23,588 --> 00:09:25,684 Dad didn't do anything! 153 00:09:26,120 --> 00:09:28,364 He's been killed and you're talking about him like he's... 154 00:09:28,388 --> 00:09:31,204 - I'm not accusing him of anything. - Then what's happened? 155 00:09:31,228 --> 00:09:32,988 Why are you showing me that stuff? 156 00:09:35,894 --> 00:09:40,870 Your dad worked on an R-PAS weapons programme. 157 00:09:40,895 --> 00:09:44,391 And today, those drones were being tested in Scotland 158 00:09:44,416 --> 00:09:46,611 and someone used one of them to kill several people 159 00:09:46,635 --> 00:09:48,336 on the testing range. 160 00:09:50,887 --> 00:09:53,223 Your dad has been identified as the person 161 00:09:53,248 --> 00:09:55,128 who was controlling that R-PAS. 162 00:09:56,468 --> 00:09:57,988 No. 163 00:09:59,348 --> 00:10:01,204 Look, I'm keeping an open mind. 164 00:10:01,228 --> 00:10:04,108 I want to... I want to go back. I want to go back to Wudyan. 165 00:10:05,447 --> 00:10:08,087 - I'm not sure that's possible. - Can you stop me? 166 00:10:09,268 --> 00:10:11,324 I've got no-one here. My mum's family's there. 167 00:10:11,348 --> 00:10:14,260 - I want... I want to go back! - All right, OK. 168 00:10:14,707 --> 00:10:16,467 Let's leave it there for now. 169 00:10:18,194 --> 00:10:19,634 You try and get some rest. 170 00:10:36,388 --> 00:10:37,604 Hey. 171 00:10:37,628 --> 00:10:39,004 Thank you. 172 00:10:39,028 --> 00:10:41,164 - How are you feeling? - Sore. 173 00:10:41,188 --> 00:10:42,764 I'll bet. 174 00:10:42,788 --> 00:10:44,324 How's Chapman's daughter? 175 00:10:44,348 --> 00:10:45,804 Exhausted. 176 00:10:45,828 --> 00:10:47,364 Grieving. 177 00:10:47,388 --> 00:10:50,204 I don't think she's telling me everything she knows. 178 00:10:50,228 --> 00:10:51,724 And she wants to go back to Wudyan. 179 00:10:51,748 --> 00:10:54,444 - Can we stop her? - I don't think so. 180 00:10:54,468 --> 00:10:56,004 Not unless we arrest her. 181 00:10:56,028 --> 00:10:57,644 - We haven't got cause. - Hmm. 182 00:10:57,668 --> 00:11:00,004 So, state of play? 183 00:11:00,028 --> 00:11:02,644 We've got half the force out looking for Chapman's killer. 184 00:11:02,668 --> 00:11:05,444 What about the gentleman we arrested at the Air Force range? 185 00:11:05,468 --> 00:11:08,164 Mr Zaman? He's not being very cooperative. 186 00:11:08,188 --> 00:11:09,884 We're just going over everything now. 187 00:11:09,908 --> 00:11:12,399 But, as yet, there's no link between him and Chapman. 188 00:11:14,025 --> 00:11:15,571 Do you have a moment, sir? We've got something. 189 00:11:15,595 --> 00:11:17,201 Mm-hm. 190 00:11:17,453 --> 00:11:20,429 We've been looking into the GPS data that gave us Chapman's location. 191 00:11:20,454 --> 00:11:24,214 And this just came back from the R-PAS manufacturer. 192 00:11:25,727 --> 00:11:28,247 This line here is the latency signal. 193 00:11:34,508 --> 00:11:35,924 Right. 194 00:11:36,473 --> 00:11:38,404 When you operate an R-PAS, 195 00:11:38,428 --> 00:11:41,444 the controller unit sends a signal up to the satellite 196 00:11:41,468 --> 00:11:44,884 and the satellite sends the signal back down to the R-PAS. 197 00:11:44,908 --> 00:11:46,794 Right, the time it takes between sending the signal 198 00:11:46,818 --> 00:11:49,964 and the R-PAS receiving it, that's the latency rate. 199 00:11:50,200 --> 00:11:52,924 These two were being controlled from the range at Dundair. 200 00:11:52,948 --> 00:11:55,484 These two were being flown from Wudyan. 201 00:11:55,508 --> 00:11:57,724 The latency rate is different between the two locations, 202 00:11:57,748 --> 00:12:01,444 because the data has got longer to travel. 203 00:12:01,468 --> 00:12:04,244 Now, when Chapman logs in 204 00:12:04,268 --> 00:12:06,724 and takes over the R-PAS that Dixon had been on, 205 00:12:06,748 --> 00:12:09,524 you'd expect the latency to stay the same, 206 00:12:09,548 --> 00:12:12,324 because Chapman is also operating from Scotland, right? 207 00:12:12,348 --> 00:12:14,084 It doesn't match. 208 00:12:14,108 --> 00:12:18,124 It matches the latency rate of the R-PAS being controlled from Wudyan. 209 00:12:18,148 --> 00:12:19,244 Yes, exactly. 210 00:12:19,268 --> 00:12:22,684 So, why does the GPS data put the console in Scotland? 211 00:12:22,708 --> 00:12:24,524 GPS is easy to spoof. 212 00:12:24,548 --> 00:12:25,964 The latency data, 213 00:12:25,988 --> 00:12:28,004 that's the thing you can't fake. 214 00:12:28,028 --> 00:12:30,830 So, turns out, we can definitely say 215 00:12:30,854 --> 00:12:33,177 that the R-PAS that committed the attack at Dundair 216 00:12:33,201 --> 00:12:34,644 was controlled from Wudyan? 217 00:12:34,668 --> 00:12:36,180 Yes, exactly. 218 00:12:36,628 --> 00:12:37,988 Chapman didn't do it. 219 00:12:45,108 --> 00:12:46,964 We have evidence that Anthony Chapman 220 00:12:46,988 --> 00:12:48,444 didn't pilot the rogue R-PAS. 221 00:12:48,468 --> 00:12:50,124 It wasn't piloted from Scotland. 222 00:12:50,148 --> 00:12:52,684 It was piloted from somewhere in Wudyan. 223 00:12:52,708 --> 00:12:55,204 Either from the base there, or nearby. 224 00:12:55,228 --> 00:12:56,364 That's impossible. 225 00:12:56,388 --> 00:12:57,484 We can share the data. 226 00:12:57,508 --> 00:12:59,724 The satellite operator's already verified it. 227 00:12:59,748 --> 00:13:03,484 So, can you explain why he lied to us about having cancer? 228 00:13:03,508 --> 00:13:04,764 Why he went into hiding? 229 00:13:04,788 --> 00:13:06,164 Not yet. 230 00:13:06,188 --> 00:13:07,940 We need to visit the base in Wudyan. 231 00:13:08,954 --> 00:13:11,480 Can you help us make the necessary arrangements? 232 00:13:15,207 --> 00:13:21,023 Look, we are effectively lodgers at Al-Shawka airbase. 233 00:13:21,048 --> 00:13:22,304 It's Wudyani territory. 234 00:13:22,329 --> 00:13:25,625 We provide them with services as per our agreement, that's all. 235 00:13:25,650 --> 00:13:27,466 We can't mandate them to give you access. 236 00:13:27,491 --> 00:13:29,507 They lost two of their own at Dundair. 237 00:13:29,532 --> 00:13:31,748 Surely they would want to support the investigation. 238 00:13:31,773 --> 00:13:33,912 Well, they'll want to do it themselves. They'd insist on that. 239 00:13:33,937 --> 00:13:36,670 I'm sure we can make the case. There are seven people dead. 240 00:13:36,695 --> 00:13:37,871 It's our duty to investigate 241 00:13:37,896 --> 00:13:39,792 and Al-Shawka base is part of my crime scene. 242 00:13:39,817 --> 00:13:41,793 We'll have to go through their formal channels. 243 00:13:41,868 --> 00:13:44,604 - It could take weeks. - Well, if we can't get the access 244 00:13:44,628 --> 00:13:47,049 we need straight away, then we can look at alternatives. 245 00:13:47,073 --> 00:13:50,284 It's just I don't really want to have to apply for a warrant 246 00:13:50,308 --> 00:13:52,444 to arrest the entire squadron. 247 00:13:53,668 --> 00:13:55,444 She's joking, isn't she? 248 00:13:55,468 --> 00:13:57,124 I don't believe she is, no. 249 00:13:57,148 --> 00:14:00,084 Is that legal, Sir Ian? 250 00:14:00,108 --> 00:14:04,524 Our relationship with Wudyan is quite fragile at the moment. 