Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,027 --> 00:00:02,393
This is Alpha operator. Firing rocket.
2
00:00:04,287 --> 00:00:05,503
His Highness will be very happy.
3
00:00:05,527 --> 00:00:08,667
Dixon, this is Grainger.
What are you doing?
4
00:00:11,520 --> 00:00:13,776
Alpha R-PAS is firing
on the ground team.
5
00:00:13,800 --> 00:00:14,936
Seven confirmed fatalities.
6
00:00:14,960 --> 00:00:16,357
They've got the man
they think's responsible,
7
00:00:16,381 --> 00:00:18,533
- they're holding him on-site.
- I didn't do this.
8
00:00:18,557 --> 00:00:19,653
Who were the other pilots?
9
00:00:19,677 --> 00:00:23,616
Captain Sam Kader
and Flight Lieutenant Callum Barker.
10
00:00:23,640 --> 00:00:26,484
They're back in in Al-Shawka
airbase in Wudyan.
11
00:00:26,509 --> 00:00:28,845
So, is that it, then?
We're all suspects?
12
00:00:28,869 --> 00:00:31,525
Of course we are!
This was our operation!
13
00:00:31,549 --> 00:00:35,615
The next pilot to take
control was Anthony Chapman.
14
00:00:35,639 --> 00:00:37,235
And where's Anthony Chapman now?
15
00:00:37,259 --> 00:00:39,259
_
16
00:00:39,429 --> 00:00:42,045
He flew back here with
his daughter two days ago.
17
00:00:42,069 --> 00:00:44,765
There was a trespasser
on the perimeter during the test.
18
00:00:44,789 --> 00:00:47,525
If there's any chance they're still
out there, we need to find them.
19
00:00:47,549 --> 00:00:49,645
Police! Stay where you are!
20
00:00:49,669 --> 00:00:54,007
Officers searched your flat under
warrant and came across these.
21
00:00:54,031 --> 00:00:56,487
These are prescriptions for medicines,
22
00:00:56,511 --> 00:00:58,207
written by Dr Mohammed Rajab.
23
00:00:58,231 --> 00:01:00,887
I imagine these are all being
used as some sort of code?
24
00:01:00,911 --> 00:01:02,407
Hello, everyone. I'm Ramsay.
25
00:01:02,431 --> 00:01:04,447
I wasn't sure which Service
you were from,
26
00:01:04,471 --> 00:01:06,967
but the whole smug-schoolboy shit...
27
00:01:06,991 --> 00:01:08,488
MI5, right?
28
00:01:08,512 --> 00:01:11,287
We did get the GPS data that
the R-PAS Chapman got on to.
29
00:01:11,311 --> 00:01:13,351
There's a little
village in the Trossachs.
30
00:01:15,470 --> 00:01:18,366
- Any sign of Sabiha Chapman?
- No, it's OK. It's fine.
31
00:01:18,390 --> 00:01:21,086
Compton, we found her. Get down her now.
32
00:01:22,351 --> 00:01:23,566
Run. Go!
33
00:01:32,896 --> 00:01:35,672
- No, wait!
- No, we have to keep going.
34
00:01:35,830 --> 00:01:38,286
- No, you go! I can't run any more!
- Get down.
35
00:01:38,310 --> 00:01:39,646
I'm sorry!
36
00:01:39,670 --> 00:01:42,390
If we split up, you two have a chance.
37
00:01:43,990 --> 00:01:47,070
I love you. You talk to him.
You keep him distracted.
38
00:01:49,830 --> 00:01:51,430
Get back, get back.
39
00:01:53,216 --> 00:01:55,872
I'm a police detective!
40
00:01:55,897 --> 00:01:59,920
Put down your weapon!
We've got armed officers coming!
41
00:02:03,090 --> 00:02:06,506
Murdering two police officers
is a whole-life tariff!
42
00:02:06,531 --> 00:02:08,547
- You'll die in prison!
- Come out!
43
00:02:08,572 --> 00:02:12,270
Move back!
Run in a zig-zag and don't stop. Go!
44
00:02:13,157 --> 00:02:15,077
- Did you understand me?
- Stand up.
45
00:02:16,870 --> 00:02:18,620
Stand where I can see you.
46
00:02:22,789 --> 00:02:25,709
Where is she? Last chance!
47
00:02:41,936 --> 00:02:45,420
Stop! Armed police!
Put your weapon down now!
48
00:02:54,283 --> 00:02:56,123
Down on the ground!
49
00:03:01,110 --> 00:03:02,510
Stay where you are!
50
00:03:03,590 --> 00:03:04,990
Stop!
51
00:03:27,748 --> 00:03:34,004
♪ I might be yours, as sure as I can say
52
00:03:54,223 --> 00:03:59,500
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
53
00:04:02,668 --> 00:04:06,284
- How's Sabi?
- Suspected concussion, dehydration.
54
00:04:06,308 --> 00:04:08,549
It's a miracle
she stayed hidden for so long.
55
00:04:08,574 --> 00:04:09,991
What did the medics say?
56
00:04:10,016 --> 00:04:13,084
They're going to take her in now.
I'll follow on later.
57
00:04:13,108 --> 00:04:14,964
Is DCI Longacre OK?
58
00:04:14,988 --> 00:04:16,764
Yes, she's fine, sir.
59
00:04:16,788 --> 00:04:18,004
Any concerns?
60
00:04:18,028 --> 00:04:19,387
No concerns.
61
00:04:19,411 --> 00:04:21,548
- Let's get her home.
- Sure.
62
00:04:23,588 --> 00:04:25,524
No concerns?
63
00:04:25,548 --> 00:04:27,320
I'm not concerned.
64
00:04:27,788 --> 00:04:29,404
What about you?
65
00:04:29,428 --> 00:04:31,028
Sore ribs.
66
00:04:32,327 --> 00:04:35,327
Shall we just get you checked out,
just in case?
67
00:04:36,320 --> 00:04:37,816
He's kicking.
68
00:04:38,547 --> 00:04:39,987
Is he?
69
00:04:45,508 --> 00:04:47,444
He was bleeding from his forehead.
70
00:04:47,468 --> 00:04:50,068
You should get a decent
sample from that.
71
00:04:55,148 --> 00:04:58,244
You know, you should've
waited for backup.
72
00:04:59,835 --> 00:05:01,134
So should've you.
73
00:05:03,460 --> 00:05:05,236
Hmm
74
00:05:05,468 --> 00:05:08,524
- Do you think we can go home now?
- You have to.
75
00:05:08,548 --> 00:05:10,607
Robertson pretty much insisted on it.
76
00:05:10,631 --> 00:05:13,444
Ma'am, just found this phone.
Could be Chapman's.
77
00:05:13,468 --> 00:05:15,564
Lab. DNA and prints first.
78
00:05:15,588 --> 00:05:18,364
- Er, Digital gets it second.
- Got it.
79
00:05:18,388 --> 00:05:21,444
And can you please get DI Longacre
into a car and driven home?
80
00:05:21,468 --> 00:05:24,060
- No, I can drive.
- That's my decision.
81
00:05:25,773 --> 00:05:26,973
Yes, ma'am.
82
00:05:42,508 --> 00:05:44,364
Sabiha. DCI Silva.
83
00:05:44,388 --> 00:05:45,788
Amy.
84
00:05:46,921 --> 00:05:49,180
- Hi.
- How are you feeling?
85
00:05:53,068 --> 00:05:54,724
If I could, I'd let you recover
86
00:05:54,748 --> 00:05:57,964
and not have you answer my
questions, but we do have to talk.
87
00:05:57,988 --> 00:05:59,468
It really can't wait.
88
00:06:00,908 --> 00:06:02,136
Look, just do your best.
89
00:06:02,160 --> 00:06:04,142
Anything that you can tell
me is going to help me catch
90
00:06:04,166 --> 00:06:06,348
the man who did this
to you and your dad.
91
00:06:08,600 --> 00:06:10,124
And to you.
92
00:06:10,148 --> 00:06:12,884
Yeah, yeah.
93
00:06:12,908 --> 00:06:14,508
I want him caught.
94
00:06:15,588 --> 00:06:19,764
I, er, didn't even really see him.
95
00:06:19,788 --> 00:06:21,244
OK.
96
00:06:21,268 --> 00:06:23,628
I saw Dad get shot. I...
97
00:06:25,108 --> 00:06:26,988
I saw he was dead.
98
00:06:29,068 --> 00:06:31,388
And, er, then, I ran and hid.
99
00:06:33,628 --> 00:06:35,588
You must have been terrified.
100
00:06:36,748 --> 00:06:38,684
I didn't know what else to do,
101
00:06:38,708 --> 00:06:40,644
so I just stayed hidden.
102
00:06:40,668 --> 00:06:42,684
And then I heard your voices.
103
00:06:42,708 --> 00:06:44,268
You did really well.
104
00:06:47,268 --> 00:06:50,564
Did you have any idea that you and
your dad might have been in danger?
105
00:06:50,588 --> 00:06:53,524
My dad didn't do anything wrong.
He's a good person.
106
00:06:53,800 --> 00:06:54,955
Does that matter to you?
107
00:06:54,979 --> 00:06:57,668
- What I think of him?
- Yes.
108
00:06:57,692 --> 00:06:59,964
You're worried about
what people will think?
109
00:06:59,988 --> 00:07:01,028
OK, well...
110
00:07:02,908 --> 00:07:04,748
Why don't you talk to me about him?
111
00:07:07,548 --> 00:07:09,348
Sabiha, I know that hurts.
112
00:07:12,780 --> 00:07:15,516
I've lost people. It took me
a long time to talk about it.
113
00:07:15,541 --> 00:07:19,861
But these next few hours,
they're so important.
114
00:07:23,028 --> 00:07:25,884
Can you tell me
about the last few weeks?
115
00:07:25,908 --> 00:07:29,044
So, you were
staying on the base in Wudyan.
116
00:07:29,068 --> 00:07:31,908
And then you came back really
suddenly. Why was that?
117
00:07:34,307 --> 00:07:37,283
Um, I don't know, um...
118
00:07:37,308 --> 00:07:40,524
Dad went to a conference in Dubai
for a few days and...
119
00:07:40,628 --> 00:07:44,124
..I mostly just stayed in and
watched TV, and when he got back,
120
00:07:44,148 --> 00:07:46,780
he said that we had to come home
for a hospital appointment.
121
00:07:47,268 --> 00:07:50,604
And he didn't go to that hospital
appointment, did he? We know that.
