All language subtitles for Victoria.2016.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,359 --> 00:00:21,818 I must admit, 2 00:00:22,611 --> 00:00:26,406 I've been seeing another shrink while consulting you, I confess. 3 00:00:38,460 --> 00:00:41,755 I would like to know, when my life started to crack. 4 00:01:23,422 --> 00:01:25,173 Mr.Adelaoui, stop harassing me. 5 00:01:25,757 --> 00:01:28,885 I need to work on the file, do you understand? Thank you. 6 00:01:30,387 --> 00:01:31,222 Hi girls. Hello. 7 00:01:31,715 --> 00:01:32,331 Are you well? 8 00:01:32,431 --> 00:01:33,507 I quit. What? 9 00:01:34,141 --> 00:01:35,684 It's a pigsty here. 10 00:01:37,019 --> 00:01:38,353 That arrogance is cute. 11 00:01:38,562 --> 00:01:40,105 You are gone all the time. 12 00:01:40,355 --> 00:01:42,983 In theory, you work because I'm away. Right? 13 00:01:43,317 --> 00:01:46,695 We just met twice this week, and I'm your babysitter. 14 00:01:47,029 --> 00:01:49,656 Don't lower yourself, you're much more than that for me. 15 00:01:50,657 --> 00:01:52,492 It's a dredge plan, isn't it? 16 00:01:52,701 --> 00:01:54,536 I can go to court for harassment. 17 00:01:55,162 --> 00:01:56,254 OK. 18 00:01:57,164 --> 00:01:58,165 I'm a lawyer. 19 00:01:58,373 --> 00:02:00,468 All I do is look after your daughters in your absence. 20 00:02:00,568 --> 00:02:01,668 Eliott, 21 00:02:01,757 --> 00:02:05,172 We cannot limit ourselves to confined roles for existence. 22 00:02:06,840 --> 00:02:08,175 I gave you so much freedom. 23 00:02:08,383 --> 00:02:11,011 It's normal, you emancipate yourself. 24 00:02:11,470 --> 00:02:12,763 What? Well, yes, 25 00:02:12,971 --> 00:02:14,848 you want to show you have character, 26 00:02:15,057 --> 00:02:17,684 that you are someone free, self-employed. 27 00:02:17,893 --> 00:02:20,387 I see that in you, don't be deceived. 28 00:02:20,771 --> 00:02:22,814 I see you. Your daughters are unhappy. 29 00:02:23,315 --> 00:02:24,332 Get out. 30 00:02:25,359 --> 00:02:26,568 I quit. Here, 31 00:02:27,611 --> 00:02:29,946 I propose something. You go to take a break, 32 00:02:30,045 --> 00:02:31,823 and to come back in one hour. No. 33 00:02:32,032 --> 00:02:33,075 I'll increase your pay by 5%. 34 00:02:35,619 --> 00:02:37,579 20%? Do you want to ruin me? 35 00:02:37,788 --> 00:02:39,665 OK! You take the food out of the mouths of my sweethearts. 36 00:02:40,248 --> 00:02:41,249 No problem. 37 00:02:43,085 --> 00:02:44,211 OK. Get out of here. 38 00:02:45,003 --> 00:02:46,129 OK, get out. That's fine. 39 00:02:54,846 --> 00:02:57,307 You're saving me, Sophie. I owe you. 40 00:03:01,645 --> 00:03:03,021 Girls, this is Sophie. 41 00:03:03,230 --> 00:03:05,190 She will be baby-sitting you. Behave yourselves. 42 00:03:05,399 --> 00:03:07,943 I'm glad it's you, they adore you. 43 00:03:10,737 --> 00:03:13,281 I prefer authority over obsequiousness. 44 00:03:18,120 --> 00:03:20,372 Hey! Axel, congratulations! 45 00:03:20,580 --> 00:03:22,224 My photo, my...Photo! 46 00:03:22,322 --> 00:03:23,625 It's not done yet. 47 00:03:23,834 --> 00:03:26,002 Let's not re-shoot that for the 500th time. Yes. Yes. 48 00:03:26,211 --> 00:03:27,462 Let's just get on with it. More enthusiasm. 49 00:03:27,671 --> 00:03:29,631 I understand, more enthusiasm. 50 00:03:29,923 --> 00:03:30,990 Yes. 51 00:03:31,717 --> 00:03:33,009 Hey! Wow! 52 00:03:34,094 --> 00:03:35,137 Axel! 53 00:03:35,721 --> 00:03:36,722 Well, this is it! 54 00:03:36,930 --> 00:03:40,392 What's going on, what? A wedding and everything is... 55 00:03:41,184 --> 00:03:42,352 Axel! You are... 56 00:03:42,853 --> 00:03:45,439 one of the four pillars of my existence. 57 00:03:45,647 --> 00:03:48,859 Even though I don't understand what it means. 58 00:03:49,067 --> 00:03:50,777 But it's just that... 59 00:03:51,737 --> 00:03:54,364 We didn't always much know in friendship...pardon! 60 00:03:54,573 --> 00:03:55,632 Make it simple. 61 00:03:55,741 --> 00:03:58,034 Yeah, more concise, more... Yes. 62 00:03:58,785 --> 00:03:59,953 Punchy, maybe. 63 00:04:01,872 --> 00:04:03,623 Hey! Axel! Uh... 64 00:04:04,249 --> 00:04:06,835 What a wonderful day, uh... 65 00:04:07,502 --> 00:04:08,712 My photo, what? 66 00:04:10,672 --> 00:04:13,175 Life isn't a local phenomenon. 67 00:04:13,383 --> 00:04:15,051 It is a miracle of life. 68 00:04:15,260 --> 00:04:16,803 The enabling conditions 69 00:04:17,012 --> 00:04:21,057 that made life possible on Earth. Yes. 70 00:04:21,767 --> 00:04:25,645 If you take the Big Bang and not a trick, a separate point, 71 00:04:25,754 --> 00:04:30,317 if we take the planar satellite which observes the astronomical radiation, 72 00:04:30,419 --> 00:04:32,569 Yes. ...we are surrounded by the Big Bang. 73 00:04:32,658 --> 00:04:36,281 We are surrounded, suddenly, we get the feeling of being in a phew. 74 00:04:36,490 --> 00:04:39,159 Extrapolating this idea that the universe is an egg, 75 00:04:39,367 --> 00:04:41,703 we consider Him creating life. 76 00:04:41,912 --> 00:04:44,331 We have a surprise alongside Vincent, 77 00:04:44,539 --> 00:04:46,541 a little thing has been prepared for you. 78 00:04:46,750 --> 00:04:47,909 Vincent! 79 00:04:55,909 --> 00:05:00,809 (SUSANNA BY ADRIANO CELENTANO) 80 00:05:00,909 --> 00:05:08,753 * Seven days in Portofino * * More than a month in Saint Tropez * 81 00:05:10,853 --> 00:05:14,553 * Then you told me... * * "Honey" * 82 00:05:14,653 --> 00:05:17,489 Maybe we are on the shelf of a mad scientist 83 00:05:17,697 --> 00:05:19,616 who reflects on the concept of life. Mm. 84 00:05:19,825 --> 00:05:23,328 We are at an advanced stage of civilization which unites people. 85 00:05:23,537 --> 00:05:24,487 Everybody! 86 00:05:24,577 --> 00:05:27,691 * Susanna, Susanna * 87 00:05:27,791 --> 00:05:29,251 Come on, sing everyone! 88 00:05:29,351 --> 00:05:33,111 * Susanna, Susanna my love* 89 00:05:35,111 --> 00:05:44,031 * Me, a tourist from Ticino * * I, the queen of Pigalle * 90 00:05:44,931 --> 00:05:54,031 * I said to you "come away with me" * * And a triangle of Rhinestones * 91 00:05:55,081 --> 00:06:03,081 * I told you, "I'll come back" * * I told you "yes" * 92 00:06:10,593 --> 00:06:14,212 * "But no! Mister, don't worry. Go!" * 93 00:06:17,812 --> 00:06:21,953 * Susanna, Susanna...* 94 00:06:22,053 --> 00:06:24,931 And even on the question of species barrier, 95 00:06:25,140 --> 00:06:27,100 between ape and man for example, 96 00:06:27,726 --> 00:06:31,271 it's very artificial, because the base is the same. 97 00:06:31,479 --> 00:06:33,315 So this would not have been evolved 98 00:06:33,523 --> 00:06:37,277 at the base, to make entities so diverse. 99 00:06:37,377 --> 00:06:46,097 * Susanna, Susanna, Susanna, Susanna my love* 100 00:06:46,304 --> 00:06:55,139 * ...and you shall return to Juorno * 101 00:06:57,839 --> 00:06:59,299 To you, Suzanna. 102 00:07:17,025 --> 00:07:19,277 I spend my days with morons 103 00:07:19,486 --> 00:07:22,948 who think of starting "The day today", 104 00:07:23,046 --> 00:07:24,407 and will be acquitted. 105 00:07:26,159 --> 00:07:27,243 You okay? 106 00:07:28,286 --> 00:07:30,163 This girl is completely crazy, 107 00:07:31,665 --> 00:07:33,667 We're going to separate. I saw her in bad shape. 108 00:07:34,459 --> 00:07:35,627 Shit, but... 109 00:07:37,754 --> 00:07:40,173 but you're going bad all the time. No, no. 110 00:07:40,590 --> 00:07:42,092 That was different. 111 00:07:47,806 --> 00:07:49,391 Is that all you have to say? 112 00:07:49,933 --> 00:07:50,942 Mr.Mallet? 113 00:07:51,184 --> 00:07:52,435 Yeah! Hey? 114 00:07:52,644 --> 00:07:54,312 No, he's a guy I know. 115 00:07:54,980 --> 00:07:56,055 What are you doing there? 116 00:07:56,064 --> 00:07:57,098 Good evening. 117 00:07:57,232 --> 00:08:00,610 Good evening, I am a distant cousin of the witness. 118 00:08:00,819 --> 00:08:04,572 Okay, let me introduce a friend, he is a former client. 119 00:08:04,781 --> 00:08:06,866 What were you accused of? Stoups. 120 00:08:07,158 --> 00:08:08,159 Narcotics. 121 00:08:10,036 --> 00:08:13,999 And by the way, I wanted to thank you for getting me out of the business. 122 00:08:14,207 --> 00:08:17,293 You never had the head of a dealer, anyway. 123 00:08:17,502 --> 00:08:19,254 That's nice of you. It's true. 124 00:08:20,714 --> 00:08:22,465 Oh bah! He was listening, he's a bit... 125 00:08:23,049 --> 00:08:24,426 it's not going very well. 126 00:08:26,428 --> 00:08:29,014 In any case, you look very content. 127 00:08:29,222 --> 00:08:31,516 It's a lot of work, you know. 128 00:08:36,146 --> 00:08:37,897 Besides, I wanted to take advantage of it. 129 00:08:38,732 --> 00:08:42,193 Actually, I'm looking for a job... Yes. 130 00:08:42,402 --> 00:08:45,030 I have nothing more to see in the middle, and all that. Mm. 131 00:08:45,238 --> 00:08:47,365 So if you hear about 132 00:08:47,574 --> 00:08:49,659 an internship somewhere or something, 133 00:08:49,868 --> 00:08:51,286 it would help me. Okay. 134 00:08:51,494 --> 00:08:55,248 Personally, I'm looking for a trainee, but... 135 00:08:55,790 --> 00:08:57,917 No. I'm already having trouble, you see...to pay, 136 00:08:58,126 --> 00:09:00,587 so I haven't committed to anyone. 137 00:09:00,795 --> 00:09:01,796 If I hear... 138 00:09:02,005 --> 00:09:04,299 I can work for free, for you. 139 00:09:04,507 --> 00:09:06,134 Uh...yeah, well... 140 00:09:06,968 --> 00:09:09,012 It seems strange to me, but... 141 00:09:09,721 --> 00:09:12,140 But you never did it right! No. No... 142 00:09:12,348 --> 00:09:14,559 I have the motivation, however, it's already... 143 00:09:14,768 --> 00:09:16,227 Yes that's good. 144 00:09:16,436 --> 00:09:18,855 I am worried about my future. Me as well. 145 00:09:19,064 --> 00:09:20,523 Oh good. What do you mean? 146 00:09:21,191 --> 00:09:22,442 I meant...mine. 147 00:09:22,650 --> 00:09:23,777 Oh OK. Yes. Yes. 148 00:09:25,987 --> 00:09:27,238 It will be fine. 149 00:09:27,398 --> 00:09:29,208 (THE LOOK BY METRONOMY) 150 00:09:29,298 --> 00:09:34,638 * You're up and you'll get down * * You never running from this town * 151 00:09:34,738 --> 00:09:39,438 * Kinda think you said * * You'll never get anything better than this * 152 00:09:40,738 --> 00:09:43,638 * 'Cause you're going round in circles * 153 00:09:46,088 --> 00:09:49,638 * And everyone knows you're trouble * 154 00:09:51,638 --> 00:09:59,758 * Cause you read it in a big book * * Now you giving me the look look * 155 00:10:03,598 --> 00:10:06,638 * But just remember how we shook shook * 156 00:10:08,638 --> 00:10:10,838 * And all the things we took took * 157 00:10:16,838 --> 00:10:19,838 * This town's the oldest friend of mine * 158 00:10:40,238 --> 00:10:43,238 * This town, this town... * 159 00:11:36,576 --> 00:11:39,537 She says you took a knife and you planted it. 160 00:11:39,746 --> 00:11:42,123 No, she did it all by herself! 161 00:11:42,540 --> 00:11:43,833 She's a sick woman. 162 00:11:44,626 --> 00:11:46,419 I would never raise my hand on her. 163 00:11:48,713 --> 00:11:50,256 Did people see you go out? 164 00:11:50,465 --> 00:11:51,633 I don't know. 165 00:11:51,883 --> 00:11:53,009 Oh, sure. 166 00:11:54,594 --> 00:11:57,222 At the same time, when you want to sleep with a woman, 167 00:11:57,430 --> 00:11:59,182 you put yourself in a tight spot. 168 00:11:59,557 --> 00:12:01,684 You're not in the midst of this world. 169 00:12:04,562 --> 00:12:06,105 You got Jamal. He is bad. 170 00:12:06,314 --> 00:12:08,858 No! He is a brilliant lawyer. 171 00:12:09,067 --> 00:12:10,143 No, Victoria. 172 00:12:10,151 --> 00:12:13,571 I swear, I'm ready for anything, but a 'no' from you. 173 00:12:14,489 --> 00:12:17,825 Well, I see that, but... I'm not joking, seriously. 174 00:12:18,451 --> 00:12:21,454 How can I prove she did it alone? 175 00:12:21,554 --> 00:12:22,021 She's a tart... 176 00:12:22,121 --> 00:12:24,249 She's a tart, she wants my skin, 177 00:12:24,457 --> 00:12:26,251 she wants to destroy me. 178 00:12:29,212 --> 00:12:31,381 Maybe you don't remember, 179 00:12:31,589 --> 00:12:33,633 you took out a knife 180 00:12:33,841 --> 00:12:35,885 to threaten her. No, I didn't do that. 181 00:12:36,094 --> 00:12:38,513 I didn't want to kill her, I'm innocent, okay? 182 00:12:39,472 --> 00:12:42,183 She is obsessed with knives. She dreams of it. 183 00:12:42,392 --> 00:12:44,686 She has plenty of knives, she threatens me with it. 184 00:12:44,894 --> 00:12:46,688 What's the point of accusing you? 185 00:12:46,896 --> 00:12:48,356 She wants me to pay up. 186 00:12:49,315 --> 00:12:50,775 Well, dammit, you know me! 187 00:12:50,984 --> 00:12:52,735 I'm not capable of that. 188 00:12:52,944 --> 00:12:54,737 I can't be your lawyer. 189 00:12:54,946 --> 00:12:58,950 It's been five minutes and you bring up our friendship. 