251 00:14:04,548 --> 00:14:07,721 I can't imagine the Foreign Office would disagree. Emma? 252 00:14:07,745 --> 00:14:09,601 I've been with the ambassador all morning. 253 00:14:09,625 --> 00:14:12,161 They're spooked by what happened at Dundair. 254 00:14:12,185 --> 00:14:14,641 Maybe this would be better handled by Intelligence. 255 00:14:14,665 --> 00:14:16,521 MI5 has strong links there, don't you? 256 00:14:16,545 --> 00:14:18,841 Seven murders on Scottish soil. 257 00:14:18,865 --> 00:14:20,945 This will be handled by the police. 258 00:14:21,985 --> 00:14:24,041 The men and women that died were colleagues. 259 00:14:24,065 --> 00:14:25,666 I spoke to some of their families this morning. 260 00:14:25,690 --> 00:14:28,270 If you think I'm being obstructive, then you misunderstand me. 261 00:14:28,294 --> 00:14:31,081 I'm saying that we have to be careful not to cause 262 00:14:31,105 --> 00:14:32,561 an international incident. 263 00:14:32,585 --> 00:14:35,681 One misstep and you'll find you can't fill your car with petrol. 264 00:14:35,705 --> 00:14:37,121 I drive an electric. 265 00:14:37,680 --> 00:14:39,225 Of course you do. 266 00:14:40,225 --> 00:14:44,281 Ian, I think perhaps you should share MI5's intelligence, 267 00:14:44,305 --> 00:14:47,601 on the understanding that it never leaves this room. 268 00:14:47,980 --> 00:14:51,041 We had some information from Wudyani Intelligence 269 00:14:51,065 --> 00:14:52,860 about Firas Zaman. 270 00:14:53,745 --> 00:14:57,801 This morning, the Wudyanis talked of a man named Mohammed Rajab. 271 00:14:58,220 --> 00:15:00,401 Now, he was already in prison there on terrorism charges. 272 00:15:00,425 --> 00:15:04,281 Mr Rajab confirmed his links to Mr Zaman and to Jabhat Al'huriya. 273 00:15:04,305 --> 00:15:07,481 He also confirmed the existence of a plot, 274 00:15:07,505 --> 00:15:11,921 er, whose aim was to disrupt the UK-Wudyani relationship. 275 00:15:11,945 --> 00:15:14,841 Mohammed Rajab. He's come up in our investigation. 276 00:15:14,865 --> 00:15:17,121 Really? How so? 277 00:15:17,145 --> 00:15:20,361 He's a doctor, isn't he? He wrote some prescriptions for Mr Zaman. 278 00:15:20,385 --> 00:15:22,121 And Mr Zaman couldn't explain why he had them. 279 00:15:22,145 --> 00:15:24,340 - We need to see those. - Of course. 280 00:15:25,105 --> 00:15:28,561 We think they might have been used as a way to pass coded messages. 281 00:15:28,585 --> 00:15:30,241 Well, we're... good at that. 282 00:15:30,265 --> 00:15:32,161 There's an address on the prescription. 283 00:15:32,185 --> 00:15:33,681 A Bahrat Wud. 284 00:15:33,705 --> 00:15:38,065 Does that location have any links to the Jabhat Al'huriya dissidents? 285 00:15:42,865 --> 00:15:45,078 - We'll look into it. - Will you keep me abreast? 286 00:15:45,102 --> 00:15:46,220 Of course. 287 00:15:47,225 --> 00:15:52,001 Marcus, I think co-operation is, is both possible and necessary. 288 00:15:52,025 --> 00:15:56,620 If political capital has to be spent, then, you know, 289 00:15:56,645 --> 00:15:58,325 now's the time to do it. 290 00:16:01,105 --> 00:16:02,761 We'll have to give them something. 291 00:16:02,785 --> 00:16:05,441 A minister expressing public support for the Wudyanis, 292 00:16:05,465 --> 00:16:09,001 something like that. Otherwise, it'll be... it'll be very hard. 293 00:16:09,431 --> 00:16:11,007 I'll see what I can do. 294 00:16:11,257 --> 00:16:13,657 I'll make the necessary arrangements. 295 00:16:14,505 --> 00:16:15,881 Thank you. 296 00:16:15,905 --> 00:16:17,841 I'll book a flight tonight. 297 00:16:17,865 --> 00:16:20,081 Would your counterparts be able to get me 298 00:16:20,105 --> 00:16:21,801 an interview with Mohammed Rajab? 299 00:16:21,825 --> 00:16:23,921 One step at a time. 300 00:16:23,945 --> 00:16:25,105 Of course. 301 00:16:27,345 --> 00:16:28,960 It's only for a few days. 302 00:16:30,745 --> 00:16:32,041 I don't understand. 303 00:16:32,065 --> 00:16:34,105 I've been away for work before, it's been fine. 304 00:16:35,345 --> 00:16:38,265 They have the death penalty for lots of things there. 305 00:16:41,345 --> 00:16:44,425 Don't believe everything you read online, Pops. 306 00:16:47,078 --> 00:16:49,838 I'm taking a young girl back there with me. 307 00:16:50,985 --> 00:16:52,481 She's not much older than you. 308 00:16:52,505 --> 00:16:53,985 I have to get her settled. 309 00:16:55,305 --> 00:16:57,345 They put gay people in prison. 310 00:16:59,905 --> 00:17:04,441 I know, but I have a job to do and it's really important to me 311 00:17:04,465 --> 00:17:06,265 that I do that job well. 312 00:17:08,145 --> 00:17:10,481 And anyway, Kirsten's got to stay here, 313 00:17:10,505 --> 00:17:12,185 so it's not like I'm going to be kissing women... 314 00:17:12,209 --> 00:17:13,425 Stop! 315 00:17:28,985 --> 00:17:33,185 She thinks I'm going to be arrested for attending a wild lesbian orgy. 316 00:17:34,305 --> 00:17:37,520 Well, I mean, I do share that concern. 317 00:17:43,665 --> 00:17:45,081 What's the latest? 318 00:17:45,105 --> 00:17:49,105 Well, we're looking at Chapman for colluding with a dissident group. 319 00:17:51,065 --> 00:17:52,600 And then they kill him? 320 00:17:53,340 --> 00:17:56,601 Well, he helps them gain access to the R-PAS programme 321 00:17:56,625 --> 00:17:59,081 and they kill him to stop him talking. 322 00:17:59,105 --> 00:18:02,865 Or he gets cold feet and runs and they pursue. 323 00:18:03,825 --> 00:18:05,201 I don't know. 324 00:18:05,225 --> 00:18:07,740 I'm going to try and get access to one of their prisoners. 325 00:18:09,105 --> 00:18:10,545 You'll be careful, won't you? 326 00:18:12,225 --> 00:18:14,721 I'm going to be surrounded by people with guns. 327 00:18:15,291 --> 00:18:17,131 I'm going to be fine. 328 00:18:20,851 --> 00:18:25,440 You know, while I'm away, would you have another think about 329 00:18:25,465 --> 00:18:28,505 stepping back from front-line duties? 330 00:18:30,225 --> 00:18:31,521 No. 331 00:18:31,545 --> 00:18:34,985 But, erm, well, it's very kind of you to ask. 332 00:18:38,292 --> 00:18:39,732 I'm going to miss you. 333 00:18:41,272 --> 00:18:42,792 Miss you, too. 334 00:19:13,625 --> 00:19:15,721 Why are you looking at him? 335 00:19:16,018 --> 00:19:17,898 Just doing my homework. 336 00:19:19,625 --> 00:19:22,321 - Do you know him? - No. 337 00:19:22,345 --> 00:19:25,305 I mean, I know who he is, but I don't really know anyone there. 338 00:19:26,905 --> 00:19:29,921 They can't have kept you locked in your bedroom the whole time. 339 00:19:29,945 --> 00:19:32,241 Yeah, they let me go on all the missions. 340 00:19:32,265 --> 00:19:33,825 I flew the helicopter. 341 00:19:35,505 --> 00:19:36,985 What about your dad? 342 00:19:38,105 --> 00:19:40,545 Did he have friends there or was it all just work? 343 00:19:41,865 --> 00:19:43,561 Do you ever just talk to people? 344 00:19:43,960 --> 00:19:45,281 Yeah! 345 00:19:45,305 --> 00:19:46,865 No, you don't. 346 00:19:48,385 --> 00:19:49,745 OK. 347 00:19:51,825 --> 00:19:53,601 What do you want to talk about? 348 00:19:53,625 --> 00:19:55,081 Nothing. 349 00:19:55,105 --> 00:19:56,538 But at least I know how. 350 00:19:56,562 --> 00:19:58,561 I've been at five different international schools 351 00:19:58,585 --> 00:20:00,764 since I was six. You learn how to talk. 352 00:20:00,788 --> 00:20:01,841 Six? 353 00:20:02,038 --> 00:20:03,198 That's young. 