122
00:07:50,628 --> 00:07:54,380
So, what did he tell you
when he took you up to the cottage?
123
00:07:55,067 --> 00:07:56,187
Nothing.
124
00:07:58,108 --> 00:07:59,924
What did you tell your friends?
125
00:07:59,948 --> 00:08:01,348
I didn't talk to them.
126
00:08:02,541 --> 00:08:03,701
You didn't?
127
00:08:04,994 --> 00:08:06,770
See, I have a daughter,
128
00:08:07,450 --> 00:08:10,724
and she has her nose
stuck in her phone all day.
129
00:08:10,748 --> 00:08:13,884
You... You didn't message anybody?
130
00:08:13,908 --> 00:08:15,508
We didn't take our phones.
131
00:08:17,588 --> 00:08:20,484
So, your dad asked you to
leave your phone behind?
132
00:08:20,508 --> 00:08:23,204
I don't know anything else.
I'm... I'm sorry. I...
133
00:08:23,228 --> 00:08:24,684
I just feel...
134
00:08:24,708 --> 00:08:26,637
Can you... Can you go? I don't...
135
00:08:26,668 --> 00:08:28,332
- It's OK, it's OK.
- I just...
136
00:08:28,356 --> 00:08:30,268
You're doing really well.
137
00:08:34,067 --> 00:08:35,643
Can we talk about today?
138
00:08:35,668 --> 00:08:38,628
What happened in the few hours
leading up to the attack?
139
00:08:45,188 --> 00:08:47,280
Um... Dad was gone for a bit.
140
00:08:47,374 --> 00:08:48,590
How long for?
141
00:08:48,615 --> 00:08:51,471
I don't know. An hour, maybe two.
142
00:08:51,496 --> 00:08:53,232
I don't know where he went.
143
00:08:53,348 --> 00:08:58,124
And he never said anything more
about what you were doing there?
144
00:08:58,441 --> 00:09:01,220
He never tells me
about work cos he can't.
145
00:09:04,068 --> 00:09:05,708
I'm going to show you something.
146
00:09:07,247 --> 00:09:09,087
I'm doing to show you some pictures.
147
00:09:10,921 --> 00:09:13,601
Have you ever seen anything
that looks like this?
148
00:09:14,668 --> 00:09:15,804
No.
149
00:09:15,828 --> 00:09:17,244
Why?
150
00:09:17,268 --> 00:09:19,580
- Do you know what that is?
- No.
151
00:09:19,604 --> 00:09:23,564
Did you see your dad store anything
that might be around that size?
152
00:09:23,588 --> 00:09:25,684
Dad didn't do anything!
153
00:09:26,120 --> 00:09:28,364
He's been killed and you're talking
about him like he's...
154
00:09:28,388 --> 00:09:31,204
- I'm not accusing him of anything.
- Then what's happened?
155
00:09:31,228 --> 00:09:32,988
Why are you showing me that stuff?
156
00:09:35,894 --> 00:09:40,870
Your dad worked on an R-PAS
weapons programme.
157
00:09:40,895 --> 00:09:44,391
And today, those drones were being
tested in Scotland
158
00:09:44,416 --> 00:09:46,611
and someone used one of them to kill
several people
159
00:09:46,635 --> 00:09:48,336
on the testing range.
160
00:09:50,887 --> 00:09:53,223
Your dad has been identified
as the person
161
00:09:53,248 --> 00:09:55,128
who was controlling that R-PAS.
162
00:09:56,468 --> 00:09:57,988
No.
163
00:09:59,348 --> 00:10:01,204
Look, I'm keeping an open mind.
164
00:10:01,228 --> 00:10:04,108
I want to... I want to go back.
I want to go back to Wudyan.
165
00:10:05,447 --> 00:10:08,087
- I'm not sure that's possible.
- Can you stop me?
166
00:10:09,268 --> 00:10:11,324
I've got no-one here.
My mum's family's there.
167
00:10:11,348 --> 00:10:14,260
- I want... I want to go back!
- All right, OK.
168
00:10:14,707 --> 00:10:16,467
Let's leave it there for now.
169
00:10:18,194 --> 00:10:19,634
You try and get some rest.
170
00:10:36,388 --> 00:10:37,604
Hey.
171
00:10:37,628 --> 00:10:39,004
Thank you.
172
00:10:39,028 --> 00:10:41,164
- How are you feeling?
- Sore.
173
00:10:41,188 --> 00:10:42,764
I'll bet.
174
00:10:42,788 --> 00:10:44,324
How's Chapman's daughter?
175
00:10:44,348 --> 00:10:45,804
Exhausted.
176
00:10:45,828 --> 00:10:47,364
Grieving.
177
00:10:47,388 --> 00:10:50,204
I don't think she's telling me
everything she knows.
178
00:10:50,228 --> 00:10:51,724
And she wants to go back to Wudyan.
179
00:10:51,748 --> 00:10:54,444
- Can we stop her?
- I don't think so.
180
00:10:54,468 --> 00:10:56,004
Not unless we arrest her.
181
00:10:56,028 --> 00:10:57,644
- We haven't got cause.
- Hmm.
182
00:10:57,668 --> 00:11:00,004
So, state of play?
183
00:11:00,028 --> 00:11:02,644
We've got half the force out
looking for Chapman's killer.
184
00:11:02,668 --> 00:11:05,444
What about the gentleman
we arrested at the Air Force range?
185
00:11:05,468 --> 00:11:08,164
Mr Zaman?
He's not being very cooperative.
186
00:11:08,188 --> 00:11:09,884
We're just going over everything now.
187
00:11:09,908 --> 00:11:12,399
But, as yet, there's no
link between him and Chapman.
188
00:11:14,025 --> 00:11:15,571
Do you have a moment, sir?
We've got something.
189
00:11:15,595 --> 00:11:17,201
Mm-hm.
190
00:11:17,453 --> 00:11:20,429
We've been looking into the GPS data
that gave us Chapman's location.
191
00:11:20,454 --> 00:11:24,214
And this just came
back from the R-PAS manufacturer.
192
00:11:25,727 --> 00:11:28,247
This line here is the latency signal.
193
00:11:34,508 --> 00:11:35,924
Right.
194
00:11:36,473 --> 00:11:38,404
When you operate an R-PAS,
195
00:11:38,428 --> 00:11:41,444
the controller unit sends
a signal up to the satellite
196
00:11:41,468 --> 00:11:44,884
and the satellite sends the signal
back down to the R-PAS.
197
00:11:44,908 --> 00:11:46,794
Right, the time it takes between
sending the signal
198
00:11:46,818 --> 00:11:49,964
and the R-PAS receiving it,
that's the latency rate.
199
00:11:50,200 --> 00:11:52,924
These two were being controlled
from the range at Dundair.
200
00:11:52,948 --> 00:11:55,484
These two were being flown from Wudyan.
201
00:11:55,508 --> 00:11:57,724
The latency rate is
different between the two locations,
202
00:11:57,748 --> 00:12:01,444
because the data has got
longer to travel.
203
00:12:01,468 --> 00:12:04,244
Now, when Chapman logs in
204
00:12:04,268 --> 00:12:06,724
and takes over the R-PAS
that Dixon had been on,
205
00:12:06,748 --> 00:12:09,524
you'd expect
the latency to stay the same,
206
00:12:09,548 --> 00:12:12,324
because Chapman is also
operating from Scotland, right?
207
00:12:12,348 --> 00:12:14,084
It doesn't match.
208
00:12:14,108 --> 00:12:18,124
It matches the latency rate of the
R-PAS being controlled from Wudyan.
209
00:12:18,148 --> 00:12:19,244
Yes, exactly.
210
00:12:19,268 --> 00:12:22,684
So, why does the GPS data
put the console in Scotland?
211
00:12:22,708 --> 00:12:24,524
GPS is easy to spoof.
212
00:12:24,548 --> 00:12:25,964
The latency data,
213
00:12:25,988 --> 00:12:28,004
that's the thing you can't fake.
214
00:12:28,028 --> 00:12:30,830
So, turns out, we can definitely say
215
00:12:30,854 --> 00:12:33,177
that the R-PAS that committed the attack
at Dundair
216
00:12:33,201 --> 00:12:34,644
was controlled from Wudyan?
217
00:12:34,668 --> 00:12:36,180
Yes, exactly.
218
00:12:36,628 --> 00:12:37,988
Chapman didn't do it.
219
00:12:45,108 --> 00:12:46,964
We have evidence that Anthony Chapman
220
00:12:46,988 --> 00:12:48,444
didn't pilot the rogue R-PAS.
221
00:12:48,468 --> 00:12:50,124
It wasn't piloted from Scotland.
222
00:12:50,148 --> 00:12:52,684
It was piloted from somewhere in Wudyan.
223
00:12:52,708 --> 00:12:55,204
Either from the base there, or nearby.
224
00:12:55,228 --> 00:12:56,364
That's impossible.
225
00:12:56,388 --> 00:12:57,484
We can share the data.
226
00:12:57,508 --> 00:12:59,724
The satellite operator's
already verified it.
227
00:12:59,748 --> 00:13:03,484
So, can you explain why
he lied to us about having cancer?
228
00:13:03,508 --> 00:13:04,764
Why he went into hiding?
229
00:13:04,788 --> 00:13:06,164
Not yet.
230
00:13:06,188 --> 00:13:07,940
We need to visit the base in Wudyan.
231
00:13:08,954 --> 00:13:11,480
Can you help us
make the necessary arrangements?
232
00:13:15,207 --> 00:13:21,023
Look, we are effectively
lodgers at Al-Shawka airbase.
233
00:13:21,048 --> 00:13:22,304
It's Wudyani territory.
234
00:13:22,329 --> 00:13:25,625
We provide them with services
as per our agreement, that's all.
235
00:13:25,650 --> 00:13:27,466
We can't mandate them
to give you access.
236
00:13:27,491 --> 00:13:29,507
They lost two of their own at Dundair.
237
00:13:29,532 --> 00:13:31,748
Surely they would want to support
the investigation.
238
00:13:31,773 --> 00:13:33,912
Well, they'll want to do it
themselves. They'd insist on that.
239
00:13:33,937 --> 00:13:36,670
I'm sure we can make the case.
There are seven people dead.
240
00:13:36,695 --> 00:13:37,871
It's our duty to investigate
241
00:13:37,896 --> 00:13:39,792
and Al-Shawka base
is part of my crime scene.
242
00:13:39,817 --> 00:13:41,793
We'll have to go through their
formal channels.
243
00:13:41,868 --> 00:13:44,604
- It could take weeks.