190 00:12:59,158 --> 00:13:01,536 Ethically, it's not right. 191 00:13:01,953 --> 00:13:05,832 I was at the your wedding, I can be called to testify. No. 192 00:13:06,040 --> 00:13:07,709 Get Jamal, he's the best. 193 00:13:08,084 --> 00:13:10,128 He does not believe me. Yes, that's good! 194 00:13:10,336 --> 00:13:12,505 If we accept all clients speak the truth, 195 00:13:12,714 --> 00:13:14,048 we would be unemployed. 196 00:13:14,340 --> 00:13:15,633 But you believe me. 197 00:13:16,426 --> 00:13:19,679 Doesn't matter! I can't defend you because you are a friend. 198 00:13:19,887 --> 00:13:23,182 I would never measure up to this case. 199 00:13:23,391 --> 00:13:25,893 You've won big trials. I lost them! 200 00:13:26,102 --> 00:13:27,161 A lot of them. 201 00:13:27,270 --> 00:13:30,940 The ones I won were not when the customer was at stake. 202 00:13:31,149 --> 00:13:32,358 This is different. 203 00:13:32,650 --> 00:13:35,570 Usually I don't care whether they are guilty or innocent. 204 00:13:35,987 --> 00:13:37,780 Don't you want to defend an innocent man? 205 00:13:37,989 --> 00:13:40,450 No, I prefer to defend a guilty person. 206 00:13:40,658 --> 00:13:44,245 If you are innocent, what I would wish think is that "you are my friend", 207 00:13:44,454 --> 00:13:47,040 I would be afraid, I would not have the right to make mistakes. 208 00:13:47,248 --> 00:13:49,375 I don't care about that! That's all in theory. 209 00:13:50,084 --> 00:13:52,086 I'm in deep shit and I need help. 210 00:13:52,378 --> 00:13:54,005 It's your job, I'll pay you. 211 00:13:54,756 --> 00:13:55,923 It's impossible. 212 00:14:35,755 --> 00:14:37,632 You must be open to the world. 213 00:14:38,257 --> 00:14:41,594 I already feel very open, very explosive out in the world. 214 00:14:43,096 --> 00:14:44,889 I'm talking about a world of sex. 215 00:14:48,393 --> 00:14:50,645 It's not for lack of trying, but... 216 00:14:50,853 --> 00:14:54,649 I don't feel very concerned by sex, right now. 217 00:14:54,857 --> 00:14:56,692 I don't want to hear your story. 218 00:14:56,901 --> 00:14:57,985 And stop the drugs. 219 00:14:58,194 --> 00:14:59,487 I don't take drugs. 220 00:14:59,695 --> 00:15:01,781 I don't want anything happening to you. 221 00:15:01,989 --> 00:15:04,158 I prefer not to talk about my health. 222 00:15:04,367 --> 00:15:06,285 I prefer to talk about love, money. 223 00:15:06,494 --> 00:15:10,123 I say everything and not necessarily what you come to hear. 224 00:15:12,583 --> 00:15:15,086 I see someone spies on you. 225 00:15:16,212 --> 00:15:18,047 But I can't seem to see 226 00:15:18,256 --> 00:15:19,966 who, nor how. 227 00:15:20,425 --> 00:15:22,176 Someone is watching you. 228 00:15:24,095 --> 00:15:25,763 Hello. What are you doing here? 229 00:15:25,972 --> 00:15:27,598 I was on the way to school. 230 00:15:27,974 --> 00:15:30,309 No just kidding, I brought you your purse. 231 00:15:30,518 --> 00:15:32,437 Thank you. Girls! 232 00:15:32,645 --> 00:15:35,940 I wanted to talk about something else... Uh... 233 00:15:36,149 --> 00:15:39,318 Come with me. Hold that for me, please. Thank you. 234 00:15:39,527 --> 00:15:41,487 Hold on. Come, come. 235 00:15:42,613 --> 00:15:45,032 Since my separation, I've lived with a friend. 236 00:15:45,241 --> 00:15:48,494 And in fact, I've stopped dealing, 237 00:15:48,703 --> 00:15:51,747 so that I may pay more for the apartment and I resume my studies. 238 00:15:51,956 --> 00:15:54,500 But my dream is to be a lawyer. Okay. 239 00:15:54,709 --> 00:15:58,546 But in between drugs, bakery and avocado, it's a bit... 240 00:15:58,754 --> 00:16:00,131 Yes...no, no... 241 00:16:00,219 --> 00:16:02,467 I would like to take up law studies, 242 00:16:02,675 --> 00:16:05,344 and help you on the side... Excuse me. Hello? 243 00:16:06,095 --> 00:16:07,171 In the next call, 244 00:16:07,180 --> 00:16:10,600 I'll let go of your cousin, he'll have trouble finding a lawyer, 245 00:16:10,808 --> 00:16:12,059 24 hours before the hearing. OK? 246 00:16:14,729 --> 00:16:17,273 What do you want? Be your apprentice, 247 00:16:17,940 --> 00:16:19,692 and eventually your personal assistant. 248 00:16:20,193 --> 00:16:22,487 I'm looking for a babysitter. 249 00:16:22,695 --> 00:16:26,240 Yes, that would includes this as well. I could be your "Au pair". 250 00:16:26,449 --> 00:16:28,618 And you have room for this? No, it's true. 251 00:16:28,826 --> 00:16:30,953 Among other things, it's not just that. 252 00:16:31,162 --> 00:16:35,081 And I don't judge your way of life, you can leave dragging your panties. 253 00:16:35,181 --> 00:16:36,584 I could re-arrange with pleasure. 254 00:16:38,002 --> 00:16:40,087 Well, no, not in that sense! 255 00:16:40,630 --> 00:16:42,507 I misspoke. Mm. Yes. 256 00:16:42,715 --> 00:16:44,258 I could be... 257 00:16:44,467 --> 00:16:45,760 your man from the shadows. 258 00:16:46,093 --> 00:16:49,555 I could solve your problems and then, if you like, 259 00:16:49,764 --> 00:16:50,890 become your assistant. 260 00:16:53,851 --> 00:16:56,896 We could try out for a week. 261 00:16:57,104 --> 00:16:58,314 Yes. Okay? 262 00:16:58,523 --> 00:17:00,816 If it doesn't work out, we could stop there. OK? 263 00:17:01,025 --> 00:17:03,277 Yeah. Good. Okay. 264 00:17:03,486 --> 00:17:05,738 Okay. Great. One week. 265 00:17:05,988 --> 00:17:09,742 Yeah, I can... Where do I sleep? 266 00:17:09,951 --> 00:17:12,119 Well, here. In fact, this is your bed. 267 00:17:12,328 --> 00:17:15,248 There are only two rooms. Oh OK! This is fine. 268 00:17:15,957 --> 00:17:18,709 On a side note, no drugs here. 269 00:17:18,918 --> 00:17:21,379 Oh yes, I'm in the clean phase of my life. 270 00:17:21,587 --> 00:17:23,881 No worries there. OK perfect. 271 00:17:24,966 --> 00:17:28,469 Well, I'm going to wash myself. I'm going to get ready. 272 00:17:28,928 --> 00:17:30,137 Are you going out tonight? 273 00:17:30,346 --> 00:17:33,474 No, I have an appointment with a guy from work. 274 00:17:33,683 --> 00:17:36,477 Okay. Well, I didn't think so. Could I cook? 275 00:17:36,686 --> 00:17:39,939 Great! Grab that card from my purse for groceries. 276 00:17:40,147 --> 00:17:41,691 Yeah OK! Cool! 277 00:17:41,899 --> 00:17:44,735 What's the code? 3668, 278 00:17:45,611 --> 00:17:48,072 Girls, this is Sam who will take care of you. 279 00:18:07,008 --> 00:18:08,134 It's beautiful! 280 00:18:11,429 --> 00:18:12,513 It's very beautiful! 281 00:18:17,685 --> 00:18:19,478 Don't you want to lie down? 282 00:18:39,415 --> 00:18:40,499 Is it okay? Yeah, yeah. 283 00:18:40,708 --> 00:18:43,711 Finally, Doc. I'm asking a lot of questions about my life. 284 00:18:43,961 --> 00:18:45,504 You're smiling. Is this a joke? 285 00:18:45,880 --> 00:18:46,956 No. 286 00:18:47,214 --> 00:18:48,424 No, I meant... 287 00:18:48,799 --> 00:18:51,135 I'm talking about what you would like to discuss. 288 00:18:51,427 --> 00:18:54,764 Bah! We could discuss that two seconds later, right? 289 00:18:54,972 --> 00:18:57,975 Yes. You see, I... 290 00:18:58,768 --> 00:19:01,062 I have a friend who asked me for help. 291 00:19:02,229 --> 00:19:06,108 And if I did help, puts me in a complicated situation. 292 00:19:06,317 --> 00:19:07,693 But I have to reassure him. 293 00:19:07,902 --> 00:19:11,030 I introduce people who I consider professionally, 294 00:19:11,364 --> 00:19:13,032 and I hope it does. 295 00:19:13,366 --> 00:19:14,441 But... 296 00:19:14,700 --> 00:19:18,412 In the hindsight, I feel guilty not being able to help him. 297 00:19:19,872 --> 00:19:21,540 I'm wondering, 298 00:19:22,166 --> 00:19:23,876 I don't know how to go about it. 299 00:19:24,085 --> 00:19:25,211 You see? Yeah. 300 00:19:30,758 --> 00:19:33,177 It bothers me to let him down. 301 00:19:34,345 --> 00:19:35,429 I understand. 302 00:19:38,099 --> 00:19:39,850 It's complicated, he's a friend. 303 00:19:40,059 --> 00:19:43,938 Finally we got together. He counts on me. 304 00:19:47,274 --> 00:19:49,902 I can't read your mind, there. Oh yeah. 305 00:19:50,111 --> 00:19:51,153 Oh no. 306 00:19:53,614 --> 00:19:56,242 OK, I'll be quiet. Let's start again. OK. 307 00:20:02,540 --> 00:20:05,543 But as his lawyer if I defend badly... 308 00:20:07,461 --> 00:20:09,880 If he loses, I will not recover. 309 00:20:10,798 --> 00:20:15,136 It will torture me. I'll have to ask myself if I could have done better. 310 00:20:15,344 --> 00:20:16,554 Well, come on, that's enough. 311 00:20:17,388 --> 00:20:18,639 This isn't serious. No. 312 00:20:18,848 --> 00:20:19,932 Come on, it's okay. 313 00:20:20,141 --> 00:20:22,935 This could evolve positively. 314 00:20:23,144 --> 00:20:25,312 In any case, don't worry, I won't judge. 315 00:20:25,521 --> 00:20:26,897 I was more in it, there. 316 00:20:29,066 --> 00:20:30,151 Was it okay? 317 00:20:33,904 --> 00:20:35,656 If you want to talk, I'm here. 318 00:20:44,415 --> 00:20:45,666 You know, Sam, 319 00:20:45,916 --> 00:20:48,502 I have imperfections which hides enormous qualities. 320 00:20:49,587 --> 00:20:50,921 I don't doubt it. 321 00:20:53,716 --> 00:20:57,595 Our proximity is a handicap, this case must be made strong. 322 00:20:57,803 --> 00:21:00,264 If I accept, I need to understand why 323 00:21:00,473 --> 00:21:03,726 Eve decided to stab herself, to accuse you. 324 00:21:03,934 --> 00:21:05,227 I need to know everything. 325 00:21:05,436 --> 00:21:06,812 How was it, sexually? 326 00:21:07,021 --> 00:21:09,273 She wants me to pay for her ex. 327 00:21:09,482 --> 00:21:12,026 Did she sleep with a lot of guys? Yes. 328 00:21:12,234 --> 00:21:16,489 We were two molecules that attracted but one was full of gangrenous atoms. 329 00:21:16,697 --> 00:21:18,908 Not too many metaphors with the judge. 330 00:21:19,116 --> 00:21:21,285 I'm paying all this for her ex-psychopaths, 331 00:21:21,494 --> 00:21:23,370 and she doesn't give in to sex. 332 00:21:23,537 --> 00:21:27,124 I didn't force her to live with me, I didn't tie her up. 333 00:21:27,333 --> 00:21:29,418 I'm successful with women 334 00:21:29,627 --> 00:21:31,670 and not wanting to stab one. 335 00:21:31,879 --> 00:21:34,882 Stick to the question, Mr.Kossarski. 336 00:21:35,591 --> 00:21:38,177 Yes. I never struck, offered resistance, 337 00:21:38,385 --> 00:21:39,461 and vice versa. 338 00:21:39,561 --> 00:21:42,765 No! She says you snatched her panties violently. 339 00:21:42,665 --> 00:21:44,809 No! I may have done it, 340 00:21:45,017 --> 00:21:47,353 but in an act of sexual riches and fantasy. 341 00:21:47,561 --> 00:21:49,438 In a playful way, not violence. 342 00:21:49,647 --> 00:21:53,442 But no. Even if I wanted, that's impossible. She did not wear it. 343 00:21:53,651 --> 00:21:55,820 Let's come back to the seriousness of facts. 344 00:21:56,028 --> 00:21:58,030 We don't solve a couple's disputes. 345 00:21:58,239 --> 00:21:59,365 Of course. Good. 346 00:22:00,282 --> 00:22:02,159 During the act, did you see 347 00:22:02,368 --> 00:22:05,371 anyone or a witness watch you? No. 348 00:22:05,579 --> 00:22:08,457 No human witness, but Jacques, her dog. 349 00:22:08,666 --> 00:22:10,292 He was there and it bothered me. 350 00:22:10,501 --> 00:22:11,919 Miss Scorr's dog? Yes. 351 00:22:13,254 --> 00:22:15,631 And you saw him during the act? 352 00:22:18,092 --> 00:22:21,679 No, he was looking at me. And it disrupted me. 353 00:22:26,517 --> 00:22:29,728 Are we putting him in jail? Yes, we put him in jail. 354 00:22:29,937 --> 00:22:31,856 Hello! Hello. 355 00:22:32,189 --> 00:22:33,649 What are you doing here? 356 00:22:33,749 --> 00:22:35,776 I can see my daughters, right? 357 00:22:37,862 --> 00:22:39,029 Are you okay? 358 00:22:40,239 --> 00:22:42,408 I'm part of a writers blog. 359 00:22:43,284 --> 00:22:45,411 You have a central place in my story. 360 00:22:45,953 --> 00:22:47,413 You inspired me a lot. 361 00:22:50,082 --> 00:22:52,293 Girls, stop playing, we're going to eat. 362 00:22:52,501 --> 00:22:54,336 David, say goodbye to the girls. 363 00:22:55,546 --> 00:22:56,755 OK, OK. 364 00:22:57,590 --> 00:22:59,884 Don't underestimate my authority. 365 00:23:00,509 --> 00:23:02,428 Don't underestimate my indifference. 366 00:23:02,636 --> 00:23:05,556 I'm worried, I was a no-go with the judge. 367 00:23:05,764 --> 00:23:09,184 I thought she was going to throw out the complaint. I'm anxious... 368 00:23:09,393 --> 00:23:11,854 Vincent! Calm down, I'll get you out of there. 369 00:23:12,062 --> 00:23:14,607 I have not done anything, believe me. Talk to her. 370 00:23:14,815 --> 00:23:16,108 The Convaincs, 371 00:23:16,317 --> 00:23:18,903 it's unjust, irrational. 372 00:23:19,111 --> 00:23:21,280 I can't talk to her. Please. 373 00:23:21,488 --> 00:23:22,698 No! This trial... 374 00:23:22,907 --> 00:23:24,700 I don't have the right to do that. 375 00:23:24,909 --> 00:23:26,660 Do you understand? I'm on my knees. 