354 00:20:05,385 --> 00:20:06,665 My mum died. 355 00:20:09,171 --> 00:20:10,611 Do you like school? 356 00:20:12,225 --> 00:20:14,681 I'm... going to try and get some sleep now. 357 00:20:14,705 --> 00:20:16,945 Thanks for the chat. It was great. 358 00:20:18,425 --> 00:20:20,865 Is there anything you want to ask me? 359 00:20:24,380 --> 00:20:27,161 Do you think someone on that base helped kill my dad? 360 00:20:27,185 --> 00:20:30,520 - Is that why you're going there? - I don't know. 361 00:20:33,865 --> 00:20:35,161 You'll love Wudyan. 362 00:20:35,185 --> 00:20:37,140 Nobody tells the truth there either. 363 00:20:50,904 --> 00:20:52,144 Howdy, pard'ner. 364 00:20:54,740 --> 00:20:56,161 Can I help you? 365 00:20:56,560 --> 00:20:58,745 Yeah, that's the, er, general idea. 366 00:20:59,745 --> 00:21:01,241 I'll help you as well. 367 00:21:01,851 --> 00:21:03,731 We're going to be working together. 368 00:21:04,065 --> 00:21:05,801 What, you've been assigned to...? 369 00:21:05,825 --> 00:21:08,361 WE'VE been assigned to each other. 370 00:21:08,720 --> 00:21:12,241 It's funny, I didn't realise you guys even did counterterrorism. 371 00:21:12,265 --> 00:21:14,481 I just assumed they'd bring in the Met. 372 00:21:14,505 --> 00:21:16,601 Oh, no need for that now that you're here. 373 00:21:16,625 --> 00:21:17,980 Touche. 374 00:21:18,385 --> 00:21:21,006 So, I've been er, going over the prescriptions 375 00:21:21,030 --> 00:21:23,361 you found in Mr Zaman's flat. 376 00:21:23,385 --> 00:21:25,761 Might have something interesting for you. 377 00:21:25,785 --> 00:21:27,801 21, 5, 23. 378 00:21:28,251 --> 00:21:29,891 - The 21st of May. - Yup. 379 00:21:30,505 --> 00:21:32,641 - That's the date of the attack. - Exactly. 380 00:21:33,180 --> 00:21:34,881 But if you look at the next one... 381 00:21:34,905 --> 00:21:36,921 It's not just the date of this test. 382 00:21:36,945 --> 00:21:39,721 They correspond with every major test 109 Squadron did 383 00:21:39,745 --> 00:21:41,225 in the last six months. 384 00:21:43,305 --> 00:21:46,601 So, someone on the base is passing information to a terrorist group? 385 00:21:46,778 --> 00:21:48,258 Looks that way, yeah. 386 00:21:49,378 --> 00:21:51,698 So, where's good for lunch? 387 00:21:57,225 --> 00:21:59,201 You don't need that any more, by the way. 388 00:21:59,225 --> 00:22:01,281 Well, er, they told me to wear it. 389 00:22:01,305 --> 00:22:04,081 The King relaxed the rules. It's up to you now. 390 00:22:04,577 --> 00:22:05,977 OK. 391 00:22:06,665 --> 00:22:07,881 Just a shame that everyone 392 00:22:07,905 --> 00:22:10,105 who fought for those rights is still in prison. 393 00:22:11,954 --> 00:22:13,954 _ 394 00:22:21,625 --> 00:22:23,321 Miss Silva and Miss Chapman? 395 00:22:23,711 --> 00:22:24,951 Yes. 396 00:22:25,884 --> 00:22:27,244 Would you follow me, please? 397 00:22:36,105 --> 00:22:38,601 Is there anything in particular that you're looking for? 398 00:22:39,060 --> 00:22:41,201 What would he be looking for, hmm? 399 00:22:41,840 --> 00:22:44,601 I don't know, it's, we went through Security like everyone else. 400 00:22:44,625 --> 00:22:46,265 I'm just trying to be helpful. 401 00:22:50,158 --> 00:22:52,398 That's my moisturiser. 402 00:22:54,945 --> 00:22:56,241 STATIC ON TWO-WAY RADIO 403 00:22:58,345 --> 00:22:59,505 ..Amy Silva. 404 00:23:05,065 --> 00:23:06,481 Afternoon. 405 00:23:06,505 --> 00:23:09,305 I believe you have some people that belong to me. 406 00:23:16,465 --> 00:23:19,561 Sorry you got held up. I should have seen that coming. 407 00:23:19,585 --> 00:23:23,241 Yeah, felt like we were settling in for a long day. 408 00:23:23,760 --> 00:23:26,785 The regime love to remind us who's in charge. 409 00:23:54,345 --> 00:23:56,345 Are you in charge now? 410 00:23:57,532 --> 00:23:59,252 Stepping up in the role. 411 00:24:00,518 --> 00:24:02,878 Dad never picked people up from the airport. 412 00:24:04,105 --> 00:24:05,681 That's not true. 413 00:24:05,705 --> 00:24:07,985 He always collected you, didn't he? 414 00:24:18,345 --> 00:24:21,481 - What's going on? - They're tightening up security. 415 00:24:21,505 --> 00:24:24,180 It's full checks on every vehicle now. 416 00:24:56,300 --> 00:24:58,201 DCI Silva, I presume? 417 00:24:58,440 --> 00:25:00,238 - Hi. - This is Colonel Bilali. 418 00:25:00,262 --> 00:25:01,721 He's Base Commander here at Al-Shawka. 419 00:25:01,745 --> 00:25:03,613 It would be helpful to discuss your case, 420 00:25:03,637 --> 00:25:05,054 - once you've settled in. - Sure. 421 00:25:05,078 --> 00:25:07,761 Sir, if I can suggest waiting until today's operation is finished. 422 00:25:07,785 --> 00:25:09,678 We could arrange something for tomorrow. 423 00:25:09,702 --> 00:25:10,900 Today would be better. 424 00:25:12,272 --> 00:25:14,200 My aide will make arrangements. 425 00:25:16,025 --> 00:25:17,801 Oh, Sabiha. 426 00:25:17,825 --> 00:25:19,521 I don't know what to say. 427 00:25:20,164 --> 00:25:21,684 I'm sorry. 428 00:25:23,825 --> 00:25:26,066 Take Sabi's bag. Report back in 20 minutes. 429 00:25:26,090 --> 00:25:27,080 Yes, ma'am. 430 00:25:27,513 --> 00:25:30,541 I'll need to check out Wing Commander Chapman's quarters before I... 431 00:25:30,565 --> 00:25:32,979 Already did it. Full search. Nothing found. 432 00:25:33,004 --> 00:25:35,204 If you'd like to come with me, I'll get you briefed. 433 00:25:47,745 --> 00:25:50,425 I'm using Wing Commander Chapman's office for the moment. 434 00:25:51,665 --> 00:25:53,041 Have a seat. 435 00:25:54,425 --> 00:25:57,041 You need to send Sabi back to the UK. 436 00:25:57,380 --> 00:25:59,601 Colonel Bilali should never have allowed it. 437 00:25:59,625 --> 00:26:02,441 It's not just that she's an unaccompanied minor on an airbase, 438 00:26:02,465 --> 00:26:03,921 though that... that is a problem, 439 00:26:03,945 --> 00:26:05,601 she's not going to do well here. 440 00:26:05,625 --> 00:26:07,001 She's angry and she's grieving. 441 00:26:07,025 --> 00:26:08,921 She'll act out and this is not a country 442 00:26:08,945 --> 00:26:11,441 where teenage girls get away with bad behaviour. 443 00:26:11,465 --> 00:26:14,281 Legally she's an adult, so, really, that's up to her. 444 00:26:14,305 --> 00:26:16,801 But I'll... I'll do what I can. 445 00:26:16,825 --> 00:26:17,881 Thank you. 446 00:26:17,905 --> 00:26:19,321 Now, what do you need from us? 447 00:26:19,345 --> 00:26:21,521 Can we schedule the pilots' interviews? 448 00:26:21,545 --> 00:26:23,881 I need to speak to Flight Lieutenant Callum Barker 449 00:26:23,905 --> 00:26:25,081 and Captain Sam Kader. 450 00:26:25,105 --> 00:26:28,041 I thought Wing Commander Chapman had been found responsible. 451 00:26:28,065 --> 00:26:29,801 No, that's not the case. 452 00:26:29,825 --> 00:26:31,321 The GPS readings were faked. 453 00:26:31,345 --> 00:26:32,801 Chapman could have been framed. 454 00:26:32,825 --> 00:26:35,721 We found evidence that a group called Jabhat Al'huriya have 455 00:26:35,745 --> 00:26:38,441 been receiving information about your weapons programme. 