- Well, if we can't get the access
244
00:13:44,628 --> 00:13:47,049
we need straight away,
then we can look at alternatives.
245
00:13:47,073 --> 00:13:50,284
It's just I don't really want
to have to apply for a warrant
246
00:13:50,308 --> 00:13:52,444
to arrest the entire squadron.
247
00:13:53,668 --> 00:13:55,444
She's joking, isn't she?
248
00:13:55,468 --> 00:13:57,124
I don't believe she is, no.
249
00:13:57,148 --> 00:14:00,084
Is that legal, Sir Ian?
250
00:14:00,108 --> 00:14:04,524
Our relationship with Wudyan is
quite fragile at the moment.
251
00:14:04,548 --> 00:14:07,721
I can't imagine the Foreign Office
would disagree. Emma?
252
00:14:07,745 --> 00:14:09,601
I've been with the ambassador
all morning.
253
00:14:09,625 --> 00:14:12,161
They're spooked by what
happened at Dundair.
254
00:14:12,185 --> 00:14:14,641
Maybe this would be better
handled by Intelligence.
255
00:14:14,665 --> 00:14:16,521
MI5 has strong links there, don't you?
256
00:14:16,545 --> 00:14:18,841
Seven murders on Scottish soil.
257
00:14:18,865 --> 00:14:20,945
This will be handled by the police.
258
00:14:21,985 --> 00:14:24,041
The men and women that died
were colleagues.
259
00:14:24,065 --> 00:14:25,666
I spoke to some of their families
this morning.
260
00:14:25,690 --> 00:14:28,270
If you think I'm being obstructive,
then you misunderstand me.
261
00:14:28,294 --> 00:14:31,081
I'm saying that we have to be
careful not to cause
262
00:14:31,105 --> 00:14:32,561
an international incident.
263
00:14:32,585 --> 00:14:35,681
One misstep and you'll find you
can't fill your car with petrol.
264
00:14:35,705 --> 00:14:37,121
I drive an electric.
265
00:14:37,680 --> 00:14:39,225
Of course you do.
266
00:14:40,225 --> 00:14:44,281
Ian, I think perhaps you should
share MI5's intelligence,
267
00:14:44,305 --> 00:14:47,601
on the understanding that it never
leaves this room.
268
00:14:47,980 --> 00:14:51,041
We had some information
from Wudyani Intelligence
269
00:14:51,065 --> 00:14:52,860
about Firas Zaman.
270
00:14:53,745 --> 00:14:57,801
This morning, the Wudyanis talked
of a man named Mohammed Rajab.
271
00:14:58,220 --> 00:15:00,401
Now, he was already in prison there
on terrorism charges.
272
00:15:00,425 --> 00:15:04,281
Mr Rajab confirmed his links to
Mr Zaman and to Jabhat Al'huriya.
273
00:15:04,305 --> 00:15:07,481
He also confirmed
the existence of a plot,
274
00:15:07,505 --> 00:15:11,921
er, whose aim was to disrupt
the UK-Wudyani relationship.
275
00:15:11,945 --> 00:15:14,841
Mohammed Rajab.
He's come up in our investigation.
276
00:15:14,865 --> 00:15:17,121
Really? How so?
277
00:15:17,145 --> 00:15:20,361
He's a doctor, isn't he? He wrote
some prescriptions for Mr Zaman.
278
00:15:20,385 --> 00:15:22,121
And Mr Zaman couldn't explain
why he had them.
279
00:15:22,145 --> 00:15:24,340
- We need to see those.
- Of course.
280
00:15:25,105 --> 00:15:28,561
We think they might have been used
as a way to pass coded messages.
281
00:15:28,585 --> 00:15:30,241
Well, we're... good at that.
282
00:15:30,265 --> 00:15:32,161
There's an address on the prescription.
283
00:15:32,185 --> 00:15:33,681
A Bahrat Wud.
284
00:15:33,705 --> 00:15:38,065
Does that location have any links
to the Jabhat Al'huriya dissidents?
285
00:15:42,865 --> 00:15:45,078
- We'll look into it.
- Will you keep me abreast?
286
00:15:45,102 --> 00:15:46,220
Of course.
287
00:15:47,225 --> 00:15:52,001
Marcus, I think co-operation is,
is both possible and necessary.
288
00:15:52,025 --> 00:15:56,620
If political capital has to be
spent, then, you know,
289
00:15:56,645 --> 00:15:58,325
now's the time to do it.
290
00:16:01,105 --> 00:16:02,761
We'll have to give them something.
291
00:16:02,785 --> 00:16:05,441
A minister expressing public
support for the Wudyanis,
292
00:16:05,465 --> 00:16:09,001
something like that. Otherwise,
it'll be... it'll be very hard.
293
00:16:09,431 --> 00:16:11,007
I'll see what I can do.
294
00:16:11,257 --> 00:16:13,657
I'll make the necessary arrangements.
295
00:16:14,505 --> 00:16:15,881
Thank you.
296
00:16:15,905 --> 00:16:17,841
I'll book a flight tonight.
297
00:16:17,865 --> 00:16:20,081
Would your counterparts
be able to get me
298
00:16:20,105 --> 00:16:21,801
an interview with Mohammed Rajab?
299
00:16:21,825 --> 00:16:23,921
One step at a time.
300
00:16:23,945 --> 00:16:25,105
Of course.
301
00:16:27,345 --> 00:16:28,960
It's only for a few days.
302
00:16:30,745 --> 00:16:32,041
I don't understand.
303
00:16:32,065 --> 00:16:34,105
I've been away for work before,
it's been fine.
304
00:16:35,345 --> 00:16:38,265
They have the death penalty
for lots of things there.
305
00:16:41,345 --> 00:16:44,425
Don't believe everything you
read online, Pops.
306
00:16:47,078 --> 00:16:49,838
I'm taking a young girl back
there with me.
307
00:16:50,985 --> 00:16:52,481
She's not much older than you.
308
00:16:52,505 --> 00:16:53,985
I have to get her settled.
309
00:16:55,305 --> 00:16:57,345
They put gay people in prison.
310
00:16:59,905 --> 00:17:04,441
I know, but I have a job to do
and it's really important to me
311
00:17:04,465 --> 00:17:06,265
that I do that job well.
312
00:17:08,145 --> 00:17:10,481
And anyway, Kirsten's got to stay here,
313
00:17:10,505 --> 00:17:12,185
so it's not like I'm going
to be kissing women...
314
00:17:12,209 --> 00:17:13,425
Stop!
315
00:17:28,985 --> 00:17:33,185
She thinks I'm going to be arrested
for attending a wild lesbian orgy.
316
00:17:34,305 --> 00:17:37,520
Well, I mean, I do share that concern.
317
00:17:43,665 --> 00:17:45,081
What's the latest?
318
00:17:45,105 --> 00:17:49,105
Well, we're looking at Chapman for
colluding with a dissident group.
319
00:17:51,065 --> 00:17:52,600
And then they kill him?
320
00:17:53,340 --> 00:17:56,601
Well, he helps them
gain access to the R-PAS programme
321
00:17:56,625 --> 00:17:59,081
and they kill him to stop him talking.
322
00:17:59,105 --> 00:18:02,865
Or he gets cold feet and runs
and they pursue.
323
00:18:03,825 --> 00:18:05,201
I don't know.
324
00:18:05,225 --> 00:18:07,740
I'm going to try and get access to
one of their prisoners.
325
00:18:09,105 --> 00:18:10,545
You'll be careful, won't you?
326
00:18:12,225 --> 00:18:14,721
I'm going to be surrounded by people
with guns.
327
00:18:15,291 --> 00:18:17,131
I'm going to be fine.
328
00:18:20,851 --> 00:18:25,440
You know, while I'm away,
would you have another think about
329
00:18:25,465 --> 00:18:28,505
stepping back from front-line duties?
330
00:18:30,225 --> 00:18:31,521
No.
331
00:18:31,545 --> 00:18:34,985
But, erm, well,
it's very kind of you to ask.
332
00:18:38,292 --> 00:18:39,732
I'm going to miss you.
333
00:18:41,272 --> 00:18:42,792
Miss you, too.
334
00:19:13,625 --> 00:19:15,721
Why are you looking at him?
335
00:19:16,018 --> 00:19:17,898
Just doing my homework.
336
00:19:19,625 --> 00:19:22,321
- Do you know him?
- No.
337
00:19:22,345 --> 00:19:25,305
I mean, I know who he is, but I
don't really know anyone there.
338
00:19:26,905 --> 00:19:29,921
They can't have kept you locked
in your bedroom the whole time.
339
00:19:29,945 --> 00:19:32,241
Yeah, they let me
go on all the missions.
340
00:19:32,265 --> 00:19:33,825
I flew the helicopter.
341
00:19:35,505 --> 00:19:36,985
What about your dad?
342
00:19:38,105 --> 00:19:40,545
Did he have friends there
or was it all just work?
343
00:19:41,865 --> 00:19:43,561
Do you ever just talk to people?
344
00:19:43,960 --> 00:19:45,281
Yeah!
345
00:19:45,305 --> 00:19:46,865
No, you don't.
346
00:19:48,385 --> 00:19:49,745
OK.
347
00:19:51,825 --> 00:19:53,601
What do you want to talk about?
348
00:19:53,625 --> 00:19:55,081
Nothing.
349
00:19:55,105 --> 00:19:56,538
But at least I know how.
350
00:19:56,562 --> 00:19:58,561
I've been at five different
international schools
351
00:19:58,585 --> 00:20:00,764
since I was six. You learn how to talk.
352
00:20:00,788 --> 00:20:01,841
Six?
353
00:20:02,038 --> 00:20:03,198
That's young.
354
00:20:05,385 --> 00:20:06,665
My mum died.
355
00:20:09,171 --> 00:20:10,611
Do you like school?
356
00:20:12,225 --> 00:20:14,681
I'm... going to try
and get some sleep now.
357
00:20:14,705 --> 00:20:16,945
Thanks for the chat. It was great.
358
00:20:18,425 --> 00:20:20,865
Is there anything you want to ask me?
359
00:20:24,380 --> 00:20:27,161
Do you think someone on that base
helped kill my dad?
360
00:20:27,185 --> 00:20:30,520
- Is that why you're going there?
- I don't know.
361
00:20:33,865 --> 00:20:35,161
You'll love Wudyan.
362
00:20:35,185 --> 00:20:37,140
Nobody tells the truth there either.
363
00:20:50,904 --> 00:20:52,144
Howdy, pard'ner.