376 00:23:26,869 --> 00:23:28,913 Really, calm down. Get some rest. 377 00:23:29,121 --> 00:23:30,289 Rest? Ciao. 378 00:23:37,630 --> 00:23:39,214 The judge advised me not to take this case. 379 00:23:39,423 --> 00:23:40,925 Why do you have that phone? 380 00:23:41,592 --> 00:23:42,760 It's unbreakable. 381 00:23:43,469 --> 00:23:45,012 It's designed for the military. 382 00:23:47,640 --> 00:23:49,266 Oh damn, that guy! 383 00:23:52,102 --> 00:23:53,103 Good evening. Good evening. 384 00:23:53,771 --> 00:23:55,731 I'm IntelloBG75, 385 00:23:55,940 --> 00:23:58,025 Oh no, I don't think so. Yes, yes. 386 00:23:58,233 --> 00:24:00,653 Oh? I didn't recognize you. Ah yes. 387 00:24:01,695 --> 00:24:03,280 Good evening. Good evening. 388 00:24:05,157 --> 00:24:06,200 Over there. 389 00:24:13,582 --> 00:24:16,126 Oh no, that's not what I thought I would do. 390 00:24:16,335 --> 00:24:17,836 Sorry. No it's me. 391 00:24:18,045 --> 00:24:21,131 I don't want to. I prefer to get to know one other. 392 00:24:21,340 --> 00:24:23,634 Why did you bring me to your room, then? 393 00:24:23,842 --> 00:24:26,720 This is the only room where we can talk quietly. 394 00:24:29,181 --> 00:24:31,684 Can I sit on the bed? Yes. 395 00:24:32,142 --> 00:24:33,310 Yes of course. 396 00:24:35,604 --> 00:24:38,857 We mustn't feel compelled, if we don't feel 397 00:24:39,066 --> 00:24:41,318 any attraction for each other. 398 00:24:41,527 --> 00:24:43,445 For you and for me. 399 00:24:44,029 --> 00:24:45,089 We're still... 400 00:24:46,198 --> 00:24:47,950 I find you very desirable. 401 00:24:50,703 --> 00:24:52,121 Did you want to drink something? 402 00:24:52,830 --> 00:24:54,039 Do you have whiskey? Yes. 403 00:24:54,248 --> 00:24:56,000 I love whiskey with sugar. 404 00:24:56,208 --> 00:24:58,585 Me too! I like it the same way. Is that true? 405 00:24:58,794 --> 00:25:00,838 No, that was to find something common. 406 00:25:41,420 --> 00:25:44,590 I don't know what's going on, it's difficult. 407 00:25:46,467 --> 00:25:48,135 I don't see the emergency exit. 408 00:25:48,761 --> 00:25:49,762 Yeah. 409 00:25:49,970 --> 00:25:51,346 Well, it's not far off. 410 00:25:52,264 --> 00:25:53,323 What? 411 00:25:53,432 --> 00:25:54,466 The exit. 412 00:25:55,893 --> 00:25:57,311 We all look for it, 413 00:25:57,519 --> 00:25:58,854 somewhere, right? 414 00:26:09,114 --> 00:26:11,033 I wanted to drown myself in sex. 415 00:26:15,746 --> 00:26:16,747 Yes. 416 00:26:17,372 --> 00:26:18,957 That happen to you? 417 00:26:20,417 --> 00:26:22,503 Perhaps, you need a vacation? 418 00:26:25,130 --> 00:26:26,590 Shall I accompany you? 419 00:26:30,594 --> 00:26:32,387 Good and bad news. 420 00:26:32,596 --> 00:26:34,306 The maid? Look. 421 00:26:35,390 --> 00:26:38,060 I created an account and asked the guests to be friends. 422 00:26:38,685 --> 00:26:40,854 And they accepted? Look at my picture. 423 00:26:41,063 --> 00:26:43,023 They don't know who I am. You get the idea! 424 00:26:43,232 --> 00:26:44,691 That's good. It's awesome. 425 00:26:45,901 --> 00:26:49,113 And the bad news? You know your ex's blog? 426 00:26:49,321 --> 00:26:51,657 No why? He wrote about you. 427 00:26:52,074 --> 00:26:55,077 Oh yes, no, I know. But I'm not interested. 428 00:26:55,285 --> 00:26:56,370 Look at it anyway. 429 00:26:56,578 --> 00:26:59,748 Your name is Vicky Spock, you defend psychopaths. 430 00:26:59,957 --> 00:27:01,083 You are unstable. 431 00:27:01,708 --> 00:27:03,710 He's talking about cases you've pleaded. 432 00:27:04,586 --> 00:27:08,757 He has a reading tomorrow with the "Crazy Blogger Club". 433 00:27:09,216 --> 00:27:11,718 They meet up every Wednesday morning in a bar. 434 00:27:11,927 --> 00:27:14,388 They talk about literature in general. 435 00:27:14,596 --> 00:27:16,932 If not, their books, scenarios... 436 00:27:17,141 --> 00:27:20,602 She didn't care what would happen to this low level dealer. 437 00:27:20,811 --> 00:27:23,480 The important thing was, to feel the €3,000, 438 00:27:23,689 --> 00:27:27,067 the guy was paying in €10 bills, to this shameless lawyer. 439 00:27:27,317 --> 00:27:31,363 Vicky S. splurged drug money. 440 00:27:31,572 --> 00:27:35,409 In addition, she slept with senior judicial officials. 441 00:27:35,617 --> 00:27:37,744 She had a relationship with a famous judge 442 00:27:37,953 --> 00:27:40,372 and contacted the press, nourishing hope 443 00:27:40,581 --> 00:27:42,749 to entrust important business. 444 00:27:42,958 --> 00:27:44,751 She represents the incompatibility 445 00:27:44,960 --> 00:27:48,005 between a feminist stature to a humanist. 446 00:27:48,213 --> 00:27:51,224 And her fascination for money and power. 447 00:27:51,233 --> 00:27:54,011 I watched as a hummingbird caught in the storm. 448 00:27:54,219 --> 00:27:56,013 I was only a pawn, invisible, 449 00:27:56,221 --> 00:27:58,390 but I could see everything in secret. 450 00:27:59,049 --> 00:28:00,384 Thank you very much, David. 451 00:28:00,434 --> 00:28:02,436 It's great, there's everything... 452 00:28:02,644 --> 00:28:06,106 the intimate life that mixes with professional life, 453 00:28:06,315 --> 00:28:08,358 the bumpy side of legal affairs. 454 00:28:08,567 --> 00:28:13,822 Makes great material to feed the blog. 455 00:28:14,031 --> 00:28:15,949 Don't hesitate to be interactive, 456 00:28:16,053 --> 00:28:18,994 this must be on the trans-media. 457 00:28:19,203 --> 00:28:20,662 Today, 458 00:28:20,871 --> 00:28:23,040 so, offer your ideas, what not. 459 00:28:23,248 --> 00:28:26,210 Go ahead, nurture the workshop with these ideas. 460 00:28:26,418 --> 00:28:29,755 Yes. Flood the blogs and social networks. 461 00:28:30,130 --> 00:28:32,049 Facebook, Twitter. 462 00:28:32,257 --> 00:28:34,593 How could you write these rumors about me? 463 00:28:34,801 --> 00:28:37,804 This is dangerous for me, for our children. 464 00:28:38,013 --> 00:28:40,057 Is it because I didn't give you any money? 465 00:28:40,265 --> 00:28:43,227 I regained the trust that I had lost. 466 00:28:43,435 --> 00:28:46,146 I have a recognized talent, it's my job. 467 00:28:46,355 --> 00:28:48,148 I'm sorry you didn't notice. 468 00:28:48,357 --> 00:28:52,027 I am inspired by my experience. I always wanted to do that. 469 00:28:52,236 --> 00:28:54,655 You were in my life. This is auto-fiction. 470 00:28:54,863 --> 00:28:56,740 You barely masked the names! 471 00:28:56,949 --> 00:29:00,410 You mess about with my reputation without even thinking about the consequence. 472 00:29:00,619 --> 00:29:02,996 You reveal things that I confided in you. 473 00:29:03,205 --> 00:29:04,957 Do you realize the gravity of the situation? 474 00:29:05,165 --> 00:29:07,292 You put out confidential details. 475 00:29:07,501 --> 00:29:10,629 It's just a bloody blog! Just a bloody blog? 476 00:29:10,837 --> 00:29:13,257 Stop holding back information. 477 00:29:13,465 --> 00:29:15,926 You embalm a reality, I lived with. 478 00:29:16,134 --> 00:29:19,471 Now this reality belongs to me and I want to share it. 479 00:29:31,608 --> 00:29:33,819 Hi Suzanna, I can't talk to you. 480 00:29:34,027 --> 00:29:35,061 Just 30 seconds. 481 00:29:35,070 --> 00:29:37,447 I can't talk to you, you are a witness. 482 00:29:37,656 --> 00:29:40,325 You are aware that you defend a monster? 483 00:29:40,534 --> 00:29:44,371 This asshole broke-up my marriage. I'm sorry. 484 00:29:44,579 --> 00:29:46,873 I have pictures when it was happened. 485 00:29:47,416 --> 00:29:49,584 I spent 10 months for this day. 486 00:29:49,793 --> 00:29:52,671 My parents took out a loan for €20,000, 487 00:29:52,879 --> 00:29:54,506 I understand that. 488 00:29:54,715 --> 00:29:58,302 The investment of it, of course. And the work that went in. 489 00:29:58,510 --> 00:30:00,220 But I have nothing to do with that. 490 00:30:00,429 --> 00:30:02,055 The guy is a psychopath. 491 00:30:02,639 --> 00:30:06,226 Listen, we'll talk about it, in a year's time. Sorry. 492 00:30:06,435 --> 00:30:07,561 In a year? 493 00:30:08,020 --> 00:30:09,313 This chapter is over, 494 00:30:09,521 --> 00:30:12,357 Vincent risks great pain, he deserves a defense. 495 00:30:12,566 --> 00:30:15,652 The guy is a misogynist. I would, would you? 496 00:30:15,861 --> 00:30:17,070 No, this has nothing to do with it. 497 00:30:17,279 --> 00:30:20,112 What has misogynist got to do, with women as victims by nature. 498 00:30:20,112 --> 00:30:22,102 I'm sorry! I've to go. 499 00:30:25,412 --> 00:30:26,538 Hello. 500 00:30:28,790 --> 00:30:30,083 How's it going, girls? 501 00:30:30,709 --> 00:30:33,003 Did you have a good day? Yeah. 502 00:30:38,216 --> 00:30:40,093 Did you know the judge arranged for 503 00:30:40,302 --> 00:30:42,679 an expert on Eve's dog? Oh yeah? 504 00:30:43,930 --> 00:30:45,140 Ouch. Careful. 505 00:30:45,349 --> 00:30:47,100 David showed me his script. 506 00:30:47,309 --> 00:30:48,326 What? 507 00:30:49,353 --> 00:30:52,606 He's a neurotic blogger riding my back. 508 00:30:52,814 --> 00:30:54,024 I'm going to sue him. 509 00:30:55,150 --> 00:30:57,377 Is it true your slept 497 times with a judge? 510 00:30:57,486 --> 00:30:59,145 No, of course not. 511 00:30:59,154 --> 00:31:03,575 When I hear we had sexual intercourse, it's all fiction. 512 00:31:05,452 --> 00:31:08,163 Girls, enough of the iPad, now. Oh yes, no more. 513 00:31:09,456 --> 00:31:11,249 Girls, stop the iPad. 514 00:31:11,708 --> 00:31:13,418 No, it's not good for you. 515 00:31:15,295 --> 00:31:17,089 Come on, listen to me a little. Come on. 516 00:31:17,297 --> 00:31:19,383 Stop the iPad, give it to me. 517 00:31:20,967 --> 00:31:23,303 Come on! Well, listen to me, here! 518 00:31:24,471 --> 00:31:26,139 Come on, give me that. 519 00:31:26,598 --> 00:31:27,724 No. 520 00:31:29,017 --> 00:31:31,853 Let go, it's mine. 521 00:31:50,038 --> 00:31:52,707 The dog expert says, the smell is stressing him. 522 00:31:52,916 --> 00:31:55,210 This dog is jealous. Eve keeps him for protection, 523 00:31:55,419 --> 00:31:56,962 He never corroborated my version. 524 00:31:57,170 --> 00:31:59,673 Sexual? No, not even a touch. 525 00:32:00,298 --> 00:32:03,468 Maybe you scared him by striking her. 526 00:32:03,677 --> 00:32:06,054 No and of what value would that be, scientifically? 527 00:32:06,638 --> 00:32:08,974 Doesn't prove anything, she doesn't love me. 528 00:32:09,182 --> 00:32:11,810 Who would seriously take the testimony of a pet? 529 00:32:15,647 --> 00:32:18,108 Hello. Hello, this is it. 530 00:32:19,401 --> 00:32:20,735 I acknowledge the theft, 531 00:32:20,944 --> 00:32:23,238 there was a lot of money. But not aggression, 532 00:32:23,447 --> 00:32:27,159 It's not true, I did nothing. Security had a vengeance. 533 00:32:27,367 --> 00:32:30,120 He wanted to humiliate me in front of all customers. 534 00:32:30,328 --> 00:32:31,955 He hit me with a belt. 535 00:32:32,164 --> 00:32:34,499 He inflicted a cut, but the blow is gone. 536 00:32:34,708 --> 00:32:36,918 David comes from a bourgeois family, supposedly. 537 00:32:37,252 --> 00:32:39,129 He does not give a damn about money. 538 00:32:39,963 --> 00:32:41,840 He has time for purists. 539 00:32:42,048 --> 00:32:44,759 For purists? Yes, it's a luxury anyway. 540 00:32:44,968 --> 00:32:48,054 To be able to play the moralists, it's naive. 541 00:32:49,097 --> 00:32:51,391 I made-up bull, I had no choice. 542 00:32:51,725 --> 00:32:53,810 So why does he reveal it all? 543 00:32:55,937 --> 00:32:59,232 He suffers from a lack of of personality. He's a slacker. 544 00:33:00,192 --> 00:33:04,070 He is obsessed with the idea that information must flow. 545 00:33:05,113 --> 00:33:07,574 He loves the idea of ​​transparency. 546 00:33:07,782 --> 00:33:10,785 He sees himself in righteousness. And I, in evil. 547 00:33:11,119 --> 00:33:13,330 Did you sleep with magistrates? 548 00:33:13,538 --> 00:33:14,539 Yes, much earlier though, 549 00:33:14,998 --> 00:33:17,334 I was a little obsessed with sex. 550 00:33:18,919 --> 00:33:21,588 I liked this almost regressive state 551 00:33:22,255 --> 00:33:23,715 and self-sterilizing. 552 00:33:32,849 --> 00:33:33,892 Would it bother you? 553 00:33:34,309 --> 00:33:35,385 No. 554 00:33:36,311 --> 00:33:38,188 Excuse me, I'm a little stressed, 555 00:33:38,396 --> 00:33:40,732 I myself have troubles... As for the blow I am... 556 00:33:40,982 --> 00:33:42,317 Do you mind if you talk about it? 557 00:33:43,068 --> 00:33:44,160 No, no... 558 00:33:44,169 --> 00:33:46,538 I'm in a situation...that's troublesome. 559 00:33:47,739 --> 00:33:50,367 I confided in someone, 560 00:33:50,575 --> 00:33:52,927 and now he wants to use it against me. 561 00:33:53,703 --> 00:33:55,163 I wonder... 562 00:33:55,372 --> 00:33:59,125 do I attack it, out maneuver or crush him? 563 00:33:59,334 --> 00:34:01,378 Don't cave in, defend yourself. 