456 00:26:38,465 --> 00:26:40,785 It's likely to have come from here. 457 00:26:46,865 --> 00:26:48,721 I haven't been briefed about that. 458 00:26:48,745 --> 00:26:50,761 Well, I imagine you will be. 459 00:26:50,785 --> 00:26:55,104 So, how do you go about accusing people of being traitors, 460 00:26:55,129 --> 00:26:56,865 in a way that improves morale? 461 00:26:56,889 --> 00:26:58,385 I'm sensitive to the issues. 462 00:26:58,409 --> 00:27:00,625 I've had experience working with the military before. 463 00:27:00,649 --> 00:27:02,625 Yes, I heard. A Vanguard-class submarine. 464 00:27:02,649 --> 00:27:04,105 The great unwashed. 465 00:27:04,408 --> 00:27:06,368 Yeah, that's right. 466 00:27:07,668 --> 00:27:09,028 This is different. 467 00:27:10,969 --> 00:27:12,609 We're in plain sight. 468 00:27:14,295 --> 00:27:16,271 I can make Barker available to you. 469 00:27:16,296 --> 00:27:18,552 But Kader isn't Air Force, so it's more complicated. 470 00:27:18,577 --> 00:27:21,090 - Kader's part of the squadron? - It's a joint venture. 471 00:27:21,115 --> 00:27:25,434 UK, Wudyan, and the developer, Alban-X. 472 00:27:25,459 --> 00:27:27,975 You need to speak to Colonel Bilali about Kader, 473 00:27:28,000 --> 00:27:29,956 as he's a Wudyani national. 474 00:27:29,981 --> 00:27:33,077 Um, and the main guy at Alban-X to speak to would be...? 475 00:27:33,102 --> 00:27:35,438 Wes Harper, Chief Software Engineer. 476 00:27:35,463 --> 00:27:38,600 He was on the call with us. But I'm not his commander. 477 00:27:38,625 --> 00:27:41,241 We're all basically sub-contractors here. 478 00:27:41,266 --> 00:27:43,540 - That's the truth of it. - For a fee? 479 00:27:46,175 --> 00:27:48,311 Yes, but it's not about the money. 480 00:27:48,336 --> 00:27:50,952 It's about making ourselves essential. 481 00:27:50,977 --> 00:27:54,233 British arms delivered with the support of the British Air Force. 482 00:27:54,258 --> 00:27:57,434 The Wudyani Air Force would grind to a halt if we weren't here, 483 00:27:57,459 --> 00:27:59,690 so, believe me, if you jeopardise these operations, 484 00:27:59,715 --> 00:28:01,996 your visa will be revoked in a heartbeat. 485 00:28:02,021 --> 00:28:05,157 Well, I'll try not to cause a diplomatic incident. 486 00:28:05,289 --> 00:28:09,105 - I need to speak to you, as well. - Excuse me? 487 00:28:09,129 --> 00:28:11,689 Just to clarify your movements around the time of the attack. 488 00:28:12,322 --> 00:28:13,978 Well, you have my report. 489 00:28:14,215 --> 00:28:16,391 If it's an alibi you're after, 490 00:28:16,416 --> 00:28:20,016 then you've half the squadron to pick from. 491 00:28:21,135 --> 00:28:22,388 Is there anything else? 492 00:28:22,820 --> 00:28:24,551 If anything comes up about Jabhat Al'huriya... 493 00:28:24,576 --> 00:28:26,296 Yes, I'll flag it. I understand. 494 00:28:27,529 --> 00:28:30,745 Flight Lieutenant Callum Barker, then. Shall we say 6pm? 495 00:28:30,769 --> 00:28:33,115 We were on a night mission till 6am, so most of the pilots have 496 00:28:33,139 --> 00:28:36,220 got their heads down. I'll have you shown to your quarters. 497 00:28:36,245 --> 00:28:37,981 I'll let you know when they're available. 498 00:28:38,049 --> 00:28:40,689 I've asked them to find you a room with a decent view. 499 00:28:48,475 --> 00:28:51,051 We found the owner of the van used by the shooter. 500 00:28:51,076 --> 00:28:52,286 He took the plates off, 501 00:28:52,311 --> 00:28:55,293 but it'd already been reported stolen by the time he dumped it. 502 00:28:55,318 --> 00:28:57,934 Arlene Royce, 26. 503 00:28:57,959 --> 00:29:00,735 She's a cleaner, no record or anything like that. 504 00:29:00,760 --> 00:29:03,376 She got back from visiting her parents in Fort William, 505 00:29:03,401 --> 00:29:06,017 noticed the van was gone, called it in straight away. 506 00:29:06,042 --> 00:29:08,058 This is the rifle he used. 507 00:29:08,083 --> 00:29:10,419 This is a Parker-Hale. 508 00:29:10,444 --> 00:29:11,860 It's an old model. 509 00:29:11,885 --> 00:29:13,261 Magazine holds five rounds. 510 00:29:13,286 --> 00:29:16,502 The good news is the owner had the barrel marked-up with SmartWater. 511 00:29:16,527 --> 00:29:18,463 So, we know exactly where it came from. 512 00:29:18,488 --> 00:29:19,968 The Lochduin estate. 513 00:29:21,015 --> 00:29:24,031 Anyone want to guess where Arlene cleans? 514 00:29:24,056 --> 00:29:25,886 - Lochduin estate? - Bingo. 515 00:29:25,911 --> 00:29:28,777 Longacre, I think this is one for you. 516 00:29:31,522 --> 00:29:34,160 And Mr Ramsay, too, of course. 517 00:29:37,589 --> 00:29:40,085 In most parts of the world, if you need somebody shot, 518 00:29:40,110 --> 00:29:42,446 it's better to hire a local to do the job. 519 00:29:42,471 --> 00:29:45,527 Why risk an operative when you can pay some random idiot five grand? 520 00:29:45,729 --> 00:29:48,465 Now, the downside for us is, when you catch them, 521 00:29:48,489 --> 00:29:49,985 they don't know anything. 522 00:29:50,009 --> 00:29:52,305 Someone paid them to do it. Dead end. 523 00:29:52,329 --> 00:29:54,225 Is that what you think this guy is? 524 00:29:54,249 --> 00:29:56,705 A five-grand job organised on the dark web? 525 00:29:56,729 --> 00:29:58,209 It's too early to say. 526 00:29:59,902 --> 00:30:01,238 That's gold dust, that. 527 00:30:03,464 --> 00:30:07,120 Look, all I'm saying is, if he kills Sabiha with his second shot, 528 00:30:07,145 --> 00:30:09,281 he's got plenty of time to get rid of the gun, 529 00:30:09,306 --> 00:30:10,722 drive off and ditch the van. 530 00:30:10,747 --> 00:30:13,326 On the other hand, he picked a limited-magazine rifle, 531 00:30:13,351 --> 00:30:16,404 his second shot misses and he didn't have a backup plan. 532 00:30:16,429 --> 00:30:18,805 It's a B-minus grade from me. 533 00:30:18,830 --> 00:30:20,366 What about you? 534 00:30:20,391 --> 00:30:22,167 Well, he tried to kill me and Amy, 535 00:30:22,192 --> 00:30:25,152 so I'm not quite ready to turn him into a Top Trump card. 536 00:30:43,242 --> 00:30:45,228 Hey, is there somewhere I can make a drink? 537 00:30:45,252 --> 00:30:46,322 Yeah, through there. 538 00:31:22,135 --> 00:31:26,471 Captain Sam Kader? DCI Amy Silva. 539 00:31:26,940 --> 00:31:28,945 Sorry, I'm due inside. 540 00:31:28,969 --> 00:31:30,425 We're about to start an operation. 541 00:31:30,449 --> 00:31:33,105 I take it you weren't part of the mission last night? 542 00:31:33,129 --> 00:31:34,745 What mission? 543 00:31:34,769 --> 00:31:36,065 Oh, my mistake. 544 00:31:36,089 --> 00:31:38,129 I thought the squadron worked till 6am? 545 00:31:39,682 --> 00:31:40,938 Obviously not. 546 00:31:41,489 --> 00:31:42,729 Please. 547 00:31:56,442 --> 00:31:58,442 Looks like we're about to go in. 548 00:32:00,922 --> 00:32:03,642 MILLINGTON, ON RADIO: Troops approaching location. 549 00:32:04,969 --> 00:32:06,545 November lead, this is Operations. 550 00:32:06,569 --> 00:32:09,609 - Alpha One to Control. Confirm. - Approaching Bahrat Wud. 551 00:32:18,369 --> 00:32:20,985 - What the hell are you doing? - You told me the pilots were asleep. 552 00:32:21,009 --> 00:32:22,625 I had to wake them up. 553 00:32:22,649 --> 00:32:24,745 That happened pretty quickly. 