364
00:20:54,740 --> 00:20:56,161
Can I help you?
365
00:20:56,560 --> 00:20:58,745
Yeah, that's the, er, general idea.
366
00:20:59,745 --> 00:21:01,241
I'll help you as well.
367
00:21:01,851 --> 00:21:03,731
We're going to be working together.
368
00:21:04,065 --> 00:21:05,801
What, you've been assigned to...?
369
00:21:05,825 --> 00:21:08,361
WE'VE been assigned to each other.
370
00:21:08,720 --> 00:21:12,241
It's funny, I didn't realise you
guys even did counterterrorism.
371
00:21:12,265 --> 00:21:14,481
I just assumed they'd bring in the Met.
372
00:21:14,505 --> 00:21:16,601
Oh, no need for that now that
you're here.
373
00:21:16,625 --> 00:21:17,980
Touche.
374
00:21:18,385 --> 00:21:21,006
So, I've been er, going over the
prescriptions
375
00:21:21,030 --> 00:21:23,361
you found in Mr Zaman's flat.
376
00:21:23,385 --> 00:21:25,761
Might have something
interesting for you.
377
00:21:25,785 --> 00:21:27,801
21, 5, 23.
378
00:21:28,251 --> 00:21:29,891
- The 21st of May.
- Yup.
379
00:21:30,505 --> 00:21:32,641
- That's the date of the attack.
- Exactly.
380
00:21:33,180 --> 00:21:34,881
But if you look at the next one...
381
00:21:34,905 --> 00:21:36,921
It's not just the date of this test.
382
00:21:36,945 --> 00:21:39,721
They correspond with every major
test 109 Squadron did
383
00:21:39,745 --> 00:21:41,225
in the last six months.
384
00:21:43,305 --> 00:21:46,601
So, someone on the base is passing
information to a terrorist group?
385
00:21:46,778 --> 00:21:48,258
Looks that way, yeah.
386
00:21:49,378 --> 00:21:51,698
So, where's good for lunch?
387
00:21:57,225 --> 00:21:59,201
You don't need that any more,
by the way.
388
00:21:59,225 --> 00:22:01,281
Well, er, they told me to wear it.
389
00:22:01,305 --> 00:22:04,081
The King relaxed the rules.
It's up to you now.
390
00:22:04,577 --> 00:22:05,977
OK.
391
00:22:06,665 --> 00:22:07,881
Just a shame that everyone
392
00:22:07,905 --> 00:22:10,105
who fought for those rights
is still in prison.
393
00:22:11,954 --> 00:22:13,954
_
394
00:22:21,625 --> 00:22:23,321
Miss Silva and Miss Chapman?
395
00:22:23,711 --> 00:22:24,951
Yes.
396
00:22:25,884 --> 00:22:27,244
Would you follow me, please?
397
00:22:36,105 --> 00:22:38,601
Is there anything in particular
that you're looking for?
398
00:22:39,060 --> 00:22:41,201
What would he be looking for, hmm?
399
00:22:41,840 --> 00:22:44,601
I don't know, it's, we went through
Security like everyone else.
400
00:22:44,625 --> 00:22:46,265
I'm just trying to be helpful.
401
00:22:50,158 --> 00:22:52,398
That's my moisturiser.
402
00:22:54,945 --> 00:22:56,241
STATIC ON TWO-WAY RADIO
403
00:22:58,345 --> 00:22:59,505
..Amy Silva.
404
00:23:05,065 --> 00:23:06,481
Afternoon.
405
00:23:06,505 --> 00:23:09,305
I believe you have some people
that belong to me.
406
00:23:16,465 --> 00:23:19,561
Sorry you got held up.
I should have seen that coming.
407
00:23:19,585 --> 00:23:23,241
Yeah, felt like we were
settling in for a long day.
408
00:23:23,760 --> 00:23:26,785
The regime love to remind us
who's in charge.
409
00:23:54,345 --> 00:23:56,345
Are you in charge now?
410
00:23:57,532 --> 00:23:59,252
Stepping up in the role.
411
00:24:00,518 --> 00:24:02,878
Dad never picked people
up from the airport.
412
00:24:04,105 --> 00:24:05,681
That's not true.
413
00:24:05,705 --> 00:24:07,985
He always collected you, didn't he?
414
00:24:18,345 --> 00:24:21,481
- What's going on?
- They're tightening up security.
415
00:24:21,505 --> 00:24:24,180
It's full checks on every vehicle now.
416
00:24:56,300 --> 00:24:58,201
DCI Silva, I presume?
417
00:24:58,440 --> 00:25:00,238
- Hi.
- This is Colonel Bilali.
418
00:25:00,262 --> 00:25:01,721
He's Base Commander here at Al-Shawka.
419
00:25:01,745 --> 00:25:03,613
It would be helpful
to discuss your case,
420
00:25:03,637 --> 00:25:05,054
- once you've settled in.
- Sure.
421
00:25:05,078 --> 00:25:07,761
Sir, if I can suggest waiting
until today's operation is finished.
422
00:25:07,785 --> 00:25:09,678
We could arrange something for tomorrow.
423
00:25:09,702 --> 00:25:10,900
Today would be better.
424
00:25:12,272 --> 00:25:14,200
My aide will make arrangements.
425
00:25:16,025 --> 00:25:17,801
Oh, Sabiha.
426
00:25:17,825 --> 00:25:19,521
I don't know what to say.
427
00:25:20,164 --> 00:25:21,684
I'm sorry.
428
00:25:23,825 --> 00:25:26,066
Take Sabi's bag.
Report back in 20 minutes.
429
00:25:26,090 --> 00:25:27,080
Yes, ma'am.
430
00:25:27,513 --> 00:25:30,541
I'll need to check out Wing Commander
Chapman's quarters before I...
431
00:25:30,565 --> 00:25:32,979
Already did it.
Full search. Nothing found.
432
00:25:33,004 --> 00:25:35,204
If you'd like to come with me,
I'll get you briefed.
433
00:25:47,745 --> 00:25:50,425
I'm using Wing Commander Chapman's
office for the moment.
434
00:25:51,665 --> 00:25:53,041
Have a seat.
435
00:25:54,425 --> 00:25:57,041
You need to send Sabi back to the UK.
436
00:25:57,380 --> 00:25:59,601
Colonel Bilali should never
have allowed it.
437
00:25:59,625 --> 00:26:02,441
It's not just that she's an
unaccompanied minor on an airbase,
438
00:26:02,465 --> 00:26:03,921
though that... that is a problem,
439
00:26:03,945 --> 00:26:05,601
she's not going to do well here.
440
00:26:05,625 --> 00:26:07,001
She's angry and she's grieving.
441
00:26:07,025 --> 00:26:08,921
She'll act out and this is not a country
442
00:26:08,945 --> 00:26:11,441
where teenage girls
get away with bad behaviour.
443
00:26:11,465 --> 00:26:14,281
Legally she's an adult,
so, really, that's up to her.
444
00:26:14,305 --> 00:26:16,801
But I'll... I'll do what I can.
445
00:26:16,825 --> 00:26:17,881
Thank you.
446
00:26:17,905 --> 00:26:19,321
Now, what do you need from us?
447
00:26:19,345 --> 00:26:21,521
Can we schedule the pilots' interviews?
448
00:26:21,545 --> 00:26:23,881
I need to speak to Flight Lieutenant
Callum Barker
449
00:26:23,905 --> 00:26:25,081
and Captain Sam Kader.
450
00:26:25,105 --> 00:26:28,041
I thought Wing Commander Chapman
had been found responsible.
451
00:26:28,065 --> 00:26:29,801
No, that's not the case.
452
00:26:29,825 --> 00:26:31,321
The GPS readings were faked.
453
00:26:31,345 --> 00:26:32,801
Chapman could have been framed.
454
00:26:32,825 --> 00:26:35,721
We found evidence that a group
called Jabhat Al'huriya have
455
00:26:35,745 --> 00:26:38,441
been receiving information
about your weapons programme.
456
00:26:38,465 --> 00:26:40,785
It's likely to have come from here.
457
00:26:46,865 --> 00:26:48,721
I haven't been briefed about that.
458
00:26:48,745 --> 00:26:50,761
Well, I imagine you will be.
459
00:26:50,785 --> 00:26:55,104
So, how do you go about accusing
people of being traitors,
460
00:26:55,129 --> 00:26:56,865
in a way that improves morale?
461
00:26:56,889 --> 00:26:58,385
I'm sensitive to the issues.
462
00:26:58,409 --> 00:27:00,625
I've had experience working
with the military before.
463
00:27:00,649 --> 00:27:02,625
Yes, I heard.
A Vanguard-class submarine.
464
00:27:02,649 --> 00:27:04,105
The great unwashed.
465
00:27:04,408 --> 00:27:06,368
Yeah, that's right.
466
00:27:07,668 --> 00:27:09,028
This is different.
467
00:27:10,969 --> 00:27:12,609
We're in plain sight.
468
00:27:14,295 --> 00:27:16,271
I can make Barker available to you.
469
00:27:16,296 --> 00:27:18,552
But Kader isn't Air Force,
so it's more complicated.
470
00:27:18,577 --> 00:27:21,090
- Kader's part of the squadron?
- It's a joint venture.
471
00:27:21,115 --> 00:27:25,434
UK, Wudyan, and the developer, Alban-X.
472
00:27:25,459 --> 00:27:27,975
You need to speak to Colonel Bilali
about Kader,
473
00:27:28,000 --> 00:27:29,956
as he's a Wudyani national.
474
00:27:29,981 --> 00:27:33,077
Um, and the main guy at Alban-X to
speak to would be...?
475
00:27:33,102 --> 00:27:35,438
Wes Harper, Chief Software Engineer.
476
00:27:35,463 --> 00:27:38,600
He was on the call with us.
But I'm not his commander.
477
00:27:38,625 --> 00:27:41,241
We're all basically
sub-contractors here.
478
00:27:41,266 --> 00:27:43,540
- That's the truth of it.
- For a fee?
479
00:27:46,175 --> 00:27:48,311
Yes, but it's not about the money.
480
00:27:48,336 --> 00:27:50,952
It's about making ourselves essential.
481
00:27:50,977 --> 00:27:54,233
British arms delivered with the
support of the British Air Force.
482
00:27:54,258 --> 00:27:57,434
The Wudyani Air Force would grind to
a halt if we weren't here,
483
00:27:57,459 --> 00:27:59,690
so, believe me,
if you jeopardise these operations,
484
00:27:59,715 --> 00:28:01,996
your visa will be
revoked in a heartbeat.