564 00:34:01,586 --> 00:34:03,046 So do I attack him? Is that it? 565 00:34:03,255 --> 00:34:04,673 Obviously, that's your job. 566 00:34:04,881 --> 00:34:07,509 Yes, yes, I know how to do that. Yes. 567 00:34:12,264 --> 00:34:13,598 Is everything alright? 568 00:34:14,558 --> 00:34:16,643 All good. It's you who is the accused. 569 00:34:17,102 --> 00:34:18,186 Excuse me, 570 00:34:18,395 --> 00:34:20,230 I just wanted an external point of view. 571 00:34:30,448 --> 00:34:31,783 I love sex. 572 00:34:33,326 --> 00:34:36,121 I feel how you feel, thousand times over. 573 00:34:37,122 --> 00:34:39,040 How do you know how I feel? 574 00:34:39,249 --> 00:34:40,458 I know that's all. 575 00:34:41,209 --> 00:34:43,795 I feel everything exponentially. 576 00:34:44,588 --> 00:34:46,506 Have you been sensitive for a long time? 577 00:34:46,715 --> 00:34:47,924 Always. 578 00:34:49,009 --> 00:34:50,427 I learned to live with it. 579 00:34:51,136 --> 00:34:53,763 I love myself more than most people love each other. 580 00:34:54,097 --> 00:34:55,599 I work on it every day. 581 00:34:57,684 --> 00:35:00,687 I love myself to give more pleasure to the other. 582 00:35:04,941 --> 00:35:06,484 I have a body, I respect it. 583 00:35:07,235 --> 00:35:09,195 I don't pretend, I don't cheat. 584 00:35:09,946 --> 00:35:12,741 I embrace the one who spends a few hours with me. 585 00:35:17,412 --> 00:35:19,789 Sex isn't a priority, at the moment. 586 00:35:22,292 --> 00:35:27,631 I wonder why wallow in with such pleasure, without asking questions. 587 00:35:28,632 --> 00:35:30,425 Sex, sex, sex. I'm into a short cut. 588 00:35:31,635 --> 00:35:33,303 It's like coming back to... 589 00:35:34,804 --> 00:35:37,140 the state of an infant. 590 00:35:37,349 --> 00:35:38,408 Do you understand? 591 00:35:38,516 --> 00:35:42,020 Stop asking me this, otherwise you will continue on that couch. 592 00:35:42,979 --> 00:35:44,105 Suddenly... 593 00:35:44,606 --> 00:35:46,107 I was panic-stricken. 594 00:35:46,858 --> 00:35:49,819 Everything I've experienced in the week has re-emerged. 595 00:35:50,487 --> 00:35:52,739 And his body seemed heavy on me. 596 00:35:55,116 --> 00:35:57,744 So heavy that I had to get rid of him. 597 00:35:57,952 --> 00:35:59,996 As if I had committed a crime and... 598 00:36:00,205 --> 00:36:02,749 I had to get rid of him, at once. 599 00:36:03,083 --> 00:36:04,751 I pretended to do something, 600 00:36:04,959 --> 00:36:07,629 I went out, he stayed in the room. 601 00:36:08,463 --> 00:36:09,839 And then I panicked. 602 00:36:17,639 --> 00:36:18,731 Sam. 603 00:36:20,850 --> 00:36:21,976 What's the matter? 604 00:36:22,394 --> 00:36:24,646 What's going on? 605 00:36:24,854 --> 00:36:26,147 What's the matter? 606 00:36:27,524 --> 00:36:29,317 What's happening? 607 00:36:29,526 --> 00:36:33,196 Calm down, everything is fine, breathes calmly. Breathe. 608 00:36:33,405 --> 00:36:34,455 OK? 609 00:36:34,464 --> 00:36:36,074 I'm going to ask you a few questions. 610 00:36:36,449 --> 00:36:37,659 Where are you? Where are you? 611 00:36:37,867 --> 00:36:39,202 You hear me? 612 00:36:39,411 --> 00:36:40,829 Have you ever had these attacks? 613 00:36:42,163 --> 00:36:43,223 Did he rape you? 614 00:36:43,873 --> 00:36:45,250 A dangerous position? 615 00:36:45,917 --> 00:36:48,712 It's good, I know that, think of something pleasant. 616 00:36:48,920 --> 00:36:51,798 Think of little dwarfs, small rabbits to the sea. 617 00:36:52,006 --> 00:36:53,007 Lexo... Everything is fine. 618 00:36:53,216 --> 00:36:54,801 Shut up. You want Lexomil? 619 00:36:55,009 --> 00:36:56,177 Yes. Where are they? 620 00:36:58,972 --> 00:37:00,765 On the book shelf. 621 00:37:00,974 --> 00:37:02,475 In the book shelf? OK. 622 00:37:05,103 --> 00:37:06,146 I got them. 623 00:37:07,105 --> 00:37:08,523 All right, open your mouth. 624 00:37:09,441 --> 00:37:12,068 Here. Here, swallow it. 625 00:37:13,194 --> 00:37:16,072 Here, lie down to circulate blood. 626 00:37:18,366 --> 00:37:19,400 Breathe calmly. 627 00:37:21,953 --> 00:37:23,079 Here, breath. 628 00:37:23,705 --> 00:37:24,789 Breathe. 629 00:37:27,250 --> 00:37:29,169 OK. Do you feel better? Yes. 630 00:37:29,544 --> 00:37:30,628 Thank you. 631 00:37:31,796 --> 00:37:32,922 Were you a nurse? 632 00:37:33,131 --> 00:37:36,885 No, I helped guys who felt sick after crack. 633 00:37:37,719 --> 00:37:40,972 I need a vanishing point. Look at the sky. 634 00:37:41,181 --> 00:37:42,256 Okay? 635 00:37:44,100 --> 00:37:45,118 I need space. 636 00:37:45,226 --> 00:37:46,311 You got some space. 637 00:37:46,728 --> 00:37:47,779 Everything is fine. 638 00:37:47,787 --> 00:37:49,314 I need to see in front of me. 639 00:37:49,522 --> 00:37:51,483 Everything is fine. Hope I'm not disturbing you? 640 00:37:51,691 --> 00:37:53,568 Oh no, it's okay, she's better now. 641 00:37:53,777 --> 00:37:54,844 Sorry. 642 00:37:54,852 --> 00:37:56,154 Well, I'm leaving. 643 00:37:56,362 --> 00:37:57,947 I'm not sure to go three-way. 644 00:37:58,156 --> 00:37:59,991 That's not what you think. 645 00:38:00,200 --> 00:38:01,868 I look after the children. Children? 646 00:38:02,327 --> 00:38:03,870 Well, it was nice seeing you. 647 00:38:04,078 --> 00:38:05,622 I'm leaving. No stay. 648 00:38:07,373 --> 00:38:08,541 Hey guy! 649 00:38:09,417 --> 00:38:11,169 Is he stupid, or what? 650 00:38:11,461 --> 00:38:12,754 It's not serious or anything. 651 00:38:14,297 --> 00:38:15,340 Deep breaths. 652 00:38:17,675 --> 00:38:18,927 I'm going to bed. 653 00:38:21,095 --> 00:38:23,056 Could you come with me, please? What? 654 00:38:23,348 --> 00:38:24,849 Just two seconds. Yeah. 655 00:38:25,058 --> 00:38:27,101 In my room. Yeah, okay. 656 00:38:27,936 --> 00:38:28,978 Come. 657 00:38:32,899 --> 00:38:34,317 Let's go slow. 658 00:38:36,005 --> 00:38:39,317 (WITHOUT HER BY HARRY NILSSON) 659 00:38:40,117 --> 00:38:47,717 * I spend the night in a chair thinking she'll be there * * But she never comes * 660 00:38:47,817 --> 00:38:52,987 * And then I wake up and wipe the sleep from my eyes * * And I rise to face another day without her * 661 00:38:55,087 --> 00:39:00,017 * Do-do-do, do-do-do-do, do-do-do * 662 00:39:00,117 --> 00:39:05,017 * It's just no good anymore * * When you walk through the door of an empty room * 663 00:39:05,117 --> 00:39:13,717 * And then you go inside and set a table for one * * It's no fun when you spend a day without her * 664 00:39:13,817 --> 00:39:16,917 * Do-do-do, do-do-do-do, do-do-do * 665 00:39:17,817 --> 00:39:21,717 * We burst the pretty balloon * * Took us to the moon * 666 00:39:21,817 --> 00:39:25,017 * Such a beautiful thing * * But it's ended now * 667 00:39:25,117 --> 00:39:31,057 * And it sounds like a lie * * If I say I'd rather die than live without her * 668 00:39:31,147 --> 00:39:35,047 * Do-do-do, do-do-do-do, do-do-do * * Without her, do-do-do-do, do-do-do * 669 00:39:35,147 --> 00:39:38,247 Miss Spick, I regret to inform you that you are being summoned by the 'The Order of Lawyers' for contacting 670 00:39:38,247 --> 00:39:40,247 one of the witnesses in the Scorr-Kossarski case. 671 00:39:40,247 --> 00:39:42,247 Article 183 of Decree No 91-1197 dated 27 November 1991, Organization Of Advocate Profession states that: 672 00:39:42,347 --> 00:39:44,004 Any contravention of laws and regulations, any violation of the professional rules, any ... 673 00:39:46,389 --> 00:39:47,807 In 12 years of practice, 674 00:39:48,016 --> 00:39:50,351 Victoria Spick has never committed a mistake. 675 00:39:50,768 --> 00:39:52,103 I call into question 676 00:39:52,312 --> 00:39:55,023 the accusation of this woman who sued her. 677 00:39:55,398 --> 00:39:58,318 I would say "pursued to her home", 678 00:39:58,526 --> 00:39:59,652 and even harassed her. 679 00:40:00,028 --> 00:40:03,239 My colleague did not go voluntarily to meet her. 680 00:40:03,448 --> 00:40:06,492 She even explained that she could possibly influence the case. 681 00:40:06,701 --> 00:40:10,747 Should she be remanded for addressing that woman, 682 00:40:10,955 --> 00:40:13,666 to say that she can't even talk to her? 683 00:40:13,875 --> 00:40:14,909 I don't believe that, 684 00:40:14,918 --> 00:40:15,927 Your Honor. 685 00:40:15,935 --> 00:40:18,087 Blocking her from this case would have consequences 686 00:40:18,296 --> 00:40:19,297 for my colleague. 687 00:40:19,505 --> 00:40:23,176 May I state, she has two dependent children she raises by herself. 688 00:40:23,384 --> 00:40:25,053 The father of the children... 689 00:40:25,261 --> 00:40:29,933 a fantastic artist, has not paid her in 7 months. 690 00:40:30,141 --> 00:40:31,893 My dear colleagues, 691 00:40:32,101 --> 00:40:34,145 do not impose a suspension 692 00:40:34,354 --> 00:40:38,733 that would aggravate her situation more than it is already. 693 00:40:43,571 --> 00:40:44,572 Please. 694 00:40:48,159 --> 00:40:51,162 We have decided to suspend you for 6 months. 695 00:40:51,537 --> 00:40:54,123 Till then, you are not to practice. 696 00:40:55,458 --> 00:40:56,876 You knew it yourself, colleague. 697 00:40:57,293 --> 00:41:01,047 It is forbidden to discuss the case with a witness. 698 00:41:01,255 --> 00:41:03,925 You accepted to defend someone you knew, 699 00:41:05,426 --> 00:41:08,012 you should have been more vigilant. 700 00:41:09,806 --> 00:41:11,140 I'm aware this will be hard on you. 701 00:41:11,349 --> 00:41:14,894 But I never familiarized my clients or witnesses. 702 00:41:15,103 --> 00:41:18,147 One must be very careful! I don't eat with my client, 703 00:41:18,356 --> 00:41:20,775 when on trial in the province. 704 00:41:20,984 --> 00:41:23,987 But I don't dine with a client, or drink. 705 00:41:24,195 --> 00:41:27,031 No one has my number, they go through cabinets, 706 00:41:27,240 --> 00:41:28,950 by the Secretary, there is a filter. 707 00:41:29,367 --> 00:41:31,619 If you leave them no power, it's good. 708 00:41:31,828 --> 00:41:35,581 If they understand, you can stop defending them at any time, 709 00:41:35,790 --> 00:41:39,252 the guy will respect you. We must remain in control of the situation. 710 00:41:53,599 --> 00:41:54,642 You okay? 711 00:42:00,523 --> 00:42:04,193 You look completely groggy. Is that a side effect? 712 00:42:04,402 --> 00:42:06,320 No, the desired effect. 713 00:42:06,863 --> 00:42:09,198 Why don't you stop taking that medication? 714 00:42:09,407 --> 00:42:11,242 I need to go down. 715 00:42:12,326 --> 00:42:14,037 I'm here to help. 716 00:42:15,163 --> 00:42:19,292 Sam, you are really great, thank you very much for everything you done. 717 00:42:19,917 --> 00:42:21,085 But I will have more 718 00:42:21,294 --> 00:42:23,254 to talk to you, with what is happening to me. 719 00:42:26,382 --> 00:42:27,675 No, no, but I... 720 00:42:28,301 --> 00:42:29,886 I'd rather you go. 721 00:42:31,471 --> 00:42:33,723 Take away from this and you should rebound. 722 00:42:33,931 --> 00:42:35,808 I can still help you on the case. 723 00:42:36,017 --> 00:42:37,393 No, you can't. 724 00:42:37,602 --> 00:42:39,437 Jamal took over the case. 725 00:42:42,231 --> 00:42:43,900 I have no control on anything there. 726 00:42:48,279 --> 00:42:49,489 But it's good. 727 00:42:50,239 --> 00:42:51,299 You're very nice. 728 00:42:51,407 --> 00:42:52,492 I'm not nice. 729 00:42:57,747 --> 00:42:58,873 Victoria, this is Vincent. 730 00:42:59,082 --> 00:43:00,875 I don't know if you spoke to Jamal, 731 00:43:01,167 --> 00:43:04,378 in any case, this should be between Eve and me. 732 00:43:04,587 --> 00:43:06,422 He will surely withdraw the complaint. 733 00:43:06,631 --> 00:43:10,593 Thank you for what you did.Thank you very much. 734 00:43:11,928 --> 00:43:16,891 Victoria, this is Jamal. I convinced Eve not to withdraw her complaint, 735 00:43:17,100 --> 00:43:20,311 I explained to her, what she risked doing that. 736 00:43:20,520 --> 00:43:23,147 We'll play it soft so that it ends in dismissal. 737 00:43:23,356 --> 00:43:25,775 Apart from that, they got back together. 738 00:43:25,983 --> 00:43:27,276 Kisses, later. 739 00:43:31,155 --> 00:43:32,865 You did a crappy job, Victoria. 740 00:43:33,074 --> 00:43:38,579 You could have gotten into business law, social law, public law, Real estate law... 741 00:43:38,788 --> 00:43:40,331 Yes, yes, I know my options... 742 00:43:40,540 --> 00:43:42,542 You could have been much more fulfilled. 743 00:43:43,876 --> 00:43:46,629 To blossom, that's a trick for a relative treat. 744 00:43:46,838 --> 00:43:51,342 You never made a professional mistake and then you go talking to a witness. 745 00:43:51,551 --> 00:43:53,636 That's the most you did. 746 00:43:53,845 --> 00:43:55,638 I didn't know it would end bad. 747 00:43:55,847 --> 00:43:57,974 Sorry, can we talk about this later? 