554 00:32:24,769 --> 00:32:27,475 Are you running an operation against Jabhat Al'huriya? 555 00:32:27,499 --> 00:32:30,025 You said you'd let me know if you had any engagement 556 00:32:30,049 --> 00:32:32,047 with the dissidents. This is relevant to my investigation. 557 00:32:32,071 --> 00:32:34,400 We're providing operational support to a Wudyani mission 558 00:32:34,424 --> 00:32:35,752 to apprehend Wudyani citizens. 559 00:32:35,776 --> 00:32:38,195 I'll need access to anyone they arrest. 560 00:32:38,219 --> 00:32:40,234 I'm sorry, but it's not my operation 561 00:32:40,258 --> 00:32:42,874 and it's not my place to disclose Wudyani actions. 562 00:32:42,898 --> 00:32:44,514 Are you in Bahrat Wud? 563 00:32:44,538 --> 00:32:45,674 I can't disclose that. 564 00:32:45,698 --> 00:32:47,154 There's no need. I've got eyes. 565 00:32:47,178 --> 00:32:50,274 This house was identified by my investigation. 566 00:32:50,298 --> 00:32:52,874 Does Intelligence think it's being used by Jabhat Al'huriya? 567 00:32:52,898 --> 00:32:55,111 For the last time and with due respect, 568 00:32:55,135 --> 00:32:58,095 it is not my place to brief you on Wudyani operations. 569 00:32:58,119 --> 00:33:00,514 I have to focus on the mission now. You're welcome to stay and observe. 570 00:33:00,538 --> 00:33:02,611 We've nothing to hide. But if you keep interrupting me, 571 00:33:02,635 --> 00:33:04,100 I'll have you escorted back to your room. 572 00:33:06,858 --> 00:33:08,178 Area's clear. 573 00:33:13,498 --> 00:33:14,714 Stand by. 574 00:33:14,738 --> 00:33:16,954 Control from Alpha One Team Leader. 575 00:33:16,978 --> 00:33:18,474 Check exits and approaches. 576 00:33:18,498 --> 00:33:21,018 Moving into position, approaching from south side. 577 00:33:22,378 --> 00:33:26,154 Ma'am, eyes on all exits. No vehicles at the location. 578 00:33:26,178 --> 00:33:28,154 November lead, this is Operations. 579 00:33:28,178 --> 00:33:30,194 Surrounding roads clear, no civilians. 580 00:33:30,218 --> 00:33:32,634 Copy that, Control. Approaching the vehicle. 581 00:33:32,658 --> 00:33:34,274 We're going in. 582 00:33:34,298 --> 00:33:36,338 Ma'am, they've entered the property. 583 00:33:38,458 --> 00:33:39,794 Ground team is inside. 584 00:33:40,160 --> 00:33:41,954 Confirmed. We see it. 585 00:33:48,858 --> 00:33:50,434 Shots fired inside the house. 586 00:33:52,258 --> 00:33:54,085 Control from Delta Three, 587 00:33:54,109 --> 00:33:55,934 two combatants located inside the house. 588 00:33:55,958 --> 00:33:58,898 Ground team confirm two combatants inside the property. 589 00:34:00,658 --> 00:34:04,154 This is Delta 2-1. Movement at the rear of the property. 590 00:34:04,178 --> 00:34:06,510 - Where? - Possible enemy combatant. 591 00:34:06,534 --> 00:34:07,804 No clear visual. 592 00:34:07,828 --> 00:34:10,754 How did we miss this? I said, "Eyes on all exits." 593 00:34:10,778 --> 00:34:13,074 - November lead, report. - Yes, ma'am. 594 00:34:13,098 --> 00:34:14,754 November lead, this is Operations. 595 00:34:14,778 --> 00:34:16,754 Movement seen at the rear of the house. 596 00:34:16,778 --> 00:34:18,818 Unable to provide a full picture. 597 00:34:21,924 --> 00:34:24,484 Combatants on the move in a vehicle. 598 00:34:27,498 --> 00:34:32,394 Toyota Hilux, registration plate, 3-7-3-7-call-1-2-2. 599 00:34:32,418 --> 00:34:34,034 They're moving? 600 00:34:34,058 --> 00:34:35,274 Where? Come on! 601 00:34:35,298 --> 00:34:37,034 November lead, this is Operations. 602 00:34:37,058 --> 00:34:40,154 Two male combatants escaping the scene in a domestic vehicle. 603 00:34:40,178 --> 00:34:43,194 Driving at approximately 50mph, on the eastbound road. 604 00:34:43,218 --> 00:34:45,434 Confirmed. Follow the vehicle, Delta 2-1. 605 00:34:45,458 --> 00:34:48,759 - Roger. Tracking the vehicle. - We need you to take them out. 606 00:34:48,783 --> 00:34:50,728 Sir, you know we're not permitted to do that. 607 00:34:50,752 --> 00:34:52,008 This is your error. 608 00:34:52,032 --> 00:34:54,778 With respect, sir, we can only act on the intelligence we're given. 609 00:35:05,658 --> 00:35:07,914 No eyes on combat vehicle. 610 00:35:07,938 --> 00:35:09,594 Lost visual on target. 611 00:35:09,618 --> 00:35:11,300 And they're gone. 612 00:35:12,051 --> 00:35:13,891 Excellent work, Squadron Leader. 613 00:35:17,538 --> 00:35:20,994 Flight Lieutenant Barker, how did you miss this? Clear sightlines! 614 00:35:21,018 --> 00:35:24,234 Those were your orders! If you can't see something, say something! 615 00:35:24,258 --> 00:35:25,794 Yes, ma'am. 616 00:35:26,720 --> 00:35:28,674 Hodges, take Mission Control. Barker, you're relieved. 617 00:35:28,698 --> 00:35:30,418 And take the DCI with you. 618 00:35:50,418 --> 00:35:52,274 It's a two-can rule. 619 00:35:52,298 --> 00:35:53,754 The country's dry. 620 00:35:53,778 --> 00:35:55,554 But they're OK with that? 621 00:35:55,578 --> 00:35:56,938 Don't ask, don't tell. 622 00:35:58,018 --> 00:35:59,674 - Er...? - Amy. 623 00:35:59,698 --> 00:36:00,858 Amy. 624 00:36:02,978 --> 00:36:04,394 You couldn't bring Sam in here. 625 00:36:04,418 --> 00:36:06,234 We'd corrupt him with our Western values. 626 00:36:06,258 --> 00:36:07,954 Is getting pissed a value? 627 00:36:07,978 --> 00:36:09,778 It is where I'm from. 628 00:36:18,018 --> 00:36:19,314 Fire away, then. 629 00:36:19,640 --> 00:36:22,114 So, you were one of the two pilots that were based here 630 00:36:22,138 --> 00:36:25,034 - during the weapons test in Scotland? - Yes, ma'am. 631 00:36:25,058 --> 00:36:28,234 Did anything give you cause for concern before the test? 632 00:36:28,680 --> 00:36:30,434 I mean, the Wing Commander took off. 633 00:36:30,458 --> 00:36:32,314 He was supposed to be running things. 634 00:36:32,338 --> 00:36:34,874 But, I mean, "cause for concern". No. 635 00:36:34,898 --> 00:36:37,728 So, you were on your own in a cabin during the whole of the test? 636 00:36:37,752 --> 00:36:38,794 Yeah. 637 00:36:39,180 --> 00:36:40,994 No witnesses if that's what you're saying. 638 00:36:41,018 --> 00:36:42,274 No. 639 00:36:42,298 --> 00:36:44,554 I put everything in a written statement. 640 00:36:44,578 --> 00:36:46,394 Which I have here. 641 00:36:46,860 --> 00:36:48,914 So, at the end of the weapons test, 642 00:36:48,938 --> 00:36:51,714 you were ordered to leave all your equipment inside the cabin, 643 00:36:51,738 --> 00:36:53,314 - is that right? - That's standard. 644 00:36:53,338 --> 00:36:56,154 Wes, the Alban-X guy, comes in, packs it up. 645 00:36:56,178 --> 00:36:57,874 They don't like us handling their kit. 646 00:36:57,898 --> 00:36:59,674 And then I went straight to the debrief. 647 00:36:59,698 --> 00:37:03,049 And you and Captain Kader left your respective cabins at the same time? 648 00:37:03,073 --> 00:37:04,394 Sam went to the debrief. 649 00:37:04,418 --> 00:37:06,554 I talked with Wes about what happened. 650 00:37:06,578 --> 00:37:07,954 And the debrief was with...? 651 00:37:07,978 --> 00:37:09,794 The Squadron Leader. 652 00:37:09,818 --> 00:37:12,280 Eliza. She's a charmer, isn't she? 653 00:37:14,218 --> 00:37:19,154 So, just for clarity, all of your equipment was left in the cabin? 