485
00:28:02,021 --> 00:28:05,157
Well, I'll try not to cause
a diplomatic incident.
486
00:28:05,289 --> 00:28:09,105
- I need to speak to you, as well.
- Excuse me?
487
00:28:09,129 --> 00:28:11,689
Just to clarify your movements
around the time of the attack.
488
00:28:12,322 --> 00:28:13,978
Well, you have my report.
489
00:28:14,215 --> 00:28:16,391
If it's an alibi you're after,
490
00:28:16,416 --> 00:28:20,016
then you've half the squadron
to pick from.
491
00:28:21,135 --> 00:28:22,388
Is there anything else?
492
00:28:22,820 --> 00:28:24,551
If anything comes up
about Jabhat Al'huriya...
493
00:28:24,576 --> 00:28:26,296
Yes, I'll flag it. I understand.
494
00:28:27,529 --> 00:28:30,745
Flight Lieutenant Callum Barker,
then. Shall we say 6pm?
495
00:28:30,769 --> 00:28:33,115
We were on a night mission till 6am,
so most of the pilots have
496
00:28:33,139 --> 00:28:36,220
got their heads down. I'll have you
shown to your quarters.
497
00:28:36,245 --> 00:28:37,981
I'll let you know
when they're available.
498
00:28:38,049 --> 00:28:40,689
I've asked them to find
you a room with a decent view.
499
00:28:48,475 --> 00:28:51,051
We found the owner of the van
used by the shooter.
500
00:28:51,076 --> 00:28:52,286
He took the plates off,
501
00:28:52,311 --> 00:28:55,293
but it'd already been reported
stolen by the time he dumped it.
502
00:28:55,318 --> 00:28:57,934
Arlene Royce, 26.
503
00:28:57,959 --> 00:29:00,735
She's a cleaner,
no record or anything like that.
504
00:29:00,760 --> 00:29:03,376
She got back from visiting
her parents in Fort William,
505
00:29:03,401 --> 00:29:06,017
noticed the van was gone,
called it in straight away.
506
00:29:06,042 --> 00:29:08,058
This is the rifle he used.
507
00:29:08,083 --> 00:29:10,419
This is a Parker-Hale.
508
00:29:10,444 --> 00:29:11,860
It's an old model.
509
00:29:11,885 --> 00:29:13,261
Magazine holds five rounds.
510
00:29:13,286 --> 00:29:16,502
The good news is the owner had the
barrel marked-up with SmartWater.
511
00:29:16,527 --> 00:29:18,463
So, we know exactly where it came from.
512
00:29:18,488 --> 00:29:19,968
The Lochduin estate.
513
00:29:21,015 --> 00:29:24,031
Anyone want to guess where
Arlene cleans?
514
00:29:24,056 --> 00:29:25,886
- Lochduin estate?
- Bingo.
515
00:29:25,911 --> 00:29:28,777
Longacre, I think this is one for you.
516
00:29:31,522 --> 00:29:34,160
And Mr Ramsay, too, of course.
517
00:29:37,589 --> 00:29:40,085
In most parts of the world,
if you need somebody shot,
518
00:29:40,110 --> 00:29:42,446
it's better to hire a local
to do the job.
519
00:29:42,471 --> 00:29:45,527
Why risk an operative when you can
pay some random idiot five grand?
520
00:29:45,729 --> 00:29:48,465
Now, the downside for us is,
when you catch them,
521
00:29:48,489 --> 00:29:49,985
they don't know anything.
522
00:29:50,009 --> 00:29:52,305
Someone paid them to do it. Dead end.
523
00:29:52,329 --> 00:29:54,225
Is that what you think this guy is?
524
00:29:54,249 --> 00:29:56,705
A five-grand job
organised on the dark web?
525
00:29:56,729 --> 00:29:58,209
It's too early to say.
526
00:29:59,902 --> 00:30:01,238
That's gold dust, that.
527
00:30:03,464 --> 00:30:07,120
Look, all I'm saying is, if he kills
Sabiha with his second shot,
528
00:30:07,145 --> 00:30:09,281
he's got plenty of time
to get rid of the gun,
529
00:30:09,306 --> 00:30:10,722
drive off and ditch the van.
530
00:30:10,747 --> 00:30:13,326
On the other hand,
he picked a limited-magazine rifle,
531
00:30:13,351 --> 00:30:16,404
his second shot misses
and he didn't have a backup plan.
532
00:30:16,429 --> 00:30:18,805
It's a B-minus grade from me.
533
00:30:18,830 --> 00:30:20,366
What about you?
534
00:30:20,391 --> 00:30:22,167
Well, he tried to kill me and Amy,
535
00:30:22,192 --> 00:30:25,152
so I'm not quite ready to turn him
into a Top Trump card.
536
00:30:43,242 --> 00:30:45,228
Hey,
is there somewhere I can make a drink?
537
00:30:45,252 --> 00:30:46,322
Yeah, through there.
538
00:31:22,135 --> 00:31:26,471
Captain Sam Kader? DCI Amy Silva.
539
00:31:26,940 --> 00:31:28,945
Sorry, I'm due inside.
540
00:31:28,969 --> 00:31:30,425
We're about to start an operation.
541
00:31:30,449 --> 00:31:33,105
I take it you weren't
part of the mission last night?
542
00:31:33,129 --> 00:31:34,745
What mission?
543
00:31:34,769 --> 00:31:36,065
Oh, my mistake.
544
00:31:36,089 --> 00:31:38,129
I thought the squadron worked till 6am?
545
00:31:39,682 --> 00:31:40,938
Obviously not.
546
00:31:41,489 --> 00:31:42,729
Please.
547
00:31:56,442 --> 00:31:58,442
Looks like we're about to go in.
548
00:32:00,922 --> 00:32:03,642
MILLINGTON, ON RADIO:
Troops approaching location.
549
00:32:04,969 --> 00:32:06,545
November lead, this is Operations.
550
00:32:06,569 --> 00:32:09,609
- Alpha One to Control. Confirm.
- Approaching Bahrat Wud.
551
00:32:18,369 --> 00:32:20,985
- What the hell are you doing?
- You told me the pilots were asleep.
552
00:32:21,009 --> 00:32:22,625
I had to wake them up.
553
00:32:22,649 --> 00:32:24,745
That happened pretty quickly.
554
00:32:24,769 --> 00:32:27,475
Are you running an operation
against Jabhat Al'huriya?
555
00:32:27,499 --> 00:32:30,025
You said you'd let me know if you
had any engagement
556
00:32:30,049 --> 00:32:32,047
with the dissidents. This is
relevant to my investigation.
557
00:32:32,071 --> 00:32:34,400
We're providing operational support
to a Wudyani mission
558
00:32:34,424 --> 00:32:35,752
to apprehend Wudyani citizens.
559
00:32:35,776 --> 00:32:38,195
I'll need access to anyone they arrest.
560
00:32:38,219 --> 00:32:40,234
I'm sorry, but it's not my operation
561
00:32:40,258 --> 00:32:42,874
and it's not my place to disclose
Wudyani actions.
562
00:32:42,898 --> 00:32:44,514
Are you in Bahrat Wud?
563
00:32:44,538 --> 00:32:45,674
I can't disclose that.
564
00:32:45,698 --> 00:32:47,154
There's no need. I've got eyes.
565
00:32:47,178 --> 00:32:50,274
This house was
identified by my investigation.
566
00:32:50,298 --> 00:32:52,874
Does Intelligence think it's being
used by Jabhat Al'huriya?
567
00:32:52,898 --> 00:32:55,111
For the last time and with due respect,
568
00:32:55,135 --> 00:32:58,095
it is not my place to brief
you on Wudyani operations.
569
00:32:58,119 --> 00:33:00,514
I have to focus on the mission now.
You're welcome to stay and observe.
570
00:33:00,538 --> 00:33:02,611
We've nothing to hide.
But if you keep interrupting me,
571
00:33:02,635 --> 00:33:04,100
I'll have you escorted
back to your room.
572
00:33:06,858 --> 00:33:08,178
Area's clear.
573
00:33:13,498 --> 00:33:14,714
Stand by.
574
00:33:14,738 --> 00:33:16,954
Control from Alpha One Team Leader.
575
00:33:16,978 --> 00:33:18,474
Check exits and approaches.
576
00:33:18,498 --> 00:33:21,018
Moving into position, approaching
from south side.
577
00:33:22,378 --> 00:33:26,154
Ma'am, eyes on all exits.
No vehicles at the location.
578
00:33:26,178 --> 00:33:28,154
November lead, this is Operations.
579
00:33:28,178 --> 00:33:30,194
Surrounding roads clear, no civilians.
580
00:33:30,218 --> 00:33:32,634
Copy that, Control.
Approaching the vehicle.
581
00:33:32,658 --> 00:33:34,274
We're going in.
582
00:33:34,298 --> 00:33:36,338
Ma'am, they've entered the property.
583
00:33:38,458 --> 00:33:39,794
Ground team is inside.
584
00:33:40,160 --> 00:33:41,954
Confirmed. We see it.
585
00:33:48,858 --> 00:33:50,434
Shots fired inside the house.
586
00:33:52,258 --> 00:33:54,085
Control from Delta Three,
587
00:33:54,109 --> 00:33:55,934
two combatants located inside the house.
588
00:33:55,958 --> 00:33:58,898
Ground team confirm two
combatants inside the property.
589
00:34:00,658 --> 00:34:04,154
This is Delta 2-1. Movement at the
rear of the property.
590
00:34:04,178 --> 00:34:06,510
- Where?
- Possible enemy combatant.
591
00:34:06,534 --> 00:34:07,804
No clear visual.
592
00:34:07,828 --> 00:34:10,754
How did we miss this?
I said, "Eyes on all exits."
593
00:34:10,778 --> 00:34:13,074
- November lead, report.
- Yes, ma'am.
594
00:34:13,098 --> 00:34:14,754
November lead, this is Operations.
595
00:34:14,778 --> 00:34:16,754
Movement seen at the rear of the house.
596
00:34:16,778 --> 00:34:18,818
Unable to provide a full picture.
597
00:34:21,924 --> 00:34:24,484
Combatants on the move in a vehicle.
598
00:34:27,498 --> 00:34:32,394
Toyota Hilux, registration plate,
3-7-3-7-call-1-2-2.
599
00:34:32,418 --> 00:34:34,034
They're moving?
600
00:34:34,058 --> 00:34:35,274
Where? Come on!
601
00:34:35,298 --> 00:34:37,034
November lead, this is Operations.