748 00:43:58,516 --> 00:44:00,893 You see, you're passive aggressive. 749 00:44:02,228 --> 00:44:04,313 Your actions speak for themselves. 750 00:44:04,522 --> 00:44:06,399 You're a fake person. 751 00:44:06,941 --> 00:44:10,611 If you had assumed your aggressive side, you would have lived better. 752 00:44:10,820 --> 00:44:14,490 And you would not have been the victim of the impact, rather you would have dominated it. 753 00:44:16,576 --> 00:44:18,327 I feel I'm not a victim of the impact. 754 00:44:18,911 --> 00:44:21,747 I feel flexible. I bounced on impact. 755 00:44:22,707 --> 00:44:26,544 Sorry, but I prefer to be an ally than your friend. 756 00:44:29,046 --> 00:44:32,175 I love you very much, Victoria, hence my frankness. 757 00:44:36,971 --> 00:44:38,014 What do you see? 758 00:44:39,015 --> 00:44:40,065 It's the same. 759 00:44:40,074 --> 00:44:42,059 Not much. What do you mean? 760 00:44:42,685 --> 00:44:45,271 It's always the same thing, we go around 761 00:44:45,479 --> 00:44:47,273 with the drug history, with you. 762 00:44:48,065 --> 00:44:50,401 What do you mean, drug history with me? 763 00:44:50,610 --> 00:44:52,236 Why do you still see that? 764 00:44:52,445 --> 00:44:53,988 There's always drugs. 765 00:44:54,197 --> 00:44:57,158 I don't do drugs. There must be some interference. 766 00:44:57,700 --> 00:44:58,718 No, no. 767 00:44:58,910 --> 00:45:01,537 You may see me with an ex-dealer at my house. 768 00:45:01,746 --> 00:45:04,540 This isn't at all what you believe, I fired him. 769 00:45:07,168 --> 00:45:08,211 I see... 770 00:45:08,419 --> 00:45:10,379 a professional breakdown. 771 00:45:10,838 --> 00:45:11,847 What!? 772 00:45:11,856 --> 00:45:13,966 I don't pay you to tell me what I already know. 773 00:45:14,467 --> 00:45:16,260 Tell me about the future, not the past. 774 00:45:16,469 --> 00:45:19,138 Normally, I am impressed by your visions, 775 00:45:19,347 --> 00:45:20,381 but this... 776 00:45:20,389 --> 00:45:23,142 I'm not a shrink! I say what I see. 777 00:45:24,477 --> 00:45:26,979 I see drugs, I see some malice. 778 00:45:27,188 --> 00:45:29,899 So, is there anything good in those cards? 779 00:45:30,107 --> 00:45:32,485 Nothing at all, not even a thin one? 780 00:45:32,693 --> 00:45:34,070 Always the same thing? 781 00:45:44,705 --> 00:45:46,874 Your needles have a great effect on me. 782 00:45:48,292 --> 00:45:49,919 These aren't needles. 783 00:45:50,127 --> 00:45:51,712 You are thinking nonsense. 784 00:45:52,505 --> 00:45:55,424 Do you talk fantasies with your colleagues? 785 00:45:56,175 --> 00:45:57,293 No. 786 00:45:57,927 --> 00:46:00,137 How's the sex going? 787 00:46:03,599 --> 00:46:06,102 I mainly enjoy in my work. 788 00:46:10,064 --> 00:46:13,776 Pleasure, has nothing to do with enjoyment. 789 00:46:13,985 --> 00:46:15,194 Do we agree? 790 00:46:23,035 --> 00:46:26,122 I did not grasp the nuance... Finally, I did not understand. 791 00:46:26,706 --> 00:46:29,959 The pleasure you take to your work 792 00:46:30,626 --> 00:46:33,045 has nothing to do with enjoyment. 793 00:46:33,254 --> 00:46:35,006 Do you agree? Mm 794 00:46:36,382 --> 00:46:38,467 Good. Probably, yes. 795 00:46:39,385 --> 00:46:40,428 Great. 796 00:46:41,262 --> 00:46:43,097 We've started to close the vacuum. 797 00:46:45,850 --> 00:46:48,519 Where are you? With your friend, Vincent? 798 00:46:52,857 --> 00:46:55,776 We got together, I don't understand. 799 00:46:56,402 --> 00:46:58,070 Whether he did it or not, for that matter, 800 00:46:58,738 --> 00:47:00,197 was completely masochist. 801 00:47:01,073 --> 00:47:03,701 Looks like I've bet on all the bad horses. 802 00:47:04,327 --> 00:47:06,787 Or that the eggs are all in the same basket, 803 00:47:06,996 --> 00:47:08,748 And I am afar from the basket. 804 00:47:17,715 --> 00:47:19,008 I love you. 805 00:50:08,874 --> 00:50:10,474 Six months later... 806 00:50:13,474 --> 00:50:14,808 Hello? Hi Victoria, this is David. 807 00:50:15,017 --> 00:50:17,061 I have a great announcement to make, 808 00:50:17,269 --> 00:50:19,438 I got the "Tumblr Award for Talent 2016" 809 00:50:19,647 --> 00:50:22,399 for Vicky Spock, I have an important proposal. I'm restless. Falling apart. 810 00:50:25,110 --> 00:50:27,571 If you'd like to get back together, feel free. 811 00:50:27,780 --> 00:50:29,823 I feel strongly at the moment. 812 00:50:30,032 --> 00:50:33,577 Otherwise I hope you are fine with the girls. Kisses, ciao. 813 00:50:42,127 --> 00:50:44,755 You've reached the answering machine of Samuel and Mal. 814 00:50:45,297 --> 00:50:46,715 Sam, it's Victoria. 815 00:50:47,591 --> 00:50:49,134 I'm not very good... 816 00:50:49,343 --> 00:50:50,886 I need to see you. 817 00:50:51,345 --> 00:50:52,346 Excuse me? 818 00:51:13,284 --> 00:51:14,577 It's good to see you. 819 00:51:14,910 --> 00:51:15,969 Me too. 820 00:51:20,332 --> 00:51:21,625 Did you change something? 821 00:51:22,626 --> 00:51:23,627 Well no. 822 00:51:23,836 --> 00:51:24,837 Change what? 823 00:51:25,337 --> 00:51:26,338 I don't know. 824 00:51:29,383 --> 00:51:30,759 You look good, you look good. 825 00:51:31,135 --> 00:51:33,262 Oh good! Thanks, that's nice. 826 00:51:34,305 --> 00:51:36,015 So, what do you do? 827 00:51:37,308 --> 00:51:40,769 I got into law books and took courses. 828 00:51:42,104 --> 00:51:43,147 This a joke? 829 00:51:43,480 --> 00:51:44,898 Not at all. 830 00:51:46,025 --> 00:51:48,319 You told me to bounce back. I did. 831 00:51:51,488 --> 00:51:52,648 And you? 832 00:51:53,198 --> 00:51:54,908 Me, uh... 833 00:51:55,576 --> 00:51:57,244 Every hour weighs a ton. 834 00:51:59,872 --> 00:52:02,124 I've the impression you hit rock bottom. 835 00:52:03,417 --> 00:52:04,576 Yeah. 836 00:52:05,127 --> 00:52:07,880 And know that in the abyss, there is nothing. 837 00:52:10,841 --> 00:52:12,134 You missed the girls. 838 00:52:13,052 --> 00:52:14,345 I also missed them. 839 00:52:19,725 --> 00:52:22,227 You could come back here, some time, 840 00:52:22,436 --> 00:52:24,480 past, I head out of the water. 841 00:52:24,688 --> 00:52:27,399 OK, let me help you in your job. 842 00:52:28,942 --> 00:52:30,486 When does you suspension end? 843 00:52:30,694 --> 00:52:32,529 It's been over 10 days. 844 00:52:34,948 --> 00:52:37,868 I need work. I can't live like this. 845 00:52:39,787 --> 00:52:41,580 I need to reconnect with community. 846 00:54:34,777 --> 00:54:35,819 You are beautiful. 847 00:54:46,914 --> 00:54:49,583 Victoria, this is Vincent. Wanted to remind you, 848 00:54:49,792 --> 00:54:53,962 One of my ex, Leslie Chevalier, accuses me of harassment. 849 00:54:55,005 --> 00:54:57,841 I don't know how she knew about the case. 850 00:54:58,050 --> 00:55:01,386 She pit Eve against me, as a result, she is railed. 851 00:55:01,595 --> 00:55:03,972 I know you're mad at me, but call me. 852 00:55:08,185 --> 00:55:09,269 This is Jamal, 853 00:55:09,478 --> 00:55:11,355 speaks to Vincent, he fights the doorman, 854 00:55:11,563 --> 00:55:14,316 comes in a bathrobe to my office, he is unmanageable. 855 00:55:15,818 --> 00:55:18,362 I need to know the whole case, 856 00:55:18,570 --> 00:55:20,280 why did you send these messages? 857 00:55:20,489 --> 00:55:23,116 Leslie treats me like a psychopath without reason. 858 00:55:23,325 --> 00:55:26,620 She was ultra-violent, so I clarified things. 859 00:55:26,829 --> 00:55:30,207 Clarified things? It's a thin gap between clarification and harassment. 860 00:55:30,415 --> 00:55:32,292 Why did you not tell me? 861 00:55:32,584 --> 00:55:35,254 Might have helped you a little yourself! 862 00:55:35,462 --> 00:55:38,006 Oh, don't take me on a ride with your moral codes. 863 00:55:38,215 --> 00:55:41,343 This is exactly why I need to be defended, not judged. 864 00:55:41,552 --> 00:55:43,136 I left 6 months of hell. 865 00:55:43,345 --> 00:55:44,930 I am the victim, 866 00:55:45,138 --> 00:55:47,808 it was me who got tossed in a cell for 15 days, 867 00:55:48,016 --> 00:55:50,602 while who filed a complaint against me, 868 00:55:50,811 --> 00:55:51,937 loved me 10 days earlier. 869 00:55:52,145 --> 00:55:53,196 Calm down. 870 00:55:53,522 --> 00:55:55,232 You're the only one who can help you. 871 00:55:55,440 --> 00:55:57,442 You will hurt yourself if you're worried. 872 00:55:58,277 --> 00:55:59,695 Vincent must assert himself 873 00:55:59,903 --> 00:56:01,071 as... 874 00:56:02,406 --> 00:56:03,523 a victim. 875 00:56:04,408 --> 00:56:06,201 Thanks Sam, that was very enlightening. 876 00:56:06,410 --> 00:56:09,288 I don't think of your relationship with women, 877 00:56:09,496 --> 00:56:11,456 I need to understand things. 878 00:56:11,748 --> 00:56:13,876 And you harass me so I may defend you? 879 00:56:14,084 --> 00:56:16,879 Don't talk to me about that, I'm dangling on a camisole. 880 00:56:17,254 --> 00:56:20,173 Why did you get back with Eve? It's complicated. 881 00:56:20,382 --> 00:56:22,718 The bullshit, for sure. Sex, mainly. 882 00:56:22,926 --> 00:56:25,596 I thought it might work, but she wants to be God, 883 00:56:25,804 --> 00:56:26,838 from what I understand. 884 00:56:26,847 --> 00:56:29,725 Jamal is right, you're both crazy. 885 00:56:29,933 --> 00:56:31,602 I don't follow you anymore. 886 00:56:31,810 --> 00:56:33,395 Don't judge me, I beg you. 887 00:56:33,604 --> 00:56:34,679 Vincent, 888 00:56:34,688 --> 00:56:36,899 Victoria touched the limits of her profession. 889 00:56:37,107 --> 00:56:39,568 She must learn to separate work and emotions. 890 00:56:45,532 --> 00:56:46,541 Promise me, 891 00:56:46,550 --> 00:56:47,884 that you will resume your practice. 892 00:56:49,494 --> 00:56:51,163 You know what that means? 893 00:56:51,788 --> 00:56:53,081 That's 15 days! 894 00:57:14,937 --> 00:57:16,730 Looks like you're doing a puzzle. 895 00:57:17,189 --> 00:57:18,440 Let me do it. 896 00:57:18,982 --> 00:57:20,400 Don't underestimate my commitment. 897 00:57:20,609 --> 00:57:23,320 I didn't underestimate it, I was just wondering. 898 00:57:31,286 --> 00:57:32,621 Listen, Sam. I... 899 00:57:33,038 --> 00:57:35,332 I think in my head? That... 900 00:57:35,540 --> 00:57:37,876 When I think about what we did the other night, 901 00:57:38,085 --> 00:57:40,712 it was very good. Absolutely. 902 00:57:40,921 --> 00:57:43,715 But, I think it's not good for us to... 903 00:57:44,216 --> 00:57:46,843 'mix' everything together, in our lives, 904 00:57:47,511 --> 00:57:49,179 business and everything. 905 00:57:49,554 --> 00:57:51,014 It's too much to... 906 00:57:51,640 --> 00:57:52,724 Mm. 907 00:58:03,360 --> 00:58:05,404 Come see. Your recidivist, here, 908 00:58:05,612 --> 00:58:08,240 Nicolas Santos, has damaged everything in your office. 909 00:58:08,448 --> 00:58:10,117 Everyone is shocked. 910 00:58:10,325 --> 00:58:12,786 Look, he tossed your files in the air, 911 00:58:12,995 --> 00:58:14,579 he threw the table, smashed it up! 912 00:58:14,788 --> 00:58:16,915 Smashed the chairs. 913 00:58:17,124 --> 00:58:19,418 There's more to it than buying them. 914 00:58:19,626 --> 00:58:22,295 Look, everything is damaged. That's the only patch 915 00:58:22,504 --> 00:58:25,048 I was able to save! That guy was in some state! 916 00:58:25,257 --> 00:58:26,842 What did he want? 917 00:58:27,050 --> 00:58:28,844 I don't know! He was furious you weren't here, 918 00:58:29,052 --> 00:58:34,057 I was here! Fuck, I'm going to smash her, that fat whore, 919 00:58:34,266 --> 00:58:35,976 She let my life on the Internet. 920 00:58:36,435 --> 00:58:38,520 There! That's the other con with his blog. 921 00:58:38,729 --> 00:58:45,068 Well, I called the cops, they will mobilize someone in close proximity, just in case. 922 00:58:45,694 --> 00:58:48,447 Do you think that would be useful? He's not that dangerous. 923 00:58:48,989 --> 00:58:51,366 Be polite, and not asshole. 924 00:58:51,575 --> 00:58:54,536 It could be annoying. Be the cool guy. 925 00:58:54,745 --> 00:58:56,830 Since you have neither have a wife or child, 926 00:58:57,039 --> 00:59:00,333 we'll put everything on your case. You're unemployed... 927 00:59:01,251 --> 00:59:02,794 but an unemployed researcher. 928 00:59:03,003 --> 00:59:04,079 OK. 929 00:59:04,188 --> 00:59:06,965 They must feel that you have a healthy life, 930 00:59:07,174 --> 00:59:08,508 with responsibilities, 931 00:59:08,717 --> 00:59:11,053 professional. I am unstable. 932 00:59:14,181 --> 00:59:16,850 Know that you always start with disgust. 933 00:59:17,059 --> 00:59:18,151 What do you mean? 934 00:59:18,160 --> 00:59:19,770 Some avoid the dumplings, 935 00:59:19,978 --> 00:59:22,272 you go into it. You face the disorderly. 936 00:59:22,481 --> 00:59:25,275 And in your case, it would be Leslie Chevalier. 937 00:59:25,942 --> 00:59:28,111 OK. How do I dress? 