654 00:37:19,380 --> 00:37:20,874 What are you getting at? 655 00:37:20,898 --> 00:37:23,874 You need training to operate these R-PAS, right? 656 00:37:23,898 --> 00:37:26,634 And there's only a handful of people who have had that training 657 00:37:26,658 --> 00:37:28,994 and all of those people are here. Except for Chapman. 658 00:37:29,018 --> 00:37:30,954 Yeah. Look at what happened. 659 00:37:30,978 --> 00:37:34,474 The R-PAS sprayed fire, no targeting, barely any manoeuvring. 660 00:37:34,498 --> 00:37:36,194 If someone had been properly trained, 661 00:37:36,218 --> 00:37:39,114 they could have taken out that observation platform first try. 662 00:37:39,138 --> 00:37:42,618 I reckon they'd read the manual, more than that... 663 00:37:47,680 --> 00:37:50,481 Our boss has been killed. The unit looks like shit. 664 00:37:50,505 --> 00:37:52,754 People are talking about the whole programme getting shut down. 665 00:37:52,778 --> 00:37:54,594 Why would we do that to ourselves? 666 00:37:54,618 --> 00:37:56,514 If you want a list of people that want to attack 667 00:37:56,538 --> 00:37:58,714 the British Air Force or Wudyan, I can write you one. 668 00:37:58,738 --> 00:38:01,514 But there's no-one here that'd be on that list! I guarantee you! 669 00:38:01,538 --> 00:38:04,554 Were there any witnesses to you and Captain Kader leaving your cabins? 670 00:38:04,578 --> 00:38:06,820 Jesus, you're... you're serious. 671 00:38:08,138 --> 00:38:10,658 Wes, like I said. 672 00:38:16,878 --> 00:38:18,558 We done? 673 00:38:22,660 --> 00:38:24,074 You all right? 674 00:38:24,098 --> 00:38:25,674 I need to talk to you. 675 00:38:26,080 --> 00:38:28,514 Sorry, can it wait? I've had a very long day. 676 00:38:28,538 --> 00:38:30,714 I know we're not supposed to talk. 677 00:38:30,738 --> 00:38:32,714 But you have to tell me what happened. 678 00:38:32,738 --> 00:38:35,292 Sabs, even if I knew what was going on, I probably couldn't tell you. 679 00:38:35,316 --> 00:38:38,474 Shut up! Stop it. They killed my dad. They tried to kill me! 680 00:38:38,498 --> 00:38:41,754 I'm sorry. I really am. I just... I can't help you with anything. 681 00:38:41,778 --> 00:38:43,674 Was any of what you told me true? 682 00:38:44,184 --> 00:38:45,744 What are you talking about? 683 00:38:48,418 --> 00:38:51,098 Maybe try and get some rest? It's what I'm going to do. 684 00:39:11,391 --> 00:39:13,480 All right, this is the armoury. 685 00:39:16,138 --> 00:39:18,674 That's a fancier door than I've seen here. 686 00:39:18,698 --> 00:39:21,114 Well, when you've got ten years of IP in a shed, 687 00:39:21,138 --> 00:39:22,778 you make sure it locks. 688 00:39:44,578 --> 00:39:48,074 Did you see Flight Lieutenant Barker and Captain Kader after the test? 689 00:39:48,560 --> 00:39:50,474 Yeah, I think so. Yeah. 690 00:39:50,498 --> 00:39:53,954 So, where did you put the pilot's consoles after they were used? 691 00:39:53,978 --> 00:39:55,338 Over here. 692 00:39:56,657 --> 00:39:57,857 Voila! 693 00:39:58,818 --> 00:40:00,300 There's three of them? 694 00:40:00,818 --> 00:40:02,314 Two for the test, one spare. 695 00:40:02,338 --> 00:40:04,314 The other two are still in Scotland. 696 00:40:04,338 --> 00:40:05,994 Cos you guys confiscated those. 697 00:40:06,018 --> 00:40:07,794 Thank you for that, by the way. 698 00:40:07,818 --> 00:40:10,194 - Are there any others? - Functional ones? No. 699 00:40:10,218 --> 00:40:11,754 So, the spare one was in here 700 00:40:11,778 --> 00:40:14,194 - when you were setting up for the test? - Yeah. 701 00:40:14,218 --> 00:40:17,394 - And then when you returned the kit...? - It was still here. 702 00:40:17,860 --> 00:40:19,114 I would have noticed if it wasn't. 703 00:40:19,138 --> 00:40:20,634 What... What are you asking me here? 704 00:40:20,658 --> 00:40:23,434 I'm just trying to work out how someone took control of the R-PAS. 705 00:40:23,458 --> 00:40:26,594 Put those on. They would have had to have had a console, right? 706 00:40:26,618 --> 00:40:27,794 Uh-huh. 707 00:40:27,818 --> 00:40:29,594 So, which one's the spare? 708 00:40:29,618 --> 00:40:31,194 Orange tab. 709 00:40:31,218 --> 00:40:33,394 Can you open up that flight case for me? 710 00:40:33,418 --> 00:40:36,803 You know my fingerprints are all over everything in here, right? 711 00:40:40,578 --> 00:40:41,898 OK. 712 00:40:43,218 --> 00:40:44,714 What is it? 713 00:40:44,738 --> 00:40:46,498 Er, it's light. 714 00:40:56,258 --> 00:40:57,515 What the hell? 715 00:40:57,539 --> 00:40:59,475 So, when you say you saw it in here...? 716 00:40:59,499 --> 00:41:02,085 I saw the case, I didn't look inside it. Why would I do that? 717 00:41:02,109 --> 00:41:03,994 You didn't think to check it after everything that happened? 718 00:41:04,018 --> 00:41:05,434 You ordered us not to come in here. 719 00:41:05,458 --> 00:41:07,800 This is the first time I got in here since the call. 720 00:41:08,378 --> 00:41:11,554 So, when's the last time you saw the ACTUAL console? 721 00:41:11,578 --> 00:41:13,674 I... I... I don't know. 722 00:41:13,978 --> 00:41:17,018 Three or four days before I sent the kit to Scotland? 723 00:41:17,997 --> 00:41:19,597 Shit, er... 724 00:41:21,058 --> 00:41:22,834 Er, there's a camera. 725 00:41:22,858 --> 00:41:24,514 The little black dome. 726 00:41:24,538 --> 00:41:26,274 Right, I'm going to check the tapes. 727 00:41:26,298 --> 00:41:29,274 This is... You need to check industrial sabotage. 728 00:41:29,298 --> 00:41:32,194 There's, like, ten global competitors who... 729 00:41:33,578 --> 00:41:35,818 ..want to screw us in this market. 730 00:41:39,178 --> 00:41:41,114 OK, which date do I check? Day of the test? 731 00:41:41,138 --> 00:41:43,599 No. Start with the day you saw the actual console. 732 00:41:43,623 --> 00:41:44,960 OK. 733 00:41:49,498 --> 00:41:51,634 So, that's obviously me. 734 00:41:51,658 --> 00:41:54,540 - Er, I was in here for, like, five minutes. - Keep going. 735 00:41:56,778 --> 00:41:58,234 Stop there. 736 00:41:58,258 --> 00:41:59,754 There's nothing there. 737 00:41:59,778 --> 00:42:01,778 Go back to 2100 hours. 738 00:42:03,458 --> 00:42:04,954 - What am I meant to...? - Slow down. 739 00:42:04,978 --> 00:42:07,338 Just look at the time code as you go. 740 00:42:08,658 --> 00:42:09,914 Oh, shit! There's, like... 741 00:42:09,938 --> 00:42:13,714 13 minutes missing. Can you tell who erased this footage? 742 00:42:13,738 --> 00:42:15,714 Erm, yeah, yeah, er... 743 00:42:15,738 --> 00:42:17,634 There should be a log. 744 00:42:17,658 --> 00:42:18,914 This hasn't come up before. 745 00:42:18,938 --> 00:42:20,058 Yeah. 746 00:42:22,858 --> 00:42:24,234 Wing Commander Chapman. 747 00:42:24,258 --> 00:42:27,054 He erased the tape. So Chapman stole the kit? 748 00:42:27,078 --> 00:42:28,658 No. Someone else did. 749 00:42:28,682 --> 00:42:29,889 Look at the date. 750 00:42:29,913 --> 00:42:31,474 He was in Dubai on the 18th. 751 00:42:31,498 --> 00:42:32,914 He came back here the next day. 752 00:42:32,938 --> 00:42:34,474 That's when he erased the footage. 