602
00:34:37,058 --> 00:34:40,154
Two male combatants escaping
the scene in a domestic vehicle.
603
00:34:40,178 --> 00:34:43,194
Driving at approximately 50mph, on
the eastbound road.
604
00:34:43,218 --> 00:34:45,434
Confirmed. Follow the vehicle,
Delta 2-1.
605
00:34:45,458 --> 00:34:48,759
- Roger. Tracking the vehicle.
- We need you to take them out.
606
00:34:48,783 --> 00:34:50,728
Sir,
you know we're not permitted to do that.
607
00:34:50,752 --> 00:34:52,008
This is your error.
608
00:34:52,032 --> 00:34:54,778
With respect, sir, we can only
act on the intelligence we're given.
609
00:35:05,658 --> 00:35:07,914
No eyes on combat vehicle.
610
00:35:07,938 --> 00:35:09,594
Lost visual on target.
611
00:35:09,618 --> 00:35:11,300
And they're gone.
612
00:35:12,051 --> 00:35:13,891
Excellent work, Squadron Leader.
613
00:35:17,538 --> 00:35:20,994
Flight Lieutenant Barker, how did
you miss this? Clear sightlines!
614
00:35:21,018 --> 00:35:24,234
Those were your orders! If you can't
see something, say something!
615
00:35:24,258 --> 00:35:25,794
Yes, ma'am.
616
00:35:26,720 --> 00:35:28,674
Hodges, take Mission Control.
Barker, you're relieved.
617
00:35:28,698 --> 00:35:30,418
And take the DCI with you.
618
00:35:50,418 --> 00:35:52,274
It's a two-can rule.
619
00:35:52,298 --> 00:35:53,754
The country's dry.
620
00:35:53,778 --> 00:35:55,554
But they're OK with that?
621
00:35:55,578 --> 00:35:56,938
Don't ask, don't tell.
622
00:35:58,018 --> 00:35:59,674
- Er...?
- Amy.
623
00:35:59,698 --> 00:36:00,858
Amy.
624
00:36:02,978 --> 00:36:04,394
You couldn't bring Sam in here.
625
00:36:04,418 --> 00:36:06,234
We'd corrupt him
with our Western values.
626
00:36:06,258 --> 00:36:07,954
Is getting pissed a value?
627
00:36:07,978 --> 00:36:09,778
It is where I'm from.
628
00:36:18,018 --> 00:36:19,314
Fire away, then.
629
00:36:19,640 --> 00:36:22,114
So, you were one of the two
pilots that were based here
630
00:36:22,138 --> 00:36:25,034
- during the weapons test in Scotland?
- Yes, ma'am.
631
00:36:25,058 --> 00:36:28,234
Did anything give you
cause for concern before the test?
632
00:36:28,680 --> 00:36:30,434
I mean, the Wing Commander took off.
633
00:36:30,458 --> 00:36:32,314
He was supposed to be running things.
634
00:36:32,338 --> 00:36:34,874
But, I mean, "cause for concern". No.
635
00:36:34,898 --> 00:36:37,728
So, you were on your own in a
cabin during the whole of the test?
636
00:36:37,752 --> 00:36:38,794
Yeah.
637
00:36:39,180 --> 00:36:40,994
No witnesses
if that's what you're saying.
638
00:36:41,018 --> 00:36:42,274
No.
639
00:36:42,298 --> 00:36:44,554
I put everything in a written statement.
640
00:36:44,578 --> 00:36:46,394
Which I have here.
641
00:36:46,860 --> 00:36:48,914
So, at the end of the weapons test,
642
00:36:48,938 --> 00:36:51,714
you were ordered to leave all your
equipment inside the cabin,
643
00:36:51,738 --> 00:36:53,314
- is that right?
- That's standard.
644
00:36:53,338 --> 00:36:56,154
Wes, the Alban-X guy,
comes in, packs it up.
645
00:36:56,178 --> 00:36:57,874
They don't like us handling their kit.
646
00:36:57,898 --> 00:36:59,674
And then I went straight to the debrief.
647
00:36:59,698 --> 00:37:03,049
And you and Captain Kader left your
respective cabins at the same time?
648
00:37:03,073 --> 00:37:04,394
Sam went to the debrief.
649
00:37:04,418 --> 00:37:06,554
I talked with Wes about what happened.
650
00:37:06,578 --> 00:37:07,954
And the debrief was with...?
651
00:37:07,978 --> 00:37:09,794
The Squadron Leader.
652
00:37:09,818 --> 00:37:12,280
Eliza. She's a charmer, isn't she?
653
00:37:14,218 --> 00:37:19,154
So, just for clarity, all of your
equipment was left in the cabin?
654
00:37:19,380 --> 00:37:20,874
What are you getting at?
655
00:37:20,898 --> 00:37:23,874
You need training to operate
these R-PAS, right?
656
00:37:23,898 --> 00:37:26,634
And there's only a handful of people
who have had that training
657
00:37:26,658 --> 00:37:28,994
and all of those people are here.
Except for Chapman.
658
00:37:29,018 --> 00:37:30,954
Yeah. Look at what happened.
659
00:37:30,978 --> 00:37:34,474
The R-PAS sprayed fire, no
targeting, barely any manoeuvring.
660
00:37:34,498 --> 00:37:36,194
If someone had been properly trained,
661
00:37:36,218 --> 00:37:39,114
they could have taken out that
observation platform first try.
662
00:37:39,138 --> 00:37:42,618
I reckon they'd read the manual,
more than that...
663
00:37:47,680 --> 00:37:50,481
Our boss has been killed.
The unit looks like shit.
664
00:37:50,505 --> 00:37:52,754
People are talking about the whole
programme getting shut down.
665
00:37:52,778 --> 00:37:54,594
Why would we do that to ourselves?
666
00:37:54,618 --> 00:37:56,514
If you want a list of people
that want to attack
667
00:37:56,538 --> 00:37:58,714
the British Air Force or
Wudyan, I can write you one.
668
00:37:58,738 --> 00:38:01,514
But there's no-one here that'd be
on that list! I guarantee you!
669
00:38:01,538 --> 00:38:04,554
Were there any witnesses to you and
Captain Kader leaving your cabins?
670
00:38:04,578 --> 00:38:06,820
Jesus, you're... you're serious.
671
00:38:08,138 --> 00:38:10,658
Wes, like I said.
672
00:38:16,878 --> 00:38:18,558
We done?
673
00:38:22,660 --> 00:38:24,074
You all right?
674
00:38:24,098 --> 00:38:25,674
I need to talk to you.
675
00:38:26,080 --> 00:38:28,514
Sorry, can it wait?
I've had a very long day.
676
00:38:28,538 --> 00:38:30,714
I know we're not supposed to talk.
677
00:38:30,738 --> 00:38:32,714
But you have to tell me what happened.
678
00:38:32,738 --> 00:38:35,292
Sabs, even if I knew what was going
on, I probably couldn't tell you.
679
00:38:35,316 --> 00:38:38,474
Shut up! Stop it. They killed my
dad. They tried to kill me!
680
00:38:38,498 --> 00:38:41,754
I'm sorry. I really am. I just...
I can't help you with anything.
681
00:38:41,778 --> 00:38:43,674
Was any of what you told me true?
682
00:38:44,184 --> 00:38:45,744
What are you talking about?
683
00:38:48,418 --> 00:38:51,098
Maybe try and get some rest?
It's what I'm going to do.
684
00:39:11,391 --> 00:39:13,480
All right, this is the armoury.
685
00:39:16,138 --> 00:39:18,674
That's a fancier door than
I've seen here.
686
00:39:18,698 --> 00:39:21,114
Well, when you've got ten
years of IP in a shed,
687
00:39:21,138 --> 00:39:22,778
you make sure it locks.
688
00:39:44,578 --> 00:39:48,074
Did you see Flight Lieutenant Barker
and Captain Kader after the test?
689
00:39:48,560 --> 00:39:50,474
Yeah, I think so. Yeah.
690
00:39:50,498 --> 00:39:53,954
So, where did you put the pilot's
consoles after they were used?
691
00:39:53,978 --> 00:39:55,338
Over here.
692
00:39:56,657 --> 00:39:57,857
Voila!
693
00:39:58,818 --> 00:40:00,300
There's three of them?
694
00:40:00,818 --> 00:40:02,314
Two for the test, one spare.
695
00:40:02,338 --> 00:40:04,314
The other two are still in Scotland.
696
00:40:04,338 --> 00:40:05,994
Cos you guys confiscated those.
697
00:40:06,018 --> 00:40:07,794
Thank you for that, by the way.
698
00:40:07,818 --> 00:40:10,194
- Are there any others?
- Functional ones? No.
699
00:40:10,218 --> 00:40:11,754
So, the spare one was in here
700
00:40:11,778 --> 00:40:14,194
- when you were setting up for the test?
- Yeah.
701
00:40:14,218 --> 00:40:17,394
- And then when you returned the kit...?
- It was still here.
702
00:40:17,860 --> 00:40:19,114
I would have noticed if it wasn't.
703
00:40:19,138 --> 00:40:20,634
What... What are you asking me here?
704
00:40:20,658 --> 00:40:23,434
I'm just trying to work out how
someone took control of the R-PAS.
705
00:40:23,458 --> 00:40:26,594
Put those on. They would have had
to have had a console, right?
706
00:40:26,618 --> 00:40:27,794
Uh-huh.
707
00:40:27,818 --> 00:40:29,594
So, which one's the spare?
708
00:40:29,618 --> 00:40:31,194
Orange tab.
709
00:40:31,218 --> 00:40:33,394
Can you open up that flight case for me?
710
00:40:33,418 --> 00:40:36,803
You know my fingerprints are
all over everything in here, right?
711
00:40:40,578 --> 00:40:41,898
OK.
712
00:40:43,218 --> 00:40:44,714
What is it?
713
00:40:44,738 --> 00:40:46,498
Er, it's light.
714
00:40:56,258 --> 00:40:57,515
What the hell?
715
00:40:57,539 --> 00:40:59,475
So, when you say you saw it in here...?
716
00:40:59,499 --> 00:41:02,085
I saw the case, I didn't look inside
it. Why would I do that?
717
00:41:02,109 --> 00:41:03,994
You didn't think to check it after
everything that happened?
718
00:41:04,018 --> 00:41:05,434
You ordered us not to come in here.
719
00:41:05,458 --> 00:41:07,800
This is the first time I got in here
since the call.
720
00:41:08,378 --> 00:41:11,554
So, when's the last time you saw
the ACTUAL console?