938 00:59:28,320 --> 00:59:30,822 Not too chic. They would see a strategy. 939 00:59:31,823 --> 00:59:34,451 Is it okay? Yes, I am fine. No, I'm afraid. 940 00:59:34,659 --> 00:59:37,287 Say that your strength is your mind. 941 00:59:38,205 --> 00:59:39,873 Is this a joke? No. 942 00:59:40,207 --> 00:59:41,324 For two reasons: 943 00:59:41,333 --> 00:59:43,668 They wouldn't believe a nice guy would want to kill, 944 00:59:43,877 --> 00:59:46,463 and statistically good looking ones win more than the ugly. 945 00:59:46,671 --> 00:59:50,884 And they are also more indulgent with an intelligent guy. 946 00:59:51,093 --> 00:59:52,135 They would identify with the same. 947 00:59:52,344 --> 00:59:54,638 Don't hesitate to come out of words... 948 00:59:55,013 --> 00:59:57,182 visible, ostensible. 949 00:59:57,390 --> 00:59:59,684 Obviously, incontestable. 950 00:59:59,893 --> 01:00:01,269 Yes, assured. 951 01:00:10,821 --> 01:00:12,405 Are you going to follow me everywhere? 952 01:00:12,614 --> 01:00:13,698 Yes, everywhere. 953 01:00:13,907 --> 01:00:15,700 Finally, it's time for work. 954 01:00:18,328 --> 01:00:20,664 But I know how to keep a certain distance 955 01:00:20,872 --> 01:00:22,582 while ensuring your protection. 956 01:00:24,042 --> 01:00:25,101 OK. 957 01:00:27,254 --> 01:00:31,007 You tricked me, I will destroy you psyche. 958 01:00:31,216 --> 01:00:34,136 You will die by yourself on the inside. 959 01:00:34,344 --> 01:00:36,513 You're a human waste in this cosmos. 960 01:00:36,721 --> 01:00:39,224 Your cowardice left me an indelible trace, 961 01:00:39,432 --> 01:00:40,642 I will be angry with you for life. 962 01:00:41,059 --> 01:00:45,939 Or, remind me, my love, you don't see how I suffer, it's inhumane. 963 01:00:46,148 --> 01:00:47,182 Or... 964 01:00:47,190 --> 01:00:49,776 You big pile of shit, you will swallow your arrogance. 965 01:00:49,985 --> 01:00:52,946 Sociopath shit, reality will blow you up. 966 01:00:53,155 --> 01:00:54,906 I dreamed I was taking your head 967 01:00:55,115 --> 01:00:56,867 to smash it against a wall. 968 01:00:57,075 --> 01:00:59,703 Again, I dream of skinning you alive, in bits, 969 01:00:59,911 --> 01:01:03,665 very slowly, with a Swiss knife. The joy in thinking of you, 970 01:01:03,874 --> 01:01:07,002 your deeds, I weep for you. Finally peace, I love you 971 01:01:07,210 --> 01:01:08,795 and still shit on your grave. 972 01:01:09,004 --> 01:01:12,299 I don't have time to continue to read this collection of poetry. 973 01:01:12,924 --> 01:01:16,178 Miss Chevalier, explain to us the context of these emails. 974 01:01:16,386 --> 01:01:19,723 Yes, I lived 6 months with Vincent, in 2008, 975 01:01:20,599 --> 01:01:24,477 He was someone perfect, until I decided to breakup. 976 01:01:24,686 --> 01:01:27,522 He became violent, he did not accept my decision. 977 01:01:28,732 --> 01:01:31,193 I fled for months, I was afraid of him. 978 01:01:32,527 --> 01:01:33,603 Miss Spick? 979 01:01:35,155 --> 01:01:36,448 You speak of violence. 980 01:01:37,324 --> 01:01:39,284 Did he physically assault you? 981 01:01:40,035 --> 01:01:41,077 He tried. 982 01:01:41,174 --> 01:01:43,997 But I managed to escape. 983 01:01:44,789 --> 01:01:46,875 He sexually assaulted you? No. 984 01:01:46,975 --> 01:01:50,587 Why wait so long to report it? 985 01:01:50,795 --> 01:01:52,631 I recognized myself in her. 986 01:01:52,839 --> 01:01:54,382 That it should not happen again. 987 01:01:54,841 --> 01:01:58,970 Did you experience violence from other partners? 988 01:02:00,013 --> 01:02:05,560 Don't you have several complaints filed against five of them for similar acts? 989 01:02:06,770 --> 01:02:07,870 Yes. 990 01:02:07,970 --> 01:02:10,357 And yet you did not you come forward on three of them with your testimonials? 991 01:02:10,941 --> 01:02:13,318 That has nothing to do with this! Vincent was violent. 992 01:02:13,902 --> 01:02:16,738 I may read my testimony. You may? Very good. 993 01:02:17,113 --> 01:02:18,490 I have no further questions. 994 01:02:18,823 --> 01:02:20,700 I greatly respect Miss Spick, 995 01:02:20,909 --> 01:02:22,661 but I like the idea of ​​transparency. 996 01:02:22,869 --> 01:02:24,371 I am on the side of justice, 997 01:02:24,579 --> 01:02:28,583 that's why that I did not ask for a lawyer. 998 01:02:28,792 --> 01:02:31,461 This would have created a barrier between myself and my defense. 999 01:02:31,670 --> 01:02:33,129 Thank you, Mr.Gonzalez. 1000 01:02:35,924 --> 01:02:37,968 Mr.Mazetti. Miss Scorr, 1001 01:02:38,176 --> 01:02:40,637 Did he snatch your panties violently? 1002 01:02:40,845 --> 01:02:42,180 Yes, very violently. 1003 01:02:43,899 --> 01:02:45,892 He rushed at me. 1004 01:02:47,394 --> 01:02:50,355 I was frightened, under those conditions. 1005 01:02:50,563 --> 01:02:52,107 What happened to your panties? 1006 01:02:52,315 --> 01:02:54,150 Maybe he kept it. 1007 01:02:54,359 --> 01:02:57,821 I never saw her panties. She did not wear them. Quiet! 1008 01:02:58,321 --> 01:02:59,656 Quiet please! 1009 01:02:59,864 --> 01:03:00,949 I couldn't have done anything, 1010 01:03:01,157 --> 01:03:04,035 had Victoria respected the confidentiality clause. 1011 01:03:04,244 --> 01:03:06,079 With regards to the blog, that is an auto-fiction. 1012 01:03:06,288 --> 01:03:10,375 I mixed elements of my personal life with imagination, fantasy. 1013 01:03:10,583 --> 01:03:11,835 The problem is that, Mr.Gonzales, 1014 01:03:12,043 --> 01:03:15,547 your heroine bears the same name as my client. 1015 01:03:16,173 --> 01:03:18,925 She is a lawyer, like my client. 1016 01:03:19,134 --> 01:03:21,177 You talk about clients who exist 1017 01:03:21,386 --> 01:03:27,309 in her life, who she defended. And worse, you talk of an liaison with a magistrate. 1018 01:03:27,517 --> 01:03:31,646 This constitutes to my client a similarity 1019 01:03:31,855 --> 01:03:35,608 and you tell us, you mix truth and fantasy etc? 1020 01:03:35,817 --> 01:03:40,196 But the reader, is unable to totally comprehend all this. 1021 01:03:40,405 --> 01:03:42,198 So! What will the reader believe in? 1022 01:03:42,407 --> 01:03:44,784 He will believe in the worst, the most seedy... 1023 01:03:44,993 --> 01:03:48,413 that my client had sexual relations with judges. 1024 01:03:49,122 --> 01:03:52,625 So you mess up her reputation, her work, 1025 01:03:52,834 --> 01:03:56,004 her credibility and you splash the whole profession 1026 01:03:56,212 --> 01:03:59,716 with your infamous remarks, and that, Your honor, is intolerable. 1027 01:03:59,924 --> 01:04:03,178 Your Honor, I see the deceit in the remarks made by the Counsel, 1028 01:04:03,386 --> 01:04:05,680 I trust the intellect of the readers. 1029 01:04:06,431 --> 01:04:07,974 And speaking of literature, 1030 01:04:08,183 --> 01:04:11,269 I quote Flaubert, who said, "I am Madame Bovary". 1031 01:04:11,478 --> 01:04:14,189 Well I would say, "I'm Vicky Spock". 1032 01:04:14,647 --> 01:04:17,025 Unfortunately, you are Mr.Gonzalez 1033 01:04:17,233 --> 01:04:18,693 and you have no imagination. 1034 01:04:19,402 --> 01:04:20,487 That was for you. 1035 01:04:20,695 --> 01:04:21,763 I was designated 1036 01:04:21,771 --> 01:04:24,824 a whore while sexually, it isn't sexual. 1037 01:04:25,033 --> 01:04:27,786 Then Why did this client destroy your office? 1038 01:04:27,994 --> 01:04:32,415 He thinks I slept with the judge who sentenced him, it was anything but. 1039 01:04:32,624 --> 01:04:34,125 He felt thoroughly betrayed. 1040 01:04:34,584 --> 01:04:38,004 You could have slept with the judge to help your client? 1041 01:04:38,296 --> 01:04:41,549 No, I was wrong, but not at that point. 1042 01:04:42,425 --> 01:04:46,096 But you were fairly well to sleep with a judge, out of envy. 1043 01:04:46,304 --> 01:04:47,430 Yes, yes. 1044 01:04:47,639 --> 01:04:50,183 I laid with desire, not by calculation. 1045 01:04:53,061 --> 01:04:54,479 In a sense, I think that 1046 01:04:54,687 --> 01:04:55,688 you would be flattered. 1047 01:04:55,897 --> 01:04:56,898 Flattered? 1048 01:04:57,107 --> 01:04:58,316 Yes, he writes about your life. 1049 01:04:58,525 --> 01:05:02,445 Which means somewhere, there's interest and admiration. 1050 01:05:02,654 --> 01:05:06,408 He don't write about something which does not interest readers. 1051 01:05:06,616 --> 01:05:07,909 It's almost a statement. 1052 01:05:09,828 --> 01:05:11,079 You kidding? 1053 01:05:11,663 --> 01:05:12,714 Nevertheless, 1054 01:05:12,722 --> 01:05:15,083 be fascinated to someone for having written that. 1055 01:05:15,291 --> 01:05:16,918 Be it looting, stealing... 1056 01:05:17,335 --> 01:05:20,213 Usually, people send others shabby text. 1057 01:05:20,547 --> 01:05:23,091 He transformed your failure in a sublime trick. 1058 01:05:27,262 --> 01:05:30,306 Yes, yes. It's beautiful just as you believe in humanity. 1059 01:05:34,302 --> 01:05:37,355 Eve, pet the dog. Miss Scorr, for BFM TV. 1060 01:05:37,564 --> 01:05:39,899 What...? No comments. 1061 01:05:40,108 --> 01:05:41,985 Please, Miss Scorr. 1062 01:05:42,193 --> 01:05:44,571 When the animal finds itself confronting a person 1063 01:05:44,779 --> 01:05:46,239 who hurt his owner, 1064 01:05:46,448 --> 01:05:50,034 it has a backward reaction, out of fear. It is a body language. 1065 01:05:50,368 --> 01:05:57,417 A set of fairly readable signals, the look, finally the position of the eyes, ears, body, 1066 01:05:57,625 --> 01:05:59,419 The tail, is very important. 1067 01:05:59,627 --> 01:06:01,963 The study wag clearly shows a stressed dog, 1068 01:06:02,172 --> 01:06:05,008 the frightened will wag the tail towards the left, 1069 01:06:05,383 --> 01:06:09,095 while a confident and happy dog will wag to the right. 1070 01:06:09,304 --> 01:06:12,807 What did you observe from the tests on the dog? 1071 01:06:13,016 --> 01:06:14,809 Yes! I'm starting the video. 1072 01:06:15,685 --> 01:06:16,752 Here, 1073 01:06:16,761 --> 01:06:20,273 in the first test, when one presents the dog, Jacques, 1074 01:06:20,482 --> 01:06:24,152 a lambda shirt, it wags the tail to the right. 1075 01:06:24,360 --> 01:06:26,613 While in the second test, 1076 01:06:26,821 --> 01:06:31,075 when presented with a shirt of the accused, it acts differently. 1077 01:06:31,284 --> 01:06:34,037 It seems worried and wags the tail to the left. 1078 01:06:34,454 --> 01:06:37,207 This is a statistical study, 1079 01:06:37,415 --> 01:06:39,834 It is an approximation. Mr.Mazetti? 1080 01:06:40,043 --> 01:06:42,212 Defense has no comment. Miss Spick? 1081 01:06:42,629 --> 01:06:44,923 How long have you been practicing 1082 01:06:45,131 --> 01:06:47,592 your profession as an expert on justice? 1083 01:06:47,800 --> 01:06:48,851 11 years. 1084 01:06:48,860 --> 01:06:49,936 Very good. 1085 01:06:49,944 --> 01:06:53,515 During these 11 years, have you come across cases of possessive dogs? 1086 01:06:55,767 --> 01:06:57,977 Can you confirm that the animals 1087 01:06:58,186 --> 01:06:59,771 may have be dissatisfied 1088 01:06:59,979 --> 01:07:02,190 if their masters had not a tender relationship? 1089 01:07:02,857 --> 01:07:04,734 Yes, I do. 1090 01:07:05,485 --> 01:07:08,863 It can therefore react negatively to the presence of the accused, 1091 01:07:09,280 --> 01:07:10,615 not because it had 1092 01:07:10,823 --> 01:07:14,077 aggression towards the victim, but due to 1093 01:07:14,285 --> 01:07:15,995 tenderness or sexual issues? 1094 01:07:16,204 --> 01:07:17,497 It's not that simple. 1095 01:07:17,705 --> 01:07:18,748 Answer "yes" or "no". 1096 01:07:19,415 --> 01:07:20,575 So...yes. 1097 01:07:20,708 --> 01:07:22,669 Very good. I have no further questions. 1098 01:07:23,086 --> 01:07:25,296 Good, bring in the dog, please. 1099 01:07:26,047 --> 01:07:28,258 Given the exceptional nature of his testimony, 1100 01:07:28,466 --> 01:07:31,678 I ask you not to laugh or make sudden gestures. 1101 01:07:31,886 --> 01:07:35,974 Mr.Verban, will interpret what the dog expresses. 1102 01:07:36,683 --> 01:07:37,892 Miss Scorr, 1103 01:07:38,518 --> 01:07:41,329 if you could get closer to the dog. 1104 01:07:41,729 --> 01:07:44,607 And stand straight before him, for a moment. 1105 01:07:53,575 --> 01:08:02,584 Good. Mr.Kossarski, approach and touch Miss Scorr's arm for example. 1106 01:08:16,681 --> 01:08:18,224 Counsel, anything to add? 1107 01:08:18,433 --> 01:08:20,310 May I come forward? Yes. 1108 01:08:20,400 --> 01:08:21,495 Thank you. 1109 01:08:36,409 --> 01:08:37,476 Please. 1110 01:08:37,702 --> 01:08:38,786 Mr.Verban? 1111 01:08:39,287 --> 01:08:42,707 The animal seems very disturbed. 