753 00:42:34,498 --> 00:42:36,674 About an hour after he got back to base. 754 00:42:36,698 --> 00:42:38,420 And... then he flew home. 755 00:42:40,778 --> 00:42:42,834 Booth, where are we on the flight data? 756 00:42:42,858 --> 00:42:45,314 Squadron Leader, I need to talk to you. 757 00:42:45,338 --> 00:42:47,058 - Well, can't it wait? - No. 758 00:42:54,818 --> 00:42:56,874 So, it's not just Wing Commander Chapman? 759 00:42:56,898 --> 00:42:58,738 It's him and...? 760 00:42:59,738 --> 00:43:03,034 And what? Another member of my team? 761 00:43:03,058 --> 00:43:05,394 The console was stolen while Chapman was off the base. 762 00:43:05,418 --> 00:43:07,834 So, at the very least he was working with someone. 763 00:43:07,858 --> 00:43:10,178 - He covered up for them. - No, I can't believe it. 764 00:43:12,538 --> 00:43:14,234 He'd know we'd discover the theft. 765 00:43:14,258 --> 00:43:16,458 He'd know we'd find out what he'd done with the CCT... 766 00:43:19,338 --> 00:43:21,460 He wasn't coming back, was he? 767 00:43:22,138 --> 00:43:23,660 Probably not. 768 00:43:24,218 --> 00:43:26,754 But if there is someone else he was working with... 769 00:43:26,778 --> 00:43:28,234 Then they're still here. 770 00:43:28,258 --> 00:43:30,619 So, I have to assume that someone on my team is a traitor? 771 00:43:30,643 --> 00:43:32,757 Collaborating with Mohammed Rajab, yes. 772 00:43:32,781 --> 00:43:33,849 No. 773 00:43:33,873 --> 00:43:37,298 There's definitely someone on this base working with Jabhat Al'huriya. 774 00:43:40,698 --> 00:43:42,954 How long have you worked at the Lochduin estate? 775 00:43:42,978 --> 00:43:44,234 Five years. 776 00:43:44,258 --> 00:43:45,514 That's depressing. 777 00:43:45,538 --> 00:43:47,914 I mean, they're really nice, but... 778 00:43:47,938 --> 00:43:50,234 Any relationships with the guys there? 779 00:43:50,258 --> 00:43:52,994 - As in... a boyfriend? - Hmm. 780 00:43:53,018 --> 00:43:54,202 Why? 781 00:43:54,226 --> 00:43:56,674 Well, I mean, the van didn't look broken into. 782 00:43:56,698 --> 00:44:00,225 So, I wondered if maybe you kept the keys... 783 00:44:00,249 --> 00:44:01,914 Under the seat. Yeah. 784 00:44:01,938 --> 00:44:05,354 And any guy I've gone out with would know that. 785 00:44:05,378 --> 00:44:06,474 OK. 786 00:44:06,498 --> 00:44:09,834 So, I've only been out with a couple of the guys from work. 787 00:44:09,858 --> 00:44:12,874 There was Sean, but he moved to Spain. 788 00:44:12,898 --> 00:44:15,914 The other guy was Ross. That was last year. 789 00:44:15,938 --> 00:44:18,114 And did Ross work full-time at the estate? 790 00:44:18,138 --> 00:44:21,274 Started working the shoots, then did a bit of everything. 791 00:44:21,298 --> 00:44:23,514 In loads of ways, he was a good guy, 792 00:44:23,538 --> 00:44:26,394 but if he thought someone was out for him, he'd go off. 793 00:44:26,418 --> 00:44:29,114 He had a row with someone. Didn't come back. 794 00:44:29,600 --> 00:44:30,954 Was he ex-military? 795 00:44:30,978 --> 00:44:32,274 Yeah. 796 00:44:32,298 --> 00:44:35,498 How do you know? He'd been shot and everything. 797 00:44:36,898 --> 00:44:40,194 Can we get some details about Ross? Everything that you've got. 798 00:44:40,218 --> 00:44:43,634 Is he in trouble? Did Ross steal my van?! 799 00:44:43,658 --> 00:44:45,320 Can you tell us where he lives? 800 00:44:48,738 --> 00:44:50,338 DCI Silva. 801 00:44:52,058 --> 00:44:54,154 - Thank you for making the time. - Of course. 802 00:44:54,178 --> 00:44:57,274 Let's walk. The perimeter is popular as a running track. 803 00:44:57,298 --> 00:44:58,754 We've had to stop that. 804 00:44:58,778 --> 00:45:00,274 Why's that? 805 00:45:00,298 --> 00:45:01,714 It's not especially secure. 806 00:45:01,738 --> 00:45:03,794 An easy shot for somebody. 807 00:45:03,818 --> 00:45:05,954 And the security picture seems to be evolving. 808 00:45:05,978 --> 00:45:08,514 Are you sure a dissident group's behind all of this? 809 00:45:08,538 --> 00:45:12,514 You mean Dundair? An attack on my soldiers and yours? 810 00:45:12,538 --> 00:45:15,354 If I was to place a bet, I'd suggest Jabhat Al'huriya 811 00:45:15,378 --> 00:45:18,154 are in league with dissidents across the border. 812 00:45:18,178 --> 00:45:19,674 Right, and that's the country...? 813 00:45:19,698 --> 00:45:21,994 We're supporting our neighbours. 814 00:45:22,018 --> 00:45:26,074 Er, the government is under siege from relentless dissident attacks. 815 00:45:26,098 --> 00:45:27,474 We've been drawn in. 816 00:45:27,498 --> 00:45:30,714 - Defensively. - Is the base involved in that? 817 00:45:30,738 --> 00:45:33,114 We conduct operations, yes. 818 00:45:33,138 --> 00:45:36,434 Like the one today? I'd like to look into that. 819 00:45:36,458 --> 00:45:38,914 You could be enormously helpful. 820 00:45:39,484 --> 00:45:40,804 How? 821 00:45:42,298 --> 00:45:45,818 What led you to raid that location today? 822 00:45:48,144 --> 00:45:49,384 Your intelligence. 823 00:45:50,618 --> 00:45:53,514 Mm, so, look, there's, there's a prisoner here 824 00:45:53,538 --> 00:45:57,194 who I believe has links to Jabhat Al'huriya. 825 00:45:57,800 --> 00:46:01,314 Dr Mohammed Rajab? I know it was his address you were raiding. 826 00:46:01,338 --> 00:46:03,994 If you could arrange for me to interview him? 827 00:46:04,018 --> 00:46:05,914 I'll do my best to help. 828 00:46:06,690 --> 00:46:09,650 I'd like to see Anthony cleared of any wrongdoing. 829 00:46:12,218 --> 00:46:15,860 Council have confirmed this is Ross Sutherland's last known address. 830 00:46:16,698 --> 00:46:19,714 I have to say, if he comes back here, he's an idiot. 831 00:46:19,738 --> 00:46:21,840 He doesn't know we've identified him. 832 00:46:22,840 --> 00:46:25,194 He stole his ex-girlfriend's van. 833 00:46:25,218 --> 00:46:27,394 He got his gun from the place he worked. 834 00:46:27,418 --> 00:46:29,754 I'd say he's a creature of habit. 835 00:46:29,938 --> 00:46:31,440 It's worth a shot. 836 00:46:49,338 --> 00:46:50,674 Ramsay. 837 00:46:50,698 --> 00:46:52,218 This one's already open. 838 00:46:53,265 --> 00:46:54,742 Right. 839 00:47:32,715 --> 00:47:34,291 What...? What are you doing? 840 00:47:34,520 --> 00:47:35,900 There's another way in. 841 00:47:35,925 --> 00:47:37,525 Just not through the front door. 842 00:47:43,611 --> 00:47:45,011 Are you coming? 843 00:48:05,698 --> 00:48:07,260 Not a fan of heights? 844 00:48:07,978 --> 00:48:09,994 Yeah, not so much. 845 00:48:10,380 --> 00:48:12,234 Right, let's check this over. 846 00:48:12,258 --> 00:48:15,074 Don't touch anything. Have you done this before? 847 00:48:15,098 --> 00:48:17,314 All right, I'm not going to mess up your scene. 848 00:48:50,648 --> 00:48:52,271 _ 849 00:48:52,295 --> 00:48:53,600 _ 850 00:48:54,002 --> 00:48:55,401 _ 851 00:48:55,425 --> 00:48:56,415 _ 852 00:48:56,439 --> 00:48:57,412 _ 853 00:48:57,436 --> 00:48:58,896 _ 854 00:48:58,920 --> 00:49:00,289 _ 855 00:49:00,313 --> 00:49:01,896 _ 856 00:49:01,920 --> 00:49:03,714 _ 857 00:49:03,738 --> 00:49:05,098 OK. 858 00:49:08,498 --> 00:49:10,634 This because of what happened today? 859 00:49:10,658 --> 00:49:13,354 The mission goes wrong and this is what happens? 860 00:49:13,640 --> 00:49:15,234 I had no idea. 861 00:49:15,258 --> 00:49:18,114 This is not a common occurrence. 862 00:49:18,138 --> 00:49:21,034 But no prison is immune from this sort of thing. 