721
00:41:11,578 --> 00:41:13,674
I... I... I don't know.
722
00:41:13,978 --> 00:41:17,018
Three or four days before I sent
the kit to Scotland?
723
00:41:17,997 --> 00:41:19,597
Shit, er...
724
00:41:21,058 --> 00:41:22,834
Er, there's a camera.
725
00:41:22,858 --> 00:41:24,514
The little black dome.
726
00:41:24,538 --> 00:41:26,274
Right, I'm going to check the tapes.
727
00:41:26,298 --> 00:41:29,274
This is... You need to check
industrial sabotage.
728
00:41:29,298 --> 00:41:32,194
There's, like, ten global
competitors who...
729
00:41:33,578 --> 00:41:35,818
..want to screw us in this market.
730
00:41:39,178 --> 00:41:41,114
OK, which date do I check?
Day of the test?
731
00:41:41,138 --> 00:41:43,599
No. Start with the day
you saw the actual console.
732
00:41:43,623 --> 00:41:44,960
OK.
733
00:41:49,498 --> 00:41:51,634
So, that's obviously me.
734
00:41:51,658 --> 00:41:54,540
- Er, I was in here for, like, five minutes.
- Keep going.
735
00:41:56,778 --> 00:41:58,234
Stop there.
736
00:41:58,258 --> 00:41:59,754
There's nothing there.
737
00:41:59,778 --> 00:42:01,778
Go back to 2100 hours.
738
00:42:03,458 --> 00:42:04,954
- What am I meant to...?
- Slow down.
739
00:42:04,978 --> 00:42:07,338
Just look at the time code as you go.
740
00:42:08,658 --> 00:42:09,914
Oh, shit! There's, like...
741
00:42:09,938 --> 00:42:13,714
13 minutes missing. Can you tell
who erased this footage?
742
00:42:13,738 --> 00:42:15,714
Erm, yeah, yeah, er...
743
00:42:15,738 --> 00:42:17,634
There should be a log.
744
00:42:17,658 --> 00:42:18,914
This hasn't come up before.
745
00:42:18,938 --> 00:42:20,058
Yeah.
746
00:42:22,858 --> 00:42:24,234
Wing Commander Chapman.
747
00:42:24,258 --> 00:42:27,054
He erased the tape.
So Chapman stole the kit?
748
00:42:27,078 --> 00:42:28,658
No. Someone else did.
749
00:42:28,682 --> 00:42:29,889
Look at the date.
750
00:42:29,913 --> 00:42:31,474
He was in Dubai on the 18th.
751
00:42:31,498 --> 00:42:32,914
He came back here the next day.
752
00:42:32,938 --> 00:42:34,474
That's when he erased the footage.
753
00:42:34,498 --> 00:42:36,674
About an hour after he got back to base.
754
00:42:36,698 --> 00:42:38,420
And... then he flew home.
755
00:42:40,778 --> 00:42:42,834
Booth, where are we on the flight data?
756
00:42:42,858 --> 00:42:45,314
Squadron Leader, I need to talk to you.
757
00:42:45,338 --> 00:42:47,058
- Well, can't it wait?
- No.
758
00:42:54,818 --> 00:42:56,874
So, it's not just Wing Commander
Chapman?
759
00:42:56,898 --> 00:42:58,738
It's him and...?
760
00:42:59,738 --> 00:43:03,034
And what? Another member of my team?
761
00:43:03,058 --> 00:43:05,394
The console was stolen
while Chapman was off the base.
762
00:43:05,418 --> 00:43:07,834
So, at the very least he was working
with someone.
763
00:43:07,858 --> 00:43:10,178
- He covered up for them.
- No, I can't believe it.
764
00:43:12,538 --> 00:43:14,234
He'd know we'd discover the theft.
765
00:43:14,258 --> 00:43:16,458
He'd know we'd find out what he'd
done with the CCT...
766
00:43:19,338 --> 00:43:21,460
He wasn't coming back, was he?
767
00:43:22,138 --> 00:43:23,660
Probably not.
768
00:43:24,218 --> 00:43:26,754
But if there is someone else
he was working with...
769
00:43:26,778 --> 00:43:28,234
Then they're still here.
770
00:43:28,258 --> 00:43:30,619
So, I have to assume that
someone on my team is a traitor?
771
00:43:30,643 --> 00:43:32,757
Collaborating with Mohammed Rajab, yes.
772
00:43:32,781 --> 00:43:33,849
No.
773
00:43:33,873 --> 00:43:37,298
There's definitely someone on this
base working with Jabhat Al'huriya.
774
00:43:40,698 --> 00:43:42,954
How long have you
worked at the Lochduin estate?
775
00:43:42,978 --> 00:43:44,234
Five years.
776
00:43:44,258 --> 00:43:45,514
That's depressing.
777
00:43:45,538 --> 00:43:47,914
I mean, they're really nice, but...
778
00:43:47,938 --> 00:43:50,234
Any relationships with the guys there?
779
00:43:50,258 --> 00:43:52,994
- As in... a boyfriend?
- Hmm.
780
00:43:53,018 --> 00:43:54,202
Why?
781
00:43:54,226 --> 00:43:56,674
Well, I mean,
the van didn't look broken into.
782
00:43:56,698 --> 00:44:00,225
So, I wondered
if maybe you kept the keys...
783
00:44:00,249 --> 00:44:01,914
Under the seat. Yeah.
784
00:44:01,938 --> 00:44:05,354
And any guy I've gone out
with would know that.
785
00:44:05,378 --> 00:44:06,474
OK.
786
00:44:06,498 --> 00:44:09,834
So, I've only been out with
a couple of the guys from work.
787
00:44:09,858 --> 00:44:12,874
There was Sean, but he moved to Spain.
788
00:44:12,898 --> 00:44:15,914
The other guy was Ross.
That was last year.
789
00:44:15,938 --> 00:44:18,114
And did Ross work
full-time at the estate?
790
00:44:18,138 --> 00:44:21,274
Started working the shoots,
then did a bit of everything.
791
00:44:21,298 --> 00:44:23,514
In loads of ways, he was a good guy,
792
00:44:23,538 --> 00:44:26,394
but if he thought someone was
out for him, he'd go off.
793
00:44:26,418 --> 00:44:29,114
He had a row with someone.
Didn't come back.
794
00:44:29,600 --> 00:44:30,954
Was he ex-military?
795
00:44:30,978 --> 00:44:32,274
Yeah.
796
00:44:32,298 --> 00:44:35,498
How do you know? He'd been shot
and everything.
797
00:44:36,898 --> 00:44:40,194
Can we get some details about Ross?
Everything that you've got.
798
00:44:40,218 --> 00:44:43,634
Is he in trouble?
Did Ross steal my van?!
799
00:44:43,658 --> 00:44:45,320
Can you tell us where he lives?
800
00:44:48,738 --> 00:44:50,338
DCI Silva.
801
00:44:52,058 --> 00:44:54,154
- Thank you for making the time.
- Of course.
802
00:44:54,178 --> 00:44:57,274
Let's walk. The perimeter is
popular as a running track.
803
00:44:57,298 --> 00:44:58,754
We've had to stop that.
804
00:44:58,778 --> 00:45:00,274
Why's that?
805
00:45:00,298 --> 00:45:01,714
It's not especially secure.
806
00:45:01,738 --> 00:45:03,794
An easy shot for somebody.
807
00:45:03,818 --> 00:45:05,954
And the security picture
seems to be evolving.
808
00:45:05,978 --> 00:45:08,514
Are you sure a dissident
group's behind all of this?
809
00:45:08,538 --> 00:45:12,514
You mean Dundair? An attack
on my soldiers and yours?
810
00:45:12,538 --> 00:45:15,354
If I was to place a bet, I'd suggest
Jabhat Al'huriya
811
00:45:15,378 --> 00:45:18,154
are in league with dissidents
across the border.
812
00:45:18,178 --> 00:45:19,674
Right, and that's the country...?
813
00:45:19,698 --> 00:45:21,994
We're supporting our neighbours.
814
00:45:22,018 --> 00:45:26,074
Er, the government is under siege
from relentless dissident attacks.
815
00:45:26,098 --> 00:45:27,474
We've been drawn in.
816
00:45:27,498 --> 00:45:30,714
- Defensively.
- Is the base involved in that?
817
00:45:30,738 --> 00:45:33,114
We conduct operations, yes.
818
00:45:33,138 --> 00:45:36,434
Like the one today?
I'd like to look into that.
819
00:45:36,458 --> 00:45:38,914
You could be enormously helpful.
820
00:45:39,484 --> 00:45:40,804
How?
821
00:45:42,298 --> 00:45:45,818
What led you to raid that
location today?
822
00:45:48,144 --> 00:45:49,384
Your intelligence.
823
00:45:50,618 --> 00:45:53,514
Mm, so, look, there's,
there's a prisoner here
824
00:45:53,538 --> 00:45:57,194
who I believe has links
to Jabhat Al'huriya.
825
00:45:57,800 --> 00:46:01,314
Dr Mohammed Rajab? I know it
was his address you were raiding.
826
00:46:01,338 --> 00:46:03,994
If you could arrange for me
to interview him?
827
00:46:04,018 --> 00:46:05,914
I'll do my best to help.
828
00:46:06,690 --> 00:46:09,650
I'd like to see Anthony
cleared of any wrongdoing.
829
00:46:12,218 --> 00:46:15,860
Council have confirmed this is Ross
Sutherland's last known address.
830
00:46:16,698 --> 00:46:19,714
I have to say, if he comes back
here, he's an idiot.
831
00:46:19,738 --> 00:46:21,840
He doesn't know we've identified him.
832
00:46:22,840 --> 00:46:25,194
He stole his ex-girlfriend's van.
833
00:46:25,218 --> 00:46:27,394
He got his gun from the place he worked.
834
00:46:27,418 --> 00:46:29,754
I'd say he's a creature of habit.
835
00:46:29,938 --> 00:46:31,440
It's worth a shot.
836
00:46:49,338 --> 00:46:50,674
Ramsay.
837
00:46:50,698 --> 00:46:52,218
This one's already open.
838
00:46:53,265 --> 00:46:54,742
Right.
839
00:47:32,715 --> 00:47:34,291
What...? What are you doing?
840
00:47:34,520 --> 00:47:35,900
There's another way in.
841
00:47:35,925 --> 00:47:37,525
Just not through the front door.
842
00:47:43,611 --> 00:47:45,011
Are you coming?
843
00:48:05,698 --> 00:48:07,260
Not a fan of heights?