1112 01:08:47,837 --> 01:08:53,343 He was born at a Buddhist sect which made him, misanthropic by the age of 13, 1113 01:08:54,427 --> 01:08:57,305 The mystery remained as to the possibility 1114 01:08:57,513 --> 01:09:00,099 that this community advocating serenity 1115 01:09:00,308 --> 01:09:03,186 could have nurtured a tortured mind, hysterical, 1116 01:09:03,394 --> 01:09:05,647 an Apostle of liberalism than his own. 1117 01:09:05,855 --> 01:09:08,983 It left traces in her relation to men. 1118 01:09:09,192 --> 01:09:12,070 She had an especially sexual cerebral, 1119 01:09:12,278 --> 01:09:14,447 a simple vision of a beautiful pleading. 1120 01:09:14,656 --> 01:09:18,910 An avocado sown could make her happy at once. 1121 01:09:20,536 --> 01:09:22,080 I felt useless, 1122 01:09:22,288 --> 01:09:27,085 She had become a potential monster, a being totally devoid of emotions. 1123 01:09:27,293 --> 01:09:30,463 Her existence than to his desire for mastery. 1124 01:09:30,672 --> 01:09:31,881 Before this phallic woman, 1125 01:09:32,090 --> 01:09:34,384 I was invisible, but I recorded everything. 1126 01:09:34,592 --> 01:09:35,968 Mr.Gonzalez. 1127 01:09:37,804 --> 01:09:39,897 What are you looking for us believe? 1128 01:09:39,906 --> 01:09:42,642 That this is a novel of pure imagination? 1129 01:09:43,434 --> 01:09:46,437 If I may assert the opposite, I shall be accused of slander. 1130 01:09:46,646 --> 01:09:48,940 I, therefore reply this is fiction. 1131 01:09:49,148 --> 01:09:50,358 OK, it's fiction. 1132 01:09:51,359 --> 01:09:53,486 The portrait you make of your heroine 1133 01:09:53,695 --> 01:09:54,862 is of a prospective character. 1134 01:09:55,071 --> 01:09:57,323 Yes, but that's the freedom of the novelist. 1135 01:09:57,949 --> 01:09:59,867 Who would believe that you didn't 1136 01:10:00,076 --> 01:10:02,870 knowingly include objective elements 1137 01:10:03,079 --> 01:10:05,748 for everyone to realize the fiction in hindsight, 1138 01:10:05,957 --> 01:10:07,917 the defamatory portrayal of Miss Spick? 1139 01:10:12,380 --> 01:10:14,048 I have a virile sexuality? 1140 01:10:15,216 --> 01:10:18,136 No. It's not like we had practiced a lot. 1141 01:10:21,597 --> 01:10:23,766 Am I a cold monster and calculator? 1142 01:10:25,017 --> 01:10:28,312 Everyone is a little bit. No not You. You, you... 1143 01:10:28,521 --> 01:10:31,149 not malicious. You're a good person. 1144 01:10:31,357 --> 01:10:32,442 Not at all. 1145 01:10:32,650 --> 01:10:35,069 You're wrong, I'm not a good person. 1146 01:10:35,278 --> 01:10:38,030 I own nothing, maybe that's what makes me 1147 01:10:38,239 --> 01:10:39,949 sympathetic or harmless. 1148 01:10:40,324 --> 01:10:44,120 I don't appreciate you for these reasons, that's not what I feel. 1149 01:10:45,037 --> 01:10:47,457 It isn't because I feel superior to you. 1150 01:10:49,500 --> 01:10:50,560 I don't know. 1151 01:10:51,377 --> 01:10:53,004 Even if that were the case, 1152 01:10:53,212 --> 01:10:54,272 it is always that. 1153 01:10:55,006 --> 01:10:56,632 I appreciate you for your... 1154 01:10:57,091 --> 01:10:58,760 human qualities. 1155 01:11:03,181 --> 01:11:05,975 You represent an area of non-danger for me. 1156 01:11:06,184 --> 01:11:07,727 You have become a priority. 1157 01:11:09,854 --> 01:11:11,856 I don't know how I should take it. 1158 01:11:12,565 --> 01:11:13,624 Good. 1159 01:11:31,014 --> 01:11:32,124 Nantes: Witness has 4 legs 1160 01:11:32,224 --> 01:11:35,924 Never seen before in the court of Nantes. A dog witness to an attempted murder...by Estelle Comillac 1161 01:11:36,024 --> 01:11:38,024 Canine trial to the limit of it's power. 1162 01:11:40,301 --> 01:11:42,053 Bring in Daisy and her handler, please. 1163 01:11:46,432 --> 01:11:47,491 Come here. 1164 01:11:47,600 --> 01:11:48,976 This trial is turning out to be ridiculous. 1165 01:11:49,185 --> 01:11:51,604 Mr.Mazetti, I would ask you to remain silent. 1166 01:11:53,981 --> 01:11:55,191 Monsieur. Hello. 1167 01:11:56,984 --> 01:11:59,237 Are you related or an allied party? 1168 01:11:59,445 --> 01:12:01,280 I am a friend of the bride. 1169 01:12:01,489 --> 01:12:03,199 Do you have a statement to make? 1170 01:12:03,407 --> 01:12:05,076 No. Miss Spick? 1171 01:12:05,166 --> 01:12:06,276 Yes. 1172 01:12:07,745 --> 01:12:08,913 Mr Kleinberg, 1173 01:12:09,288 --> 01:12:12,500 do you rent your monkey for tricks, is that correct? 1174 01:12:12,708 --> 01:12:13,768 Yes, that's right. 1175 01:12:14,335 --> 01:12:18,047 What were you doing at the wedding? We had to put up a small number, 1176 01:12:18,256 --> 01:12:19,715 so we came up to do that. 1177 01:12:20,132 --> 01:12:21,759 And after the show? 1178 01:12:22,718 --> 01:12:24,846 We stayed up, until 3:00 in the morning. 1179 01:12:25,304 --> 01:12:27,014 And what did you do with Daisy? 1180 01:12:27,431 --> 01:12:29,851 She was with me, she was in the mood, 1181 01:12:30,059 --> 01:12:32,436 so we danced and she took pictures. 1182 01:12:32,728 --> 01:12:33,938 She took pictures? Yes. 1183 01:12:34,522 --> 01:12:36,148 Can you show us the pictures? Yes. 1184 01:12:37,275 --> 01:12:38,526 We'll take a picture? OK? 1185 01:12:39,235 --> 01:12:40,987 Here. With the finger. 1186 01:12:41,195 --> 01:12:42,405 Like I showed you. 1187 01:12:48,119 --> 01:12:49,161 Just like that. 1188 01:12:51,414 --> 01:12:52,623 Please! 1189 01:12:56,002 --> 01:12:57,712 Here, like that. Go ahead. 1190 01:12:58,546 --> 01:12:59,605 Photo. 1191 01:13:00,923 --> 01:13:03,301 What did you do with the pictures taken? 1192 01:13:03,509 --> 01:13:05,511 I have...Ah no, no. 1193 01:13:05,720 --> 01:13:07,179 Silence! Stay here. 1194 01:13:07,972 --> 01:13:11,017 I transferred them on to my computer. Good. Thank you. 1195 01:13:12,727 --> 01:13:13,978 Continue, Counsel. Yes. 1196 01:13:16,355 --> 01:13:18,900 Look at these images taken during the marriage. 1197 01:13:19,108 --> 01:13:22,820 These are people who danced on the track with desserts 1198 01:13:23,029 --> 01:13:25,364 served an hour before the event. 1199 01:13:25,573 --> 01:13:27,575 On your left, recognizable in her dress, 1200 01:13:27,783 --> 01:13:30,870 Eve Scorr dancing back and forth. Zooming in, 1201 01:13:31,287 --> 01:13:34,874 we see details appearing, thanks to the flash. 1202 01:13:35,958 --> 01:13:38,836 We see transparently that Miss Scorr isn't wearing any panties. 1203 01:13:39,253 --> 01:13:40,546 Now, Miss Scorr says that 1204 01:13:40,755 --> 01:13:42,465 her panties were snatched from her. 1205 01:13:42,673 --> 01:13:44,884 Therein lies 3 possibilities: 1206 01:13:45,092 --> 01:13:46,594 Either my client snatched 1207 01:13:46,802 --> 01:13:49,096 her panties an hour before the event. 1208 01:13:49,305 --> 01:13:50,348 Miss Scorr 1209 01:13:50,556 --> 01:13:53,267 handed over panties between 1:00 AM and 2:00 AM 1210 01:13:53,476 --> 01:13:56,020 for an impossible reason to imagine 1211 01:13:56,120 --> 01:13:58,230 which does not figure on her testimony. 1212 01:13:58,439 --> 01:14:01,734 Or perhaps, or perhaps, simply lied. 1213 01:14:01,858 --> 01:14:04,428 (DAT DERE BY TONY BENNETT) 1214 01:14:04,528 --> 01:14:08,516 * Daddy! Hey daddy! 1215 01:14:08,616 --> 01:14:09,717 Miss Spick. 1216 01:14:10,326 --> 01:14:11,994 Could we get a picture, please. 1217 01:14:12,094 --> 01:14:13,312 * What's that there? * 1218 01:14:13,412 --> 01:14:14,789 A photo with the monkey. 1219 01:14:16,899 --> 01:14:20,999 * Hey daddy, that's him * * Hey look at that over there! * 1220 01:14:21,099 --> 01:14:23,999 * Daddy O hey, daddy O ho * * Look over there! * 1221 01:14:25,099 --> 01:14:28,029 * Hey why they go in there? * * And what they doing there? * 1222 01:14:28,129 --> 01:14:31,029 * And daddy can I have that big elephant over there? * 1223 01:14:32,129 --> 01:14:35,029 * And who's that in my chair? * * And what's she doing there? 1224 01:14:35,129 --> 01:14:37,929 * Daddy, O hey, can I go over there? * 1225 01:14:38,029 --> 01:14:42,216 * Hey daddy, what's a square? * * And where do we get air? * 1226 01:14:42,316 --> 01:14:43,324 Hello. 1227 01:14:43,412 --> 01:14:45,412 * And daddy can I have that big elephant over there? * 1228 01:14:46,362 --> 01:14:49,240 Damn, the computer! I damaged it. 1229 01:14:49,340 --> 01:14:50,450 You did? 1230 01:14:52,368 --> 01:14:53,577 Are you fine? 1231 01:14:53,786 --> 01:14:55,496 No, I'm not, actually... 1232 01:14:55,705 --> 01:14:59,583 Wait, I'll open door and come back listen to you. 1233 01:15:01,669 --> 01:15:02,770 What are you doing here? 1234 01:15:02,878 --> 01:15:05,256 I have ideas to improve my character. 1235 01:15:05,464 --> 01:15:06,966 What are you talking about? 1236 01:15:07,174 --> 01:15:09,427 I feel completely useless. 1237 01:15:10,970 --> 01:15:12,930 You have nothing to do with that, that's my job. 1238 01:15:13,139 --> 01:15:15,850 Vincent, don't change your attitude facing the jury. 1239 01:15:17,101 --> 01:15:19,228 You have a bodyguard now? 1240 01:15:19,770 --> 01:15:23,399 What is it? Sorry, I met him in the street. 1241 01:15:23,607 --> 01:15:25,109 OK, that's okay. 1242 01:15:26,485 --> 01:15:27,570 What's the matter? 1243 01:15:27,862 --> 01:15:28,921 Oh, Vincent! 1244 01:15:29,030 --> 01:15:30,448 I'm having a panic attack. 1245 01:15:30,656 --> 01:15:32,616 No! Everything will be alright. 1246 01:15:32,825 --> 01:15:34,660 Statistically, it is proven, 1247 01:15:34,869 --> 01:15:37,538 that if you survive a crash, you will not get through another crash. 1248 01:15:37,747 --> 01:15:39,081 Mom! Two seconds! 1249 01:15:39,290 --> 01:15:42,084 It's going to be fine, just get some rest. OK? 1250 01:15:42,752 --> 01:15:44,503 Sam, I'm going with him to talk. 1251 01:15:45,463 --> 01:15:46,538 Come on. 1252 01:15:46,547 --> 01:15:47,706 It will be fine. 1253 01:15:47,715 --> 01:15:49,592 Victoria, my life is completely... 1254 01:15:50,885 --> 01:15:52,970 I'll take rest tomorrow. What? 1255 01:15:53,721 --> 01:15:54,972 I have become more invisible. 1256 01:15:55,181 --> 01:15:56,248 I exist more. 1257 01:15:56,265 --> 01:15:57,332 I dream... 1258 01:15:57,341 --> 01:15:58,400 Are you taking notes? 1259 01:15:58,492 --> 01:15:59,769 No, I'm writing a text message. 1260 01:15:59,977 --> 01:16:01,479 No this is not possible. 1261 01:16:03,606 --> 01:16:05,983 Étienne, can you get him out of here? 1262 01:16:06,192 --> 01:16:07,251 Thank you. Out now, Monsieur. 1263 01:16:07,359 --> 01:16:09,361 There you see your true face. 1264 01:16:09,570 --> 01:16:10,780 I don't count on you. 1265 01:16:10,988 --> 01:16:14,100 No! Don't underestimate yourself. 1266 01:16:14,200 --> 01:16:17,745 I don't underestimate myself, I am leaving because I have esteem. 1267 01:16:18,954 --> 01:16:21,957 I have known you all your life, and you, you know nothing about me. 1268 01:16:22,166 --> 01:16:24,376 You don't know why I wanted to live here. 1269 01:16:25,461 --> 01:16:28,547 Yes Yes. Of course yes. Well no. 1270 01:16:28,756 --> 01:16:30,883 I did all this to save me from my life. 1271 01:16:32,009 --> 01:16:33,219 Good...in English. 1272 01:16:33,427 --> 01:16:35,554 Listen. English? When I... 1273 01:16:35,763 --> 01:16:37,807 arrived here, I realized that... 1274 01:16:38,015 --> 01:16:39,600 I liked you more than I was thinking 1275 01:16:39,809 --> 01:16:41,185 And it surprised me. 1276 01:16:41,644 --> 01:16:43,020 I like you very much. 1277 01:16:43,771 --> 01:16:46,482 Even when you "tremble" on the floor "in drool", 1278 01:16:46,690 --> 01:16:50,152 when you slept with all these guys in night, I like you. 1279 01:16:50,528 --> 01:16:51,612 But I was thinking "that"... 1280 01:16:51,821 --> 01:16:53,697 that the situation would change. 1281 01:16:54,198 --> 01:16:55,741 I was thinking "that"... 1282 01:16:55,950 --> 01:16:57,910 you will give me a... 1283 01:16:58,119 --> 01:17:01,122 a better place in your life, in your work... 1284 01:17:02,623 --> 01:17:03,916 And in fact, nothing at all. 1285 01:17:07,461 --> 01:17:09,338 You've enjoyed it without realizing it. 1286 01:17:09,547 --> 01:17:11,257 You're the one who underestimates yourself. 1287 01:17:11,465 --> 01:17:12,550 I stole money from you. 1288 01:17:12,967 --> 01:17:15,678 What? I stole a bit, at first, 1289 01:17:15,886 --> 01:17:19,431 I found it moving that you trusted me, confided in me. 1290 01:17:20,266 --> 01:17:23,185 You would've never known had I had not told you, 1291 01:17:23,394 --> 01:17:26,021 and you would've never known I exist, had I not left. 1292 01:17:26,230 --> 01:17:28,816 No, Sam! Don't go. Not on the day before my pleading. 1293 01:17:29,024 --> 01:17:30,359 Sam? I will not change my mind. 1294 01:17:30,568 --> 01:17:32,444 Please stay. No. 1295 01:17:36,574 --> 01:17:37,658 Is everything all right, ma'am? 1296 01:17:39,535 --> 01:17:40,744 Do you need help? 1297 01:17:43,539 --> 01:17:46,417 Yes, you may enter. I don't feel very well. 1298 01:17:59,471 --> 01:18:02,391 Can you stay tonight? I don't feel assured. 