863 00:49:21,058 --> 00:49:22,778 So, what did they say happened? 864 00:49:24,058 --> 00:49:25,314 A fight. 865 00:49:25,338 --> 00:49:26,834 A brutal one. 866 00:49:26,858 --> 00:49:29,314 These look like electric shock injuries. 867 00:49:29,718 --> 00:49:31,318 He's been tortured. 868 00:49:33,738 --> 00:49:35,554 They look like burns to me. 869 00:49:36,044 --> 00:49:38,564 No. These are contact points. 870 00:49:38,992 --> 00:49:40,992 _ 871 00:49:41,258 --> 00:49:42,698 Excuse me. 872 00:49:55,818 --> 00:49:57,338 Do you want to write? 873 00:50:14,578 --> 00:50:16,394 There is nothing more we can achieve here. 874 00:50:16,418 --> 00:50:18,514 Well, can I speak to the prison governor? 875 00:50:18,538 --> 00:50:19,994 I'm afraid not. 876 00:50:20,018 --> 00:50:21,618 That was the... 877 00:50:22,658 --> 00:50:25,354 It has been decided that this meeting was inappropriate. 878 00:50:25,378 --> 00:50:28,434 It could jeopardise him from receiving a fair trial. 879 00:50:28,797 --> 00:50:30,677 So, please...? 880 00:50:31,718 --> 00:50:33,180 If you don't mind. 881 00:50:59,938 --> 00:51:01,658 Toothbrush is still wet. 882 00:51:02,611 --> 00:51:04,571 He's been here in the last 24 hours. 883 00:51:05,618 --> 00:51:07,154 So be discreet. 884 00:51:07,178 --> 00:51:09,627 No marked cars, no uniforms, 885 00:51:09,651 --> 00:51:12,554 and put observations on all approaches. 886 00:51:12,578 --> 00:51:13,738 Assume he's armed. 887 00:51:15,138 --> 00:51:16,274 Forensics will be happy. 888 00:51:16,298 --> 00:51:18,394 Got toothbrush and a razor right there. 889 00:51:18,418 --> 00:51:19,954 You can tell he's ex-military. 890 00:51:19,978 --> 00:51:21,308 How's that? 891 00:51:21,332 --> 00:51:23,140 He's squatting, but he still made the bed. 892 00:51:24,338 --> 00:51:26,714 Would you like to do the honours? 893 00:51:26,738 --> 00:51:28,474 Where'd you find this? 894 00:51:28,498 --> 00:51:30,074 Under his T-shirts. 895 00:51:30,098 --> 00:51:31,954 Same deal as everything else. 896 00:51:31,978 --> 00:51:34,818 - This guy's not expecting to be found. - Hmm. 897 00:51:45,138 --> 00:51:47,514 Sabi was a target as well. 898 00:51:48,037 --> 00:51:49,957 I thought she was collateral. 899 00:52:00,858 --> 00:52:02,674 This is DI Kirsten Longacre. 900 00:52:02,698 --> 00:52:05,034 You guys were looking at DNA extraction from a phone 901 00:52:05,058 --> 00:52:08,154 we recovered at the Anthony Chapman murder scene. That's right. 902 00:52:08,178 --> 00:52:11,834 Can I get your preliminaries? Soon as you can, please. 903 00:52:11,858 --> 00:52:13,314 Thank you. 904 00:52:15,458 --> 00:52:16,914 - Backup are here. - _ 905 00:52:16,938 --> 00:52:19,378 They need someone to meet them out front. 906 00:52:21,356 --> 00:52:22,572 Do you want me to go? 907 00:52:22,597 --> 00:52:25,557 No. No, no. No, no, no. I've got this. 908 00:52:48,618 --> 00:52:49,858 Excuse me. 909 00:52:52,538 --> 00:52:54,074 Hey. 910 00:52:54,098 --> 00:52:55,594 Can you talk? 911 00:52:55,618 --> 00:52:58,074 Er, no, not really. 912 00:52:58,098 --> 00:52:59,514 You can though. 913 00:52:59,720 --> 00:53:01,954 Remember the phone we recovered at the cottage? 914 00:53:02,380 --> 00:53:03,834 It's not Chapman's. 915 00:53:03,858 --> 00:53:05,114 It's Sabi's. 916 00:53:05,138 --> 00:53:08,020 She told you she didn't have a phone with her, didn't she? 917 00:53:10,417 --> 00:53:11,873 Are you there? 918 00:53:11,898 --> 00:53:14,178 Yeah, just, um, give me a minute. 919 00:53:19,218 --> 00:53:22,740 Thank you for your help. It's much appreciated. 920 00:53:23,058 --> 00:53:25,100 You should try to complete your work here quickly. 921 00:53:26,304 --> 00:53:27,904 Have a good evening. 922 00:53:33,818 --> 00:53:35,994 OK, I can talk. 923 00:53:36,018 --> 00:53:39,434 Look, if you're Chapman, who do you protect, at any cost? 924 00:53:39,458 --> 00:53:41,674 - Your daughter. - Right. 925 00:53:41,698 --> 00:53:43,794 So, Chapman went to Dubai on the 18th. 926 00:53:43,818 --> 00:53:46,634 So, if he left his warehouse pass behind, she could have used it. 927 00:53:46,658 --> 00:53:50,074 He finds out, deletes the footage, gets her out of the country. 928 00:53:50,098 --> 00:53:51,634 Where's Sabi now? 929 00:53:51,830 --> 00:53:53,166 I don't know. 930 00:53:53,191 --> 00:53:54,951 I need to find her. 931 00:54:30,178 --> 00:54:32,714 My name's Kirsten. I'm a police detective. 932 00:54:33,124 --> 00:54:35,524 We received a call about this property. 933 00:54:36,324 --> 00:54:37,524 I heard you talking. 934 00:54:38,778 --> 00:54:41,820 OK. So, you know why I'm here, then? 935 00:54:42,757 --> 00:54:44,157 How'd you find me? 936 00:54:45,558 --> 00:54:46,838 Stand still! 937 00:54:48,058 --> 00:54:50,394 If you move, if you call out, 938 00:54:50,418 --> 00:54:52,618 if you touch your phone... 939 00:54:54,211 --> 00:54:55,531 ..I'll break your neck. 940 00:54:56,498 --> 00:54:58,274 We can help you. 941 00:54:58,298 --> 00:55:00,914 If you talk to us, we can help you. 942 00:55:01,440 --> 00:55:02,754 Do you know my name? 943 00:55:02,778 --> 00:55:04,674 Ross Sutherland. 944 00:55:04,698 --> 00:55:06,914 You're a war veteran, right? 945 00:55:07,578 --> 00:55:09,298 I'm just doing my job. 946 00:55:10,178 --> 00:55:12,154 My colleague's coming back. 947 00:55:12,250 --> 00:55:13,706 I know. 948 00:55:13,731 --> 00:55:16,011 So, I wouldnae do anything rash. 949 00:55:19,117 --> 00:55:20,717 Lie down on your front. 950 00:55:21,538 --> 00:55:22,714 No. 951 00:55:22,738 --> 00:55:24,034 Do what I tell you. 952 00:55:24,058 --> 00:55:26,194 No, I can't, I cannae... 953 00:55:26,218 --> 00:55:28,048 I'm pregnant! 954 00:55:28,072 --> 00:55:30,220 - I also have a daughter at home... - Shut up! 955 00:55:31,098 --> 00:55:32,634 If you come and talk with me, 956 00:55:32,658 --> 00:55:34,914 that would be the best thing for you. 957 00:55:34,938 --> 00:55:37,314 You know why I'm here, don't you? 958 00:55:37,338 --> 00:55:39,234 Because of Anthony Chapman. 959 00:55:39,258 --> 00:55:41,394 Someone hired you to kill him 960 00:55:41,418 --> 00:55:43,834 and now they've left you here to fend for yourself. 961 00:55:43,858 --> 00:55:46,138 You don't owe that person anything. 962 00:55:47,058 --> 00:55:50,834 Someone's trying to frame Chapman for a crime. Are you a part of that? 963 00:55:50,858 --> 00:55:52,858 - That's bollocks. - No, it's true. 964 00:55:54,978 --> 00:55:56,938 Why? What did they tell you? 965 00:55:57,858 --> 00:56:00,473 Did they say he was a terrorist? Cos if they told you that, 966 00:56:00,498 --> 00:56:03,778 - they've been lying to you... - Shut your mouth! 967 00:56:14,531 --> 00:56:16,371 It's not my job to kill you. 968 00:56:48,978 --> 00:56:50,018 Woo! 969 00:56:52,138 --> 00:56:53,434 That's not legal. 970 00:56:53,458 --> 00:56:54,794 I didn't hear a whistle. 971 00:56:54,818 --> 00:56:56,738 I'll bring one next time. 972 00:57:23,418 --> 00:57:25,018 What are you doing, Sabi? 973 00:57:26,478 --> 00:57:28,214 I'll take you back to the main building. 974 00:57:31,498 --> 00:57:33,634 I've got her! Just drop it! 975 00:57:33,658 --> 00:57:35,698 - Let me go! - Drop it! 73481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.