844
00:48:07,978 --> 00:48:09,994
Yeah, not so much.
845
00:48:10,380 --> 00:48:12,234
Right, let's check this over.
846
00:48:12,258 --> 00:48:15,074
Don't touch anything.
Have you done this before?
847
00:48:15,098 --> 00:48:17,314
All right, I'm not going to mess
up your scene.
848
00:48:50,648 --> 00:48:52,271
_
849
00:48:52,295 --> 00:48:53,600
_
850
00:48:54,002 --> 00:48:55,401
_
851
00:48:55,425 --> 00:48:56,415
_
852
00:48:56,439 --> 00:48:57,412
_
853
00:48:57,436 --> 00:48:58,896
_
854
00:48:58,920 --> 00:49:00,289
_
855
00:49:00,313 --> 00:49:01,896
_
856
00:49:01,920 --> 00:49:03,714
_
857
00:49:03,738 --> 00:49:05,098
OK.
858
00:49:08,498 --> 00:49:10,634
This because of what happened today?
859
00:49:10,658 --> 00:49:13,354
The mission goes wrong
and this is what happens?
860
00:49:13,640 --> 00:49:15,234
I had no idea.
861
00:49:15,258 --> 00:49:18,114
This is not a common occurrence.
862
00:49:18,138 --> 00:49:21,034
But no prison is immune
from this sort of thing.
863
00:49:21,058 --> 00:49:22,778
So, what did they say happened?
864
00:49:24,058 --> 00:49:25,314
A fight.
865
00:49:25,338 --> 00:49:26,834
A brutal one.
866
00:49:26,858 --> 00:49:29,314
These look like electric shock injuries.
867
00:49:29,718 --> 00:49:31,318
He's been tortured.
868
00:49:33,738 --> 00:49:35,554
They look like burns to me.
869
00:49:36,044 --> 00:49:38,564
No. These are contact points.
870
00:49:38,992 --> 00:49:40,992
_
871
00:49:41,258 --> 00:49:42,698
Excuse me.
872
00:49:55,818 --> 00:49:57,338
Do you want to write?
873
00:50:14,578 --> 00:50:16,394
There is nothing more
we can achieve here.
874
00:50:16,418 --> 00:50:18,514
Well, can I speak to the
prison governor?
875
00:50:18,538 --> 00:50:19,994
I'm afraid not.
876
00:50:20,018 --> 00:50:21,618
That was the...
877
00:50:22,658 --> 00:50:25,354
It has been decided that
this meeting was inappropriate.
878
00:50:25,378 --> 00:50:28,434
It could jeopardise him
from receiving a fair trial.
879
00:50:28,797 --> 00:50:30,677
So, please...?
880
00:50:31,718 --> 00:50:33,180
If you don't mind.
881
00:50:59,938 --> 00:51:01,658
Toothbrush is still wet.
882
00:51:02,611 --> 00:51:04,571
He's been here in the last 24 hours.
883
00:51:05,618 --> 00:51:07,154
So be discreet.
884
00:51:07,178 --> 00:51:09,627
No marked cars, no uniforms,
885
00:51:09,651 --> 00:51:12,554
and put observations on all approaches.
886
00:51:12,578 --> 00:51:13,738
Assume he's armed.
887
00:51:15,138 --> 00:51:16,274
Forensics will be happy.
888
00:51:16,298 --> 00:51:18,394
Got toothbrush and a razor right there.
889
00:51:18,418 --> 00:51:19,954
You can tell he's ex-military.
890
00:51:19,978 --> 00:51:21,308
How's that?
891
00:51:21,332 --> 00:51:23,140
He's squatting,
but he still made the bed.
892
00:51:24,338 --> 00:51:26,714
Would you like to do the honours?
893
00:51:26,738 --> 00:51:28,474
Where'd you find this?
894
00:51:28,498 --> 00:51:30,074
Under his T-shirts.
895
00:51:30,098 --> 00:51:31,954
Same deal as everything else.
896
00:51:31,978 --> 00:51:34,818
- This guy's not expecting to be found.
- Hmm.
897
00:51:45,138 --> 00:51:47,514
Sabi was a target as well.
898
00:51:48,037 --> 00:51:49,957
I thought she was collateral.
899
00:52:00,858 --> 00:52:02,674
This is DI Kirsten Longacre.
900
00:52:02,698 --> 00:52:05,034
You guys were looking at DNA
extraction from a phone
901
00:52:05,058 --> 00:52:08,154
we recovered at the Anthony Chapman
murder scene. That's right.
902
00:52:08,178 --> 00:52:11,834
Can I get your preliminaries?
Soon as you can, please.
903
00:52:11,858 --> 00:52:13,314
Thank you.
904
00:52:15,458 --> 00:52:16,914
- Backup are here.
- _
905
00:52:16,938 --> 00:52:19,378
They need someone
to meet them out front.
906
00:52:21,356 --> 00:52:22,572
Do you want me to go?
907
00:52:22,597 --> 00:52:25,557
No. No, no. No, no, no. I've got this.
908
00:52:48,618 --> 00:52:49,858
Excuse me.
909
00:52:52,538 --> 00:52:54,074
Hey.
910
00:52:54,098 --> 00:52:55,594
Can you talk?
911
00:52:55,618 --> 00:52:58,074
Er, no, not really.
912
00:52:58,098 --> 00:52:59,514
You can though.
913
00:52:59,720 --> 00:53:01,954
Remember the phone we recovered
at the cottage?
914
00:53:02,380 --> 00:53:03,834
It's not Chapman's.
915
00:53:03,858 --> 00:53:05,114
It's Sabi's.
916
00:53:05,138 --> 00:53:08,020
She told you she didn't
have a phone with her, didn't she?
917
00:53:10,417 --> 00:53:11,873
Are you there?
918
00:53:11,898 --> 00:53:14,178
Yeah, just, um, give me a minute.
919
00:53:19,218 --> 00:53:22,740
Thank you for your help.
It's much appreciated.
920
00:53:23,058 --> 00:53:25,100
You should try to
complete your work here quickly.
921
00:53:26,304 --> 00:53:27,904
Have a good evening.
922
00:53:33,818 --> 00:53:35,994
OK, I can talk.
923
00:53:36,018 --> 00:53:39,434
Look, if you're Chapman,
who do you protect, at any cost?
924
00:53:39,458 --> 00:53:41,674
- Your daughter.
- Right.
925
00:53:41,698 --> 00:53:43,794
So, Chapman went to Dubai on the 18th.
926
00:53:43,818 --> 00:53:46,634
So, if he left his warehouse pass
behind, she could have used it.
927
00:53:46,658 --> 00:53:50,074
He finds out, deletes the footage,
gets her out of the country.
928
00:53:50,098 --> 00:53:51,634
Where's Sabi now?
929
00:53:51,830 --> 00:53:53,166
I don't know.
930
00:53:53,191 --> 00:53:54,951
I need to find her.
931
00:54:30,178 --> 00:54:32,714
My name's Kirsten.
I'm a police detective.
932
00:54:33,124 --> 00:54:35,524
We received a call about this property.
933
00:54:36,324 --> 00:54:37,524
I heard you talking.
934
00:54:38,778 --> 00:54:41,820
OK. So, you know why I'm here, then?
935
00:54:42,757 --> 00:54:44,157
How'd you find me?
936
00:54:45,558 --> 00:54:46,838
Stand still!
937
00:54:48,058 --> 00:54:50,394
If you move, if you call out,
938
00:54:50,418 --> 00:54:52,618
if you touch your phone...
939
00:54:54,211 --> 00:54:55,531
..I'll break your neck.
940
00:54:56,498 --> 00:54:58,274
We can help you.
941
00:54:58,298 --> 00:55:00,914
If you talk to us, we can help you.
942
00:55:01,440 --> 00:55:02,754
Do you know my name?
943
00:55:02,778 --> 00:55:04,674
Ross Sutherland.
944
00:55:04,698 --> 00:55:06,914
You're a war veteran, right?
945
00:55:07,578 --> 00:55:09,298
I'm just doing my job.
946
00:55:10,178 --> 00:55:12,154
My colleague's coming back.
947
00:55:12,250 --> 00:55:13,706
I know.
948
00:55:13,731 --> 00:55:16,011
So, I wouldnae do anything rash.
949
00:55:19,117 --> 00:55:20,717
Lie down on your front.
950
00:55:21,538 --> 00:55:22,714
No.
951
00:55:22,738 --> 00:55:24,034
Do what I tell you.
952
00:55:24,058 --> 00:55:26,194
No, I can't, I cannae...
953
00:55:26,218 --> 00:55:28,048
I'm pregnant!
954
00:55:28,072 --> 00:55:30,220
- I also have a daughter at home...
- Shut up!
955
00:55:31,098 --> 00:55:32,634
If you come and talk with me,
956
00:55:32,658 --> 00:55:34,914
that would be the best thing for you.
957
00:55:34,938 --> 00:55:37,314
You know why I'm here, don't you?
958
00:55:37,338 --> 00:55:39,234
Because of Anthony Chapman.
959
00:55:39,258 --> 00:55:41,394
Someone hired you to kill him
960
00:55:41,418 --> 00:55:43,834
and now they've left you here
to fend for yourself.
961
00:55:43,858 --> 00:55:46,138
You don't owe that person anything.
962
00:55:47,058 --> 00:55:50,834
Someone's trying to frame Chapman
for a crime. Are you a part of that?
963
00:55:50,858 --> 00:55:52,858
- That's bollocks.
- No, it's true.
964
00:55:54,978 --> 00:55:56,938
Why? What did they tell you?
965
00:55:57,858 --> 00:56:00,473
Did they say he was a terrorist?
Cos if they told you that,
966
00:56:00,498 --> 00:56:03,778
- they've been lying to you...
- Shut your mouth!
967
00:56:14,531 --> 00:56:16,371
It's not my job to kill you.
968
00:56:48,978 --> 00:56:50,018
Woo!
969
00:56:52,138 --> 00:56:53,434
That's not legal.
970
00:56:53,458 --> 00:56:54,794
I didn't hear a whistle.
971
00:56:54,818 --> 00:56:56,738
I'll bring one next time.
972
00:57:23,418 --> 00:57:25,018
What are you doing, Sabi?
973
00:57:26,478 --> 00:57:28,214
I'll take you back to the main building.
974
00:57:31,498 --> 00:57:33,634
I've got her! Just drop it!
975
00:57:33,658 --> 00:57:35,698
- Let me go!
- Drop it!
73481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.