1299 01:18:02,600 --> 01:18:03,893 Okay. Thank you very much. 1300 01:18:04,101 --> 01:18:06,103 I'll install the sofa bed. 1301 01:18:06,353 --> 01:18:08,472 Girls, we are going to sleep. 1302 01:18:11,609 --> 01:18:14,320 Can I use your shower? Yes, it's over there. 1303 01:18:14,612 --> 01:18:15,613 Okay. 1304 01:18:54,026 --> 01:18:55,736 Where is she? In the bedroom. 1305 01:19:02,034 --> 01:19:03,244 What did you do? 1306 01:19:03,702 --> 01:19:05,162 Let's take her to the bathroom. 1307 01:19:21,095 --> 01:19:22,388 How much did you take? 1308 01:19:22,846 --> 01:19:24,807 I don't know, a few of them. 1309 01:19:25,557 --> 01:19:27,601 It was to sleep, but... 1310 01:19:29,353 --> 01:19:31,230 Good, mademoiselle, you are young, 1311 01:19:32,356 --> 01:19:34,191 You have a whole life in front of you. 1312 01:19:34,400 --> 01:19:36,068 Don't let go like that. 1313 01:19:36,777 --> 01:19:38,862 Drink lots of water and rest. 1314 01:19:39,071 --> 01:19:40,990 Your body will recover slowly. 1315 01:19:41,198 --> 01:19:42,783 Thank you, how much do you owe? 1316 01:19:42,992 --> 01:19:44,118 €47, please. 1317 01:19:44,451 --> 01:19:48,122 Contractually, I'm done with work, but I could stay. 1318 01:19:48,330 --> 01:19:51,583 No, it's good, thank you very much. Thanks for everything, Étienne. 1319 01:19:51,792 --> 01:19:54,837 You helped us. Thank you very much. Goodbye. 1320 01:19:55,838 --> 01:19:57,214 Quick, we're in a hurry. 1321 01:19:59,174 --> 01:20:01,510 I can't go. Get up. 1322 01:20:01,719 --> 01:20:02,728 I... 1323 01:20:02,736 --> 01:20:05,222 Will call... You will have to go plead on all fours. 1324 01:20:07,016 --> 01:20:08,434 Take some sugar. 1325 01:20:08,642 --> 01:20:10,477 I will not plead sitting. 1326 01:20:10,686 --> 01:20:11,778 I'm very good, 1327 01:20:11,787 --> 01:20:13,897 You are a force of nature. No, your aren't a force of nature. 1328 01:20:14,106 --> 01:20:15,399 Did you see my eyes? 1329 01:20:15,607 --> 01:20:18,152 They are beautiful. We'll put on some makeup. I can't do this. 1330 01:20:20,195 --> 01:20:21,947 Get up and get dressed. 1331 01:20:22,156 --> 01:20:24,783 Please don't argue with me. Stop, come on. 1332 01:20:24,992 --> 01:20:27,369 You are going. Slowly. I am going to vomit. 1333 01:20:27,578 --> 01:20:28,871 We'll vomit together. 1334 01:20:32,666 --> 01:20:35,878 You wouldn't have a thing, amphetamines, a trick for...? 1335 01:20:36,545 --> 01:20:38,422 Are you crazy? It's for work. 1336 01:20:40,549 --> 01:20:41,708 Good. 1337 01:20:44,428 --> 01:20:45,804 I'll be replaced... 1338 01:20:46,013 --> 01:20:47,890 This is for your once a lifetime plead. 1339 01:20:50,059 --> 01:20:51,101 Here, inhale. 1340 01:20:53,604 --> 01:20:54,646 Again. 1341 01:20:56,690 --> 01:20:57,849 Are we good? 1342 01:21:23,801 --> 01:21:25,135 You frighten me, Victoria. No... 1343 01:21:26,387 --> 01:21:29,139 Deep down, I believe in you. 1344 01:21:32,226 --> 01:21:33,227 Why is he there? 1345 01:21:34,228 --> 01:21:35,295 Why? 1346 01:21:35,354 --> 01:21:36,397 Why are you here? 1347 01:21:36,605 --> 01:21:40,526 I saved her life for the girl who will try to save yours. 1348 01:21:40,734 --> 01:21:43,195 Basically, I saved your life. So fuck you. 1349 01:21:48,951 --> 01:21:50,327 How's Victoria doing? Yes. 1350 01:21:50,536 --> 01:21:52,496 Leave me alone for half hour. 1351 01:21:53,080 --> 01:21:54,256 OK? 1352 01:22:57,769 --> 01:22:59,396 Miss.Spick, your turn to speak. 1353 01:23:11,116 --> 01:23:13,494 Could a dog be heard as a witness? 1354 01:23:14,369 --> 01:23:16,038 The question was raised, today, 1355 01:23:16,246 --> 01:23:18,999 in a case of attempted murder. 1356 01:23:20,375 --> 01:23:24,129 I ask you to be vigilant to these experiments. 1357 01:23:32,387 --> 01:23:33,931 I would like to add 1358 01:23:34,139 --> 01:23:36,016 that the intelligence of a dog 1359 01:23:36,642 --> 01:23:38,810 is 51% genetic. 1360 01:23:39,269 --> 01:23:42,606 And that according to the top dog breeds, 1361 01:23:44,066 --> 01:23:46,276 the dalmatian ranks at the bottom of the list, 1362 01:23:47,110 --> 01:23:48,487 behind the poodle, 1363 01:23:49,696 --> 01:23:50,906 the Doberman, 1364 01:23:52,324 --> 01:23:55,202 the German Shepherd and about thirty other breeds. 1365 01:24:19,726 --> 01:24:20,936 In other words, 1366 01:24:21,395 --> 01:24:22,512 If we 1367 01:24:22,521 --> 01:24:24,606 were to trust the word of a dog, 1368 01:24:26,149 --> 01:24:29,945 the dalmatian isn't the brightest to communicate something to us. 1369 01:25:00,934 --> 01:25:02,060 How can we... 1370 01:25:04,187 --> 01:25:05,397 how can we 1371 01:25:06,398 --> 01:25:09,401 accuse someone of attempted murder? 1372 01:25:16,074 --> 01:25:17,284 How can we... 1373 01:25:21,163 --> 01:25:23,165 And getting back to him... 1374 01:25:26,627 --> 01:25:28,086 He's my client. 1375 01:25:28,837 --> 01:25:30,297 He's supposed to be the aggressor. 1376 01:25:30,505 --> 01:25:32,299 While continuing to pursue her, 1377 01:25:32,507 --> 01:25:35,677 which seems irrational given the circumstances, 1378 01:25:37,179 --> 01:25:38,847 and leave home again? 1379 01:25:50,108 --> 01:25:51,126 You can accuse 1380 01:25:51,234 --> 01:25:52,611 my client of softness, 1381 01:25:54,946 --> 01:25:55,964 cowardice, 1382 01:25:57,574 --> 01:25:58,633 weakness. 1383 01:25:59,826 --> 01:26:02,412 It isn't a model of virtue. Oh no! 1384 01:26:05,165 --> 01:26:06,875 But it does not make him a criminal. 1385 01:26:26,770 --> 01:26:28,563 Miss Spick, was that a victory? 1386 01:26:28,772 --> 01:26:30,524 Much has been said about animals, 1387 01:26:30,732 --> 01:26:33,402 what was the role of the judge in this case? 1388 01:26:33,610 --> 01:26:37,656 The truth prevailed, which is essential. 1389 01:26:37,989 --> 01:26:38,990 Mr.Kossarski? 1390 01:26:39,199 --> 01:26:41,410 It is possible that the truth may have been sad, 1391 01:26:41,618 --> 01:26:43,078 but... Thank you, we're in a hurry. 1392 01:26:43,620 --> 01:26:45,372 Mr.Kossarski, please. Monsieur? 1393 01:26:46,748 --> 01:26:47,916 Miss Spick? 1394 01:26:51,962 --> 01:26:54,381 You were brilliant! It's incredible! 1395 01:26:54,589 --> 01:26:55,716 What did you do? 1396 01:26:56,925 --> 01:26:58,260 I feel revived. 1397 01:26:59,010 --> 01:27:00,679 Thank Sam, really. 1398 01:27:01,012 --> 01:27:02,597 You gave a lot. 1399 01:27:05,767 --> 01:27:08,061 Did you not you see him after the verdict? Who? Sam? 1400 01:27:08,270 --> 01:27:09,563 Sam. No. 1401 01:27:11,314 --> 01:27:12,399 This is like, as it was before, 1402 01:27:13,483 --> 01:27:16,611 I did not realize I was happy and there I realize... 1403 01:27:19,197 --> 01:27:21,032 Fuck, I feel so relieved. 1404 01:27:23,076 --> 01:27:24,369 Me too. 1405 01:27:25,954 --> 01:27:27,622 I can't believe it's over. 1406 01:27:32,043 --> 01:27:34,212 You look tired, you need to rest. 1407 01:27:36,590 --> 01:27:38,258 Do you know what would give me peace? 1408 01:27:39,176 --> 01:27:40,719 Let's see that one more time. 1409 01:27:44,806 --> 01:27:46,057 Yeah, I would... 1410 01:27:46,266 --> 01:27:48,226 I should not have involved you in my stories. 1411 01:27:51,188 --> 01:27:53,523 It's certain, you'll get back together. 1412 01:27:54,274 --> 01:27:56,985 That, really, I think I could not. 1413 01:28:16,087 --> 01:28:19,049 In her absence, the judge rejected the charges against me 1414 01:28:19,257 --> 01:28:22,594 and ordered me to pay her €90 in damages. 1415 01:28:23,053 --> 01:28:25,597 The trial brought me advertising in... 1416 01:28:26,681 --> 01:28:30,143 No. Given the publicity that the trial had brought me, 1417 01:28:30,352 --> 01:28:33,855 I was also ordered to change the names of the characters. 1418 01:28:34,064 --> 01:28:37,442 I won, in exchange, the undisputed right 1419 01:28:37,651 --> 01:28:41,112 to continue the blog and the film gathered an unexpected publicity. 1420 01:28:41,947 --> 01:28:45,492 I was proud that justice gave me back my freedom of authorship. 1421 01:29:07,013 --> 01:29:09,683 You've reached the answering machine of Samuel and Mal. 1422 01:29:42,507 --> 01:29:43,600 Sam? 1423 01:29:43,884 --> 01:29:45,969 I kept calling you. 1424 01:29:46,177 --> 01:29:48,513 I did not know where you were. We won the trial. 1425 01:29:49,222 --> 01:29:51,099 Thank you, because I'm thankful to you. 1426 01:29:51,308 --> 01:29:53,643 And also, the fact that, ah... 1427 01:29:54,519 --> 01:29:55,770 you count on me, 1428 01:29:55,979 --> 01:29:57,063 very much. 1429 01:29:57,522 --> 01:29:58,598 I understand 1430 01:29:58,607 --> 01:30:02,485 why you stole money from me, you wanted to show me your interest. 1431 01:30:05,530 --> 01:30:07,657 I want to prove to you my gratitude. 1432 01:30:08,742 --> 01:30:10,035 It's a bit too late. 1433 01:30:10,952 --> 01:30:13,246 It works well, chemically, between us? 1434 01:30:13,455 --> 01:30:14,539 Chemically? 1435 01:30:14,881 --> 01:30:17,709 There's good chemistry in the works, don't you think? 1436 01:30:18,126 --> 01:30:20,420 I dunno, I don't understand what you are saying. 1437 01:30:22,213 --> 01:30:23,840 I want to live with you. 1438 01:30:25,467 --> 01:30:27,677 Without paying me? I'm lost. 1439 01:30:27,886 --> 01:30:30,764 Oh yes, no. Of course, I'll pay you. 1440 01:30:30,972 --> 01:30:33,433 I'm joking, I'm not a whore. 1441 01:30:33,642 --> 01:30:36,645 I think that would be a good thing. 1442 01:30:36,853 --> 01:30:38,438 Finally, any relationship 1443 01:30:38,813 --> 01:30:39,981 deserves an exchange. 1444 01:30:40,190 --> 01:30:42,108 No relationship is balanced. 1445 01:30:42,317 --> 01:30:43,568 The very notion of balance 1446 01:30:43,777 --> 01:30:46,237 ruins any possible form of connection. 1447 01:30:46,947 --> 01:30:48,490 The fact is, I'm afraid of you. 1448 01:30:49,491 --> 01:30:51,701 You have the sense of drama abnormally developed. 1449 01:30:52,160 --> 01:30:53,370 Sam, I have... 1450 01:30:54,162 --> 01:30:56,831 I just understood that... 1451 01:31:00,043 --> 01:31:01,878 these last months... 1452 01:31:02,754 --> 01:31:05,382 I did not have time to realize that... 1453 01:31:06,633 --> 01:31:08,593 that I was in love with you. 1454 01:31:12,263 --> 01:31:14,683 I understood this when you were gone, 1455 01:31:15,976 --> 01:31:17,560 I realized that... 1456 01:31:18,144 --> 01:31:20,772 I was happy with you. I wasn't aware, 1457 01:31:20,981 --> 01:31:22,148 but I was happy. 1458 01:31:22,357 --> 01:31:24,734 I said nothing, I had my head in the trial. 1459 01:31:24,943 --> 01:31:26,152 Now I know. 1460 01:31:32,075 --> 01:31:33,134 I could 1461 01:31:33,284 --> 01:31:34,911 give you courses in law, 1462 01:31:35,578 --> 01:31:37,872 to introduce you to all the lawyers of Paris... 1463 01:31:38,081 --> 01:31:40,125 Why did you wait so long? 1464 01:31:42,585 --> 01:31:43,670 I don't know. 1465 01:31:44,713 --> 01:31:47,257 I rarely have 2 seconds of inner peace. 1466 01:31:55,857 --> 01:32:04,057 * I spend the night in a chair thinking she'll be there * * But she never comes and then I wake up and wipe the sleep from my eyes * 1467 01:32:04,157 --> 01:32:12,857 * And I rise to face another day without her * * Do-do-do, do-do-do-do, do-do-do * 1468 01:32:12,957 --> 01:32:17,957 * It's just no good anymore * * When you walk through the door of an empty room * 1469 01:32:18,057 --> 01:32:26,857 * And then you go inside and set a table for one * * It's no fun when you spend a day without her * 1470 01:32:26,957 --> 01:32:31,957 * Do-do-do, do-do-do-do, do-do-do * 1471 01:32:32,057 --> 01:32:35,057 * We burst the pretty balloon * * Took us to the moon * 1472 01:32:35,157 --> 01:32:37,957 * Such a beautiful thing * * But it's ended now * 1473 01:32:38,057 --> 01:32:44,957 * And it sounds like a lie * * If I say I'd rather die than live without her * 1474 01:32:45,057 --> 01:32:49,857 * Do-do-do, do-do-do-do, do-do-do * 1475 01:32:49,957 --> 01:32:52,957 * Love is a beautiful thing * * When it knows how to swing * 1476 01:32:53,057 --> 01:32:57,057 * And it grooves like a clock * * But the hands on the clock tell the lovers to part * 1477 01:32:57,157 --> 01:33:06,057 * And it's breaking my heart to have to spend a day without her * * Do-do-do, do-do-do-do, do-do-do * 1478 01:33:24,857 --> 01:33:29,957 * I spend the night in a chair thinking she'll be there * * But she never comes * 1479 01:33:30,057 --> 01:33:36,957 * And then I wake up and wipe the sleep from my eyes * * And I rise to face another day without her * 1480 01:33:37,057 --> 01:33:43,007 * Do-do-do, do-do-do-do, do-do-do * * Can't go on without her * 1481 01:33:43,107 --> 01:33:49,007 * Do-do-do, do-do-do-do * * There's no song without her * 1482 01:33:49,107 --> 01:34:01,077 * It's all wrong without her * * Can't go on without her * 104269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.